From: Dominko Aždajić
Date: Tue, 30 Mar 2010 00:23:45 +0000 (+0100)
Subject: l10n: Forwardport Croatian translation
X-Git-Tag: 1.1.0-pre1~194
X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=76172838477943d4d20a66704663845a8af878ea;p=vlc
l10n: Forwardport Croatian translation
Signed-off-by: Christophe Mutricy
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6a8ac96721..4b8cf910c5 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Dominko AždajiÄ \n"
"Language-Team: Croatian\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-#: include/vlc_common.h:841
+#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Postavke programa VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Odaberite \"Napredne moguÄnosti\" kako bi vidjeli sve moguÄnosti."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:970 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "SuÄelje"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Glavna suÄelja"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Postavke glavnog suÄelja"
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "SuÄelja upravljanja"
@@ -72,19 +72,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Postavke upravljaÄkih suÄelja VLC-a"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Postavke tipkovnih preÄica"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2736 src/input/es_out.c:2777
-#: src/libvlc-module.c:1519 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
@@ -97,7 +96,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "OpÄe postavke zvuka"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:490
+#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
@@ -106,7 +105,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Zvukovni filtri se koriste za obradu strujanja zvuka."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizacije"
@@ -122,8 +121,8 @@ msgstr "Izlazni moduli"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "OpÄe postavke modula za razdvajanja zvuka."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1957
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
@@ -131,15 +130,14 @@ msgstr "Razno"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Razne zvukovne postavke i moduli."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2739 src/input/es_out.c:2826
-#: src/libvlc-module.c:1572 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Slika"
@@ -218,7 +216,8 @@ msgid "Video codecs"
msgstr "Kôdeki video slike"
#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Postavke kôdera i dekôdera, koji služe samo za video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
@@ -230,14 +229,14 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Postavke dekôdera i kôdera koji služe samo za zvuk."
#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Ostali kôdeki"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codecs"
+msgstr "Kôder podnaslova"
#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr ""
-"Postavke zvukovnih, slikovnih i miješanih zvukovno-slikovnih kôdera i "
-"dekôdera."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Postavke kôdera i dekôdera, koji služe samo za video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
@@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Ulaz opÄenito"
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "OpÄe postavke"
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Izlaz strujanja"
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
"opÅ¡irnije informacije pogledajte molim priruÄnik Kako strujati. Ovdje možete "
"prilagoditi polazne moguÄnosti za svaki modul strujanja sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
@@ -356,17 +355,13 @@ msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2018
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
+#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Spisak izvoÄenja"
@@ -383,8 +378,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "OpÄenito ponaÅ¡anje spiska za izvoÄenje"
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "Otkrivanje službi"
@@ -396,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Moduli otkrivanja službi su pomagala koja samostalno dodaju stavke na "
"spiskove za izvoÄenje."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -420,7 +415,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Napredne moguÄnosti"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
msgid "Network"
msgstr "Mrežne veze"
@@ -477,7 +472,7 @@ msgstr "PomoÄ nije dostupna"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Za te module pomoÄ nije dostupna."
-#: include/vlc_interface.h:125
+#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -488,160 +483,197 @@ msgstr ""
"okno s naredbenim retkom, prijeÄite u mapu u kojoj ste instalirali VLC i "
"pokrenite \"vlc -I qt\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Žustro &otvaranje datoteke..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Napredno otvaranje..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otvoriti m&apu..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
msgstr "Otvoriti &mapu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Odaberite jednu ili više datoteka za otvaranje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Odaberite mapu"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Odaberite datoteku"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informacija o mediju"
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informacija o &kôdeku"
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Dojave"
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Skok na zadanu toÄku &vremena"
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:602
+#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&StraniÄnici"
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Prilagodbe &VLM-a"
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&O programu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2022 modules/gui/macosx/intf.m:2023
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2024 modules/gui/macosx/playlist.m:473
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
msgid "Play"
msgstr "Izvedba"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Dobaviti informaciju"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbrisati"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Informacija..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Razvrstati"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Dodati Ävor"
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Otvoriti &mapu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Otvoriti mapu..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Odaberite mapu..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Strujati..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Pohraniti..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Otvoriti mapu..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1190
-msgid "Repeat all"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
+#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "Repeat All"
msgstr "Opetovati sve"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Repeat One"
msgstr "Opetovati jednu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "No Repeat"
msgstr "Bez opetovanja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1410
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "NasumiÄno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Random off"
-msgstr "IskljuÄiti nasumiÄno"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+msgid "Random Off"
+msgstr "NasumiÄno iskljuÄeno"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Dodati na spisak izvoÄenja"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Dodati u spisak izvoÄenja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Add to Media Library"
msgstr "Dodati u medijsku knjižnicu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
msgstr "Dodati datoteku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Napredno otvaranje..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Open..."
+msgstr "&Napredno otvaranje..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-msgid "Add directory..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Add Directory..."
msgstr "Dodati mapu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Dodati datoteku..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Spisak izvoÄenja pohraniti u &datoteku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Otvoriti &spisak izvoÄenja..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "Tražiti"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtar traženja"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Otkrivanje &službi"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -649,19 +681,19 @@ msgstr ""
"Neke od moguÄnosti su dostupne ali skrivene. OznaÄite \"Napredne moguÄnosti"
"\" kako bi ih vidjeli."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "Klon slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Klonirati tu sliku"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "UveÄavanje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
@@ -669,27 +701,27 @@ msgstr ""
"UveÄavanje dijela video slike. Možete izabrati dio slike koji bi trebao biti "
"uveÄan."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
+#: include/vlc_intf_strings.h:117
msgid "Waves"
msgstr "Valovi"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "UÄinak izobliÄavanja slike \"Waves\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "UÄinak \"Vodene povrÅ¡ine\" za izobliÄavanje video slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Izokretanje bôja slike"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Sliku razdijeliti da se može napraviti slikovni zid"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
@@ -697,7 +729,7 @@ msgstr ""
"Video slikom napravite \"igru slagalicu\".\n"
"Video slika Äe se raspasti na dijelove, koje vi onda morate razvrstavati."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
@@ -705,7 +737,7 @@ msgstr ""
"UÄinak izobliÄavanja slike \"Prepoznavanje rubova\".\n"
"IskuÅ¡ajte mijenjajuÄi razne postavke za razliÄite uÄinke."
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -715,7 +747,7 @@ msgstr ""
"bijelu, s iznimkom dijelova koji su one boje, koju ste Vi odabrali u "
"postavkama."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"
Welcome to VLC media player Help"
@@ -773,24 +805,24 @@ msgstr ""
"koji bi nam pomogli. I dakako, i Vi možete promicati medijski izvoÄaÄ "
"VLC.
"
-#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215
-#: src/audio_output/filters.c:238
+#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
+#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtriranje zvuka nije uspjelo"
-#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216
-#: src/audio_output/filters.c:239
+#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
+#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Dosegnut je maksimalni broj filtara (%d)."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:919 src/libvlc-module.c:613
-#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
+#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "IskljuÄiti"
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:133
+#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometar"
@@ -806,13 +838,13 @@ msgstr "Spektar"
msgid "Vu meter"
msgstr "Mjerilo glasnosti"
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "UjednaÄivaÄ frekvencije"
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:313
+#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri zvuka"
@@ -820,130 +852,79 @@ msgstr "Filtri zvuka"
msgid "Replay gain"
msgstr "PretpojaÄanje ponovnog izvoÄenja"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "ZvuÄni kanali"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:234
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/alsa.c:228
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
+#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
+#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Zamijeniti stereo izlaze"
-#: src/config/file.c:603
+#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "kljuÄ"
-#: src/config/file.c:612
+#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr "booleova vrijednost"
-#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1664
+#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
msgid "integer"
msgstr "cjelobrojna vrijednost"
-#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1693
+#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
msgid "float"
msgstr "plutajuÄa vrijednost"
-#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
msgid "string"
msgstr "niz"
-#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:165
+#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
+#: src/playlist/loadsave.c:162
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Medijska knjižnica"
-#: src/extras/getopt.c:636
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: moguÄnost `%s' je dvosmislena\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: moguÄnost `--%s' ne dopuÅ¡ta neki argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:666
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: moguÄnost `%c%s' ne dopuÅ¡ta neki argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: moguÄnost `%s' iziskuje neki argument\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznata moguÄnost `%s%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedopuÅ¡tena moguÄnost -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedopuÅ¡tena moguÄnost -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ta moguÄnost iziskuje neki argument -- %c\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: moguÄnost `-W %s' je dvosmislena\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:844
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: moguÄnost `-W %s' ne dopuÅ¡ta neki argument\n"
-
-#: src/input/control.c:200
+#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "StraniÄnik %i"
@@ -958,11 +939,11 @@ msgstr "Paketnici"
msgid "decoder"
msgstr "Dekôderi"
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:683
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:692 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
+#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
@@ -971,15 +952,15 @@ msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekôderski modul."
-#: src/input/decoder.c:432
+#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekôderski modul."
-#: src/input/decoder.c:672
+#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Nema prikladnog dekôderskog modula"
-#: src/input/decoder.c:673
+#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -988,284 +969,274 @@ msgstr ""
"VLC ne podržava format zvuka ili slike \"%4.4s\". Na žalost, to se ni na "
"koji naÄin ne može promijeniti."
-#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:351
-#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460
-#: modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
+#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgstr "Trag"
-#: src/input/es_out.c:1145
+#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/macosx/intf.m:661
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
+#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333
+#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
msgstr "Ispremiješano"
-#: src/input/es_out.c:1331
+#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/input/es_out.c:1977
+#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Zatvoreni natpisi %u"
-#: src/input/es_out.c:2725
+#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Strujanje %d"
-#: src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: src/input/es_out.c:2750 src/input/es_out.c:2777 src/input/es_out.c:2826
-#: src/input/es_out.c:2857 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/input/es_out.c:2753
+#: src/input/es_out.c:2857
msgid "Original ID"
msgstr "Izvorni ID"
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2763
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
msgid "Codec"
msgstr "Kôdek"
-#: src/input/es_out.c:2767 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:207
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: src/input/es_out.c:2770 src/input/meta.c:47
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/input/es_out.c:2780 src/input/es_out.c:2783
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: src/input/es_out.c:2788
+#: src/input/es_out.c:2891
msgid "Sample rate"
msgstr "Stopa uzorkovanja"
-#: src/input/es_out.c:2789
+#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2799
+#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bita po uzorku"
-#: src/input/es_out.c:2804 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate"
msgstr "Stopa protoka"
-#: src/input/es_out.c:2805
+#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2816
+#: src/input/es_out.c:2918
msgid "Track replay gain"
msgstr "PojaÄavanje opetovanog izvoÄenja traga"
-#: src/input/es_out.c:2818
+#: src/input/es_out.c:2920
msgid "Album replay gain"
msgstr "PojaÄavanje opetovanog izvoÄenja albuma"
-#: src/input/es_out.c:2820
+#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2830 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2930
msgid "Resolution"
msgstr "RazluÄivost"
-#: src/input/es_out.c:2836
+#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
msgstr "RazluÄivost prikaza."
-#: src/input/es_out.c:2847 src/input/es_out.c:2851
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Stopa protoka kadrova."
-#: src/input/input.c:2456
+#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vaš ulazni sadržaj ne može biti otvoren."
-#: src/input/input.c:2457
+#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC nije u stanju otvoriti MRL '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik."
-#: src/input/input.c:2591
+#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format."
-#: src/input/input.c:2592
+#: src/input/input.c:2594
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Ne može se prepoznati format '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik."
-#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "IzvoÄaÄ"
-#: src/input/meta.c:43
+#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
-#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:351 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:46
+#: src/input/meta.c:56
msgid "Track number"
msgstr "Broj traga"
-#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "Nadnevak"
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "Postavka"
-#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
msgid "URL"
msgstr "Mrežna adresa"
-#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "Sada se izvodi"
-#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Nakladnik"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodirao"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Artwork URL"
msgstr "Adresa preuzimanja omotnih slîka albuma"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
msgstr "ID traga"
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "StraniÄnik"
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:652
+#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:666
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavlje"
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "NavoÄenje"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
msgstr "Video zapis"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:672
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "Trag zvuka"
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Podnaslovni zapis"
-#: src/input/var.c:279
+#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "SlijedeÄi naslov"
-#: src/input/var.c:284
+#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "Prethodni naslov"
-#: src/input/var.c:310
+#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Naslov %i"
-#: src/input/var.c:334 src/input/var.c:392
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Poglavlje %i"
-#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "SlijedeÄe poglavlje"
-#: src/input/var.c:377 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "Prethodno poglavlje"
-#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935
+#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Mediji: %s"
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "Dodati suÄelje"
@@ -1290,12 +1261,11 @@ msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Pokreti miša"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
+#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "hr"
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
@@ -1303,11 +1273,11 @@ msgstr ""
"Pokretanje VLC-a s polaznim suÄeljem. Koristite 'cvlc' za uporabu VLC-a bez "
"suÄelja."
-#: src/libvlc.c:1328
+#: src/libvlc.c:1234
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Za dobivanje opsežnije pomoÄi koristite '-H'."
-#: src/libvlc.c:1332 src/libvlc-module.c:1467
+#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -1378,31 +1348,31 @@ msgstr ""
"izvoÄenja na odreÄeno vrijeme\n"
" vlc://quit Posebna stavka za svršetak VLC-a\n"
-#: src/libvlc.c:1708
+#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default enabled)"
msgstr "(polazno ukljuÄeno)"
-#: src/libvlc.c:1709
+#: src/libvlc.c:1629
msgid " (default disabled)"
msgstr "(polazno iskljuÄeno)"
-#: src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1879 src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"
-#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1872
+#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"dodajte --advanced na naredbenom retku, kako bi vidjeli napredne moguÄnosti."
-#: src/libvlc.c:1880 src/libvlc.c:1885
+#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"Modul(i) %d nisu bili prikazani, jer oni imaju samo napredne moguÄnosti.\n"
-#: src/libvlc.c:1892 src/libvlc.c:1896
+#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
@@ -1411,22 +1381,22 @@ msgstr ""
"Nije pronaÄen shodan modul. Koristite --list ili--list-verbose za spisak "
"dostupnih modula."
-#: src/libvlc.c:1997
+#: src/libvlc.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC inaÄica %s\n"
-#: src/libvlc.c:1999
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Prijevod kôda %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:2001
+#: src/libvlc.c:1914
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Prevodnik kôda: %s\n"
-#: src/libvlc.c:2036
+#: src/libvlc.c:1949
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1434,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OdbaÄeni sadržaj spremiti u datoteku vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc.c:2056
+#: src/libvlc.c:1969
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1442,34 +1412,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
-#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414
-#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:197
+#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
msgid "Zoom"
msgstr "PoveÄavanje"
-#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Äetvrtina"
-#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:92
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Polovica"
-#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:93
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Izvornik"
-#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1336 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dvostruko"
-#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1479,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"odabrati glavno suÄelje, dodatne module suÄelja te odrediti razne moguÄnosti "
"koje su s tim u svezi."
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "Modul suÄelja"
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1491,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"Ovo je glavno suÄelje koje koristi VLC. Polazno ponaÅ¡anje je automatski "
"odabrati najbolji raspoloživi modul."
-#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Moduli dodatnih suÄelja"
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1507,15 +1477,15 @@ msgstr ""
"modula. (Äeste vrijednosti su \"rc\" (udaljeno upravljanje), \"http\", "
"\"gestures\" ...)"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "SuÄelja upravljanja za VLC možete birati."
-#: src/libvlc-module.c:184
+#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "RjeÄitost (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
@@ -1523,16 +1493,17 @@ msgstr ""
"Ovo je razina rjeÄitosti (0=samo pogreÅ¡ke i standardne dojave, 1=upozorenja, "
"2=debug)."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "Odaberite koji bi objekti trebali ispisivati dojave debuga"
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
+"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
@@ -1543,23 +1514,23 @@ msgstr ""
"imaju prednost ispred pravila primijenjenih na vrstama objekata. Imajte na "
"umu da za usputni prikaz dojava debuga još uvijek trebate koristiti -vvv."
-#: src/libvlc-module.c:199
+#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "Tišina"
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "IskljuÄiti sve upozoravajuÄe i informativne dojave."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "Polazni protok strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Ovo strujanje Äe biti uvijek otvarano pri pokretanju VLC-a."
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1567,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"Jezik suÄelja možete birati ruÄno. Ako je pak ovdje zadano \"automatski\", "
"onda se automatski prepoznaje jezik sustava."
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "Boja dojava"
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
@@ -1579,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"Ovim se na konzoli omoguÄava prikazivanje dojava u boji. U tu svrhu VaÅ¡ "
"terminal potrebuje Linuxovu podršku bôja. "
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "Prikazati napredne moguÄnosti"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1592,11 +1563,11 @@ msgstr ""
"raspoložive moguÄnosti, ukljuÄujuÄi i one, koje veÄina korisnika nikada ne "
"bi trebala dirnuti."
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaktivnost suÄelja"
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1604,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko je ovo omoguÄeno, suÄelje Äe prikazivati dijaloÅ¡ki okvir svaki put, "
"kada bude iziskivan neki korisnikov unos."
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1616,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"vizualne uÄinke (raÅ¡ÄlanjivaÄ spektra, itd.). UkljuÄite te filtre ovdje i "
"prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri zvuka\"."
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "Modul izlaza zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1628,12 +1599,11 @@ msgstr ""
"To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Polazno ponašanje je "
"automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
-#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "UkljuÄiti zvuk"
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1642,29 +1612,29 @@ msgstr ""
"zauzimati mjesto u meÄuspremniku a i procesor Äe donekle biti poÅ¡teÄen "
"optereÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "Nametnuti mono zvuk"
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ovim se nameÄe izlaz mono zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "Polazna jaÄina glasnosti zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Ovdje možete zadati polaznu jaÄinu izlaznog zvuka u rasponu od 0 do 1024."
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Pohranjena izlazna jakost zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
@@ -1672,11 +1642,11 @@ msgstr ""
"Pohranjuje jaÄina glasnosti izlaza zvuka kada koristite funkciju neÄujnog "
"izvoÄenja. Ovu moguÄnost ne bi ste trebali mijenjati ruÄno."
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Stupanj jaÄine glasnosti izlaznog zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
@@ -1684,11 +1654,11 @@ msgstr ""
"Stupnjevanje jaÄine glasnosti je pomoÄu ove moguÄnosti podesivo u rasponu od "
"0 do 1024."
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frekvencija izlaza zvuka (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1696,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"Vi možete nametnuti izlaznu frekvenciju zvuka. UobiÄajene vrijednosti su -1 "
"(polazno), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Preuzorkovanje zvuka visoke kakvoÄe"
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1710,24 +1680,24 @@ msgstr ""
"preuzorkovanje zvuka može pojaÄano opteretiti procesor, pa ga stoga možete "
"iskljuÄiti i umjesto ovoga koristiti neki jednostavniji algoritam."
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "NadoknaÄivanje neusklaÄenosti zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Ovo odlaže izlaz zvuka. To zaostajanje mora biti zadano u milisekundama. Ovo "
"može biti zgodno, ukoliko ne smetnete s uma razliku zaostajanja izmeÄu slike "
"i zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "NaÄin izlaza kanala zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1737,12 +1707,11 @@ msgstr ""
"ukoliko to bude bilo moguÄe (tj. ukoliko to podržavaju kako VaÅ¡e oÄvrsje, "
"tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Koristiti S/PDIF ukoliko je dostupan"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1750,11 +1719,11 @@ msgstr ""
"S/PDIF može biti polazno koriÅ¡ten ukoliko to podržavaju kako VaÅ¡e oÄvrsje, "
"tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Prepoznavanje moguÄnosti Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1767,39 +1736,39 @@ msgstr ""
"moguÄnosti može Äujno poboljÅ¡ati kakvoÄu zvuka, posebice u sklopu sa "
"slušalicama."
-#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "UkljuÄeno"
-#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "IskljuÄeno"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:320
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "Ovim se dodaju filtri završne obrade za izmjenu oblikovanja zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:318
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Vizualizacije zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ovim se dodaju moduli vizualizacije (spektar, raÅ¡ÄlanjivaÄ, itd.)"
-#: src/libvlc-module.c:324
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
msgstr "NaÄin pojaÄanja ponovnog izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Izaberite naÄin pojaÄavanja ponovnog izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
msgstr "PretpojaÄavanje ponovnog izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
@@ -1807,44 +1776,44 @@ msgstr ""
"Ovo Vam omoguÄava da mijenjate polaznu ciljnu razinu(89 dB) za strujanje s "
"informacijom o ponovnom izvoÄenju"
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
msgstr "Polazno pojaÄavanje ponovnog izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Ovo je pojaÄavanje koje se koristi za strujanja bez podataka o pojaÄavanju "
"opetovanog izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
msgstr "Zaštita vrhunaca"
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "ZaÅ¡tita protiv izluÄivanja zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "OmoguÄiti vremensko rastezanje zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Ovim se, bez utjecaja na visinu tona, omoguÄava izvoÄenje zvuka nižom ili "
"višom brzinom."
-#: src/libvlc-module.c:351 src/libvlc-module.c:583
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "Nikakav"
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1858,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri video slike\". Vi dakako možete "
"postaviti i viÅ¡e razliÄitih moguÄnosti video slike."
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "Modul izlaza video slike"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1870,12 +1839,11 @@ msgstr ""
"To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Polazno ponašanje je "
"automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "OmoguÄiti prikaz video slike"
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1884,14 +1852,15 @@ msgstr ""
"slike neÄe zauzimati mjesto u meÄuspremniku a i procesor Äe donekle biti "
"poÅ¡teÄen optereÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/projectm.cpp:46
+#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Å irina video slike"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:382
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
@@ -1899,14 +1868,15 @@ msgstr ""
"Vi možete nametnuti Å¡irinu video slike. VLC Äe polazno (-1) preuzimati "
"svojstva video snimke."
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Visina video slike"
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
@@ -1914,11 +1884,11 @@ msgstr ""
"Vi možete nametnuti visinu video slike. VLC Äe polazno (-1) preuzimati "
"svojstva video snimke."
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Smjernica X video slike"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
@@ -1926,11 +1896,11 @@ msgstr ""
"Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica "
"X)."
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Smjernica Y video slike"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
@@ -1938,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica "
"Y)."
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "Naslov video snimke"
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
@@ -1950,11 +1920,11 @@ msgstr ""
"Korisnikov naslov za okno video prikaza (za sluÄaj ako prikaz nije ugraÄen u "
"suÄelje)."
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "Položaj video slike"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1964,78 +1934,76 @@ msgstr ""
"središte okna (0=sredina, 1=lijevo, 2=desno, 4=gore, 8=dolje, ali Vi možete "
"koristiti i spoj tih vrijednosti, poput 6=4+2 Å¡to u znaÄenju gore-desno)."
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "Dolje"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Gore-lijevo"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Gore-desno"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Dolje-lijevo"
-#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dolje-desno"
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "Približiti video sliku"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Ovim možete približiti video sliku za vrijednost odreÄenog Äimbenika."
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Izlaz video slike u preljevima sive boje"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
@@ -2043,27 +2011,39 @@ msgstr ""
"Izdavanje video slike u preljevima sive boje. Pošto se ne moraju dekodirati "
"podatci o bojama, time se može uÅ¡tedjeti poneÅ¡to na optereÄenju procesora."
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
msgstr "UsaÄena video snimka"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "SmjeÅ¡ta izlaznu video sliku u okvir glavnog suÄelja."
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+msgid "X11 display"
+msgstr "Prikaz X11"
+
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"OÄvrsniÄki zaslon koji Äe koristiti X11. VLC Äe polazno koristiti vrijednost "
+"varijable okruženja DISPLAY."
+
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Izlaz video slike preko cijelog zaslona"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ZapoÄeti video u cjelozaslonskom prikazu"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr "Izlaz prekrivanja video slike"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2072,49 +2052,62 @@ msgstr ""
"video kartice (da bi video slika mogla nastajati izravno na zaslonu). VLC "
"polazno pokuÅ¡ava koristiti tu moguÄnost."
-#: src/libvlc-module.c:432 src/video_output/vout_intf.c:340
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "Uvijek u prvom planu"
-#: src/libvlc-module.c:434
+#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Stalno smještati okno video slike vršno preko ostalih okana."
-#: src/libvlc-module.c:436
+#: src/libvlc-module.c:446
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "OmoguÄiti tapetni naÄin prikaza"
+
+#: src/libvlc-module.c:448
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"NaÄin tapetnog prikaza Vam omoguÄava prikaz video slike kao pozadine radne "
+"plohe. Imajte na umu da to svojstvo radi samo zajedno s prekrivanjem i da "
+"radna ploha veÄ mora biti bez ikakve tapete."
+
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija"
-#: src/libvlc-module.c:438
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Prikaz naslova video snimke na vrhu filma."
-#: src/libvlc-module.c:440
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Prikazati naslov video snimke na X milisekundi"
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Prikazuje naslov videa na n milisekundi. Polazna vrijednost je 5000 ms (tj. "
"5 sekundi)."
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
msgstr "Položaj video podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Mjesto na video slici, gdje Äe se prikazati naslov (polazno je u donjem "
"središtu slike)."
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
"Sakriti pokazivaÄ i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon x milisekundi"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:466
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
@@ -2122,19 +2115,56 @@ msgstr ""
"Sakrivanje miÅ¡ovog pokazivaÄa i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon n "
"milisekundi. Polazno je 3000 ms (tj. 3 sekunde)."
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
+#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Raspletanje"
+
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "NaÄin raspletanja"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Postupak koji se koristi za raspletanje protoka video slike."
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Discard"
+msgstr "Odbaciti"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Blend"
+msgstr "IzjednaÄiti"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednje"
+
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Bob"
+msgstr "Okomito"
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "IskljuÄiti zaslonskog Äuvara"
-#: src/libvlc-module.c:460
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "IskljuÄivanje zaslonskog Äuvara tijekom prikazivanja videa."
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Tijekom izvoÄenja sprijeÄiti službu upravljanja energijom"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
@@ -2142,11 +2172,11 @@ msgstr ""
"Tijekom izvoÄenja sprijeÄava službu za upravljanje energijom, kako bi se "
"izbjeglo da raÄunalo zbog nedjelatnosti bude umirovljeno."
-#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Window decorations"
msgstr "Ukrasiti okna"
-#: src/libvlc-module.c:468
+#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
@@ -2154,72 +2184,72 @@ msgstr ""
"VLC može pružanjem \"minimalistiÄkog\" okna sprijeÄiti stvaranje natpisa "
"okna, okvira, itd...okolo video prikaza."
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "Modul filtra izlazne video slike"
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr "Ovim se dodaju filtri izlazne video slike, kao Å¡to su klon ili zid "
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Modul filtra video slike"
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Ovim se dodaju filtri zavrÅ¡ne obrade za poboÅ¡avanje kakvoÄe slike, "
"primjerice za raspletanje instanci ili za izobliÄavanje video sadržaja."
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Mapa (ili datoteka) trenutaÄne snimke video slike"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Mapa u kojoj Äe biti spremane trenutaÄne snimke."
-#: src/libvlc-module.c:485 src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Predmetak datoteke trenutaÄne snimke"
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format trenutaÄne snimke video slike"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Oblik slike koji Äe biti koriÅ¡ten za spremanje trenutaÄnih snimki video-"
"prikaza"
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Prikaz izgleda trenutaÄne snimke video slike"
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Prikaz izgleda trenutaÄne snimke video slike u gornjem lijevom kutu zaslona."
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Umjesto vremenskih žigova koristiti redne brojeve"
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Za znamenkovanje trenutaÄnih snimki, umjesto vremenskih žigova, koristiti "
"redne brojeve"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Å irina trenutaÄne snimke video slike"
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2228,11 +2258,11 @@ msgstr ""
"zadržava izvorna Å¡irina (-1). KoriÅ¡tenjem 0 Å¡irina Äe se stupnjevati, kako "
"bi se zadržao boÄni omjer. "
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Visina trenutaÄne snimke video prikaza"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2242,11 +2272,11 @@ msgstr ""
"zadržati izvorna visina (-1). KoristeÄi 0 stupnjuje se visina, zadržavajuÄi "
"pri tom boÄni omjer."
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Obrezivanje video slike"
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2254,11 +2284,11 @@ msgstr ""
"Ovim se nameÄe obrezivanje izvorne video snimke. Prihvatljivi oblici su x:y "
"(4:3, 16:9, itd.), koji pri tom izražavaju opÄi boÄni omjer slike."
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "BoÄni omjer izvora"
-#: src/libvlc-module.c:521
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2272,21 +2302,21 @@ msgstr ""
"(4:3, 16:9, itd.) za izražavanje globalnog omjera slike ili vrijednosti s "
"pomiÄnim zarezom (1.25, 1.3333, itd.) koja izražava Å¡irinu pixela."
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Samostupnjevanje video slike"
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Prepustiti da video slika sâma prilagodi svoju veliÄinu za smjeÅ¡tanje u "
"dotiÄno okno ili preko cijelog zaslona."
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Äimbenik stupnjevanja video slike"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
@@ -2295,11 +2325,11 @@ msgstr ""
"onemoguÄeno.\n"
" Polazna vrijednost je 1.0 (izvorna veliÄina video snimke)."
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Korisnikov spisak omjera obrezivanja"
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
@@ -2308,11 +2338,11 @@ msgstr ""
"Zarezima podijeljeni spisak omjera obrezivanja, koji Äe biti dodan suÄelnom "
"spisku omjera obrezivanja. "
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Korisnikov spisak boÄnih omjera"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
@@ -2321,11 +2351,11 @@ msgstr ""
"Zarezima podijeljeni spisak boÄnih omjera koji, Äe biti dodan suÄelnom "
"spisku boÄnih omjera. "
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Popraviti visinu HDTV-a"
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2336,11 +2366,11 @@ msgstr ""
"moguÄnost bi ste trebali iskljuÄiti samo ako VaÅ¡ video ima neki nestandardni "
"oblik, koji iziskuje svih 1088 redaka."
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "BoÄni omjer pixela na monitoru"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2350,12 +2380,11 @@ msgstr ""
"kvadratne pixele (1:1). Ukoliko Vi imate neki zaslon omjera 16:9, možda Äete "
"to morati izmijeniti u poredak 4:3 kako bi ste zadržali proporcije."
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Skip frames"
msgstr "Preskakati kadrove"
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
@@ -2363,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"OmoguÄuje ispuÅ¡tanje kadrova tijekom strujanja MPEG2. To se dogaÄa ako je "
"VaÅ¡e raÄunalo presporo."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "Propuštati zakašnjele kadrove"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
@@ -2375,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"Ovim se ispuštaju kadrovi koji kasne (stignu na izlaz video snimke nakon "
"njihovog zamjerenog roÄiÅ¡ta za prikazivanje)."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Tiho usklaÄivanje"
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
@@ -2387,30 +2416,24 @@ msgstr ""
"Ovim se izbjegava preplavljivanje zapisnika dojava ishodima postupka debug "
"od strane usklaÄivaÄkog sklopa izlaza video slike."
-#: src/libvlc-module.c:575
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr "Upravljanje dogaÄanjima tipki i miÅ¡a na razini vout"
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Key press events"
+msgstr "KljuÄna dogaÄanja"
-#: src/libvlc-module.c:577
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
-"Ovaj parametar prihvaÄa slijedeÄe vrijednosti: 1 (potpuna podrÅ¡ka pri "
-"upravljanju dogaÄanjima), 2 (upravljanje dogaÄanjima samo za cjelozaslonski "
-"prikaz) ili 3 (bez upravljanja dogaÄanjima). Polazna vrijednost je potpuna "
-"podrÅ¡ka pri upravljanju dogaÄanjima."
-#: src/libvlc-module.c:583
-msgid "Full support"
-msgstr "Puna podrška"
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Mouse events"
+msgstr "DogaÄanja miÅ¡a"
-#: src/libvlc-module.c:583
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Samo cjelozaslonski prikaz"
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2420,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"Å¡to su ureÄaji DVD-a ili VCD-a, postavke suÄelja mrežnih veza ili pak kanal "
"podnaslova."
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Brojilo prosjeka usporednog sata"
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2432,11 +2455,11 @@ msgstr ""
"Pri koriÅ¡tenju ulaza PVR-a (ili nekog vrlo neujednaÄenog izvora) ovo bi ste "
"trebali staviti na10000."
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "UsklaÄivanje sâta"
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2444,11 +2467,22 @@ msgstr ""
"Za izvore u stvarnom vremenu je moguÄe iskljuÄiti ulazno usklaÄivanje sata. "
"Ovo koristite ako primijetite da zapinje izvoÄenje mrežnih strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:606 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Clock jitter"
+msgstr "Razdjelnik"
+
+#: src/libvlc-module.c:643
+msgid ""
+"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
+"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Mrežno usklaÄivanje vremena"
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2456,40 +2490,39 @@ msgstr ""
"Ovim Vam se omoguÄava udaljeno usklaÄivanje satova na poslužitelju i "
"klijentu. Pojedine postavke su raspoložive u Napredno / Mrežno usklaÄivanje."
-#: src/libvlc-module.c:613 src/video_output/vout_intf.c:102
-#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
+#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:221
-#: modules/audio_output/alsa.c:106 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
+#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168
+#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "Polazno"
-#: src/libvlc-module.c:613 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
+#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Enable"
msgstr "UkljuÄiti"
-#: src/libvlc-module.c:615 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP-a"
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Ovo je polazni port, koji se koristi za strujanja UDP-a. Polazno je 1234."
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Vrijednost MTU suÄelja mrežnih veza"
-#: src/libvlc-module.c:621
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
@@ -2497,11 +2530,11 @@ msgstr ""
"To je maksimalna veliÄina paketa aplikacijske razine, koj može biti poslana "
"preko mreže (u bajtima)."
-#: src/libvlc-module.c:626 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "OgraniÄenje skokova (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:628 modules/stream_out/rtp.c:121
+#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2511,21 +2544,21 @@ msgstr ""
"paketa s isporukom podataka prema veÄem broju korisnika, koji su odaslani s "
"izlaza strujanja (-1 = ugraÄeni standard operacijskog sustava)."
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Izlazno suÄelje skupnih strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Polazno izlazno suÄelje viÅ¡estruko usmjerenih tokova strujanja. Time se "
"nadomješta tabela usmjeravanja."
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:676
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresa IPv4 izlaznog suÄelja viÅ¡estruko usmjerenih strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
@@ -2534,11 +2567,11 @@ msgstr ""
"Adresa IPv4 za polazno izlazno suÄelje viÅ¡estruko usmjerenih tokova "
"strujanja. Time se nadomješta tabela usmjeravanja."
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "Kôdna toÄka DiffServ"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2547,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"vrste službi putem IPv4, ili pak prometne razrede IPv6). To se koristi za "
"mrežnu kakvoÄu službi (QoS)."
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2556,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"službe. Koristite ovu moguÄnost samo ukoliko želite uÄitavati neki "
"višeprogramski protok strujanja (primjerice strujanja DVB-a)."
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2567,107 +2600,119 @@ msgstr ""
"ukoliko želite uÄitavati neki viÅ¡eprogramski protok strujanja (primjerice "
"strujanja DVB-a)."
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Audio track"
msgstr "Trag zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Broj strujanja zvuÄnog traga koji Äe biti koriÅ¡ten (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitles track"
msgstr "Podnaslovni zapis"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Broj strujanja podnaslovnih tragova koje treba koristiti (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "Jezik zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:712
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
msgstr ""
"Jezik traga zvuka koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili "
"troslovna oznaka dotiÄne države)."
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle language"
msgstr "Jezik podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:717
+#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Jezik traga podnaslova koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili "
"troslovna oznaka dotiÄne države)."
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID zvuÄnog traga"
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:723
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID strujanja zvuÄnog traga koji želite koristiti. "
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID traga podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID strujanja traga podnaslova koji želite koristiti."
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "Ponavljanja ulaznog sadržaja"
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Broj koliko Äe puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "PoÄetno vrijeme"
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Strujanje Äe zapoÄeti pri tom položaju (u sekundama)."
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "Zaustavno vrijeme"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Strujanje Äe se zaustaviti pri tom položaju (u sekundama)."
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
msgstr "Vrijeme izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Strujanje Äe teÄi u tom trajanju (u sekundama)."
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Fast seek"
msgstr "Brzo traženje"
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Pri traženju prednost davati brzini pred toÄnoÅ¡Äu"
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Playback speed"
+msgstr "IzvoÄenje"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "Spisak ulaznog sadržaja"
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
@@ -2675,11 +2720,11 @@ msgstr ""
"Vi možete zadati zarezima razdijeljeni spisak ulaznih sadržaja, koji Äe biti "
"skupa ulanÄan iza onog redovnog."
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Ovisni dovod (pokusno)"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2689,11 +2734,11 @@ msgstr ""
"još uvijek pokusno i ne podržava sve formate. Koristite putem '#' razdvajani "
"spisak ulaznih sadržaja."
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Spisak straniÄnika za protok strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2703,40 +2748,40 @@ msgstr ""
"\"{naziv=naziv-straniÄnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
"bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Imenik ili naziv datoteke snimke"
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Imenik ili naziv datoteke u kojem Äe biti spremljeni zapisi snimki"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Prednost davati snimanju toka priroÄenog strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
"Ukoliko je to moguÄe, umjesto da se koristi modul izlaznog strujanja, bit Äe "
"snimljeno ulazno strujanje"
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Mapa vremenskih pomaka"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"Mapa koja se koristi za spremanje privremenih datoteka vremenskih pomaka."
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Zrnatost vremenskog pomaka"
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:785
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
@@ -2744,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"Ovo je maksimum veliÄine privremenih datoteka u bajtima, koje Äe biti "
"korištene za spremanje vremenski pomaknutih strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2756,11 +2801,11 @@ msgstr ""
"te filtre ovdje, a prilagodite ih u odsjeku modula \"filtri podslîka\". Isto "
"tako možete postaviti viÅ¡e razliÄitih moguÄnosti podslîka."
-#: src/libvlc-module.c:752 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Nametnuti položaj podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
@@ -2768,22 +2813,21 @@ msgstr ""
"Ovu moguÄnost možete koristiti za smjeÅ¡tanje podnaslova ispod filma, umjesto "
"iznad njega. IskuÅ¡ajte razliÄite položaje."
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "UkljuÄiti podslike"
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Vi možete potpuno iskljuÄiti obraÄivanje podslîka."
-#: src/libvlc-module.c:761 src/libvlc-module.c:1687
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "Prikaz u tekuÄem prikazu (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2791,11 +2835,11 @@ msgstr ""
"VLC dojave može prikazivati i unutar video slike. To se naziva prikaz u "
"tekuÄem zaslonskom prikazu (eng.: On Screen Display, skr. OSD)."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Text rendering module"
msgstr "Modul uobliÄavanja teksta"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
@@ -2803,11 +2847,11 @@ msgstr ""
"VLC za predoÄavanje teksta obiÄno koristi Freetype, ali Vam ovo omoguÄava da "
"koristite primjerice SVG."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Modul filtra podslîka"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
@@ -2815,11 +2859,11 @@ msgstr ""
"Ovim se dodaju tzv. \"filtri podslîka\". Ti filtri prekrivaju neke slike ili "
"tekstove preko video slike (kao Å¡to su logotip, proizvoljni tekst, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2827,11 +2871,11 @@ msgstr ""
"Samostalno (temeljem naziva datoteke filma) prepoznaje datoteku podnaslova, "
"ukoliko nije naveden naziv datoteke podnaslova."
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Izrazitost automatskog prepoznavanja podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2849,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"3 = datoteka podnaslova shodna nazivu filma s dodatnim znakovima\n"
"4 = datoteka podnaslova toÄno shodna nazivu filma"
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Putanje automatskog prepoznavanja podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2861,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"Datoteku podnaslova traži i na tim putanjama, ukoliko Vaša datoteka "
"podnaslova nije pronaÄena u tekuÄem imeniku."
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Koristiti datoteku podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2873,11 +2917,11 @@ msgstr ""
"UÄitava ovu datoteku podnaslova. Koristiti kada autom. prepoznavanje ne može "
"prepoznati Vašu datoteku podnaslova."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "UreÄaj DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
@@ -2885,71 +2929,55 @@ msgstr ""
"To je polazni pogon (ili datoteka) DVD-a koji Äe se koristiti. Ne zaboravite "
"dvotoÄku nakon pogonskog slova (primjerice D:)"
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "To je ureÄaj DVD-a koji Äe se polazno koristiti."
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "UreÄaj VCD-a"
-#: src/libvlc-module.c:813
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"To je polazni ureÄaj VCD-a koji Äe se koristiti. Ukoliko niÅ¡ta ne odredite, "
-"onda Äemo mi potražiti neki odgovarajuÄi ureÄaj CD-ROM-a."
-
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "To je ureÄaj VCD-a koji Äe se polazno koristiti."
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "UreÄaj audio CD-a"
-#: src/libvlc-module.c:823
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"To je polazni ureÄaj audio CD-a koji Äe se koristiti. Ukoliko niÅ¡ta ne "
-"odredite, onda Äemo mi potražiti neki odgovarajuÄi ureÄaj CD-ROM-a."
-
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "To je polazni ureÄaj koji Äe se koristiti za audio CD-e."
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "Iznuditi IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 Äe se polazno koristiti za sve veze."
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "Koristiti IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 Äe se polazno koristiti za sve veze."
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Vrijeme isteka povezivanja TCP-a"
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Polazno vrijeme isteka pri povezivanju putem TCP-a (u milisekundama)."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "Poslužitelj SOCKS-a"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
@@ -2957,94 +2985,94 @@ msgstr ""
"PosredniÄki poslužitelj SOCKS-a koji Äe se koristiti. Unos mora biti u "
"obliku adresa:port. Koristit Äe se za sva povezivanja putem TCP-a."
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "KorisniÄko ime za poslužitelj SOCKS-a"
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
"KorisniÄko ime koje Äe se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a."
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "SOCKS password"
msgstr "Lozinka za poslužitelj SOCKS-a"
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Lozinka koja Äe se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Title metadata"
msgstr "Metapodatci naslova"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
"Dopušta Vam da odredite metapodatke \"naslova\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "Author metadata"
msgstr "Metapodatci autora"
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autora\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metapodatci izvoÄaÄa"
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"DopuÅ¡ta Vam da odredite metapodatke \"izvoÄaÄa\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metapodatci žanra"
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"žanra\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metapodatci autorskih prava"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autorskih prava\" za neki ulazni "
"sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Description metadata"
msgstr "Metapodatci opisa"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"opisa\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:911
msgid "Date metadata"
msgstr "Metapodatci nadnevka"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""
"Dopušta Vam da odredite metapodatke \"nadnevka\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid "URL metadata"
msgstr "Metapodatci mrežne adrese"
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""
"Dopušta Vam da odredite metapodatke \"mrežne adrese\" za neki ulazni sadržaj."
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:921
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3054,11 +3082,11 @@ msgstr ""
"kôdeke (metode dekompresije). Ovu moguÄnost bi trebali mijenjati samo "
"iskusni korisnici, jer ona može pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Preferirani spisak dekôdera"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3069,22 +3097,22 @@ msgstr ""
"moguÄnost bi trebali mijenjati samo iskusni korisnici, jer ona može "
"pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Preferirani spisak kôdera"
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ovo Vam omoguÄava da izaberete spisak kôdera koje Äe VLC prvenstveno "
"koristiti."
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "PrikljuÄcima sustava davati prednost pred VLC-ovim."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3093,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"davati priroÄenim prikljuÄcima uvedenim u sustavu pred VLC-ovim vlastitim "
"prikljuÄcima."
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
@@ -3101,41 +3129,41 @@ msgstr ""
"Ove moguÄnosti Vam dopuÅ¡taju da postavite globalne moguÄnosti podsustava "
"izlaza strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Polazni lanac izlaznog strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"Ovdje možete unijeti polazni lanac izlaznog sadržaja strujanja. ProuÄite "
"dokumentaciju da bi nauÄili kako se tvore takvi lanci. Pozor: Ovaj lanac Äe "
"biti ukljuÄen za sva strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "OmoguÄiti strujanje svih osnovnih strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Strujati sva osnovna strujanja (slika, zvuk i podnaslovi)"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Display while streaming"
msgstr "Prikaz tijekom strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Mjesno izvoditi strujanje tijekom njegovog zahvaÄanja. "
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "Enable video stream output"
msgstr "OmoguÄiti izlaz strujanja video slike"
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3143,11 +3171,11 @@ msgstr ""
"Birajte treba li strujanje video slike biti preusmjereno na napravu izlaznog "
"strujanja kada je ona ukljuÄena."
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "UkljuÄiti izlaz strujanja zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3155,11 +3183,11 @@ msgstr ""
"Birajte treba li strujanje zvuka biti preusmjereno na napravu izlaznog "
"strujanja kada je ona ukljuÄena."
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "OmoguÄiti izlaz strujanja SPU"
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
@@ -3167,11 +3195,11 @@ msgstr ""
"Birajte treba li strujanje SPU-a biti preusmjereno na napravu izlaznog "
"strujanja kada je ona ukljuÄena."
-#: src/libvlc-module.c:948 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Izlaz strujanja držati otvorenim"
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3181,11 +3209,11 @@ msgstr ""
"iznad viÅ¡e stavki spiska izvoÄenja (automatski ubacuje prikupljeno izlazno "
"strujanje, ukoliko to isto veÄ nije odreÄeno)"
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Multiplekserovo prolazno pohranjivanje izlaza strujanja (ms)"
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3194,41 +3222,41 @@ msgstr ""
"multiplekserovog izlaza strujanja u meÄuspremnik. Ovu vrijednost treba "
"zadati u milisekundama."
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferirani spisak paketnika"
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ovo Vam omoguÄava izabrati redoslijed, kojim Äe VLC birati svoje paketnike."
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "Mux module"
msgstr "Modul multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:998
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Ovo je naslijeÄeni unos koji Vam omoguÄava da prilagodite module "
"multiplexera."
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:1000
msgid "Access output module"
msgstr "Modul pristupnog izlaza"
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Ovo je naslijeÄeni unos koji Vam omoguÄava da prilagodite module pristupa "
"izlaznom sadržaju."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1004
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Nadzor toka SAP-a"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3237,11 +3265,11 @@ msgstr ""
"višesmjerna slanja biti pod nadzorom. Ovo je nužno ukoliko želite praviti "
"objave na MBone."
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:1010
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval objava SAP-a"
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
@@ -3249,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"Ovo Vam, ukoliko je nadzor toka SAP-a iskljuÄen, dopuÅ¡ta da zadate ustaljeni "
"interval izmeÄu objavljivanja SAP-a."
-#: src/libvlc-module.c:989
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
@@ -3257,23 +3285,11 @@ msgstr ""
"Ova moguÄnost Vam dopuÅ¡ta da ukljuÄite posebna procesorska poboljÅ¡anja. Sve "
"njih bi ste uvijek trebali ostaviti ukljuÄenim."
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "UkljuÄiti podrÅ¡ku za FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Ukoliko VaÅ¡ procesor ima jedinicu za izraÄun pomiÄnog zareza, VLC to može "
-"iskoristiti."
-
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za MMX"
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3281,11 +3297,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za 3D Now!"
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3293,11 +3309,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za 3D Now!, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za MMX EXT"
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3305,11 +3321,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX EXT, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za SSE"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3317,11 +3333,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za SSE2"
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3329,12 +3345,12 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE2, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1049
#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE3 support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za SSE"
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1051
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
@@ -3343,11 +3359,53 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može "
+"iskoristiti."
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za SSE"
+
+#: src/libvlc-module.c:1061
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može "
+"iskoristiti."
+
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za SSE2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE2, VLC to može "
+"iskoristiti."
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "UkljuÄiti procesorsku podrÅ¡ku za AltiVec"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3355,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za AltiVec, VLC to može "
"iskoristiti."
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
@@ -3363,11 +3421,11 @@ msgstr ""
"Ove moguÄnosti Vam dopuÅ¡taju da izaberete polazne module. Nemojte ih dirati "
"sve dok ne znate, Å¡to u stvari Äinite."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Memory copy module"
msgstr "Modul preslikavanja spremnika"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3375,11 +3433,11 @@ msgstr ""
"Vi možete birati, koji modul za preslikavanje radnog spremnika želite "
"koristiti. VLC Äe polazno izabrati onaj najbrži, koji VaÅ¡e oÄvrsje podržava."
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Access module"
msgstr "Modul pristupa"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3390,21 +3448,21 @@ msgstr ""
"trebali postavljati kao globalnu moguÄnost, sve dok stvarno ne znate Å¡to "
"Äinite."
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Stream filter module"
msgstr "Modul filtra strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"Filtri strujanja se koriste za preinaÄavanje strujanja koja se upravo "
"uÄitavaju."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Demux module"
msgstr "Modul demultipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3416,11 +3474,11 @@ msgstr ""
"otkriven ispravni demuxer. No, ovo ne bi ste trebali postavljati kao "
"globalnu moguÄnost, sve dok stvarno ne znate Å¡to Äinite."
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Dopustiti prioritet u stvarnom vremenu"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1103
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3432,11 +3490,11 @@ msgstr ""
"strujanja. Ali to u radu može sprijeÄiti cijeli VaÅ¡ stroj ili ga pak uÄiniti "
"vrlo, vrlo sporim. Ovo bi ste trebali ukljuÄivati samo ako znate Å¡to Äinite."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Prilagoditi prioritet VLC-a"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3446,22 +3504,22 @@ msgstr ""
"ili negativnu). Vi nju možete koristiti za postavljanje prioriteta VLC-a "
"prema drugim programima ili prema drugim instancama VLC-a."
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(Pokusno) Nemojte pohranjivati u meÄuspremnik na pristupnoj razini."
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Ova moguÄnost je korisna ukoliko želite nižu latentnost pri uÄitavanju "
"strujanja"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Modules search path"
msgstr "Putanja za traženje modula"
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3469,73 +3527,82 @@ msgstr ""
"Dodatna putanja VLC-u za traženje njegovih modula. Vi možete dodati razne "
"putanje, ulanÄavajuÄi ih uz uporabu \" PATH_SEP \" kao razdjelnika."
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Data search path"
+msgstr "Putanja za traženje modula"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Override the default data/share search path."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Datoteka prilagodbi VLM-a"
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "UÄitati datoteku prilagodbi VLM-a Äim se pokrene VLM."
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Koristiti meÄuspremnik prikljuÄaka"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Za prikljuÄke koristite meÄuspremnik, koji Äe znatno poboljÅ¡ati vrijeme "
"pokretanja VLC-a."
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1137
#, fuzzy
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Prikupljati statistike"
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1139
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Prikupljanje raznih statistika."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Pokrenuti kao proces demona"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "PokreÄe VLC kao pozadinski proces demona."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Write process id to file"
msgstr "ID procesa zapisati u datoteku "
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Zapisuje identifikacijsku oznaku procesa u odreÄenu datoteku."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Log to file"
msgstr "Zapisnik u datoteku"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Sve dojave VLC-a pribilježiti u tekstualnoj datoteci."
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Log to syslog"
msgstr "Zapisnik u syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"Zapisnik svih VLC-ovih dojava pohraniti u syslogu (vrijedi za sustave poput "
"UNIX-a)."
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Dopustiti samo jednu instancu"
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3549,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"pokrenete neku datoteku. Ova Äe Vam moguÄnost dopustiti izvoÄenje datoteke u "
"veÄ tekuÄoj instanci ili pak njeno uvrÅ¡tavanje u red Äekanja."
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3566,28 +3633,28 @@ msgstr ""
"iziskuje da služba (daemon) zasjedanja D-Busa bude aktivna i da tekuÄa "
"instanca VLC-a koristi upravljaÄko suÄelje D-Busa."
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC je pokrenut od pridružene datoteke"
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "Govori VLC-u da je pokrenut putem združenosti datoteka unutar OS-a"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Jedna instanca kada se pokreÄe iz datoteke"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
"Dopustiti samo jednu tekuÄu instancu kada se program pokrene datotekom."
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Povisiti prioritet procesa"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3603,11 +3670,11 @@ msgstr ""
"vrijeme i time cijeli sustav uÄiniti neosjetljivim na bilo kakve daljnje "
"unose, Å¡to bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje VaÅ¡eg raÄunala."
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrÅ¡tavati u spisak izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
@@ -3615,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"Ako VLC treba biti pokrenut samo u jednoj instanci, stavka se uvrštava u "
"spisak izvoÄenja, pri Äemu se ne prekida izvoÄenje tekuÄe stavke."
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
@@ -3623,11 +3690,11 @@ msgstr ""
"Ove moguÄnosti odreÄuju ponaÅ¡anje spiska izvoÄenja. Neke od njih mogu biti "
"nadomjeÅ¡tene u dijaloÅ¡kom oviru spiska izvoÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Datoteke automatski prethodno raÅ¡Älanjivati"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
@@ -3635,31 +3702,31 @@ msgstr ""
"Datoteke dodane u spisak izvoÄenja automatski prethodno raÅ¡Älanjivati (kako "
"bi se saÄuvali neki metapodatci)"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Album art policy"
msgstr "Smjernica za albumske ilustracije"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Izaberite naÄin na koji Äe se preuzimati omotne slike albuma."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Manual download only"
msgstr "Preuzimati samo ruÄno"
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "When track starts playing"
msgstr "Kada zapoÄne izvedba stavke"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Äim se pridoda stavka"
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduli za otkrivanje službi"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3667,60 +3734,64 @@ msgstr ""
"Navedite, odvojeno toÄka-zarezima, module za otkrivanje službi koje treba "
"uÄitati. TipiÄne vrijednosti su sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Neprestano nasumiÄno izvoÄenje datoteka"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC Äe nasumiÄno izvoditi datoteke sa spiska izvoÄenja, sve dok to ne bude "
"prekinuto."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1235
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Opetovati sve"
+
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC Äe beskonaÄno dugo nastavljati izvoÄenje spiska izvoÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Repeat current item"
msgstr "Opetovati tekuÄu stavku"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC Äe nastaviti s izvoÄenjem tekuÄe stavke spiska za izvoÄenje."
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play and stop"
msgstr "Izvesti i stati"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
"Zaustavlja spisak izvoÄenja nakon svake izvedene stavke spiska za izvoÄenje."
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play and exit"
msgstr "Izvesti i završiti"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "ZavrÅ¡ava program ukoliko viÅ¡e nema stavki u spisku izvoÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1251
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "Izvesti i stati"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1253
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Predstavlja zaostajanje u prikazu strujanja."
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Use media library"
msgstr "Koristiti knjižnicu medija"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
@@ -3728,11 +3799,11 @@ msgstr ""
"Knjižnica medija se samostalno pohranjuje i ponovno uÄitava svaki put kada "
"pokrenete VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Prikazati stablo spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
@@ -3740,560 +3811,576 @@ msgstr ""
"Spisak izvoÄenja može za rasvrstavanje nekih stavki koristiti strukturu "
"stabla poput onog kod sadržaja imenika mapa i datoteka."
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"vrele tipke\"."
-#: src/libvlc-module.c:1229 src/video_output/vout_intf.c:353
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
-#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
+#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za promjenu stanja prikaza preko "
"cijelog zaslona. "
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za napuÅ¡tanje stanja prikaza "
"preko cijelog zaslona."
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Play/Pause"
msgstr "Izvedba/stanka"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za promjenu stanja stanke."
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Pause only"
msgstr "Samo stanka"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za pravljenje stanke."
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play only"
msgstr "Samo izvedba"
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za izvoÄenje."
-#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Faster"
msgstr "Brže"
-#: src/libvlc-module.c:1240 src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za brže izvoÄenje unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1241 modules/control/hotkeys.c:703
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Slower"
msgstr "Sporije"
-#: src/libvlc-module.c:1242 src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
"Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za usporeno prikazivanje filma."
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Normal rate"
msgstr "UobiÄajena stopa"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Odaberite vrelu tipku za povratak stope izvoÄenja nazad na uobiÄajenu."
-#: src/libvlc-module.c:1245 modules/gui/qt4/menus.cpp:755
+#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Brže (istanÄano)"
-#: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/qt4/menus.cpp:763
+#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Sporije (istanÄano)"
-#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "SlijedeÄe"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za preskakanje na slijedeÄu "
"stavku spiska izvoÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Odaberite vrelu tipku koja Äe se koristiti za preskakanje na prethodnu "
"stavku spiska izvoÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/macosx/controls.m:1030
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Zaustaviti"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe."
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Odaberite vrelu tipku za prikaz položaja."
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Vrlo kratki skok unatrag"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unatrag."
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kratki skok unatrag"
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unatrag."
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Osrednji skok unatrag"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unatrag."
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Dugi skok unatrag"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugaÄkih skokova unatrag."
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Vrlo kratki skok unaprijed"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kratki skok unaprijed"
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Osrednji skok unaprijed"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Long forward jump"
msgstr "Dugi skok unaprijed"
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugaÄkih skokova unaprijed."
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:691
+#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
msgid "Next frame"
msgstr "SlijedeÄi kadar"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za prelaz na slijedeÄi video kadar."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1332
msgid "Very short jump length"
msgstr "Vrlo kratka dužina skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Dužina vrlo kratkih skokova u sekundama."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1334
msgid "Short jump length"
msgstr "Kratka dužina skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Dužina kratkih skokova u sekundama."
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Medium jump length"
msgstr "Osrednja dužina skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Dužina osrednjih skokova u sekundama."
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Long jump length"
msgstr "DugaÄka dužina skoka"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Dužina dugaÄkih skokova u sekundama."
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:177
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:830
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "Završiti"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za svršetak rada aplikacije."
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Navigate up"
msgstr "NavoÄenje prema gore"
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Odaberite tipku koja Äe u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema "
"gore."
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Navigate down"
msgstr "NavoÄenje prema dolje"
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Odaberite tipku koja Äe u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema "
"dolje."
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1347
msgid "Navigate left"
msgstr "NavoÄenje na lijevo"
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Odaberite tipku koja Äe u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na "
"lijevo."
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Navigate right"
msgstr "NavoÄenje na desno"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Odaberite tipku koja Äe u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na desno."
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Activate"
msgstr "Aktivirati"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Odaberite kljuÄ za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Odaberite tipku koja Äe Vas voditi u izbornik DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Izbor prethodnog naslova DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Odaberite tipku koja Äe birati prethodni naslov s DVD-a."
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Izbor slijedeÄeg naslova DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Odaberite tipku koja Äe birati slijedeÄi naslov s DVD-a."
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Izbor prethodnog poglavlja DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Izaberite tipku za odabir prethodnog poglavlja s DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Izbor slijedeÄeg poglavlja DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Izaberite tipku za odabir slijedeÄeg poglavlja s DVD-a"
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Volume up"
msgstr "PojaÄavanje"
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Izaberite tipku za poveÄavanje jaÄine glasnosti zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Volume down"
msgstr "Smanjivanje"
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje jaÄine glasnosti zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:1322 modules/access/v4l2.c:168
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "NeÄujno"
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvoÄenje zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "PoveÄanje zaostajanja podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za poveÄavanje zaostajanja podnaslova."
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Smanjenje zaostajanja podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja podnaslova."
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1373
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Položaj podslike"
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvoÄenje zvuka."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Položaj podslike"
+
+#: src/libvlc-module.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvoÄenje zvuka."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Audio delay up"
msgstr "PoveÄanje zaostajanja zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za poveÄavanje zaostajanja zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Audio delay down"
msgstr "Smanjenje zaostajanja zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Izvesti straniÄnik 1 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Izvesti straniÄnik 2 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Izvesti straniÄnik 3 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Izvesti straniÄnik 4 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Izvesti straniÄnik 5 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Izvesti straniÄnik 6 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Izvesti straniÄnik 7 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Izvesti straniÄnik 8 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Izvesti straniÄnik 9 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Izvesti straniÄnik 10 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Izaberite vrelu tipku za izvoÄenje ovog straniÄnika."
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Zadati straniÄnik 1 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Zadati straniÄnik 2 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Zadati straniÄnik 3 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Zadati straniÄnik 4 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Zadati straniÄnik 5 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Zadati straniÄnik 6 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Zadati straniÄnik 7 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Zadati straniÄnik 8 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Zadati straniÄnik 9 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Zadati straniÄnik 10 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Izaberite vrelu tipku za postavljanje ovog straniÄnika u spisak izvoÄenja."
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1410
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "StraniÄnik 1 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1411
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "StraniÄnik 2 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "StraniÄnik 3 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "StraniÄnik 4 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "StraniÄnik 5 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "StraniÄnik 6 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "StraniÄnik 7 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "StraniÄnik 8 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "StraniÄnik 9 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "StraniÄnik 10 spiska za izvoÄenje"
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ovo Vam omoguÄava odrediti straniÄnike spiska za izvoÄenje."
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1423
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Vratiti se nazad kroz povijest pregledavanja"
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1424
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
@@ -4301,11 +4388,11 @@ msgstr ""
"Odaberite tipku za vraÄanje nazad (do prethodne medijske stavke) u povijesti "
"pregledavanja."
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "IÄi naprijed kroz povijest pregledavanja"
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1426
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
@@ -4313,329 +4400,325 @@ msgstr ""
"Odaberite tipku za kretanje naprijed (do slijedeÄe medijske stavke) u "
"povijesti pregledavanja."
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Kružiti tragovima zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Kruženje kroz raspoložive zvukovne tragove (jezike)."
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Kružiti tragovima podnaslova"
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Kruženje kroz raspoložive podnaslovne tragove."
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Kružiti omjerima izvora"
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Kruženje kroz unaprijed odreÄeni spisak boÄnih omjera izvora. "
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Kružiti formatima obrezivanja"
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Kruženje kroz unaprijed odreÄeni spisak formata obrezivanja."
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Sklopka samostupnjevanja"
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "UkljuÄiti ili iskljuÄiti samostupnjevanje."
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Povisiti Äimbenik stupnjevanja"
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Increase scale factor."
msgstr "Povisiti Äimbenik stupnjevanja."
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Sniziti Äimbenik stupnjevanja"
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "Sniziti Äimbenik stupnjevanja."
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Kružiti naÄinima raspletanja"
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Kružiti kroz naÄine raspletanja."
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Show interface"
msgstr "Prikazati suÄelje"
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "SuÄelje uzdignuti iznad svih ostalih okna."
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Hide interface"
msgstr "Sakriti suÄelje"
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "SuÄelje gurnuti pod sva ostala okna."
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Napraviti trenutaÄnu snimku video slike"
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1449
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Pravi trenutaÄnu snimku video slike i zapisuje je na disk."
-#: src/libvlc-module.c:1402 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Snimanje"
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Pokrenuti/zaustaviti pristupni filtar snimanja."
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Dump"
msgstr "Odlagalište"
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Otponac filtra pristupa medijskom odlagalištu."
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "UobiÄajeno/Opetovati/Petlja"
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Sklopka za naÄine spiska izvoÄenja uobiÄajeno/opetovanje/petlja"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Sklopka nasumiÄne izvedbe spiska izvoÄenja"
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Udaljiti"
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "S vršnog ruba slike odrezati jedan pixel"
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Na vršnom rubu slike prikazati jedan pixel više"
-#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "S lijevog ruba slike odrezati jedan pixel"
-#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Na lijevom rubu slike prikazati jedan pixel više"
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "S donjeg ruba slike odrezati jedan pixel"
-#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Na donjem rubu slike prikazati jedan pixel više"
-#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "S desnog ruba slike odrezati jedan pixel"
-#: src/libvlc-module.c:1436 src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Na desnom rubu slike prikazati jedan pixel više"
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Sklopka naÄina tapetnog prikaza u video izlazu"
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-"Promjena naÄina tapetnog prikaza u video izlazu. Radi samo s izlazom video "
-"slike DirectX tijekom njenog trajanja."
+#: src/libvlc-module.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
+msgstr "Sklopka naÄina tapetnog prikaza u video izlazu"
-#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Izbornik OSD-a prikazivati na vrhu video izlaza"
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na video izlazu"
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na vrhu video izlaza"
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "PoÄelo suÄelja istaknuti s desna"
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr "PomiÄe osvjetljenje izbornika OSD-a na desnu u stranu poÄela"
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "PoÄelo suÄelja istaknuti s lijeva"
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr "PomiÄe osvjetljenje izbornika OSD-a na lijevu stranu poÄela"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "PoÄelo suÄelja istaknuti odozgor"
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1504
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr "PomiÄe osvjetljenje izbornika OSD-a na gornji dio poÄela"
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Highlight widget below"
msgstr "PoÄelo suÄelja istaknuti odozdol"
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr "PomiÄe osvjetljenje izbornika OSD-a na donji dio poÄela"
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Select current widget"
msgstr "Odabrati tekuÄe poÄelo suÄelja"
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "Odabiranje tekuÄeg poÄela provodi pridruženu radnju. "
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Kružiti kroz ureÄaje zvuka"
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1513
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Kruženje kroz raspoložive ureÄaje zvuka."
-#: src/libvlc-module.c:1619 src/video_output/vout_intf.c:359
-#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/video_output/snapshot.c:73
msgid "Snapshot"
msgstr "TrenutaÄna snimka"
-#: src/libvlc-module.c:1636
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Window properties"
msgstr "Svojstva okna"
-#: src/libvlc-module.c:1688
+#: src/libvlc-module.c:1759
msgid "Subpictures"
msgstr "Podslike"
-#: src/libvlc-module.c:1696 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: modules/demux/subtitle.c:73
msgid "Subtitles"
msgstr "Podnaslovi"
-#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrivanja"
-#: src/libvlc-module.c:1721
+#: src/libvlc-module.c:1793
msgid "Track settings"
msgstr "Postavke tragova"
-#: src/libvlc-module.c:1751
+#: src/libvlc-module.c:1823
msgid "Playback control"
msgstr "Upravljanje izvoÄenjima"
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:1850
msgid "Default devices"
msgstr "Polazni ureÄaji"
-#: src/libvlc-module.c:1785
+#: src/libvlc-module.c:1859
msgid "Network settings"
msgstr "Postavke mrežnih veza"
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1871
msgid "Socks proxy"
msgstr "PosredniÄki poslužitelj SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatci"
-#: src/libvlc-module.c:1854
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Decoders"
msgstr "Dekôderi"
-#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:79
+#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Input"
msgstr "Ulazni sadržaj"
-#: src/libvlc-module.c:1900
+#: src/libvlc-module.c:1977
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1932
+#: src/libvlc-module.c:2009
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/libvlc-module.c:1956
+#: src/libvlc-module.c:2038
msgid "Special modules"
msgstr "Posebni moduli"
-#: src/libvlc-module.c:1962
+#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
msgid "Plugins"
msgstr "PrikljuÄci"
-#: src/libvlc-module.c:1970
+#: src/libvlc-module.c:2055
msgid "Performance options"
msgstr "MoguÄnosti programskog uÄinka"
-#: src/libvlc-module.c:2120
+#: src/libvlc-module.c:2204
msgid "Hot keys"
msgstr "VruÄe tipke"
-#: src/libvlc-module.c:2554
+#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "Jump sizes"
msgstr "VeliÄine skokova"
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2723
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "ispis pomoÄi za VLC (može se spojiti s --advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2726
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Iscrpna pomoÄ za VLC i njegove module"
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2728
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
@@ -4643,86 +4726,82 @@ msgstr ""
"ispis pomoÄi za VLC i sve njegove module (može se spojiti s --advanced i --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2731
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "zatražiti dodatnu opÅ¡irnost kod prikaza pomoÄi"
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2733
msgid "print a list of available modules"
msgstr "ispis spiska raspoloživih modula"
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2735
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "ispis spiska raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2737
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"ispis pomoÄi za neki odreÄeni modul (može se spojiti s --advanced i --help-"
"verbose). Ispred naziva modula stavite znak = zbog toÄnije shodnosti."
-#: src/libvlc-module.c:2649
+#: src/libvlc-module.c:2741
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"ni jedna prilagodbena moguÄnost neÄe biti uÄitana ni pohranjena u datoteku "
"postavki"
-#: src/libvlc-module.c:2651
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "moguÄnosti tekuÄeg naredbenog retka pohraniti u postavkama"
-
-#: src/libvlc-module.c:2653
+#: src/libvlc-module.c:2743
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "tekuÄe postavke vratiti na poÄetne vrijednosti"
-#: src/libvlc-module.c:2655
+#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "use alternate config file"
msgstr "datoteku postavki koristiti naizmjence"
-#: src/libvlc-module.c:2657
+#: src/libvlc-module.c:2747
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "vraÄa tekuÄi meÄuspremnik prikljuÄaka na poÄetno"
-#: src/libvlc-module.c:2659
+#: src/libvlc-module.c:2749
msgid "print version information"
msgstr "ispis informacija o inaÄici"
-#: src/libvlc-module.c:2715
+#: src/libvlc-module.c:2802
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
-#: src/misc/update.c:477
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/misc/update.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:479
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/misc/update.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: src/misc/update.c:481
-#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#: src/misc/update.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: src/misc/update.c:483
+#: src/misc/update.c:493
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
-#: src/misc/update.c:575
+#: src/misc/update.c:585
msgid "Saving file failed"
msgstr "Pohranjivanje datoteke nije uspjelo"
-#: src/misc/update.c:576
+#: src/misc/update.c:586
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nije uspjelo otvoriti \"%s\" za pisanje"
-#: src/misc/update.c:592
+#: src/misc/update.c:602
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4731,26 +4810,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Preuzima se... %s/%s %.1f%% završeno"
-#: src/misc/update.c:595
+#: src/misc/update.c:605
msgid "Downloading ..."
msgstr "Preuzima se..."
-#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330
-#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2371
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396
+#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
+#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Odustati"
-#: src/misc/update.c:614
+#: src/misc/update.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4759,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Preuzima se... %s/%s %.1f%% završeno"
-#: src/misc/update.c:631
+#: src/misc/update.c:641
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4768,11 +4847,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Dovršeno %s (100.0%%)"
-#: src/misc/update.c:651
+#: src/misc/update.c:661
msgid "File could not be verified"
msgstr "Datoteka ne može biti ovjerena"
-#: src/misc/update.c:652
+#: src/misc/update.c:662
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4781,11 +4860,11 @@ msgstr ""
"Nije bilo moguÄe preuzeti kriptografski potpis za preuzetu datoteku \"%s\". "
"Stoga je ista izbrisana."
-#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675
+#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
msgid "Invalid signature"
msgstr "NevažeÄa signatura"
-#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676
+#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4794,11 +4873,11 @@ msgstr ""
"Kriptografska signatura preuzete datoteke \"%s\" je bila nevažeÄa i ne može "
"se koristiti za njeno sigurno ovjeravanje. Stoga je ta datoteka izbrisana."
-#: src/misc/update.c:688
+#: src/misc/update.c:698
msgid "File not verifiable"
msgstr "Datoteka nije ovjerljiva"
-#: src/misc/update.c:689
+#: src/misc/update.c:699
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4807,16 +4886,32 @@ msgstr ""
"Nije bilo moguÄe sigurno ovjeriti preuzetu datoteku \"%s\". Stoga je ista "
"izbrisana."
-#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712
+#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
msgid "File corrupted"
msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄena."
-#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713
+#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Preuzeta datoteka \"%s\" je bila oÅ¡teÄena. Stoga je izbrisana."
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/misc/update.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Medijski izvoÄaÄ VLC"
+
+#: src/misc/update.c:735
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Industrial"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
@@ -4824,47 +4919,44 @@ msgstr "Preuzeta datoteka \"%s\" je bila oÅ¡teÄena. Stoga je izbrisana."
msgid "Undefined"
msgstr "NeodreÄeno"
-#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:702
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
+#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
msgid "Post processing"
msgstr "Završna obrada"
-#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Raspletanje"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "Obrezivanje"
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "BoÄni omjer"
-#: src/video_output/vout_intf.c:321
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
msgid "Autoscale video"
msgstr "Automatski stupnjevati video sliku"
-#: src/video_output/vout_intf.c:328
+#: src/video_output/vout_intf.c:330
msgid "Scale factor"
msgstr "Äimbenik stupnjevanja"
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "ZahvaÄanje strujanja zvuka u stereo tehnici."
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access_output/shout.c:94
msgid "Samplerate"
msgstr "Stopa uzorkovanja"
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
@@ -4872,34 +4964,42 @@ msgstr ""
"Stopa uzorkovanja zahvaÄenog zvukovnog strujanja u Hz (primjerice 11025, "
"22050, 44100, 48000)"
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61
-#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:73
-#: modules/access/v4l2.c:181 modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik u ms"
-#: modules/access/alsa.c:79
+#: modules/access/alsa.c:77
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja zahvaÄanja ALSA-e u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/alsa.c:86
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:89
msgid "Alsa"
msgstr "ALSA"
-#: modules/access/alsa.c:87
+#: modules/access/alsa.c:90
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "Ulaz ALSA-om zahvaÄenog zvuka"
@@ -4917,17 +5017,17 @@ msgstr "BD"
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr "Ulazni sadržaj diskova Blu-Ray"
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Ovu vrijednost treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Adapterska kartica za podesiti"
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
@@ -4935,17 +5035,17 @@ msgstr ""
"Adapterske kartice imaju datoteku ureÄaja u imeniku zvanom /dev/dvb/adapter"
"[n], pri Äemu je n>=0."
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Broj ureÄaja koji Äe se koristiti na adapteru"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera"
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "U kHz za DVB-S ili u Hz za DVB-C/T"
@@ -4953,19 +5053,19 @@ msgstr "U kHz za DVB-S ili u Hz za DVB-C/T"
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "U kHz za DVB-C/S/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
msgid "Inversion mode"
msgstr "NaÄin izokretanja"
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "NaÄin izokretanja [0=iskljuÄeno, 1=ukljuÄeno, 2=automatski]"
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Ispitivanje sposobnosti kartice DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
@@ -4973,11 +5073,11 @@ msgstr ""
"Neke kartice DVB-a ne vole kada ih se ispituje glede njihovih sposobnosti. "
"No, ukoliko budete imali poteÅ¡koÄa, možete iskljuÄiti ovo svojstvo."
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "Budget mode"
msgstr "Rad s Budgetom"
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Ovo Vam omoguÄava da vrÅ¡ite strujanje cijelog primopredajnika tzv. \"Budget"
@@ -4987,27 +5087,27 @@ msgstr ""
msgid "Network Identifier"
msgstr "OznaÄivaÄ mrežnih veza"
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Broj satelita u sustavu Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=bez sustava diseqc, 1-4=broj satelita]."
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
msgid "LNB voltage"
msgstr "Napon LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "U voltima [0, 13=okomito, 18=vodoravno]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Visoki napon LNB-a"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
@@ -5015,29 +5115,29 @@ msgstr ""
"UkljuÄite visoki napon ukoliko su VaÅ¡i vodovi posebno dugi. No, to ne "
"podržavaju svi suÄelni ureÄaji."
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
msgid "22 kHz tone"
msgstr "Ton od 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=iskljuÄeno, 1=ukljuÄeno, -1=automatski]."
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Primopredajnik FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr ""
"NaÄin rada uz FEC (Forward Error Correction) tj. s prosljeÄivanjem ispravaka "
"pogreški [9=automatski]."
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Stopa primopredajniÄkih simbola u kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
@@ -5045,7 +5145,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr "Niskopojasna mjesna oscilacijska frekvencija u kHz (obiÄno 9,75 GHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
@@ -5053,7 +5153,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr "Visokopojasna mjesna oscilacijska frekvencija u kHz (obiÄno 10,6 GHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
@@ -5061,7 +5161,7 @@ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr "IzmjeniÄna frekvencija blokova niskog Å¡uma u kHz (obiÄno 11,7 GHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
msgid "Modulation type"
msgstr "Vrsta modulacije"
@@ -5147,7 +5247,7 @@ msgstr "5/6"
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Stopa kôda terestriÄkog strujanja niskog prioriteta (FEC)"
@@ -5155,30 +5255,27 @@ msgstr "Stopa kôda terestriÄkog strujanja niskog prioriteta (FEC)"
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr "Stopa protoka FEC-a niskog prioriteta [NeodreÄeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "TerestriÄka pojasna Å¡irina"
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "TerestriÄka pojasna Å¡irina [0=automatski, 6, 7, 8 u MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "TerestriÄki interval guarda"
@@ -5202,7 +5299,7 @@ msgstr "1/16"
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "NaÄin terestriÄkog prijenosa"
@@ -5218,7 +5315,7 @@ msgstr "2k"
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "NaÄin terestriÄke hijerarhije"
@@ -5226,7 +5323,7 @@ msgstr "NaÄin terestriÄke hijerarhije"
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr "Hierarhijska vrijednost alfa [NeodreÄeno,1,2,4]"
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -5315,7 +5412,7 @@ msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""
"Stvoriti novi jedinstveni naziv u prostorima sustava za podešavanje postaja"
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
@@ -5333,7 +5430,6 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@@ -5349,11 +5445,11 @@ msgstr "[cdda:][ureÄaj][@[trag]]"
msgid "CDDB Server"
msgstr "Poslužitelj CDDB-a"
-#: modules/access/cdda.c:87
+#: modules/access/cdda.c:88
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresa poslužitelja CDDB-a koja Äe se koristiti."
-#: modules/access/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB-a"
@@ -5361,436 +5457,66 @@ msgstr "Port CDDB-a"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port poslužitelja CDDB-a za korištenje."
-#: modules/access/cdda.c:501
+#: modules/access/cdda.c:506
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Audio CD - trag %02i"
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "UÄitavanje CD-a nije uspjelo"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC nije mogao dobaviti novi blok veliÄine: %i."
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Ulaz dc1394"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:363
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "prekrivajuÄe"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "potpuno"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"seek (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Ovaj cijeli broj je, kada se promatra binarno, jedna maska debuga\n"
-"metapodatci 1\n"
-"dogaÄanja 2\n"
-"MRL 4\n"
-"vanjski pozivi 8\n"
-"svi pozivi (0x10) 16\n"
-"LSN (0x20) 32\n"
-"traženje (0x40) 64\n"
-"libcdio (0x80) 128\n"
-"libcddb (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Pohranjivanje vrijednosti za strujanja CD-DA u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
-"treba zadati u jedinicama milisekunda."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Koliko Äe se blokova CD-a uÄitavati pri pojedinom pristupu CD-u. To opÄenito "
-"kod novijih/bržih CD-a poveÄava propusnu moÄ na raÄun malo veÄe "
-"optereÄenosti spremnika i poÄetnog zaostajanja pri pokretanju. OgraniÄenja "
-"SCSI-MMC naÄelno ne dopuÅ¡taju viÅ¡e od 25 blokova po pristupu."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist (for the album)\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %e : The extended data (for a track)\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format koriÅ¡ten u grafiÄkom suÄelju naslova spiska izvoÄenja. SliÄno "
-"Unixovom formatu nadnevka, \n"
-"odreÄivaÄi formata zapoÄinju znakom za postotak. OdreÄivaÄi su: \n"
-" %a : IzvoÄaÄ (za album)\n"
-" %A : Informacija o albumu\n"
-" %C : Kategorija\n"
-" %e : Dodatni podaci (za dotiÄni trag)\n"
-" %I : CDDB ID diska\n"
-" %G : Žanr\n"
-" %M : TekuÄi MRL\n"
-" %m : Kataloški broj medija prema CD-DA (MCN)\n"
-" %n : Broj tragova na CD-u\n"
-" %p : Umjetnik/izvoÄaÄ/skladatelj dotiÄnog traga\n"
-" %T : Redni broj traga\n"
-" %s : Sadržaj traga u sekundama\n"
-" %S : Sadržaj CD-a u sekundama\n"
-" %t : Naslov traga ili MRL ako nema naslova\n"
-" %Y : Godina 19xx ili 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track\n"
-" %S : Number of seconds in the CD\n"
-" %t : The track title or MRL if no title\n"
-" %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format koji se koristi u naslovu korisniÄkog grafiÄkog suÄelja spiska "
-"izvoÄenja. SliÄi Unixovom formatu nadnevka. \n"
-"Formatne natuknice zapoÄinju znakom postotka. Natuknice su: \n"
-" %M : TekuÄi MRL\n"
-" %m : Broj CD-DA u medijskom katalogu (MCN)\n"
-" %n : Broj tragova na CD-u\n"
-" %T : Broj traga\n"
-" %s : Broj sekunda u svakom tragu\n"
-" %S : Broj sekunda na CD-u\n"
-" %t : Naslov traga ili MRL ukoliko nema naslova\n"
-" %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "UkljuÄiti CD Paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Izaberite hoÄe li se za ispravku podrhtavanja i pogreÅ¡ki koristiti program "
-"CD Paranoia.\n"
-"none: bez paranoie - najbrže.\n"
-"overlap: samo otkriva prekrivanje - opÄenito se ne preporuÄuje.\n"
-"full: posvemašno otkrivanje i ispravka podrhtavanja i pogreški - "
-"najsporije.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[ureÄaj-ili-datoteka][@[T]trag]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Ulazni sadržaj kompaktnog diska digitalnog zvuka (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Zvukovni kompaktni disk"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Dodatni postupak debuga"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik u mikrosekundama"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Broj blokova po pristupu CD-u"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "FM radio"
+msgstr "UKV radio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format za koriÅ¡tenje u polju \"naslov\" spiska izvoÄenja kada nema podataka "
-"CDDB-a"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "AM radio"
+msgstr "KV/SV/DV radio"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Koristiti izlaz i upravljanje zvukom CD-a?"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
msgstr ""
-"Ukoliko je ovo postavljeno, koristit Äe se sastavnice upravljanja zvukom i "
-"izlaz JACK"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Provesti traženje teksta s CD-a?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, dobavlja podatke teksta CD-a"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Koristiti izvedbu stila navoÄenja?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Tragovi se navode putem navoÄenja umjesto stavkama spiska izvoÄenja"
+"Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik za strujanja DirectShow. Ovu "
+"vrijednost treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+msgid "Video device name"
+msgstr "Naziv ureÄaja slike"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-"Format koji Äe se koristiti u polju \"naslov\" u spisku izvoÄenja pri "
-"korištenju CDDB-a"
+"Naziv ureÄaja video slike koji Äe biti koriÅ¡ten od strane prikljuÄka "
+"DirectShow. Ukoliko Vi niÅ¡ta ne odredite, koristit Äe se polazni ureÄaj."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Traženja u CDDB-u"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, tražit Äe se podatci o tragu CD-DA pomoÄu CDDB-ovog "
-"protokola"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Poslužitelj CDDB-a"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "ObraÄati se ovom poslužitelju CDDB-a za traženje podataka o CD-DA "
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port poslužitelja CDDB-a"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB-ov poslužitelj koristi taj broj porta za komunikaciju na njemu"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "adresa e-poÅ¡te priopÄena poslužitelju CDDB-a"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Upite CDDB-u pohranjivati u meÄuspremnik?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda pohranjuje podatke CDDB-a o tom CD-u u meÄuspremnik"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Obratiti se CDDB-u putem protokola HTTP?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, onda poslužitelj CDDB-a dobavlja podatke putem CDDB-ovog "
-"protokola HTTP"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka poslužitelja CDDB-a"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Vrijeme (u sekundama) Äekanja na odgovor poslužitelja CDDB-a"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Imenik za meÄupohranjivanje upita za CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
-"Dajete li prednost tekstualnim informacijama s CD-a pred onima s CDDB-a?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
-msgstr ""
-"Ako je ovo zadano, tekstualne informacije s CD-a Äe imati prednost pred "
-"istima s CDDB-a ukoliko obje budu raspoložive"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:332
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Kataloški broj medija (MCN)"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
-msgid "Tracks"
-msgstr "Tragovi"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trag %i"
-
-#: modules/access/dc1394.c:66
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Ulaz dc1394"
-
-#: modules/access/directory.c:70
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Ponašanje pod-imenika"
-
-#: modules/access/directory.c:72
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
-msgstr ""
-"Izaberite trebaju li pod-imenici biti rašireni.\n"
-"niÅ¡ta: pod-imenici se ne pojavljuju u spisku izvoÄenja.\n"
-"skupiti: pod-imenici se pojavljuju ali se raÅ¡ire tek nakon prvog izvoÄenja.\n"
-"raširiti: svi pod-imenici su rašireni.\n"
-
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "collapse"
-msgstr "sklopiti"
-
-#: modules/access/directory.c:79
-msgid "expand"
-msgstr "raširiti"
-
-#: modules/access/directory.c:81
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Zanemarena proširenja"
-
-#: modules/access/directory.c:83
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
-msgstr ""
-"Kada bude otvaran imenik, datoteke s tim proÅ¡irenjima neÄe biti dodavane u "
-"spisak izvoÄenja.\n"
-"To je korisno ako Vi dodate imenike koji sadrže datoteke spiska izvoÄenja za "
-"instance. Koristite zarezima razdijeljeni spisak proširenja."
-
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-msgid "Directory"
-msgstr "Mapa"
-
-#: modules/access/directory.c:92
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Standardni datoteÄni sustav ulaznog sadržaja imenika"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "UKV radio"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "KV/SV/DV radio"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik za strujanja DirectShow. Ovu "
-"vrijednost treba zadati u milisekundama."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:77
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-msgid "Video device name"
-msgstr "Naziv ureÄaja slike"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"Naziv ureÄaja video slike koji Äe biti koriÅ¡ten od strane prikljuÄka "
-"DirectShow. Ukoliko Vi niÅ¡ta ne odredite, koristit Äe se polazni ureÄaj."
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Naziv ureÄaja zvuka"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Naziv ureÄaja zvuka"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid ""
@@ -5801,7 +5527,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko Vi niÅ¡ta ne odredite, koristit Äe se polazni ureÄaj."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
msgid "Video size"
msgstr "VeliÄina video slike"
@@ -5816,8 +5542,8 @@ msgstr ""
"možete zadati neku standardnu veliÄinu (cif, d1, ...) ili pak navesti "
"<Å¡irinu>x."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:74
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format obrasca boje ulazne video slike"
@@ -5951,7 +5677,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izaberite format ulaznog zvuka sa zadanim brojem kanala zvuka (ako to nije 0)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Stopa uzorkovanja zvuka"
@@ -5980,8 +5707,8 @@ msgid "DirectShow input"
msgstr "Ulazni sadržaj DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:184
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
msgid "Refresh list"
msgstr "Osvježiti spisak"
@@ -5989,91 +5716,91 @@ msgstr "Osvježiti spisak"
msgid "Configure"
msgstr "Prilagoditi"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
msgid "Capture failed"
msgstr "ZahvaÄanje nije uspjelo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
msgid "No video or audio device selected."
msgstr "Nije odabran ni jedan ureÄaj zvuka ili slike."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"VLC ne može otvoriti NIKAKAV ureÄaj za zahvaÄanje. Za pojedinosti "
"pregledajte zapisnik pogreški."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC ne može koristiti ureÄaj \"%s\", jer ta vrsta ureÄaja nije podržavana."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "UreÄaj za zahvaÄanje \"%s\" ne podržava iziskivane parametre."
-#: modules/access/dv.c:73
+#: modules/access/dv.c:61
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik za strujanja DV-a. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:65
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Ulaz digitalnog videa (Firewire/IEEE 1394)"
-#: modules/access/dv.c:78
+#: modules/access/dv.c:66
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: modules/access/dvb/access.c:138
+#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Vrsta modulacije suÄelnog ureÄaja."
-#: modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Stopa kôda terestriÄkog strujanja visokog prioriteta (FEC)."
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:158
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Adresa HTTP-ugostitelja"
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:160
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
"Za ukljuÄivanje unutarnjeg poslužitelja HTP-a zadajte ovdje njegovu adresu i "
"port."
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP user name"
msgstr "KorisniÄko ime za HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:165
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"KorisniÄko ime kojim Äe se administrator prijavljivati na unutarnjem "
"poslužitelju HTTP-a."
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP password"
msgstr "Lozinka HTTP-a"
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Lozinka koju Äe administrator koristiti za prijavu na unutarnjem "
"poslužitelju HTTP-a."
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:172
msgid "HTTP ACL"
msgstr "Nadzorni spisak pristupa HTTP-u"
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
@@ -6082,57 +5809,57 @@ msgstr ""
"Äe ograniÄavati raspon ovlaÅ¡tenih IP-a u zapisniku unutarnjeg poslužitelja "
"HTTP-a."
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "Certificate file"
msgstr "Datoteka certifikata"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Datoteka ceritifikata x509 PEM za suÄelje HTTP-a (ukljuÄuje SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Private key file"
msgstr "Datoteka osobnog kljuÄa"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "Datoteka osobnog kljuÄa x509 PEM za suÄelje HTTP-a"
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "Root CA file"
msgstr "Certifikatna datoteka CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/dvb/access.c:186
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
"Putanja datoteke certifikata x509 PEM o administratorskoj pouzdanosti za "
"suÄelje HTTPS-a, izdana ovlaÅ¡tenim certifikacijskim uredom."
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:65
msgid "CRL file"
msgstr "Datoteka CRL-a"
-#: modules/access/dvb/access.c:191
+#: modules/access/dvb/access.c:190
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "Datoteka spiska opoziva certifikata za suÄelje HTTP-a"
-#: modules/access/dvb/access.c:195
+#: modules/access/dvb/access.c:194
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Ulaz DVB-a s podrškom za v4l2"
-#: modules/access/dvb/access.c:248
+#: modules/access/dvb/access.c:247
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-poslužitelj"
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Ulazna sintaksa je zastarjela."
-#: modules/access/dvb/access.c:941
+#: modules/access/dvb/access.c:942
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
@@ -6140,44 +5867,44 @@ msgstr ""
"Ulazna sintaksa je zastarjela. Pokrenite \"vlc -p dvb\" kako bi vidjeli "
"objašnjenje nove sintakse."
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
msgid "Invalid polarization"
msgstr "NevažeÄa polarizacija"
-#: modules/access/dvb/access.c:988
+#: modules/access/dvb/access.c:989
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr "Navedena polarizacija \"%c\" nije valjana."
-#: modules/access/dvb/scan.c:320
+#: modules/access/dvb/scan.c:317
#, c-format
msgid "%.1f MHz (%d services)"
msgstr "%.1f MHz (%d službe)"
-#: modules/access/dvb/scan.c:330
+#: modules/access/dvb/scan.c:327
#, fuzzy
msgid "Scanning DVB"
msgstr "Pregledava se DVB-T"
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "Kut DVD-a"
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Polazni kut DVD-a."
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja sadržaja DVD-a u meÄuspremnik. Ovu vrijednost treba "
"zadati u milisekundama."
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Pokrenuti izravno u izborniku"
-#: modules/access/dvdnav.c:79
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
@@ -6185,30 +5912,30 @@ msgstr ""
"Pokretanje DVD-a izravno u glavnom izborniku. Time Äe se pokuÅ¡ati preskoÄiti "
"svi beskorisni upozoravajuÄi uvodi."
-#: modules/access/dvdnav.c:88
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD s izbornicima"
-#: modules/access/dvdnav.c:89
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Ulaz DVDnav (s podrškom izbornika)"
-#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
+#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
msgid "Playback failure"
msgstr "IzvoÄenje nije uspjelo."
-#: modules/access/dvdnav.c:316
+#: modules/access/dvdnav.c:313
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
"VLC ne može postaviti naslov DVD-a. Možda ne može deÅ¡ifrirati Äitav disk."
-#: modules/access/dvdread.c:81
+#: modules/access/dvdread.c:79
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Postupak koji libdvdcss koristi za dešifriranje"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6239,33 +5966,38 @@ msgstr ""
"bila jedna od onih, koje je koristio libcss.\n"
"Polazni naÄin postupanja je: kljuÄ."
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "title"
msgstr "Naslov"
-#: modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "Key"
msgstr "KljuÄ"
-#: modules/access/dvdread.c:105
+#: modules/access/dvdread.c:103
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD bez izbornika"
-#: modules/access/dvdread.c:106
+#: modules/access/dvdread.c:104
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Ulaz programa DVDRead (bez podrške izbornika)"
-#: modules/access/dvdread.c:252
+#: modules/access/dvdread.c:251
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "Program DVDRead nije mogao otvoriti disk \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:512
+#: modules/access/dvdread.c:511
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "Program DVDRead nije mogao uÄitati blok %d."
-#: modules/access/dvdread.c:574
+#: modules/access/dvdread.c:573
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Program DVDRead nije mogao uÄitati %d/%d blokova pri 0x%02x."
@@ -6300,8 +6032,8 @@ msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja patvorenih strujanja u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
-#: modules/access/v4l2.c:94
+#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate"
msgstr "Stopa protoka kadrova"
@@ -6310,7 +6042,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Broj kadrova u sekundi (primjerice 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -6337,128 +6069,91 @@ msgstr ""
"nametne patvorina ili inaÄe zavrÅ¡ava za 10 sekundi. 0 znaÄi da je strujanje "
"neograniÄeno)."
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
+#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
msgid "Fake"
msgstr "Patvorina"
#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Ulaz patvorenog sadržaja"
-
-#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik (ms)"
-
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
-msgstr ""
-"Vrijednost pohranjivanja datoteka u meÄuspremnik. Ovu vrijednost treba "
-"zadati u milisekundama."
-
-#: modules/access/file.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik (ms)"
-
-#: modules/access/file.c:94
#, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
-msgstr ""
-"Polazna vrijednost pohranjivanja strujanja PVR-a u meÄuspremnik. Ovu "
-"vrijednost treba zadati u milisekundama."
-
-#: modules/access/file.c:97
-msgid "File input"
-msgstr "Ulazni sadržaj datoteka"
-
-#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+msgid "Fake video input"
+msgstr "Ulaz patvorenog sadržaja"
-#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423
-#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
+#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
msgid "File reading failed"
msgstr "Äitanje datoteke nije uspjelo"
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC nije mogao proÄitati tu datoteku."
-
-#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti datoteku \"%s\"."
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/mtp.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nije mogao proÄitati tu datoteku."
+
+#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja strujanja FTP-a u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:62
msgid "FTP user name"
msgstr "KorisniÄko ime za FTP-poslužitelj"
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "KorisniÄko ime koje Äe biti koriÅ¡teno za povezivanje."
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP password"
msgstr "Lozinka za FTP-poslužitelj"
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Lozinka koja Äe biti koriÅ¡tena za povezivanje."
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP account"
msgstr "RaÄun FTP-poslužitelja"
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:69
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "RaÄun koji Äe biti koriÅ¡ten za povezivanje."
-#: modules/access/ftp.c:73
+#: modules/access/ftp.c:74
msgid "FTP input"
msgstr "Ulaz putem FTP-a"
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:92
msgid "FTP upload output"
msgstr "Izlaz otpremanja FTP-a"
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
+#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Mrežna interakcija nije uspjela"
-#: modules/access/ftp.c:139
+#: modules/access/ftp.c:140
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC se nije mogao povezati s dotiÄnim poslužiteljem."
-#: modules/access/ftp.c:149
+#: modules/access/ftp.c:150
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "VLC-ovo povezivanje s dotiÄnim poslužiteljem je odbijeno."
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
msgid "Your account was rejected."
msgstr "VaÅ¡ raÄun je odbijen."
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Vaša zaborka je odbijena."
-#: modules/access/ftp.c:230
+#: modules/access/ftp.c:231
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Vaš pokušaj povezivanja s poslužiteljem je odbijen."
@@ -6473,11 +6168,11 @@ msgstr ""
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Ulaz za GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
msgstr "PosredniÄki poslužitelj HTTP-a"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:73
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -6486,46 +6181,46 @@ msgstr ""
"[korisnik@]mojposrednik.mojadomena:mojport/ ; ako je prazno, bit Äe iskuÅ¡ana "
"varijabla okruženja http_proxy."
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:77
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Lozinka za posrednika HTTP-a"
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:79
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
"Ako VaÅ¡ posredniÄki poslužitelj HTTP-a iziskuje lozinku, zadajte je ovdje."
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:83
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja strujanja HTTP-a u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:86
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Korisnikov zastupnik HTTP-a"
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:87
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Korisnikov agent koji Äe biti koriÅ¡ten za povezivanje."
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:90
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatski iznova povezati"
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"U sluÄaju iznenadnog prekida veze, automatski pokuÅ¡ati ponovno se povezati "
"sa strujanjem."
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:95
msgid "Continuous stream"
msgstr "Neprekidno strujanje"
-#: modules/access/http.c:91
+#: modules/access/http.c:96
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6535,42 +6230,52 @@ msgstr ""
"na poslužitelju). Ovu moguÄnost ne bi ste trebali ukljuÄivati globalno, jer "
"Äe to onemoguÄiti izvedbu svih ostalih strujanja."
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:101
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Proslijediti kolaÄiÄe"
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:102
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr "ProsljeÄivanje kolaÄiÄa preusmjeravanjima HTTP-a"
-#: modules/access/http.c:99
+#: modules/access/http.c:104
#, fuzzy
msgid "Max number of redirection"
msgstr "NajveÄi moguÄi broj veza"
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:105
msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:107
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:108
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:113
msgid "HTTP input"
msgstr "Ulaz putem HTTP-a"
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:115
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:459
+#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Ovjeravanje HTTP-poslužitelja"
-#: modules/access/http.c:460
+#: modules/access/http.c:539
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i lozinku za %s."
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:62
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
@@ -6578,45 +6283,45 @@ msgstr ""
"Zvukovne podatke iz VLC-ovog meÄuspemnika zahvaÄene na JACK-u postaviti za "
"odreÄenu dužinu u milisekundama. "
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:64
msgid "Pace"
msgstr "Tempo"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "UÄitavanje strujanja zvuka VLC-ovim a ne JACK-ovim tempom."
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:67
msgid "Auto Connection"
msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "Automatski spajati VLC-ov ulaz s raspoloživim izlaznim portovima."
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/jack.c:72
msgid "JACK audio input"
msgstr "Zvukovni ulaz JACK-a"
-#: modules/access/jack.c:75
+#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK Input"
msgstr "Ulaz JACK-a"
-#: modules/access/mmap.c:42
+#: modules/access/mmap.c:41
msgid "Use file memory mapping"
msgstr "Koristiti nacrtno pohranjivanje datoteka"
-#: modules/access/mmap.c:44
+#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
"PokuÅ¡ajte koristiti nacrtno pohranjivanje za uÄitavanje datoteka i "
"blokovskih ureÄaja."
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:53
msgid "MMap"
msgstr "MMap"
-#: modules/access/mmap.c:55
+#: modules/access/mmap.c:54
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr "Ulaz nacrtno pohranjivanih datoteka"
@@ -6674,36 +6379,36 @@ msgstr ""
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Ulaz za Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/mtp.c:67
+#: modules/access/mtp.c:65
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja datoteka u meÄuspremnik. Ovu vrijednost treba "
"zadati u milisekundama."
-#: modules/access/mtp.c:71
+#: modules/access/mtp.c:69
msgid "MTP input"
msgstr "Ulaz MTP-a"
-#: modules/access/mtp.c:72
+#: modules/access/mtp.c:70
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
-#: modules/access/oss.c:73
+#: modules/access/oss.c:72
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja strujanja OSS-a u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/oss.c:80
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: modules/access/oss.c:82
+#: modules/access/oss.c:81
msgid "OSS input"
msgstr "Ulaz OSS-a"
-#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/pvr.c:61
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -6711,84 +6416,82 @@ msgstr ""
"Polazna vrijednost pohranjivanja strujanja PVR-a u meÄuspremnik. Ovu "
"vrijednost treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
msgid "Device"
msgstr "UreÄaj"
-#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "PVR video device"
msgstr "Video ureÄaj PVR"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:67
msgid "Radio device"
msgstr "Radijski ureÄaj"
-#: modules/access/pvr.c:69
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "PVR radio device"
msgstr "Radijski ureÄaj PVR"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norma strujanja (Samostalno, SECAM, PAL ili NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:88
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95
-#: modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: modules/access/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr.c:75
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
"Å irina strujanja koje treba zahvatiti (-1 za automatsko prepoznavanje)."
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:91
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93
-#: modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
msgid "Height"
msgstr "Visina"
-#: modules/access/pvr.c:80
+#: modules/access/pvr.c:79
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
"Visina strujanja koje treba zahvatiti (-1 za automatsko prepoznavanje)."
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:196
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencija"
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekvencija za zahvaÄanja (u kHz), ako je primjenjivo."
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Stopa protoka kadrova, ako je primjenjivo (-1 za automatsko prepoznavanje)."
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:89
msgid "Key interval"
msgstr "Interval kljuÄa"
-#: modules/access/pvr.c:91
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Interval izmeÄu kljuÄnih kadrova (-1 za automatsko prepoznavanje)."
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:92
msgid "B Frames"
msgstr "Kadrovi B"
-#: modules/access/pvr.c:94
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
@@ -6796,85 +6499,85 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljena ova moguÄnost, uporabit Äe se B-kadrovi. Koristite "
"ovu moguÄnost za postavljanje broja B-kadrova."
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Stopa protoka koja Äe se koristiti (-1 za polazno)."
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Vrhunac stope protoka"
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Vrhunac stope protoka u naÄinu VBR."
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
msgstr "NaÄin protoka podataka"
-#: modules/access/pvr.c:104
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Vrsta stope protoka koja Äe se koristiti (VBR ili CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:105
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Bitska maska zvuka"
-#: modules/access/pvr.c:107
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Bitska maska koju Äe koristiti zvukovni dio kartice."
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:162
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Jakost zvuka"
-#: modules/access/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr.c:110
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Jakost zvuka (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/pvr.c:113
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Kanal kartice za koriÅ¡tenje (ObiÄno je 0 = prijemnik, 1 = kompozit, 2 = "
"svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "Samostalno"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:122
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:127
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:129
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "KartiÄni ulaz kodiranja IVTV MPEG"
@@ -6882,11 +6585,11 @@ msgstr "KartiÄni ulaz kodiranja IVTV MPEG"
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "ZahvaÄanje sadržaja Quicktime"
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/qtcapture.m:225
msgid "No Input device found"
msgstr "Nije pronaÄen ureÄaj ulaznog sadržaja"
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
@@ -6930,19 +6633,19 @@ msgstr "Ulaz RTMP-a"
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:42
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
msgstr "Dužina vremena za otklon treperenja faze signala RTP-a (msec)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr "Kako dugo Äekati na zakaÅ¡njele pakete RTP-a (i odgaÄati uÄinak)."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "Port RTCP-a (mjesni)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
@@ -6950,11 +6653,11 @@ msgstr ""
"Paketi RTCP-a Äe biti zaprimani na tom portu prijenosnog protokola. Ukoliko "
"je nula, onda Äe se koristiti multipleksirani RTP/RTCP."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "KljuÄ SRTP-a (heksadecimalno)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
@@ -6962,35 +6665,35 @@ msgstr ""
"Paketi RTP-a Äe biti provjereni i deÅ¡ifrirani ovim glavnim dijeljenim tajnim "
"kljuÄem sigurnog RTP-a."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "Tzv. salt SRTP-a (heksadecimalno)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr "Sigurni RTP iziskuje (ne-tajnu) glavnu vrijednost niza salt."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Maksimum izvôra RTP-a"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Koliko je razliÄitih djelatnih izvora RTP-a dopuÅ¡teno u neko vrijeme."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "Vrijeme isteka izvora RTP-a (u sekundama)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "Kako dugo Äekati na svaki paket prije nego istekne izvor."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "Maksimalni broj ispuštenih sekvenci RTP-a"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
@@ -6998,11 +6701,11 @@ msgstr ""
"Paketi RTP-a Äe biti odbaÄeni ukoliko su predaleko ispred (tj. u buduÄnosti) "
"toliko paketa od posljednjeg zaprimljenog paketa."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "Najviši broj pogrešno poredanih sekvenci RTP-a"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:77
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
@@ -7010,14 +6713,19 @@ msgstr ""
"Paketi RTP-a Äe biti odbaÄeni ukoliko su predaleko pozadi (tj. u proÅ¡losti) "
"toliko paketa od posljednjeg zaprimljenog paketa."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162
+#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:86
+#: modules/access/rtp/rtp.c:88
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Ulaz protokola stvarnog vremena (RTP)"
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
+#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik (ms)"
+
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -7046,7 +6754,7 @@ msgstr "Zasjedanje nije uspjelo"
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Zatraženo zasjedanje RTSP-a nije moglo biti uspostavljeno."
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
@@ -7054,7 +6762,7 @@ msgstr ""
"zadati u milisekundama."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Željena stopa protoka kadrova za zahvaÄanje."
@@ -7091,11 +6799,12 @@ msgstr "Å irina podzaslona"
msgid "Subscreen height"
msgstr "Visina podzaslona"
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:232
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Slijediti miša"
-#: modules/access/screen/screen.c:74
+#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Slijediti miÅ¡a tijekom zahvaÄanja podzaslona. "
@@ -7115,58 +6824,110 @@ msgstr ""
msgid "Screen Input"
msgstr "Zaslonski ulaz"
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64
+#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
-#: modules/gui/macosx/vout.m:226
+#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
+#: modules/gui/macosx/vout.m:223
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: modules/access/screen/xcb.c:39
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region left column"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:43
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
#, fuzzy
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr "TanÄina vektora pokreta predstavljena kao vrijednost elemenata slike."
-#: modules/access/screen/xcb.c:45
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Region top row"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:47
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "TanÄina vektora pokreta predstavljena kao vrijednost elemenata slike."
-#: modules/access/screen/xcb.c:49
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "VeliÄina zahvaÄenog ulomka"
-#: modules/access/screen/xcb.c:51
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:53
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "Visina podzaslona"
-#: modules/access/screen/xcb.c:55
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Ulaz zahvaÄanja slike zaslona"
+#: modules/access/sftp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Vrijednost pohranjivanja strujanja FTP-a u meÄuspremnik. Ovu vrijednost "
+"treba zadati u milisekundama."
+
+#: modules/access/sftp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "KorisniÄko ime za FTP-poslužitelj"
+
+#: modules/access/sftp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SFTP password"
+msgstr "Lozinka za FTP-poslužitelj"
+
+#: modules/access/sftp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port UDP-a"
+
+#: modules/access/sftp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Broj ureÄaja koji Äe se koristiti na adapteru"
+
+#: modules/access/sftp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Read size"
+msgstr "VeliÄina prostora"
+
+#: modules/access/sftp.c:61
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/sftp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Ulaz putem FTP-a"
+
+#: modules/access/sftp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "SFTP authentification"
+msgstr "Ovjeravanje HTTP-poslužitelja"
+
+#: modules/access/sftp.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i lozinku za %s."
+
#: modules/access/smb.c:63
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -7190,7 +6951,11 @@ msgstr "Domena SMB-a"
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domena/radna skupina koja Äe biti koriÅ¡tena za to povezivanje."
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:78
msgid "SMB input"
msgstr "Ulaz SMB-a"
@@ -7224,14 +6989,14 @@ msgstr "UDP"
msgid "UDP input"
msgstr "Ulaz UDP-a"
-#: modules/access/v4l.c:75
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik za V4L.Ovu vrijednost treba zadati u "
"milisekundama."
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
@@ -7239,7 +7004,7 @@ msgstr ""
"Naziv ureÄaja video slike koji Äe se koristiti. Ukoliko niÅ¡ta ne odredite, "
"onda neÄe biti koriÅ¡ten ni jedan ureÄaj."
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
@@ -7247,103 +7012,99 @@ msgstr ""
"UreÄaju slike Video4Linux2 nametnuti uporabu odreÄenog formata obrasca boje "
"(primjerice I420 (polazno), RV24, itd.)"
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"Kanal kartice koji Äe se koristiti (ObiÄno je 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
"svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "Kanal zvuka"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Kanal zvuka koji Äe se koristiti, ukoliko ih ima viÅ¡e."
-#: modules/access/v4l.c:99
+#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Å irina strujanja za zahvatiti (-1 za autom. prepoznavanje)."
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Visina strujanja za zahvatiti (-1 za autom. prepoznavanje)."
-#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:107
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Brightness"
msgstr "SvjetloÄa"
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "SvjetloÄa ulaznog sadržaja video slike."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:116
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
msgid "Hue"
msgstr "Ton boje"
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:113
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Ton boje ulaznog sadržaja video slike."
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: modules/access/v4l.c:112
+#: modules/access/v4l.c:116
msgid "Color of the video input."
msgstr "Boja ulaznog sadržaja video slike."
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:110
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: modules/access/v4l.c:115
+#: modules/access/v4l.c:119
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Kontrast ulaznog sadržaja video slike."
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
msgid "Tuner"
msgstr "Prijemnik"
-#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/access/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Prijemnik koji Äe se koristiti, ukoliko ih ima viÅ¡e."
-#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/access/v4l.c:122
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:120
+#: modules/access/v4l.c:124
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Postavite ovu moguÄnost ukoliko ureÄaj zahvaÄanja izdaje MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:121
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Decimation"
msgstr "Decimiranje"
-#: modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Razina decimiranja za strujanja MJPEG-a"
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid "Quality"
msgstr "KakvoÄa"
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access/v4l.c:129
msgid "Quality of the stream."
msgstr "KakvoÄa strujanja"
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
@@ -7351,24 +7112,24 @@ msgstr ""
"ZahvaÄanje zvuka ALSA ili OSS je pri pristupu v4l odbijen. Koristite molim "
"umjesto toga 'v4l:// :input-slave=alsa://' ili 'v4l:// :input-slave=oss://'."
-#: modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:144
+#: modules/access/v4l.c:148
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Ulaz Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:73
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Video standard (polazno, SECAM, PAL, ili NTSC)."
-#: modules/access/v4l2.c:75
+#: modules/access/v4l2.c:76
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7380,94 +7141,92 @@ msgstr ""
"ulazni sadržaj) (Potpuni spisak: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, "
"YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "Ulaz kartice koji Äe se koristiti (v. debug)."
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "Audio input"
msgstr "Ulaz zvuka"
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l2.c:85
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "Zvukovni ulaz kartice koji Äe se koristiti (v. debug)."
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2.c:86
msgid "IO Method"
msgstr "NaÄin ulaza/izlaza"
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2.c:88
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "NaÄin ulaza/izlaza (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2.c:90
+#: modules/access/v4l2.c:91
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"Nametnuti Å¡irinu (-1 za autom. prepoznavanje, 0 za polazno upravljaÄa)."
-#: modules/access/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2.c:94
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"Nametnuti visinu (-1 za autom. prepoznavanje, 0 za polazno upravljaÄa)."
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2.c:96
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
"Stopa kadrova za zahvaÄanje, ukoliko je to primjenjivo (0 za autom. "
"prepoznavanje)."
-#: modules/access/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2.c:100
msgid "Use libv4l2"
msgstr "Koristiti libv4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr "Nametanje uporabe omotaÄa libv4l2."
-#: modules/access/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l2.c:105
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Vratiti polazne postavke v4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:106
+#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "Postavke vratiti na polazne vrijednosti odreÄene upravljaÄem v4l2."
-#: modules/access/v4l2.c:109
+#: modules/access/v4l2.c:110
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"JaÄina osvijetljenosti ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
+#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
msgid "Saturation"
msgstr "ZasiÄenost"
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "ZasiÄivanje bojom ulaza video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2.c:119
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Ton boje ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2.c:120
msgid "Black level"
msgstr "Razina crnog"
-#: modules/access/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2.c:122
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Razina crne boje ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2.c:123
msgid "Auto white balance"
msgstr "Automatska ravnoteža bijelog"
-#: modules/access/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2.c:125
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
@@ -7475,11 +7234,11 @@ msgstr ""
"Automatski podesiti ravnotežu bijelog ulazne video slike (ako to podržava "
"upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2.c:127
msgid "Do white balance"
msgstr "UjednaÄiti bijelo"
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2.c:129
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7487,148 +7246,147 @@ msgstr ""
"Otponac ujednaÄavanja bjeline. Ova radnja je nepotrebna, ukoliko je "
"ukljuÄeno automatsko ujednaÄavanje bjeline (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2.c:131
msgid "Red balance"
msgstr "Ravnoteža crvenog"
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2.c:133
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Ravnoteža crvene boje ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:133
+#: modules/access/v4l2.c:134
msgid "Blue balance"
msgstr "Ravnoteža plavog"
-#: modules/access/v4l2.c:135
+#: modules/access/v4l2.c:136
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Ravnoteža plave boje ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
+#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: modules/access/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2.c:139
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Gama ulaza slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2.c:140
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
-#: modules/access/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2.c:142
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "Izloženost ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2.c:143
msgid "Auto gain"
msgstr "Automatsko pojaÄavanje"
-#: modules/access/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2.c:145
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Automatsko postavljanje pojaÄavanja ulazne video slike (ako to podržava "
"upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2.c:147
msgid "Gain"
msgstr "PojaÄavanje"
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2.c:149
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "PojaÄavanje ulazne video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:149
+#: modules/access/v4l2.c:150
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Zrcaliti vodoravno"
-#: modules/access/v4l2.c:151
+#: modules/access/v4l2.c:152
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Vodoravno izokretanje video slike (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2.c:153
msgid "Vertical flip"
msgstr "Okomito izokretanje"
-#: modules/access/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2.c:155
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Izokrenite video sliku okomito (ako to podržava upravljaÄ v4l2)"
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2.c:156
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Vodoravno usredištavanje"
-#: modules/access/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2.c:158
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Postavljanje vodoravnog usrediÅ¡tavanja kamere (ako to podržava upravljaÄ "
"v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2.c:159
msgid "Vertical centering"
msgstr "Okomito usredištavanje"
-#: modules/access/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2.c:161
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Postavljanje okomitog usrediÅ¡tavanja kamere (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2.c:165
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "JaÄina glasnosti ulaznog zvuka (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:165
+#: modules/access/v4l2.c:166
msgid "Balance"
msgstr "Ravnomjernost"
-#: modules/access/v4l2.c:167
+#: modules/access/v4l2.c:168
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Ravnomjernost ulaznog zvuka (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:170
+#: modules/access/v4l2.c:171
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "NeÄujno izvoÄenje ulaznog zvuka (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2.c:174
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Razina dubokih tonova ulaznog zvuka (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:174
+#: modules/access/v4l2.c:175
msgid "Treble"
msgstr "Visoko"
-#: modules/access/v4l2.c:176
+#: modules/access/v4l2.c:177
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Razina visokih tonova ulaznog zvuka (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2.c:178
msgid "Loudness"
msgstr "Glasnost"
-#: modules/access/v4l2.c:179
+#: modules/access/v4l2.c:180
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Glasnost ulaznog zvuka (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2.c:184
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik za zahvaÄanja V4L2. Ovu vrijednost "
"treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2.c:186
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Postavke upravljaÄa v4l2"
-#: modules/access/v4l2.c:187
+#: modules/access/v4l2.c:188
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7641,28 +7399,28 @@ msgstr ""
"nabrajanje raspoloživih postavki povisite rjeÄitost (-vvv) ili pak "
"upotrijebite aplikaciju v4l2-ctl."
-#: modules/access/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2.c:194
msgid "Tuner id"
msgstr "ID prijemnika"
-#: modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/access/v4l2.c:196
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "ID prijemnika (v. izlazni sadržaj postupka debug)."
-#: modules/access/v4l2.c:198
+#: modules/access/v4l2.c:199
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
"Frekvencija prijemnika u Hz ili kHz (v. izlazni sadržaj postupka debug)."
-#: modules/access/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2.c:200
msgid "Audio mode"
msgstr "NaÄin zvuka"
-#: modules/access/v4l2.c:201
+#: modules/access/v4l2.c:202
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Izbor prijemnikovog zvuka mono/stereo i traga zvuka."
-#: modules/access/v4l2.c:204
+#: modules/access/v4l2.c:205
msgid ""
"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
@@ -7671,79 +7429,79 @@ msgstr ""
"umjesto toga 'v4l2:// :input-slave=alsa://' ili 'v4l2:// :input-"
"slave=oss://'."
-#: modules/access/v4l2.c:208
+#: modules/access/v4l2.c:209
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "BoÄni omjer izlazne slike"
-#: modules/access/v4l2.c:209
+#: modules/access/v4l2.c:210
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:226
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:226
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "READ"
msgstr "READ"
-#: modules/access/v4l2.c:226
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2.c:226
+#: modules/access/v4l2.c:244
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2.c:233 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531
+#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
+#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2.c:235
+#: modules/access/v4l2.c:253
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Primarni jezik (samo za analogne TV-prijemnike)"
-#: modules/access/v4l2.c:236
+#: modules/access/v4l2.c:254
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Sekundarni jezik (samo za analogne TV-prijemnike)"
-#: modules/access/v4l2.c:237
+#: modules/access/v4l2.c:255
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Drugi audio program (samo za analogne TV-prijemnike)"
-#: modules/access/v4l2.c:238
+#: modules/access/v4l2.c:256
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Primarni jezik lijevo, sekundarni jezik desno"
-#: modules/access/v4l2.c:244
+#: modules/access/v4l2.c:272
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l2.c:273
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Ulaz Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:249
+#: modules/access/v4l2.c:277
msgid "Video input"
msgstr "Ulaz video slike"
-#: modules/access/v4l2.c:285
+#: modules/access/v4l2.c:313
msgid "Controls"
msgstr "Upravljanje"
-#: modules/access/v4l2.c:286
+#: modules/access/v4l2.c:314
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "Postavke upravljaÄa v4l2 (ako to podržava upravljaÄ v4l2)."
-#: modules/access/v4l2.c:352
+#: modules/access/v4l2.c:380
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Sažeti A/V Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2.c:2906
+#: modules/access/v4l2.c:2958
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Postavke upravljanja vratiti na poÄetno"
@@ -7767,8 +7525,8 @@ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][ureÄaj][@[naslov][,[poglavlje]]]"
#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
msgid "Entry"
msgstr "Unos"
@@ -7776,8 +7534,8 @@ msgstr "Unos"
msgid "Segments"
msgstr "OdsjeÄci"
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630
+#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
msgid "Segment"
msgstr "OdsjeÄak"
@@ -7789,7 +7547,7 @@ msgstr "LID"
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
@@ -7817,6 +7575,10 @@ msgstr "ID sustava"
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75
+msgid "Tracks"
+msgstr "Tragovi"
+
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "ToÄka prvog unosa"
@@ -7858,31 +7620,31 @@ msgstr "nepoznata vrsta"
msgid "List ID"
msgstr "ID spiska"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Ulaz video CD-a (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[ureÄaj-ili-datoteka][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Ukoliko nije ravno nuli, ovo pruža dodatne informacije debuga. "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Broj blokova CD-a koji Äe se uÄitavati pri pojedinom pristupu CD-u. "
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "Use playback control?"
msgstr "Koristiti upravljanje izvoÄenjem?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:108
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
@@ -7890,11 +7652,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je VCD proizveden s izbornikom izvoÄenja, koristite ga. InaÄe Äemo "
"mi izvoditi veÄ prema redoslijedu tragova."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Dužinu traga koristiti kao najvišu jedinicu u traženju?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
@@ -7902,11 +7664,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je ovo zadano, dužina trake traženja je dužina traga umjesto iste "
"nekog unosa."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Prikazati proširene informacije VCD-a?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
@@ -7914,11 +7676,11 @@ msgstr ""
"Prikaz najveÄeg moguÄeg mnoÅ¡tva podataka u informacijama o strujanju i "
"mediju. Prikazuje na primjer navoÄenje upravljanjem izvoÄenja."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "Format koji Äe se koristiti u polju \"autor\" spiska izvoÄenja."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format za koriÅ¡tenje u polju \"naslov\" spiska izvoÄenja."
@@ -7945,25 +7707,33 @@ msgstr ""
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Izlaz prividnog strujanja"
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Dummy"
msgstr "Prividno"
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr "Pripojiti datoteci"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""
"Izlazni sadržaj datoteÄnog strujanja pripojiti datoteci, ukoliko ta veÄ "
"postoji, umjesto da ju nadomješta."
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
msgstr "Izlaz datoteÄnog strujanja"
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "Username"
msgstr "KorisniÄko ime"
@@ -7971,10 +7741,10 @@ msgstr "KorisniÄko ime"
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "KorisniÄko ime koje Äe se iziskivati za pristup protoku strujanja."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
@@ -7982,8 +7752,8 @@ msgstr "Lozinka"
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Lozinka koja Äe se iziskivati za pristup protoku strujanja."
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
msgid "Mime"
msgstr "MIME"
@@ -8140,7 +7910,7 @@ msgstr ""
msgid "IceCAST output"
msgstr "Izlaz IceCAST-a"
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
@@ -8148,11 +7918,11 @@ msgstr ""
"Vrijednost pohranjivanja u meÄuspremnik za ograniÄeni izlaz strujanja UDP-a. "
"Ovu vrijednost treba zadati u milisekundama."
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Pakete razvrstati po skupinama"
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
@@ -8162,10 +7932,23 @@ msgstr ""
"navesti broj paketa koji Äe biti istovremeno poslani. To pomaže pri "
"smanjivanju tereta rasporeÄivanja na preoptereÄenim sustavima."
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "Izlaz strujanja UDP-a"
+#: modules/altivec/memcpy.c:61
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom"
+
+#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr ""
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "Jednostavni dekôder za strujanja kodirana s Dolby Surround"
@@ -8286,71 +8069,76 @@ msgstr "Filtar zvuka za trivijalno miješanje kanala"
msgid "Sound Delay"
msgstr "Zaostajanje uÄinka Suround (ms)"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78
-#, fuzzy
-msgid "delay"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
msgstr "Zaostajanje"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "Zaostajanje"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "Stopa uzorkovanja"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Feedback Gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
#, fuzzy
msgid "Wet mix"
msgstr "Mokro"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
#, fuzzy
msgid "Dry Mix"
msgstr "Suho"
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "Spona ulaza slike"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "Kompresija dinamiÄkog raspona A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:80
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
@@ -8363,20 +8151,20 @@ msgstr ""
"da ikomu smetate. Ukoliko iskljuÄite dinamiÄni raspon kompresije, izvoÄenje "
"Äe biti prilagoÄeno viÅ¡e nekoj kino dvorani ili sluÅ¡aonici."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "OmoguÄiti unutarnji viÅ¡ekanalni izraÄun"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
"OmoguÄiti algoritam unutarnjeg viÅ¡ekanalnog izraÄuna (nije preporuÄljivo)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Dekôder zvuka ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Filtar uÄahurivanja zvuka za A/52->S/PDIF"
@@ -8388,70 +8176,62 @@ msgstr "Kompresija DTS-a dinamiÄnog raspona"
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Dekôder koherentnog akustiÄnog zvuka DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Zvukovni filtar uÄahurivanja DTS->S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:52
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Pretvaranja formata zvuka s pomiÄnim zarezom"
-
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:194
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Filtar zvuka za pretvaranje formata PCM"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Dekôder zvuka MPEG"
-#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Pretpostavke ujednaÄivaÄa"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Unaprijed zadane postavke, koje se koriste za ujednaÄavanje zvuka."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr "PojaÄavanje pojaseva"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"2 0 2\"."
msgstr ""
"Nemojte koristiti predloÅ¡ke, veÄ ruÄno odreÄivane pojaseve. Trebate navesti "
"10 vrijednosti izmeÄu -20dB i 20dB, razdvojene razmacima, primjerice \"0 2 4 "
"2 0 -2 -4 -2 0\"."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr "Dva prolaza"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Dvostruko filtriranje zvuka. Ovim se postižu joÅ¡ jaÄi uÄinci."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "Globalno pojaÄavanje"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Postavite globalno pojaÄavanje u dB (-20 ... 20)."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "UjednaÄivaÄ s 10 pojasa"
@@ -8534,11 +8314,11 @@ msgstr "Lagani rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Broj odbojnika zvuka"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
@@ -8548,11 +8328,12 @@ msgstr ""
"odbojnika Äe povisiti vrijeme odziva filtra na tzv. bodlju, ali Äe ga "
"uÄiniti manje osjetljivim na kratke otklone."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Maksimalna razina"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Najviša razina"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
@@ -8563,8 +8344,8 @@ msgstr ""
"vrijednost je pozitivni broj s pomiÄnim zarezom. Suvislom se Äini neka "
"vrijednost izmeÄu 0,5 i 10."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator jaÄine zvuka"
@@ -8624,19 +8405,11 @@ msgstr "PojaÄavanje frekvencije 3 (dB)"
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""
"Zvukovni filtar interpolacijskog preuzorkovanja ograniÄene pojasne Å¡irine"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Zvukovni filtar linearno-interpolacijskog preuzorkovanja"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Zvukovni filtar obiÄnog preuzorkovanja"
-
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "Zvukovni filtar ružnog preuzorkovanja"
@@ -8673,41 +8446,41 @@ msgstr "Dužina traženja"
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr "Dužina u milisekundama za traženje najboljeg položaja preklapanja"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
msgid "Room size"
msgstr "VeliÄina prostora"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr "OdreÄuje prividnu povrÅ¡inu filtrom emuliranog prostora."
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
msgstr "Å irina prostora"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Å irina prividnog prostora"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
msgid "Wet"
msgstr "Mokro"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
msgid "Dry"
msgstr "Suho"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
msgid "Damp"
msgstr "Vlažno"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "Prostornik zvuka"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
msgid "Spatializer"
msgstr "Prostornik"
@@ -8723,66 +8496,66 @@ msgstr "Miješalica zvuka prividnog S/PDIF-a"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Mješalica trivijalnog zvuka"
-#: modules/audio_output/alsa.c:89
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
msgstr "polazno"
-#: modules/audio_output/alsa.c:109
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
msgid "ALSA audio output"
msgstr "Izlaz zvuka ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:113
+#: modules/audio_output/alsa.c:114
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Naziv ureÄaja ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:134 modules/audio_output/auhal.c:135
-#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:388
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:676
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
+#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Audio Device"
msgstr "UreÄaj zvuka"
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:413
-#: modules/audio_output/waveout.c:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
+#: modules/audio_output/waveout.c:412
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 naprijed 2 pozadi"
-#: modules/audio_output/alsa.c:252 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:549
+#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 preko S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:339
msgid "No Audio Device"
msgstr "Nema ureÄaja zvuka"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:340
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr "UreÄaju zvuka nije zadan naziv. Možda želite unijeti \"polazno\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:250
+#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
msgid "Audio output failed"
msgstr "Izlaz zvuka nije uspio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti ureÄaj ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "UreÄaj zvuka \"%s\" je veÄ u uporabi."
-#: modules/audio_output/alsa.c:946
+#: modules/audio_output/alsa.c:970
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Nepoznata zvukovna kartica"
-#: modules/audio_output/auhal.c:136
+#: modules/audio_output/auhal.c:155
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -8792,20 +8565,20 @@ msgstr ""
"VaÅ¡em izborniku 'UreÄaji zvuka'. Taj ureÄaj Äe onda biti polazno koriÅ¡ten za "
"izvoÄenje zvuka."
-#: modules/audio_output/auhal.c:142
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
-#: modules/audio_output/auhal.c:251
+#: modules/audio_output/auhal.c:270
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr "Odabrani izlaz zvuka je u iskljuÄivoj uporabi jednim drugim programom."
-#: modules/audio_output/auhal.c:435
+#: modules/audio_output/auhal.c:454
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "UreÄaj zvuka nije prilagoÄen"
-#: modules/audio_output/auhal.c:436
+#: modules/audio_output/auhal.c:455
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
@@ -8814,42 +8587,26 @@ msgstr ""
"Midi\" iz odsjeka /Applikacije/Uslužni programi. NaÄin stereo se poÄinje "
"koristiti odmah sada."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1020
+#: modules/audio_output/auhal.c:1039
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (kodirani izlaz)"
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
msgid "Output device"
msgstr "UreÄaj izlaza"
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
-"Broj ureÄaja DirectX: 0 polazni ureÄaj, 1..N ureÄaj prema broju (Pozor: "
-"Imajte na umu da se polazni ureÄaj pojavljuje i kao 0 ali i pod joÅ¡ nekim "
-"drugim brojem)."
-
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Koristiti izlaz float32"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Ova moguÄnost Vam dopuÅ¡ta da ukljuÄite ili iskljuÄite naÄin izlaza zvuka "
-"visoke kakvoÄe float32 (koji nije dovoljno podržavan sa strane nekih zvuÄnih "
-"kartica)."
+#: modules/audio_output/directx.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Odaberite ureÄaj zvuka"
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Speaker configuration"
msgstr "Odaberite prilagodbu zvuÄnika"
-#: modules/audio_output/directx.c:234
+#: modules/audio_output/directx.c:124
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
@@ -8858,19 +8615,19 @@ msgstr ""
"koristi miješanje zvuka na gore! Stoga dakle NEMA primjerice pretvaranja "
"Stereo -> 5.1."
-#: modules/audio_output/directx.c:238
+#: modules/audio_output/directx.c:128
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Izlaz zvuka DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 naprijed 2 pozadi"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid "Output format"
msgstr "Izlazni format"
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8878,11 +8635,11 @@ msgstr ""
"Neki od \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ili \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:85
msgid "Number of output channels"
msgstr "Broj izlaznih kanala"
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
@@ -8890,39 +8647,39 @@ msgstr ""
"Polazno se pohranjuju svi kanali pristiglih sadržaja. No, Vi ovdje možete "
"ograniÄiti taj broj kanala."
-#: modules/audio_output/file.c:91
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Dodati WAVE-zaglavlje"
-#: modules/audio_output/file.c:92
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Umjesto pohranjivanja neobraÄene datoteke RAW, datoteci možete dodati "
"zaglavlje WAV."
-#: modules/audio_output/file.c:109
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "Output file"
msgstr "Izlazna datoteka"
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""
"Datoteka u kojoj Äe biti pohranjivani zvukovni uzorci (\"-\" za standardni "
"izlaz)."
-#: modules/audio_output/file.c:113
+#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr "Izlaz zvukovnih datoteka"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Izlaz zvuka Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:68
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Automatski se povezivati s klijentima podobnim za pisanje."
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
@@ -8930,11 +8687,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je ukljuÄena, ova moguÄnost Äe automatski povezati izlaz zvuka s "
"prvim klijentom JACK-a podobnim za pisanje koji bude pronaÄen."
-#: modules/audio_output/jack.c:74
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr "Povezati s klijentima shodno"
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
@@ -8942,7 +8699,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko je automatsko povezivanje ukljuÄeno, u obzir za povezivanje Äe se "
"uzimati samo klijenti JACK-a, Äiji su nazivi shodni ovom pravilnom izrazu."
-#: modules/audio_output/jack.c:84
+#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "Izlaz zvuka JACK"
@@ -8968,34 +8725,34 @@ msgstr "Izlaz zvuka za UNIX OSS"
msgid "OSS DSP device"
msgstr "UreÄaj OSS DSP"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "OznaÄivaÄ PortAudio za izlazni ureÄaj"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Izlaz zvuka PortAudio"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478
+#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2001 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1096
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1098
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1166
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1190
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
-#: modules/video_output/xcb/window.c:309
+#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
+#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
msgstr "Medijski izvoÄaÄ VLC"
-#: modules/audio_output/pulse.c:100
+#: modules/audio_output/pulse.c:103
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Izlaz zvuka za Pulseaudio"
@@ -9003,15 +8760,15 @@ msgstr "Izlaz zvuka za Pulseaudio"
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Izlazni zvuk knjižnice Simple DirectMedia Layer"
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr "Microsoft Soundmapper"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:90
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Odaberite ureÄaj zvuka"
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
@@ -9019,14 +8776,27 @@ msgstr ""
"Odaberite posebni ureÄaj zvuka ili pustite Windows da odluÄe (polazno). "
"Izmjene za svoju primjenu iziskuju ponovno pokretanje VLC-a."
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#: modules/audio_output/waveout.c:94
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Polazni ureÄaj zvuka"
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:98
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Izlazno proširenje Win32 waveOut"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Koristiti izlaz float32"
+
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Ova moguÄnost Vam dopuÅ¡ta da ukljuÄite ili iskljuÄite naÄin izlaza zvuka "
+"visoke kakvoÄe float32 (koji nije dovoljno podržavan sa strane nekih zvuÄnih "
+"kartica)."
+
#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "RaÅ¡ÄlanjivaÄ A/52"
@@ -9068,8 +8838,8 @@ msgid "Non-key"
msgstr "Bez kljuÄa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "All"
msgstr "Sve"
@@ -9085,9 +8855,10 @@ msgstr "bita"
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:89
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
@@ -9095,27 +8866,27 @@ msgstr ""
"sadrži (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG "
"i ostale kôdeke"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Dekoder zvuka/video slike AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "Dekôder zvuka/slike FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:109
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodiranje"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "Kôder zvuka/slike FFmpeg"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Filtar raspleta video slike FFmpeg"
@@ -9170,7 +8941,7 @@ msgstr ""
"\", unesite 40."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Požuriti"
@@ -9260,7 +9031,7 @@ msgstr ""
"Dekodiranje samo nisko razluÄive inaÄice video snimke. To iziskuje manju "
"procesorsku snagu."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "PreskoÄiti petlju filtra za dekodiranje H.264"
@@ -9365,7 +9136,7 @@ msgstr ""
"Äimbenik kvantizacije kadrova I, usporeÄeno s kadrovima P (primjerice 1.0 => "
"ista qscale i za I i za P kadrove)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Smanjivanje Å¡uma"
@@ -9541,17 +9312,17 @@ msgstr ""
"podataka. PrihvaÄaju se slijedeÄe moguÄnosti: main, low, ssr (nije "
"podržavano) i ltp (polazno: main)"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" nije kôder video slike."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" nije kôder zvuka."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -9569,15 +9340,15 @@ msgstr ""
"Ovdje se ne radi o nekakvoj pogreÅ¡ci unutar medijskog izvoÄaÄa VLC.\n"
"Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraÄati projektu The VideoLAN.\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:684 modules/codec/avcodec/encoder.c:693
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC nije mogao otvoriti kôder."
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:62
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/cc.c:64
+#: modules/codec/cc.c:63
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Dekôder zatvorenih natpisa"
@@ -9585,10 +9356,6 @@ msgstr "Dekôder zatvorenih natpisa"
msgid "CDG video decoder"
msgstr "Kôder video slike CDG"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:65
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekôder zabilješki CMML-a"
-
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Dekôder podnaslova CVD"
@@ -9633,6 +9400,10 @@ msgstr "Pred-filtar"
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "OmoguÄiti prilagodljivo pred-filtriranje"
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr "Srednja vrijednost"
@@ -9880,7 +9651,7 @@ msgstr "Smjernica Y kodiranog podnaslova"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Dekôder podnaslova DVB-a"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3409 modules/demux/ts.c:3467
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
msgid "DVB subtitles"
msgstr "Podnaslovi DVB-a"
@@ -9892,110 +9663,126 @@ msgstr "Kôder podnaslova DVB-a"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Dekôder zvuka AAC-a (koristi libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:387
+#: modules/codec/faad.c:388
msgid "AAC extension"
msgstr "Proširenje AAC-a"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
msgstr "Slikovna datoteka"
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:54
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Putanja slikovne datoteke za ulaz patvorenog sadržaja."
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Reload image file"
msgstr "Iznova uÄitati slikovnu datoteku"
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:57
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Opetovano uÄitavati datoteku slike svakih n sekundi."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "Å irina izlazne video slike."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "Visina izlazne video slike."
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zadržati boÄni omjer"
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:66
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "Å irinu i visinu se uzima u obzir kao maksimum veliÄîna."
-#: modules/codec/fake.c:68
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "BoÄni omjer pozadine"
-#: modules/codec/fake.c:70
+#: modules/codec/fake.c:69
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "BoÄni omjer datoteke slike (4:3, 16:9). Polazno je kvadratna slika."
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Rasplesti video sliku"
-#: modules/codec/fake.c:73
+#: modules/codec/fake.c:72
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Raspletanje slike nakon njenog uÄitavanja."
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Modul raspletanja"
-#: modules/codec/fake.c:76
+#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Modul raspletanja slike koji Äe se koristiti."
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:82
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used."
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used"
msgstr "Obrazac boje koji Äe se koristiti."
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebnog obrasca boje. Polazno je I420."
-#: modules/codec/fake.c:90
+#: modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Dekôder patvorene video slike"
-#: modules/codec/flac.c:186
+#: modules/codec/flac.c:133
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Dekôder zvuka Flac"
-#: modules/codec/flac.c:192
+#: modules/codec/flac.c:139
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Kôder zvuka Flac"
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Paketnik zvuka Flac"
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:39
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr "Fontovi zvuka (nužno)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "Datoteka fontova zvuka se iziskuje zbog programskog objedinjavanja."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:47
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr "Sintetizator MIDI-a FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr "Å irina meÄuspremnika video slike."
@@ -10044,29 +9831,15 @@ msgstr ""
"Izlazni obrazac boje slike iz spremnika kao 4-znakovni niz, primjerice "
"\"RV32\"."
-#: modules/codec/invmem.c:74
-msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
-msgstr ""
-"Ovaj modul omoguÄava stvaranje strujanja video slike iz raw-slike, koju je "
-"(u spremniku pamÄenja) proizveo prikazivaÄki program, koristeÄi libvlc. Za "
-"uporabu ovog modula iz libvlc-a, postavite --codec na invmem, promijenite "
-"sve moguÄnosti --invmem-* u vlc_argv i koristite libvlc_media_new(libvlc, "
-"\"fake://\", &ex);. InaÄe je vrlo sliÄan modulu izlazne slike vmem."
-
-#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85
+#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
msgid "Memory video decoder"
msgstr "Dekôder spremnika video slike"
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formatirani podnaslovi"
-#: modules/codec/kate.c:197
+#: modules/codec/kate.c:196
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
@@ -10076,135 +9849,135 @@ msgstr ""
"ugradio, ali Vi možete izabrati da iskljuÄite sva formatiranja. Imajte na "
"umu da to nema uÄinka ako je ukljuÄeno uobliÄavanje prikaza putem Tigera."
-#: modules/codec/kate.c:204
+#: modules/codec/kate.c:203
msgid "Shadow"
msgstr "Sjenka"
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Black"
msgstr "Crna"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Silver"
msgstr "Srebrna"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "White"
msgstr "Bijela"
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Maroon"
msgstr "Kestenjasta"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Red"
msgstr "Crvena"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Fuchsia"
msgstr "RužiÄasto-ljubiÄasta"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Yellow"
msgstr "Žuta"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Olive"
msgstr "Maslinasta"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Teal"
msgstr "Modro zelena"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Lime"
msgstr "Limunasto žuta"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Purple"
msgstr "LjubiÄasta"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Navy"
msgstr "Mornarsko plava"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:710
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Blue"
msgstr "Plava"
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
msgid "Aqua"
msgstr "Vodenasto plava"
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "Za uobliÄavanje prikaza koristiti Tiger"
-#: modules/codec/kate.c:217
+#: modules/codec/kate.c:216
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
@@ -10213,11 +9986,11 @@ msgstr ""
"IskljuÄivanjem ovoga Äe se uobliÄavati samo statiÄki tekst i strujanja "
"zasnovana na bitskom rasporedu."
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
msgid "Rendering quality"
msgstr "KakvoÄa uobliÄavanja"
-#: modules/codec/kate.c:222
+#: modules/codec/kate.c:221
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
@@ -10225,11 +9998,11 @@ msgstr ""
"Odaberite kakvoÄu uobliÄavanja prikaza, nauÅ¡trb brzine. 0 je najbrže, 1 je "
"najviÅ¡e kakvoÄe."
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
msgid "Default font effect"
msgstr "Polazni uÄinak fonta"
-#: modules/codec/kate.c:227
+#: modules/codec/kate.c:226
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
@@ -10237,19 +10010,19 @@ msgstr ""
"Dodajte uÄinak fontova u tekst, kako bi poboljÅ¡ali Äitkost ispred razliÄitih "
"pozadina."
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
msgid "Default font effect strength"
msgstr "Polazni uÄinak debljine fonta"
-#: modules/codec/kate.c:232
+#: modules/codec/kate.c:231
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr "Kako treba biti izražen odabrani uÄinak fonta (ovisno o uÄinku)."
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
msgid "Default font description"
msgstr "Polazni opis fonta"
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/codec/kate.c:236
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
@@ -10259,11 +10032,11 @@ msgstr ""
"fontova (naziv, veliÄinu, itd.). Prazni naziv Äe prepustiti Tigeru da bira, "
"koji parametri fontova kamo pripadaju."
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
msgid "Default font color"
msgstr "Polazna boja fonta"
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/codec/kate.c:242
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
@@ -10271,11 +10044,11 @@ msgstr ""
"Polazna boja fontova, koja Äe se koristiti ukoliko strujanje Kate ne navede "
"zasebnu boju fontova za uporabu."
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
msgid "Default font alpha"
msgstr "Polazni font alfa"
-#: modules/codec/kate.c:248
+#: modules/codec/kate.c:247
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
@@ -10283,11 +10056,11 @@ msgstr ""
"Prozirnost polazne boje fontova, ukoliko strujanje Kate ne navede zasebnu "
"boju fontova za uporabu."
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
msgid "Default background color"
msgstr "Polazna boja pozadine"
-#: modules/codec/kate.c:253
+#: modules/codec/kate.c:252
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
@@ -10295,11 +10068,11 @@ msgstr ""
"Polazna boja pozadine, ukoliko strujanje Kate ne navede boju pozadine za "
"uporabu."
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
msgid "Default background alpha"
msgstr "Polazna glavna pozadina"
-#: modules/codec/kate.c:258
+#: modules/codec/kate.c:257
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
@@ -10307,7 +10080,7 @@ msgstr ""
"Prozirnost polazne boje pozadine, ukoliko strujanje Kate ne navede zasebnu "
"boju pozadine za uporabu."
-#: modules/codec/kate.c:264
+#: modules/codec/kate.c:263
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -10323,19 +10096,19 @@ msgstr ""
"Imajte na umu da izmjena donjih postavki neÄe imati uÄinka sve do izvoÄenja "
"novog strujanja. To Äe, nadajmo se, uskoro biti otklonjeno."
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
-#: modules/codec/kate.c:274
+#: modules/codec/kate.c:273
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "Dekôder prekrivanja Kate"
-#: modules/codec/kate.c:293
+#: modules/codec/kate.c:292
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "Tigerova polazna uobliÄavanja"
-#: modules/codec/kate.c:329
+#: modules/codec/kate.c:328
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Paketnik podnaslovnog teksta Kate"
@@ -10347,11 +10120,11 @@ msgstr "Podnaslovi (napredno)"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Tvorci podnaslova koji koriste libass"
-#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:351
+#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
msgid "Building font cache"
msgstr "Gradi se meÄuspremnik fontova"
-#: modules/codec/libass.c:705
+#: modules/codec/libass.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
@@ -10361,7 +10134,7 @@ msgstr ""
"fontova.\n"
"To bi trebalo trajati manje od jedne minute."
-#: modules/codec/libmpeg2.c:129
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekôder vdeo slike MPEG I/II (koristi libmpeg2)"
@@ -10377,14 +10150,24 @@ msgstr "Linearni paketnik zvuka za PCM"
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Dekôder formata MPEG audio layer I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Paketnik zvuka MPEG layer I/II/III"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH"
+
#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Dekôder video slike PNG"
@@ -10401,10 +10184,6 @@ msgstr "Pseudo-dekôder neobraÄene video slike"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo-paketnik neobraÄivane video slike"
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "KnjižniÄni dekôder RealAudio"
-
#: modules/codec/realvideo.c:131
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "Dekôder "
@@ -10425,45 +10204,45 @@ msgstr "Dekôder video slike SDL_image"
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "Kôder zvuka MP3 s uglavljenim zarezom"
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Mode"
msgstr "NaÄin"
-#: modules/codec/speex.c:58
+#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "Iznuditi taj naÄin kodiranja."
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "KakvoÄa kodiranja"
-#: modules/codec/speex.c:62
+#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "Nametnuti kakvoÄu izmeÄu 0 (niska) i 10 (visoka)."
-#: modules/codec/speex.c:64
+#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Složenost kodiranja"
-#: modules/codec/speex.c:66
+#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr "Iznuditi složenost postupka kodiranja."
-#: modules/codec/speex.c:68
+#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Maksimalna stopa protoka"
-#: modules/codec/speex.c:70
+#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr "Iznuditi maksimalnu stopu VBR-protoka"
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR-kodiranje"
-#: modules/codec/speex.c:74
+#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
@@ -10471,11 +10250,11 @@ msgstr ""
"Iznuditi kodiranje ustaljenom stopom protoka (CBR) umjesto polaznim "
"kodiranjem izmjenjivom stopom protoka (VBR)."
-#: modules/codec/speex.c:77
+#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Prepoznavanje glasovne aktivnosti"
-#: modules/codec/speex.c:79
+#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
@@ -10483,47 +10262,61 @@ msgstr ""
"UkljuÄiti prepoznavanje glasovne aktivnosti (VAD). U naÄinu VBR se ono "
"automatski aktivira."
-#: modules/codec/speex.c:82
+#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "Isprekidani prijenos"
-#: modules/codec/speex.c:84
+#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr "OmoguÄiti isprekidani prijenos (DTX)."
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr "Uski pojas (8kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr "Å iroki pojas (16kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:88
+#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr "Ultra-Å¡iroki pojas (32kHz)"
-#: modules/codec/speex.c:95
+#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Dekôder zvuka Speex"
-#: modules/codec/speex.c:97
+#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Paketnik zvuka Speex"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Kôder zvuka Speex"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Kružiti tragovima podnaslova"
+
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Dekôder podnaslova s DVD-a"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Podnaslovi DVB-a"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Paketnik podnaslova za DVD"
@@ -10726,6 +10519,21 @@ msgstr ""
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder podnaslovnog teksta"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
msgid "USFSubs"
msgstr "USFSubs"
@@ -10765,10 +10573,6 @@ msgstr "Podnaslovi SVCD"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Paketnik Philips OGT (podnaslovi za SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:79
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Dekôder Tarkin"
-
#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr "Nadomjestiti stranicu"
@@ -10811,7 +10615,7 @@ msgstr ""
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Dekôder teletekstualnih podnaslova"
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -10819,15 +10623,15 @@ msgstr ""
"Iznuda kakvoÄe izmeÄu 1 (niska) i 10 (visoka), umjesto odreÄivanja neke "
"konkretne stope protoka. To Äe proizvoditi strujanja VBR."
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Dekôder video slike Theora"
-#: modules/codec/theora.c:109
+#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Paketnik video slike Theora"
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Kôder video slike Theora"
@@ -10878,19 +10682,19 @@ msgstr "Joint stereo"
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Kôder zvuka Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maksimalni protok podataka kodiranja"
-#: modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Najviša stopa protoka u kbps. Ovo je korisno za aplikacije strujanja."
-#: modules/codec/vorbis.c:168
+#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimalni protok podataka kodiranja"
-#: modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
@@ -10898,19 +10702,19 @@ msgstr ""
"Najmanji protok podataka u kb/s. Ovo je korisno za kodiranje kanala stalne "
"veliÄine."
-#: modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Nametanje kodiranja s ustaljenom stopom protoka (CBR). "
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Dekôder zvuka Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Paketnik zvuka Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Kôder zvuka Vorbis"
@@ -11011,11 +10815,25 @@ msgstr ""
"Upliv na izbor koriÅ¡tenja B-kadrova. Pozitivne vrijednosti uzroÄe viÅ¡e B-"
"kadrova, negativne vrijednosti uzroÄe manje B-Kadrova."
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Neke B-kadrove zadržati kao smjernice"
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"DopuÅ¡ta da B-kadrovi budu koriÅ¡teni kao referenca za predviÄanje ostalih "
+"kadrova. Zadržava sredinu više od dvaju uzastopnih B-kadrova kao referencu i "
+"prerasporeÄuje kadrove na odgovarajuÄi naÄin."
+
+#: modules/codec/x264.c:105
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -11025,11 +10843,11 @@ msgstr ""
"kadrova. Zadržava sredinu više od dvaju uzastopnih B-kadrova kao referencu i "
"prerasporeÄuje kadrove na odgovarajuÄi naÄin."
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:110
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:111
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
@@ -11037,11 +10855,11 @@ msgstr ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Neznatno usporava "
"kodiranje i dekodiranje, ali bi trebao prištedjeti 10 do 15% stope protoka."
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Broj referentnih kadrova"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
@@ -11052,19 +10870,19 @@ msgstr ""
"radnje. Neki dekoderi nisu u stanju raditi s velikim vrijednostima "
"referentnih kadrova. Raspon iznosi od 1 do 16."
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Skip loop filter"
msgstr "PreskoÄiti filtar petlje"
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:122
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "Deaktiviranje filtra za oslobaÄanje petlje (snižava kakvoÄu)."
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Filtar petlje AlfaC0 i parametri Beta alpha:beta"
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
@@ -11072,11 +10890,11 @@ msgstr ""
"Filtar petlje AlfaC0 i parametri Beta. Raspon je od -6 do 6 za parametre i "
"alfa i beta. -6 oznaÄava lagani filtar, 6 oznaÄava strogi."
-#: modules/codec/x264.c:118
+#: modules/codec/x264.c:129
msgid "H.264 level"
msgstr "Razina H.264"
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:130
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
@@ -11087,99 +10905,140 @@ msgstr ""
"spojivu s ostalim moguÄnostima kodiranja. Raspon je od 1 do 5.1 (dopuÅ¡teno "
"je i od 10 do 51)."
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:135
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "Razina H.264"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "Interlaced mode"
msgstr "NaÄin propletanja"
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:143
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Äisto propleteni naÄin."
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Set QP"
-msgstr "Postavljanje QP"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""
-"Ovim se odabire kvantizator za koriÅ¡tenje. Niže vrijednosti postižu veÄu "
-"vjernost ali i više stope protoka. 26 je dobra polazna vrijednost. Raspon je "
-"od 0 (bez gubitaka) do 51."
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Broj blokova po pristupu CD-u"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Set QP"
+msgstr "Postavljanje QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Ovim se odabire kvantizator za koriÅ¡tenje. Niže vrijednosti postižu veÄu "
+"vjernost ali i više stope protoka. 26 je dobra polazna vrijednost. Raspon je "
+"od 0 (bez gubitaka) do 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Quality-based VBR"
msgstr "VBR temeljen na kakvoÄi"
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:167
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "Jednopojasni VBR, zasnovan na kakvoÄi. Raspon je od 0 do 51."
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:169
msgid "Min QP"
msgstr "Min. QP"
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:170
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
"Parametarski minimum kvantizatora. Äini se da je koristan raspon od 15 do 35."
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:173
msgid "Max QP"
msgstr "Maks. QP"
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:174
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Parametarski maksimum kvantizatora."
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Max QP step"
msgstr "Maks. korak QP"
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:177
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Maksimalna dužina koraka QP izmeÄu kadrova."
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancija prosjeka stope protoka"
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Dopušteno odstupanje od prosjeka stope protoka (u kilobitima/s)."
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maks. stopa mjesnog protoka"
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Postavlja maksimum stope mjesnog protoka (u kilobitima/s)."
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:186
msgid "VBV buffer"
msgstr "MeÄuspremnik VBV-a"
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""
"Iznos periodiÄnog prosjeka maksimalne stope mjesnog protoka (u kilobitima)."
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "PoÄetna popunjenost meÄuspremnika VBV-a"
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
@@ -11187,11 +11046,11 @@ msgstr ""
"Postavlja poÄetnu popunjenost meÄuspremnika kao dio veliÄine meÄuspremnika. "
"Raspon je od 0.0 do 1.0."
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "NaÄin na koji AK raspaÄava bitove"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
@@ -11205,11 +11064,11 @@ msgstr ""
" - 2: Koristi log(var)^2 umjesto log(var) i pokuÅ¡ava prilagoditi jaÄinu po "
"kadru"
-#: modules/codec/x264.c:175
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Strength of AQ"
msgstr "Jakost AQ"
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -11221,35 +11080,35 @@ msgstr ""
" - 0.5: slabi AQ\n"
" - 1.5: jaki AQ"
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "Äimbenik QP izmeÄu I i P"
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Äimbenik QP izmeÄu kadrova I i P. Raspon se kreÄe od 1.0 do 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:211
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "Äimbenik QP izmeÄu P i B"
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:212
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "Äimbenik QP izmeÄu kadrova P i B. Raspon iznosi od 1.0 do 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "Razlika QP izmeÄu obrasca boje i rasvijetljenosti"
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:215
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "Razlika QP izmeÄu obrasca boje i rasvijetljenosti."
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:217
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Višeprolazni nadzor stope"
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:218
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -11261,19 +11120,19 @@ msgstr ""
" - 2: Zadnji prolaz, ne nadomješta datoteku statistika\n"
" - 3: N-ti prolaz, nadomješta datoteku statistika\n"
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:223
msgid "QP curve compression"
msgstr "Sažimanje krivine QP"
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "Sažimanje krivine QP. Raspon je od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)."
-#: modules/codec/x264.c:201 modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "Smanjiti kolebanja u QP"
-#: modules/codec/x264.c:202
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
@@ -11281,7 +11140,7 @@ msgstr ""
"Ovim se smanjuju kolebanja u QP prije sažimanja krivine. Privremeno "
"raspršuje složenost."
-#: modules/codec/x264.c:206
+#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
@@ -11289,11 +11148,11 @@ msgstr ""
"Ovim se smanjuju kolebanja u QP nakon sažimanja krivine. Privremeno "
"raspršuje složenost."
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Particije koje treba uzeti u obzir"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
@@ -11311,19 +11170,19 @@ msgstr ""
" - sve : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 iziskuje p8x8. i8x8 iziskuje 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:220
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "NaÄin izravnog predviÄanja VP"
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "NaÄin izravnog predviÄanja vektora pokreta."
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:248
msgid "Direct prediction size"
msgstr "VeliÄina izravnog predviÄanja"
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:249
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
@@ -11333,19 +11192,31 @@ msgstr ""
" - 1: 8x8\n"
" - -1: najmanja moguÄa sukladno razini\n"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Težinsko predviÄanje za B-kadrove"
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Težinsko predviÄanje za B-kadrove."
-#: modules/codec/x264.c:232
+#: modules/codec/x264.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "Težinsko predviÄanje za B-kadrove"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "NaÄin procjene kretanja cjelobrojnih pixela"
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:264
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
@@ -11362,11 +11233,11 @@ msgstr ""
" - tesa: Hadamardovo opsežno traženje (krajnje sporo, prvenstveno za "
"provjere)\n"
-#: modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:271
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "Maksimum raspona traženja vektora kretanja"
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:272
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -11376,22 +11247,22 @@ msgstr ""
"Polazno 16 je dobro za veÄinu aplikacija, sekvence s puno kretanja bi mogle "
"profitirati od postavki izmeÄu 24 i 32. Raspon iznosi 0 do 64."
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:277
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maksimum dužine vektora pokreta"
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
"Maksimum dužine vektora kretanja u pixelima. -1 je automatski, zasnovano na "
"razini."
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimum odbojniÄkog prostora izmeÄu dretvi"
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
@@ -11399,21 +11270,21 @@ msgstr ""
"Minimum odbojniÄkog prostora izmeÄu dretvi. -1 je automatski, zasnovano na "
"broju dretvi."
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:285
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:286
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "Procjena kretanja podpixela i kakvoÄa particijskog odluÄivanja "
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -11423,21 +11294,21 @@ msgstr ""
"proces odluÄivanja o procjeni kretanja (niže = brže i viÅ¡e = bolja "
"kakvoÄa). Raspon je 1 do 9."
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "Na RD-u temeljen naÄin odluÄivanja za B-kadrove"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"Na RD-u temeljen naÄin odluÄivanja za B-kadrove. To iziskuje subme 6 (ili "
"više)."
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Reference odluÄivanja na osnovu po particiji"
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -11445,36 +11316,36 @@ msgstr ""
"Dopušta svakoj 8x8 ili 16x8 particiji neovisno odabrati svoj vlastiti "
"referentni kadar, kao suprotnost samo jednoj referenci po makrobloku."
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Obrazac boje u procjeni kretanja"
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
"Obrazac boje u procjeni kretanja za subpel i naÄin odluÄivanja u kadrovima P."
-#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:311
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "ZajedniÄko poboljÅ¡avanje obadva vektora kratanja u kadrovima B"
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:312
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "ZajedniÄko poboljÅ¡avanje dvosmjernog kretanja."
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:314
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "Prilagodljiva veliÄina prostorne pretvorbe"
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "Na SATD-u temeljena odluka o pretvorbi 8x8 u meÄu-MB-ovima."
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Kvantizacija trellisa RD"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
@@ -11488,19 +11359,19 @@ msgstr ""
" - 2: ukljuÄeno kod svih naÄina odluÄivanja\n"
"Ovo iziskuje CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "Rano prepoznavanje SKIP na P-kadrovima"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "Rano otkrivanje preskakanja na P-kadrovima."
-#: modules/codec/x264.c:297
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "Koeficijent ograniÄavanja kadrova P"
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
@@ -11508,7 +11379,16 @@ msgstr ""
"Koeficijent ograniÄavanja kadrova P. IzluÄuju se blokovi dct-a, koji sadrže "
"samo mali jednostavni koeficijent."
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Procesorska poboljšanja"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
@@ -11516,56 +11396,56 @@ msgstr ""
"Smanjivanje Å¡uma u podruÄju DCT-a. Prilagodljivi lažno nedjelatni pojas. 10 "
"do 1000 se Äini uporabljivim rasponom."
-#: modules/codec/x264.c:306
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Mrtvo meÄu-podruÄje kvantizacije osvijetljenosti"
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Postavljanje veliÄine mrtvog meÄu-podruÄja kvantizacije osvijetljenosti. "
"Raspon iznosi 0 do 32."
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "Unutarnje mrtvo podruÄje kvantizacije osvijetljenosti"
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Postavljanje veliÄine unutarnjeg mrtvog podruÄja kvantizacije "
"osvijetljenosti. Raspon iznosi 0 do 32."
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "Ne-deterministiÄke optimizacije ako je dretvano"
-#: modules/codec/x264.c:317
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr "Lagano poboljÅ¡anje kakvoÄe SMP-a, na raÄun sposobnosti opetovanja."
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:354
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Procesorska poboljšanja"
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:355
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Za procesor koristiti assemblirana poboljšanja."
-#: modules/codec/x264.c:323
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "Naziv datoteke za datoteku dvoprolaznih statistika"
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
"Naziv datoteke za datoteku dvoprolaznih statistika višeprolaznog kodiranja."
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "PSNR computation"
msgstr "ProraÄunavanja PSNR-a"
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -11573,11 +11453,11 @@ msgstr ""
"IzraÄunajte i ispiÅ¡ite statistike PSNR-a. Ovo nema uÄinka na stvarnu kakvoÄu "
"kodiranja."
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "SSIM computation"
msgstr "IzraÄunavanje SSIM-a"
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:365
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
@@ -11585,28 +11465,28 @@ msgstr ""
"IzraÄunajte i ispiÅ¡ite statistike SSIM-a. Ovo nema uÄinka na stvarnu kakvoÄu "
"kodiranja."
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tihi naÄin"
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:369
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tihi naÄin rada."
-#: modules/codec/x264.c:337 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Ispisivati statistike za svaki kadar."
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:374
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "Identifikacijski brojevi SPS-a i PPS-a"
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:375
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
@@ -11614,70 +11494,77 @@ msgstr ""
"Navedite identifikacijske brojeve za SPS i PPS da bi se dopustilo "
"ulanÄavanje strujanja s razliÄitim postavkama."
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:378
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Razdjelnici pristupne jedinice"
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Generirati razdjelnik jediniÄnog pristupa jedinica NAL."
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
+"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
+"yet"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "fast"
msgstr "brzo"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "normal"
msgstr "uobiÄajeno"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "slow"
msgstr "polako"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "all"
msgstr "sve"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "spatial"
msgstr "prostorno"
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "temporal"
msgstr "vremensko"
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "automatski"
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:410
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "Kôder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "HW dekôder video slike MPEG I/II (koristi libmpeg2)"
-
#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "Stranica teleteksta"
@@ -11733,11 +11620,11 @@ msgstr "Podstranica"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
-#: modules/control/dbus.c:128
+#: modules/control/dbus.c:134
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:131
+#: modules/control/dbus.c:137
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "UpravljaÄko suÄelje D-Busa"
@@ -11757,54 +11644,54 @@ msgstr "Gumb otponca"
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Gumb otponca za geste mišom."
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "Srednje"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "Geste"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "UpravljaÄko suÄelje gêsta miÅ¡om"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globalne vrele tipke"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "SuÄelje globalnih vruÄih tipki"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Volume Control"
msgstr "Nadzor jaÄine glasnosti"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Position Control"
msgstr "Nadzor položaja"
-#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2467
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemariti"
-#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "Vrele tipke"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:96
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "SuÄelje upravljanja vrelim tipkama"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:103
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "Upravljanje ôsom X miÅ¡evog kotaÄiÄa"
-#: modules/control/hotkeys.c:102
+#: modules/control/hotkeys.c:104
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
@@ -11812,94 +11699,104 @@ msgstr ""
"Os x miÅ¡evog kotaÄiÄa može upravljati jaÄinom glasnosti ili položajem. "
"DogaÄanja miÅ¡evog kotaÄiÄa možete i zanemarivati."
-#: modules/control/hotkeys.c:358
+#: modules/control/hotkeys.c:374
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "UreÄaj zvuka: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:455
+#: modules/control/hotkeys.c:471
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Trag zvuka: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Podnaslovni trag: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:472
+#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
-#: modules/control/hotkeys.c:521
+#: modules/control/hotkeys.c:537
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "BoÄni omjer: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:549
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Obrezati: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:563
+#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr "UveÄanje vratiti na polazno"
-#: modules/control/hotkeys.c:571
+#: modules/control/hotkeys.c:587
msgid "Scaled to screen"
msgstr "PrilagoÄeno veliÄini zaslona"
-#: modules/control/hotkeys.c:574
+#: modules/control/hotkeys.c:590
msgid "Original Size"
msgstr "Izvorna veliÄina"
-#: modules/control/hotkeys.c:616
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "NaÄin raspletanja: %s"
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Raspletanje"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Raspletanje"
-#: modules/control/hotkeys.c:649
+#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "NaÄin uveÄavanja: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:709
+#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:735
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
-msgstr "%.2fx"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781
+#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Zaostajanje podnaslova %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801
+#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Položaj podslike"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Zaostajanje zvuka %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:852
+#: modules/control/hotkeys.c:862
msgid "Recording"
msgstr "Snima se"
-#: modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:864
msgid "Recording done"
msgstr "Snimanje je završeno"
-#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#: modules/control/hotkeys.c:1044
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "JaÄina glasnosti %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/hotkeys.c:1051
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Host address"
msgstr "Adresa ugostitelja"
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:43
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
@@ -11909,15 +11806,15 @@ msgstr ""
"Polazno je za sva suÄelja mrežnih mjesta (0.0.0.0). Ukoliko želite da "
"suÄelje HTTP-a bude raspoloživo samo na mjesnom stroju, unesite 127.0.0.1"
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
msgid "Source directory"
msgstr "Mapa s izvorima"
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Handlers"
msgstr "Rukovatelji"
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
@@ -11925,11 +11822,12 @@ msgstr ""
"Spisak nastavaka naziva datoteka i putânja programa, koji ih izvršavaju "
"(primjerice: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/control/http/http.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Export album art as /art"
msgstr "Izvoz albumskih ilustracija kao /art."
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id= URLs."
@@ -11937,41 +11835,42 @@ msgstr ""
"Dopustiti izvoz albumskih ilustracija stavki tekuÄeg spiska izvoÄenja putem "
"mrežnih adresa /art i /art?id=."
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Datoteka suÄelja HTTP-a certifikata x509 PEM (s ukljuÄenim SSL-om)."
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Datoteka suÄelja HTTP-a osobnog kljuÄa x509 PEM."
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
"Datoteka certifikata x509 PEM o administratorskoj pouzdanosti za suÄelje "
"HTTP-a, koji je izdan ovlaštenim certifikacijskim uredom."
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:66
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Datoteka suÄelja HTTP-a spiska opozvanih certifikata."
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:70
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "SuÄelje HTTP-a za udaljeno upravljanje"
-#: modules/control/http/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:80
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
+#: modules/control/lirc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "Izmijenite datoteku prilagodbi lirc-a."
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
@@ -11979,11 +11878,11 @@ msgstr ""
"Neka lirc uÄita postavke iz ove datoteke. Polazno je lirc inaÄe traži u "
"korisnikovoj domaÄoj mapi."
-#: modules/control/lirc.c:57
+#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr "Infracrveno"
-#: modules/control/lirc.c:60
+#: modules/control/lirc.c:61
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "SuÄelje infracrvenog daljinskog ovladavanja"
@@ -12006,24 +11905,44 @@ msgstr ""
"Za zakretanje video slike koristiti osjetila pokreta HDAPS, AMS, APPLESMC "
"ili UNIMOTION."
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Djelovati kao glavni"
+#: modules/control/netsync.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Naziv postaje"
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Djelovati kao glavni klijent pri mrežnom usklaÄivanju?"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
+"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/control/netsync.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Master server ip address"
msgstr "IP-adresa glavnog klijenta"
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
msgstr ""
"IP-adresa glavnog klijenta, koja Äe se koristiti za mrežno usklaÄivanje."
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:66
+#, fuzzy
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Vrijeme isteka TCP/UDP (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+msgstr ""
+"KoliÄina vremena (u ms) za Äekanje, prije nego se prekine zaprimanje mrežnih "
+"podataka. Imajte na umu, da Äe prije potpunog odustajanja biti joÅ¡ 10 "
+"pokušaja."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "Mrežno usklaÄivanje"
@@ -12084,60 +12003,60 @@ msgstr "Služba NT"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "SuÄelje službi MS Windowsa"
-#: modules/control/rc.c:75
+#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr "Inicijaliziranje"
-#: modules/control/rc.c:76
+#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr "Otvaranje"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2011 modules/gui/macosx/intf.m:2012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/misc/notify/xosd.c:238
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
msgstr "Stanka"
-#: modules/control/rc.c:79
+#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: modules/control/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:160
msgid "Show stream position"
msgstr "Prikazati položaj toka strujanja"
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:161
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
"S vremena na vrijeme prikazati tekuÄi položaj unutar strujanja u sekundama."
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "Fake TTY"
msgstr "Patvoriti TTY"
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Prisiliti modul rc da koristi stdin kao da je to TTY."
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:167
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Ulaz naredbi UNIX-ove utiÄnice"
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Naredbe prihvaÄati preko utiÄnice Unixa umjesto putem stdin."
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:171
msgid "TCP command input"
msgstr "Ulaz naredbi za TCP."
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:172
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
@@ -12145,11 +12064,11 @@ msgstr ""
"Naredbe prihvaÄati preko utiÄnice, umjesto putem stdin. Možete navesti i "
"adresu te port na koje Äe se povezati suÄelje."
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne otvarati suÄelje DOS-ovog naredbenog okvira"
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:178
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -12160,461 +12079,467 @@ msgstr ""
"biti priliÄno živcirajuÄe, kada želite zaustaviti VLC a niti jedno okno "
"video slike nije otvoreno. "
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:188
msgid "Remote control interface"
msgstr "SuÄelje udaljenog upravljanja"
-#: modules/control/rc.c:343
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"SuÄelje udaljenog upravljanja je inicijalizirano. Za pomoÄ utipkajte `help'."
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:775
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Nepoznata naredba `%s'. Za pomoÄ utipkajte `help'."
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:798
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Naredbe udaljenog upravljanja ]"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:800
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodati XYZ spisku izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:801
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
"| enqueue XYZ . . . . . . . . . uvrstiti XYZ u red Äekanja spiska za "
"izvoÄenje"
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:802
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . prikazati trenutaÄne stavke spiska izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:803
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . izvedba protoka strujanja"
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:804
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustaviti protok strujanja"
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:805
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . naredna stavka spiska izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:806
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . prethodna stavka spiska izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:807
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . prijeÄi na stavku dotiÄnog kazala"
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:808
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . sklopka opetovanja stavki spiska izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:809
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . sklopka opetovanja stavki"
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:810
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . . sklopka nasumiÄnog izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:811
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . obrisati spisak izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:812
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . trenutno stanje spiska izvoÄenja"
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:813
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . zadati/prikazati naslov u tekuÄoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:814
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . slijedeÄi naslov u tekuÄoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . prethodni naslov u tekuÄoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:816
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . zadati/prikazati poglavlje u tekuÄoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:817
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . naredno poglavlje u tekuÄoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:837
+#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . prethodno poglavlje u tekuÄoj stavci"
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:820
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . traženje u sekundama, primjerice `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:821
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . sklopka stanke"
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:822
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . postaviti na najvišu stopu"
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:823
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . postaviti na najnižu stopu"
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:824
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . brže izvoÄenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:825
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . sporije izvoÄenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:826
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . uobiÄajeno izvoÄenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:827
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . brže izvoÄenje strujanja"
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:828
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . sklopka cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:829
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . podatci o tekuÄem strujanju"
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:830
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . prikazati statistiÄke podatke"
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:831
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . sekunda je proteklo od poÄetka strujanja"
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:832
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 ukoliko se izvodi strujanje, u suprotnom 0"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . naslov tekuÄeg strujanja"
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:834
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . duljina tekuÄeg strujanja"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:836
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
"| volume [X] . . . . . . . . . . postaviti/prikazati jaÄinu glasnosti zvuka"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:837
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . jaÄinu glasnosti zvuka poveÄati za X"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:838
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . jaÄinu glasnosti zvuka smanjiti za X"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:839
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati ureÄaj zvuka"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:840
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . postaviti/prikazati kanale zvuka"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:841
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati trag zvuka"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:842
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
"| vtrack [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati traku video slike"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:843
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . postaviti/prikazati boÄni omjer"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
"| vcrop [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati obrezivanje slike"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
"| vzoom [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati poveÄavanje video "
"slike"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zahvatiti sliku video prikaza"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . postaviti/prikazati trag podnaslova"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . oponašati pritiskanje vrele tipke"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] koristiti izbornik"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . NIZ prekriti preko video slike"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . razmak s lijeva"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . razmak s vrha"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . nadzor razmjernog položaja"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . boja fonta, RGB"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
"| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . stupanj pokrivenosti bojom"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . vrijeme isteka u ms"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . veliÄina fonta u pixelima"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . .naziv/putanja datoteke prekrivanja"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . razmak s lijeva"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . razmak s vrha"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . razmjerni položaj"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . prozirnost"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . visina"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . Å¡irina"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . položaj gornjeg lijevog kuta"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . položaj gornjeg lijevog kuta"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . spisak râzmaka"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . usmjerenje mozaika"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . okomiti rub"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rub"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=ustaljeno} . . . . položaj"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . broj redaka"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . . broj bôja"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . redoslijed slika"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . boÄni omjer"
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ovaj prikaz pomoÄi"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . iscrpniji prikaz pomoÄi"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . svrÅ¡etak (ako je na vezi putem utiÄnice)"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . okonÄati vlc"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ svrÅ¡etak pomoÄi ]"
-#: modules/control/rc.c:1035
+#: modules/control/rc.c:1016
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Za nastavak pritisnite izborniÄki odabir ili stanka."
-#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501
-#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734
-#: modules/control/rc.c:1832
+#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
+#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
+#: modules/control/rc.c:1811
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'."
-#: modules/control/rc.c:1352
+#: modules/control/rc.c:1333
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "PogreÅ¡ka: `prijeÄi na' potrebuje neki argument veÄi od niÅ¡tice."
-#: modules/control/rc.c:1363
+#: modules/control/rc.c:1344
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Spisak izvoÄenja ima samo %d elemenata"
-#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Pružite molim jedan izmeÄu slijedeÄih parametara:"
-#: modules/control/rc.c:1888
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Nepoznata naredba!"
-
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1994
+#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Ulazno]"
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1997
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| proÄitano ulaznih bajta : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2000
+#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| ulazna stopa protoka : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| proÄitano demuxovih bajta : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| stopa protoka demuxa : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2015
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted : %5i"
+msgstr "| dekodirano video snimki : %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities : %5i"
+msgstr "Prekidi"
+
+#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
-#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2018
+#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr "| dekodirano video snimki : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr "| prikazano kadrova : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2024
+#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| izgubljeno kadrova : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2034
+#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]"
-#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| dekodirano zvuka : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| izvedeno meÄuspremnika : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| izgubljeno meÄuspremnika : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Strujanje]"
-#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| poslanih paketa : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2056
-#, c-format
-msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| poslanih bajtova : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:1936
+#: modules/control/rc.c:1907
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| poslano stopom protoka od : %6.0f kb/s"
@@ -12627,11 +12552,11 @@ msgstr "Signali"
msgid "POSIX signals handling interface"
msgstr "SuÄelje za obradu signala POSIX-a"
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145
+#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
msgstr "Ugostitelj"
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:73
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
@@ -12641,18 +12566,18 @@ msgstr ""
"mrežna suÄelja (0.0.0.0). Ukoliko želite da ovo suÄelje bude raspoloživo "
"samo na mjesnom raÄunalu, unesite \"127.0.0.1\"."
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
+#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
@@ -12660,7 +12585,7 @@ msgstr ""
"To je port TCP-a na kojem Äe ovo suÄelje iÅ¡Äekivati upite. Polazno je na "
"4212."
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/control/telnet.c:82
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
@@ -12668,7 +12593,7 @@ msgstr ""
"Za zaÅ¡titu ovog suÄelja se koristi samo jedna jedina lozinka. Polazna "
"vrijednost glasi \"admin\"."
-#: modules/control/telnet.c:102
+#: modules/control/telnet.c:96
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "SuÄelje udaljenog upravljanja VLM-om."
@@ -12712,19 +12637,19 @@ msgstr "Multiplekser Ffmpeg"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Nametnuti uporabu multipleksera ffmpeg."
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Nametnuti postupak umetanja"
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Nametnuti postupak umetanja."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force index creation"
msgstr "Nametnuti stvaranje kazala"
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
@@ -12732,28 +12657,28 @@ msgstr ""
"Ponovno napraviti kazalo za datoteku AVI. Ovo koristite ako je Vaša datoteka "
"AVI oÅ¡teÄena ili nepotpuna (nije pretraživa)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:62
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr "Informacija"
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#: modules/demux/avi/avi.c:63
msgid "Always fix"
msgstr "Uvijek popravljati"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Never fix"
msgstr "Nikada ne popravljati"
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Demultiplekser AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:702
+#: modules/demux/avi/avi.c:639
msgid "AVI Index"
msgstr "Kazalo AVI-a"
-#: modules/demux/avi/avi.c:703
+#: modules/demux/avi/avi.c:640
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
@@ -12765,15 +12690,15 @@ msgstr ""
"\n"
"To može potrajati dugo vremena."
-#: modules/demux/avi/avi.c:706
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Repair"
msgstr "Popraviti"
-#: modules/demux/avi/avi.c:706
+#: modules/demux/avi/avi.c:643
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne popravljati"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2370
+#: modules/demux/avi/avi.c:2336
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..."
@@ -12781,23 +12706,23 @@ msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Demultiplekser CDG"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "Naziv datoteke odlaganja"
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Naziv datoteke u kojoj Äe biti odloženo neobraÄeno strujanje."
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "Pridodati postojeÄoj datoteci"
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Ukoliko datoteka veÄ postoji, ona neÄe biti nadomjeÅ¡tana."
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
msgid "File dumper"
msgstr "Datoteka odlagališta"
@@ -12937,7 +12862,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP"
#: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)"
@@ -12966,16 +12891,16 @@ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
"Port koji Äe se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-a."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:605
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Ovjeravanje RTSP-a"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:606
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i zaporku."
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "Kadrova u sekundi"
@@ -13008,31 +12933,31 @@ msgstr "Upravitelj video slike"
msgid "----- Title"
msgstr " ----- Naslov"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demultiplekser strujanja Matroska"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
msgid "Ordered chapters"
msgstr "NaruÄena poglavlja"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Izvesti naruÄena poglavlja kao Å¡to je to navedeno u segmentu."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kôdeki poglavlja"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Koristiti kôdeke poglavlja pronaÄene u nizu."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
msgid "Preload Directory"
msgstr "Imenik pred-uÄitavanja"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
@@ -13040,19 +12965,19 @@ msgstr ""
"Pred-uÄitavanje datoteka Matroske iste porodice u isti imenik (nije dobro za "
"prekinute datoteke)."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Tražiti zasnovano na postotku a ne na vremenu"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Tražiti zasnovano na postotku a ne vremenu"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Prividni elementi"
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"ProÄitati i odbaciti nepoznate elemente EBML-a (nije dobro za prekinute "
@@ -13153,10 +13078,24 @@ msgstr "MP4"
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demultiplekser MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
+"Ovo je poželjna stopa protoka kadrova pri izvoÄenju osnovnih strujanja video "
+"snimki MPEG4."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr "Zvuk MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video slika MPEG"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Ovo je poželjna stopa protoka kadrova za strujanje H264."
@@ -13165,21 +13104,6 @@ msgstr "Ovo je poželjna stopa protoka kadrova za strujanje H264."
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demultiplekser video slike H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
-msgstr ""
-"Ovo je poželjna stopa protoka kadrova pri izvoÄenju osnovnih strujanja video "
-"snimki MPEG4."
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demultiplekser video slike MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
-
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Demultiplekser video slike MPEG-I/II"
@@ -13200,34 +13124,34 @@ msgstr "Demultiplekser Nuv"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demultiplekser OGG"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Auto start"
msgstr "Automatsko pokretanje"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"Automatski zapoÄeti izvedbu spiska izvoÄenja Äim se uÄita njegov sadržaj."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Prikazati Shoutcastov sadržaj za odrasle"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Pri uporabi spiskova izvoÄenja shoutcastovih video snimki pokazati strujanja "
"vrjednovana s NC17."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
msgid "Skip ads"
msgstr "PreskoÄiti dodatke"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
@@ -13236,94 +13160,94 @@ msgstr ""
"sprjeÄavanje preskakanja reklama, za otkrivanje reklama i sprjeÄavanje "
"njihovog dodavanja u spisak izvoÄenja."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:73
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja RAM"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja DVB"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
msgid "Podcast parser"
msgstr "RaÅ¡ÄlanjivaÄ podcasta"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja XSPF"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Uvoz sadržaja shoutcasta novog WinAmpa 5.2"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja ASX"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "RaÅ¡ÄlanjivaÄ za Kasennu MediaBase"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Uvoznik medijskih poveznica QuickTimea"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Uvoznik spiska izvoÄenja Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:150
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Prividni demux IFO"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Uvoznik glazbene zbirke iTunesa"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:155
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:167
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "Uvoz spiska izvoÄenja PLS"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "Informacije o podcastu"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcasti ukupno"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "VeliÄina podcasta"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
msgid "Listeners"
msgstr "SluÅ¡aÄi"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
msgid "Load"
msgstr "UÄitati"
@@ -13362,7 +13286,7 @@ msgstr "Stopa uzorkovanja zvuka"
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgstr "Kanali zvuka"
@@ -13381,7 +13305,7 @@ msgstr "Nametanje obrasca boje. To je Äetveroznamenkasti niz."
#: modules/demux/rawaud.c:53
#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language."
+msgid "Forces the audio language"
msgstr "Preferirani jezik zvuka"
#: modules/demux/rawaud.c:54
@@ -13450,13 +13374,13 @@ msgstr "Demultiplekser Real"
msgid "SMF demuxer"
msgstr "Demultiplekser SMF"
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
"Zaostajanje primijeniti na sve podnaslove (u 1/10s, primjerice 100 znaÄi "
"10s)."
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
@@ -13464,7 +13388,7 @@ msgstr ""
"NadomjeÅ¡ta uobiÄajene postavke kadrova u sekundi. Ovo Äe raditi samo s "
"podnaslovima MicroDVD i SubRIP (SRT)."
-#: modules/demux/subtitle.c:59
+#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
@@ -13478,23 +13402,33 @@ msgstr ""
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", i \"automatski\" (Å¡to znaÄi "
"automatsko prepoznavanje, koje bi trebalo uvijek funkcionirati)."
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Polazni opis fonta"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "RaÅ¡ÄlanjivaÄ teksta podnaslova"
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
+#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
msgid "Frames per second"
msgstr "Kadrova u sekundi"
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Zaostajanje podnaslova"
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
+#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
msgid "Subtitles format"
msgstr "Format podnaslova"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Opis strujanja"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"based subtitle formats without a fixed value."
@@ -13502,31 +13436,31 @@ msgstr ""
"NadomjeÅ¡ta uobiÄajene postavke kadrova u sekundi. Ovim su pogoÄeni samo "
"podnaslovni, na kadrovima zasnovani, formati bez uglavljenih vrijednosti."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
"Nametanje formata podnaslova. Koristite moguÄnost \"automatski\", skup "
"podržavanih vrijednosti je promjenjiv."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Podnaslovi (asa demuxer)"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Extra PMT"
msgstr "Dodatni PMT"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Dopušta korisniku da odredi dodatni pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Postaviti ID ES-a kao PID"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
@@ -13536,35 +13470,35 @@ msgstr ""
"na istu vrijednost kao u PID-u u strujanju TS-a, umjesto 1, 2, 3, itd. Može "
"se koristiti i za '#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Brzo strujanje UDP-a"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr "Å alje TS na odreÄeni ip:port putem UDP-a (morate znati Å¡to Äinite)."
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU za izlazni naÄin"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU za izlazni naÄin."
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "KljuÄna rijeÄ za Å¡ifriranje algoritmom CSA"
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Drugi kljuÄ CSA"
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
@@ -13572,27 +13506,27 @@ msgstr ""
"Parni kljuÄ deÅ¡ivriranja CSA-om. Unos mora biti 16-znamenkasti niz (8 "
"heksadecimalnih bajtova)."
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "Tihi naÄin rada"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ne upozoravati na Å¡ifrirani PES."
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Sustavni ID CAPMT-a"
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Samo prosljeÄuje opisivaÄe iz ovog SysID-a u CAM."
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "VeliÄina paketa za deÅ¡ifriranje u bajtima"
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
@@ -13600,19 +13534,19 @@ msgstr ""
"Navedite veliÄinu paketa TS-a za deÅ¡ifriranje. Rutine deÅ¡ifriranja oduzimaju "
"zaglavlja TS-a od vrijednosti prije dešifriranja."
-#: modules/demux/ts.c:133
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr "Naziv datoteke za odlaganje"
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Navedite naziv datoteke u koju treba odložiti TS."
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "Dodati"
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
@@ -13620,11 +13554,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko datoteka veÄ postoji a odabrana je ova moguÄnost, postojeÄa datoteka "
"neÄe biti nadomjeÅ¡tena."
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:153
msgid "Dump buffer size"
msgstr "VeliÄina meÄuspremnika prijepisa"
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
@@ -13632,44 +13566,54 @@ msgstr ""
"Podesite veliÄinu meÄuspremnika za Äitanje i pisanje cijelog broja paketa. "
"Ovdje navedite veliÄinu meÄuspremnika a ne broj paketa. "
-#: modules/demux/ts.c:147
+#: modules/demux/ts.c:158
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:160
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:164
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demuxer struje prijenosa MPEG-a"
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
-#: modules/demux/ts.c:178
+#: modules/demux/ts.c:196
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Podnaslovi teleteksta"
-#: modules/demux/ts.c:179
+#: modules/demux/ts.c:197
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Teletekst: dodatne informacije"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:198
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Teletekst: raspored programa"
-#: modules/demux/ts.c:181
+#: modules/demux/ts.c:199
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Podnaslovi teleteksta: slušanje je pogoršano"
-#: modules/demux/ts.c:3474
+#: modules/demux/ts.c:3556
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "Podnaslovi DVB-a: slušanje je pogoršan"
-#: modules/demux/ts.c:3735 modules/demux/ts.c:3777
+#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
msgid "clean effects"
msgstr "ukloniti uÄinke"
-#: modules/demux/ts.c:3739 modules/demux/ts.c:3781
+#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
msgid "hearing impaired"
msgstr "slušanje je pogoršano"
-#: modules/demux/ts.c:3743 modules/demux/ts.c:3785
+#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "komentar je vizualno pogoršan"
@@ -13685,19 +13629,19 @@ msgstr "TY"
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demultiplekser strujanja zvuka/slike TY"
-#: modules/demux/ty.c:771
+#: modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Zatvoreni natpisi 1"
-#: modules/demux/ty.c:772
+#: modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Zatvoreni natpisi 2"
-#: modules/demux/ty.c:773
+#: modules/demux/ty.c:775
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Zatvoreni natpisi 3"
-#: modules/demux/ty.c:774
+#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Zatvoreni natpisi 4"
@@ -13709,7 +13653,7 @@ msgstr "Željena stopa protoka kadrova za struju VC-1."
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Demultiplekser video slike VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:54
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "RaÅ¡ÄlanjivaÄ podnaslova VobSub"
@@ -13725,225 +13669,6 @@ msgstr "Demultiplekser WAV"
msgid "XA demuxer"
msgstr "Demultiplekser XA"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Koristiti izbornike DVD-a"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS-ovo standardno suÄelje API"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Otvoriti takoÄer i datoteke svih podmapa?"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588
-#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960
-#: modules/gui/macosx/open.m:1196
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriti"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Prilagodbe"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Dojave"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriti datoteku"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otvoriti disk"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Otvoriti podnaslove"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "About"
-msgstr "O programu..."
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Prethodni naslov"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "SlijedeÄi naslov"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "PrijeÄi na naslov"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "PrijeÄi na poglavlje"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
-#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:665
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Medijski izvoÄaÄ VLC: Datoteke otvorenih medija"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Medijski izvoÄaÄ VLC:"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Ubacite datoteke za izvoÄenje"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "spisak izvoÄenja"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriti"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Edit"
-msgstr "UreÄivanje"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Select All"
-msgstr "Odabrati sve"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne odabrati ništa"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Razvrstati nauznak"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Razvrstati prema naslovu"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Razvrstati po putanjama"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rasporediti nasumiÄno"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloniti"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "Ukloniti sve"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Primijeniti"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Save"
-msgstr "Pohraniti"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Polazni"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Prikazati suÄelje"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Okomito usklaÄivanje"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Popraviti boÄni omjer"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Ostati u prvom planu"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Napraviti zaslonsku snimku"
-
#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "UreÄaj meÄuspremnika slike"
@@ -13981,8 +13706,8 @@ msgstr ""
"postavljena na potpuno neprozirno (255). (od 0 za potpuno prozirno do 255 za "
"potpuno neprozirno)"
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:87
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -14018,7 +13743,7 @@ msgstr ""
"2=desno, 4=pri vrhu, 8=pri dnu. Isto tako možete koristiti i spoj tih "
"vrijednosti, primjerice 6 = pri vrhu-desno)."
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Opacity"
@@ -14089,11 +13814,10 @@ msgstr ""
"Sve uobliÄene slike i tekstovi Äe biti prikazani na prevlaci slikovnog "
"meÄuspremnika."
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:88
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:160
-#: modules/video_filter/rss.c:204
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
msgid "Font"
msgstr "Font"
@@ -14105,7 +13829,7 @@ msgstr "Naredbe"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "SuÄelje GNU/Linuxovog slikovnog meÄuspremnika osd-a/prevlaka"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "About VLC media player"
msgstr "O izvoÄaÄu medija VLC"
@@ -14119,7 +13843,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr "VLC su Vam donijeli:"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Licenca"
@@ -14127,8 +13851,8 @@ msgstr "Licenca"
msgid "VLC media player Help"
msgstr "PomoÄ korisnicima medijskog izvoÄaÄa VLC"
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548
-#: modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
@@ -14136,31 +13860,59 @@ msgstr "Kazalo"
msgid "Bookmarks"
msgstr "StraniÄnici"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid "Add"
msgstr "Dodati"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
msgstr "OÄistiti"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Edit"
+msgstr "UreÄivanje"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "Izdvajanje"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloniti"
+
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
msgid "Untitled"
msgstr "Nije naslovljeno"
@@ -14204,7 +13956,7 @@ msgstr "Nije pronaÄen ulazni sadržaj"
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Strujanje se mora izvoditi ili zaustaviti "
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skok na vremensku toÄku"
@@ -14216,78 +13968,64 @@ msgstr "sek."
msgid "Jump to time"
msgstr "Skok na vremensku toÄku"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:210
+#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "NasumiÄno ukljuÄeno"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:215
-msgid "Random Off"
-msgstr "NasumiÄno iskljuÄeno"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
+#: modules/gui/macosx/controls.m:372
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Opetovanje iskljuÄeno"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Opetovati jednu"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Half Size"
+msgstr "PoloviÄna veliÄina"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Opetovati sve"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:373
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Opetovanje iskljuÄeno"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Half Size"
-msgstr "PoloviÄna veliÄina"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Normal Size"
msgstr "UobiÄajena veliÄina"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dvostruka veliÄina"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
msgid "Float on Top"
msgstr "Plutati na vrhu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Prilagoditi veliÄini zaslona"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:821
+#: modules/gui/macosx/controls.m:813
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "ZakljuÄati boÄni omjer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:555
+#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "Open File..."
msgstr "Otvoriti datoteku..."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Zatvoriti nakon izvoÄenja"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Step Forward"
msgstr "Korak naprijed"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Step Backward"
msgstr "Korak natrag"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
msgid "User name"
msgstr "KorisniÄko ime"
@@ -14303,15 +14041,15 @@ msgstr "OÄistiti"
msgid "Show Details"
msgstr "Prikazati pojedinosti"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Rewind"
msgstr "Premotavanje"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Fast Forward"
msgstr "Brzo naprijed"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
msgid "2 Pass"
msgstr "2 prolaza"
@@ -14325,7 +14063,7 @@ msgstr ""
"UkljuÄivanje ujednaÄivaÄa. Pojasevi mogu biti postavljeni ruÄno ili pomoÄu "
"prethodno zadanih profila."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
msgid "Preamp"
msgstr "PretpojaÄalo"
@@ -14345,13 +14083,13 @@ msgstr "Val"
msgid "Ripple"
msgstr "KovrÄati"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "PsihodeliÄnost"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "Prijelaz bôja"
@@ -14383,7 +14121,7 @@ msgstr "Obrezivanje slike"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Obrezuje odreÄeni dio slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
msgid "Invert colors"
msgstr "Izokrenuti boje"
@@ -14391,7 +14129,7 @@ msgstr "Izokrenuti boje"
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Izokrenuti boje slike"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
msgid "Transformation"
msgstr "Pretvorba"
@@ -14447,11 +14185,11 @@ msgstr "Filtar video slike"
msgid "Audio Filter"
msgstr "Filtar zvuka"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519
+#: modules/gui/macosx/extended.m:517
msgid "About the video filters"
msgstr "O video filtrima"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:528
+#: modules/gui/macosx/extended.m:526
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -14469,206 +14207,219 @@ msgstr ""
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(ne izvodi se ni jedna stavka)"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
+msgid "Messages"
+msgstr "Dojave"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otvoriti zapisnik rušenja..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Save this Log..."
msgstr "Pohraniti ovaj zapisnik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Check for Update..."
msgstr "Provjeriti moguÄnost dogradnje..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Preferences..."
msgstr "Prilagodbe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Services"
msgstr "Službe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Hide VLC"
msgstr "Sakriti VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Hide Others"
msgstr "Sakriti ostale"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Show All"
msgstr "Prikazati sve"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Quit VLC"
msgstr "Završiti rad VLC-a"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "1:File"
msgstr "1:Datoteka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Napredno otvaranje datoteke..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Disc..."
msgstr "Otvoriti disk..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Open Network..."
msgstr "Otvoriti mrežne veze..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Otvoriti ureÄaj zahvaÄanja..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Open Recent"
msgstr "Otvoriti nedavne stavke"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:2756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
msgid "Clear Menu"
msgstr "OÄistiti izbornik"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "VodiÄ kroz strujanje/izvažanje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Cut"
msgstr "Izrezati"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Copy"
msgstr "Preslikati"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Paste"
msgstr "Umetnuti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
+msgid "Select All"
+msgstr "Odabrati sve"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Playback"
msgstr "IzvoÄenje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Increase Volume"
msgstr "Povisiti jaÄinu zvuka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Sniziti jaÄinu zvuka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "UreÄaj prikaza slike preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Transparent"
msgstr "Prozirno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizirati okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvoriti okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
#, fuzzy
msgid "Player..."
msgstr "[Medijski izvoÄaÄ]"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Controller..."
msgstr "Nadglednik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716
msgid "Equalizer..."
msgstr "UjednaÄivaÄ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Proširena upravljanja..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Bookmarks..."
msgstr "StraniÄnici..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Playlist..."
msgstr "Spiskovi izvoÄenja..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "Media Information..."
msgstr "Informacija o mediju..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Messages..."
msgstr "Dojave..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Pogreške i upozorenja..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Staviti sve u prvi plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "PomoÄ korisnicima izvoÄaÄa medija VLC..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "ProÄitajMe/ÄPP..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentacija putem mreže..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Mrežno mjesto VideoLAN-a..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Make a donation..."
msgstr "Darujte prilog..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum putem mreže..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Volume Up"
msgstr "PojaÄavanje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Volume Down"
msgstr "Smanjivanje"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
msgid "Send"
msgstr "Poslati"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Don't Send"
msgstr "Ne poslati"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "VLC se prethodno srušio"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
@@ -14682,12 +14433,12 @@ msgstr ""
"pada programa, kao i druge korisne podatke: poveznicu za preuzimanje uzorka "
"datoteke, adresu tôka mrežnog strujanja, ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
"Suglasan sam s moguÄnoÅ¡Äu da budem oslovljen glede ovog izvjeÅ¡Äa o pogreÅ¡ki."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
@@ -14695,42 +14446,42 @@ msgstr ""
"Bit Äe proslijeÄena samo VaÅ¡a polazna adresa e-poÅ¡te, koja ne ukljuÄuje bilo "
"kakve daljnje podatke."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1841
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Jakost zvuka: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "PogreÅ¡ka tijekom slanja izvjeÅ¡Äa o padu programa"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Zapisnik o padu programa nije pronaÄen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
msgid "Continue"
msgstr "Nastaviti"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Nije mogao biti pronaÄen nikakav trag prethodnih padova."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Ukloniti stare prilagodbe?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
"Upravo smo pronaÅ¡li jednu stariju inaÄicu VLC-ovih prilagodbenih datoteka."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Maknuti u koš za otpatke i ponovno pokrenuti VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "Zapisnik ispravaka VLC-a (%s).rtfd"
@@ -14833,7 +14584,7 @@ msgstr ""
"VLC polazno prije isteka zadržava posljednje postavke izjednaÄivaÄa. To "
"svojstvo može biti ovdje iskljuÄeno."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "IzvoÄenje nadzirati pomoÄu Apple Remote"
@@ -14841,7 +14592,7 @@ msgstr "IzvoÄenje nadzirati pomoÄu Apple Remote"
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "VLC-om se polazno može daljinski upravljati pomoÄu Apple Remote."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "IzvoÄenje nadzirati pomoÄu"
@@ -14888,10 +14639,17 @@ msgstr ""
msgid "Open Source"
msgstr "Otvoriti izvor"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "PronalazaÄ medijskog izvoriÅ¡ta (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
+#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriti"
+
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
#: modules/gui/macosx/open.m:463
msgid "Capture"
@@ -14900,15 +14658,12 @@ msgstr "Zahvatiti"
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
msgid "Browse..."
msgstr "Pregledati..."
@@ -14920,18 +14675,17 @@ msgstr "ObraÄivati kao cijev a ne kao datoteku"
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Istovremeno izvoditi i druge medije"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
msgid "Choose..."
msgstr "Birati..."
#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Device name"
msgstr "Naziv ureÄaja"
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid "No DVD menus"
msgstr "Ne koristiti izbornike DVD-a"
@@ -14940,7 +14694,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Mapa VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/services_discovery/udev.c:587
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
@@ -14978,17 +14732,16 @@ msgstr ""
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Otvoriti tok strujanja RTP/UDP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
+#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -15078,11 +14831,6 @@ msgstr "Postavke..."
msgid "Override parametters"
msgstr "Parametri nadomještanja"
-#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Zaostajanje"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -15091,7 +14839,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodiranje podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Font size"
msgstr "VeliÄina fonta"
@@ -15107,6 +14855,11 @@ msgstr "Svojstva fonta"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Datoteka podnaslova"
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
+#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriti datoteku"
+
#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
msgid "No %@s found"
@@ -15169,7 +14922,7 @@ msgstr "Odlagalište ulazne slike raw"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "NaÄin uÄahurivanja"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
msgid "Transcoding options"
msgstr "MoguÄnosti prekodiranja"
@@ -15178,7 +14931,7 @@ msgstr "MoguÄnosti prekodiranja"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Stopa protoka (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "Stupnjevanje"
@@ -15186,7 +14939,7 @@ msgstr "Stupnjevanje"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Objavljivanje strujanja"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "SAP announce"
msgstr "Objava SAP-a"
@@ -15214,96 +14967,113 @@ msgstr "SDP URL"
msgid "Save File"
msgstr "Pohraniti datoteku"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+msgid "Save"
+msgstr "Pohraniti"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Pohraniti spisak izvoÄenja..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbrisati"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
msgid "Expand Node"
msgstr "RaÅ¡iriti Ävor"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Preuzeti omotnu ilustraciju"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Pribavljanje metapodataka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Obznaniti u PronalazaÄu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Ävor razvrstati prema nazivu"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Ävor razvrstati prema autoru"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
msgid "No items in the playlist"
msgstr "U spisku izvoÄenja nema stavki"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Tržiti u spisku izvoÄenja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Mapu dodati u spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "File Format:"
msgstr "Format datoteke:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Extended M3U"
msgstr "Prošireni M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "Format djeljivog spiska izvoÄenja u XML-u (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Spisak izvoÄenja u HTML-u"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i stavki"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
msgid "1 item"
msgstr "1 stavka"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:769
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
msgid "Save Playlist"
msgstr "Pohraniti spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1759
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informacije"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
msgid "Media Information"
msgstr "Informacija o mediju"
@@ -15315,8 +15085,8 @@ msgstr "Lokacija"
msgid "Save Metadata"
msgstr "Pohraniti metapodatke"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "OpÄenito"
@@ -15329,7 +15099,7 @@ msgid "Read at media"
msgstr "UÄitano s medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
msgid "Input bitrate"
msgstr "Stopa ulaznog protoka"
@@ -15354,8 +15124,8 @@ msgid "Lost frames"
msgstr "Izgubljeno kadrova"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
msgid "Streaming"
msgstr "Strujanje"
@@ -15379,33 +15149,39 @@ msgstr "Izvedeno blokova"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Izgubljeno blokova"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Pogreška pri pohranjivanju metapodataka"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC nije bio u stanju pohraniti metapodatke."
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+msgid "Preferences"
+msgstr "Prilagodbe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Reset All"
msgstr "Vratiti sve na polazno"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Vratiti polazne prilagodbe"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
@@ -15425,106 +15201,106 @@ msgstr "Odabrati datoteku"
msgid "Select"
msgstr "Odabrati"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
msgid "Not Set"
msgstr "Nije zadano"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
msgid "Interface Settings"
msgstr "Postavke suÄelja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "General Audio Settings"
msgstr "OpÄe postavke zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "General Video Settings"
msgstr "OpÄe postavke video slike"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Podnaslovi & OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u tekuÄem prikazu (OSD)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Ulaz i kôdeki"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Postavke ulaza i kôdeka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "Effects"
msgstr "UÄinci"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Enable Audio"
msgstr "OmoguÄiti zvuk"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "General Audio"
msgstr "OpÄe postavke zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "UÄinak surround sluÅ¡alica"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Preferirani jezik zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "OmoguÄiti slanje na Last.fm"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizacija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
msgid "Default Volume"
msgstr "Polazna jaÄina glsnosti zvuka"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
msgid "Change"
msgstr "Izmijeniti"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Izmijeniti vrelu tipku"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu vrelu tipku:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid "Shortcut"
msgstr "PreÄica"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Popravak datoteka AVI"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Polazna razina meÄupohrane"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Caching"
msgstr "MeÄupohranjivanje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
@@ -15532,200 +15308,198 @@ msgstr ""
"Koristite sveukupne prilagodbe za rasporeÄivanje korisniÄkih vrijednosti "
"pohranjivanja u meÄuspremnik za svaki pristupni modul."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Posrednik HTTP-a"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Lozinka za posrednika HTTP-a"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kôdeki / Multiplekseri"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "KakvoÄa zavrÅ¡ne obrade"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
msgid "Default Server Port"
msgstr "Polazni port poslužitelja"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Album art download policy"
msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Dodati nadzorne elemente u okno video slike"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Prikazati nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privatnost / Mrežna interakcija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "...when VLC is in background"
msgstr "...kada je VLC u pozadini"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Samostalno provjeravanje moguÄnosti dogradnje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Default Encoding"
msgstr "Polazno kodiranje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Display Settings"
msgstr "Postavke prikaza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Color"
msgstr "Boja fonta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Font Size"
msgstr "VeliÄina fonta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Jezik podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Preferirani jezik podnaslova"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
msgid "Enable OSD"
msgstr "OmoguÄiti prikaz u tekuÄem prikazu (OSD)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Crni zasloni u naÄinu prikaza preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Enable Video"
msgstr "OmoguÄiti video sliku"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
msgid "Output module"
msgstr "Modul izlaza"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Video snapshots"
msgstr "TrenutaÄne snimke video slike"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Prefix"
msgstr "Predmetak"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Slijedno znamenkovanje"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
msgid "Custom"
msgstr "Vlastito"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
msgid "Lowest latency"
msgstr "Najniža zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Low latency"
msgstr "Niska zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "UobiÄajeno"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "High latency"
msgstr "Visoka zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "Higher latency"
msgstr "Viša zadrška"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Postavke suÄelja nisu pohranjene."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
"Nastala je pogreška pri pohranjivanju Vaših postavki putem SimplePrefsa (%i)."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Postavke zvuka nisu pohranjene"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Postavke video slike nisu pohranjene"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Postavke ulaza nisu pohranjene."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Postavke prikaza u tekuÄem prikazu/podnaslova nisu pohranjene"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Vrele tipke nisu pohranjene"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Birajte mapu za pohranjivanje trenutaÄnih snimki VaÅ¡ih video-zapisa."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
msgid "Choose"
msgstr "Odabrati"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
@@ -15733,31 +15507,18 @@ msgstr ""
"Stisnite novi kljuÄ za\n"
"\"%@\""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
msgid "Invalid combination"
msgstr "Pogrešna kombinacija"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Te tipke na žalost ne mogu biti koriÅ¡tene kao vrele tipke preÄica."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Ta kombinacija je veÄ zauzeta s \"%@\"."
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video po zahtjevu (VOD)"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Schedule"
-msgstr "Raspored"
-
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Neusmjereno odašiljanje"
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
@@ -15845,6 +15606,10 @@ msgstr ""
"MPEG Audio Layer 3 (može se koristiti s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG i "
"RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Format zvuka za MPEG4 (može se koristiti s MPEG TS i MPEG4)"
+
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
@@ -16007,11 +15772,11 @@ msgstr ""
"pristup k još više svojstava."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "Stream to network"
msgstr "Strujati prema mreži"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Prekodirati/pohraniti u datoteku"
@@ -16024,7 +15789,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Ovdje odaberite Vaše ulazno strujanje."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
msgid "Select a stream"
msgstr "Odaberite neki tok strujanja"
@@ -16062,7 +15827,7 @@ msgstr ""
"strujanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
@@ -16082,7 +15847,8 @@ msgstr "PojedinaÄno slanje putem UDP-a"
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Skupno slanje putem UDP-a"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "Prekodiranje"
@@ -16102,7 +15868,7 @@ msgstr "Prekodirati zvuk"
msgid "Transcode video"
msgstr "Prekodirati video sliku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
@@ -16110,7 +15876,7 @@ msgstr ""
"UkljuÄivanje ovoga omoguÄava prekodiranje traga zvuka, ukoliko je neki "
"prisutan u strujanju."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
@@ -16139,18 +15905,18 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
"Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid "SAP Announce"
msgstr "Objava SAP-a"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid "Local playback"
msgstr "Mjesno izvoÄenje"
@@ -16285,34 +16051,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unesite važeÄu putanju ili uporabite gumb \"Odabrati\" za izbor lokacije."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
msgid "Finish"
msgstr "Završiti"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "da: iz %@ u %@ secs"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Ovo omoguÄava strujanje putem mrežnih veza."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -16326,19 +16092,19 @@ msgstr ""
"datoteke u drugu. No, njegova svojstva pekodiranja su ipak dostatna za "
"pohranjivanje primjerice mrežnih strujanja."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Izaberite Vaš kôdek zvuka. Kliknite jedan od njih za dobivanje više "
"informacija."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Izaberite Vaš kôdek video slike. Kliknite jedan od njih za dobivanje više "
"informacija."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -16350,7 +16116,7 @@ msgstr ""
"strujanje. Ukoliko ne znate Å¡to to znaÄi ili pak želite strujati samo na "
"Vašoj mjesnoj mreži, ostavite ovu postavku na 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -16366,7 +16132,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko VaÅ¡em strujanju želite dati neki naziv, unesite ga ovdje, inaÄe Äe "
"se uporabiti polazni naziv."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
@@ -16380,7 +16146,17 @@ msgstr ""
"Imajte na umu da to iziskuje puno viÅ¡e procesorske snage nego obiÄno "
"prekodiranje ili strujanje."
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:66
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "SuÄelje Maemo hildon"
@@ -16393,11 +16169,11 @@ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
"Izlaz video slike za minimalni Mac OS X OpenGL (otvara bezokvirno okno)"
-#: modules/gui/ncurses.c:118
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "PoÄetna toÄka datoteÄnog preglednika"
-#: modules/gui/ncurses.c:120
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
@@ -16405,348 +16181,348 @@ msgstr ""
"Ova moguÄnost Vam dopuÅ¡ta da odredite mapu, koju Äe Vam inicijalno "
"prikazivati datoteÄni preglednik Ncurses."
-#: modules/gui/ncurses.c:125
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr "SuÄelje Ncurses"
-#: modules/gui/ncurses.c:1508
+#: modules/gui/ncurses.c:1486
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Opetovati] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#: modules/gui/ncurses.c:1487
msgid "[Random] "
msgstr "[Proizvoljno] "
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
msgid "[Loop]"
msgstr "[Petlja]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1499
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Izvor : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
+#: modules/gui/ncurses.c:1506
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Stanje : Izvodi se %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
+#: modules/gui/ncurses.c:1510
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Stanje : Otvaranje/povezivanje %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1536
+#: modules/gui/ncurses.c:1514
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Stanje : Stanka %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1532
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " Jakost zvuka : %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr "Naslov : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr " Poglavlje : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " Source: %s"
msgstr " Izvor: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
+#: modules/gui/ncurses.c:1559
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h za pomoÄ ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1581
msgid " Help "
msgstr "PomoÄ"
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
+#: modules/gui/ncurses.c:1585
msgid "[Display]"
msgstr "[Prikaz]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
+#: modules/gui/ncurses.c:1588
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Prikazati/sakriti okvir pomoÄi"
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
+#: modules/gui/ncurses.c:1589
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Prikazati/sakriti informativni okvir"
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#: modules/gui/ncurses.c:1590
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Prikazati/sakriti okvir metapodataka"
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Prikazati/sakriti okvir dojava"
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1592
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Prikazati/sakriti spisak za izvoÄenja"
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Prikazati/sakriti preglednik datoteka"
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Prikazati/sakriti okvir objekata"
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S Prikazati/sakriti okvir statistika"
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
+#: modules/gui/ncurses.c:1596
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c UkljuÄivanje/iskljuÄivanje boje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc Zatvoriti polje unosa Dodati/Tražiti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
msgid "[Global]"
msgstr "[Globalno]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc OkonÄati"
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
msgid " s Stop"
msgstr " s Zaustaviti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
msgid " Pause/Play"
msgstr " Stanka/izvoÄenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Sklopka cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1609
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Naredna/prethodna stavka spiska za izvoÄenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Naredni/prethodni naslov"
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
+#: modules/gui/ncurses.c:1611
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Naredno/prethodno poglavlje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
#, c-format
msgid " Seek +1%%"
msgstr " Pretražiti +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
#, c-format
msgid " Seek -1%%"
msgstr " Pretražiti -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
msgid " a Volume Up"
msgstr " a PojaÄati glasnost"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " z Volume Down"
msgstr " z Smanjiti glasnost"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Spisak izvoÄenja]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1645
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Sklopka nasumiÄnog izvoÄenja"
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Sklopka petlje spiska za izvoÄenje"
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Sklopka opetovanja stavke"
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Razvrstavanje spiska izvoÄenja po naslovu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Obratno razvrstavanje spiska izvoÄenja po naslovu"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g PrijeÄi na trenutno izvoÄenu stavku"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1629
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Traženje neke stavke"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Dodati neki unos"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
msgid " D, Delete an entry"
msgstr " D, Izbrisati neku stavku"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1632
msgid " Delete an entry"
msgstr " Izbrisati neki unos"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1633
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Izbaciti (ako je zaustavljeno)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Preglednik datoteka]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " Add the selected file to the playlist"
msgstr " Odabranu datoteku dodati u spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " Add the selected directory to the playlist"
msgstr " Odabranu mapu dodati u spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Prikazati/sakriti skrivene datoteke"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid "[Boxes]"
msgstr "[Okviri]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " , Navigate through the box line by line"
msgstr " , NavoÄenje okvirom redak za retkom"
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " , Navigate through the box page by page"
msgstr " , NavoÄenje okvirom stranicu za stranicom"
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid "[Player]"
msgstr "[Medijski izvoÄaÄ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
#, c-format
msgid " , Seek +/-5%%"
msgstr " , Tražiti +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Razno]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Osvježiti zaslonski prikaz"
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " Information "
msgstr "Informacija"
-#: modules/gui/ncurses.c:1723
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1730
+#: modules/gui/ncurses.c:1708
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825
+#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
msgid "No item currently playing"
msgstr "Trenutno se ne izvodi ni jedna stavka"
-#: modules/gui/ncurses.c:1850
+#: modules/gui/ncurses.c:1828
msgid " Logs "
msgstr "Zapisnici"
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
+#: modules/gui/ncurses.c:1873
msgid " Browse "
msgstr "Pregledati"
-#: modules/gui/ncurses.c:1950
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Objects "
msgstr "Objekti"
-#: modules/gui/ncurses.c:1964
+#: modules/gui/ncurses.c:1942
msgid " Stats "
msgstr "Statistike"
-#: modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "\\ stopa protoka slanja podataka : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092
+#: modules/gui/ncurses.c:2070
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Spisak izvoÄenja (sve, jedna razina)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/gui/ncurses.c:2073
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Spisak izvoÄenja (po kategorijama) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Spisak izvoÄenja (ruÄno dodano) "
-#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199
+#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "PronaÄi: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2208
+#: modules/gui/ncurses.c:2186
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Otvoriti: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Izlaz zvuka i video slike za QNX RTOS"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
+msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+msgstr "Kliknite za preklop izmeÄu petlje jedne i petlje svih stavki"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Prethodno poglavlje/naslov"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "SlijedeÄe poglavlje/naslov"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
msgid "Teletext Activation"
msgstr "UkljuÄivanje teleteksta"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Sklopka prozirnosti"
@@ -16758,101 +16534,110 @@ msgstr ""
"IzvoÄenje\n"
"Ukoliko je spisak izvoÄenja prazan, otvoriti medij"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "Extended panel"
msgstr "Prošireni prikaz"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "A->B Loop"
msgstr "Petlja A->B"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Kadar za kadrom"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Obratna izvedba"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Step backward"
msgstr "Korak natrag"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Step forward"
msgstr "Korak naprijed"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zaustaviti izvoÄenje"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Opetovati jednu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustaviti izvoÄenje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Open a medium"
msgstr "Otvoriti medij"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Prethodni medij u spisku izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "SlijedeÄi medij u spisku izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "UkljuÄiti cjelozaslonski prikaz slike"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz slike"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show extended settings"
msgstr "Prikazati proširene postavke"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show playlist"
msgstr "Prikazati spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Napraviti trenutaÄnu snimku"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr "Stalno izvoÄenje petlje od toÄke A do toÄke B."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Frame by frame"
msgstr "Kadar za kadrom"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
msgid "Reverse"
msgstr "Obratno"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Äujno"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "NeÄujno"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
msgid "Pause the playback"
msgstr "Napraviti stanku pri izvoÄenju"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
@@ -16860,37 +16645,37 @@ msgstr ""
"Stalno izvoÄenje petlje od toÄke A do toÄke B\n"
"Kliknite za zadavanje toÄke A"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
msgid "Click to set point B"
msgstr "Kliknite za zadavanje toÄke B"
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Zaustaviti petlju A do B"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
msgid "Preamp\n"
msgstr "PretpojaÄalo\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
msgid "Enable spatializer"
msgstr "UkljuÄiti prostornik"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
msgid "Audio/Video"
msgstr "Zvuk/Video slika"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Napredovanje zvuka naspram video slike:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
@@ -16898,15 +16683,15 @@ msgstr ""
"Pozitivna vrijednost znaÄi da\n"
"je zvuk ispred video slike"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Podnaslovi/Video slika"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Napredovanje podnaslova naspram video slike:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
@@ -16914,23 +16699,23 @@ msgstr ""
"Pozitivna vrijednost znaÄi da\n"
"su podnaslovi ispred video slike"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Brzina podnaslova:"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Nametnuti aktualiziranje vrijednosti ovog dijaloga"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "U ovom se polju prikazuju dodatni metapodatci i druge informacije.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
@@ -16938,290 +16723,361 @@ msgstr ""
"Informacije o tomu, kako je sastavljen Vaš medij ili strujanje.\n"
"Prikazuju se multiplekseri, kôdeki zvuka i video slike te podnaslovi."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "Prikupljanje raznih statistika."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Input/Read"
msgstr "Ulazni sadržaj"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Media data size"
msgstr "Meditativna"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
msgstr "Stopa protoka poslanog"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "Datoteka je oÅ¡teÄena."
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Decoded"
msgstr "Dekôderi"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "Rock"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Displayed"
msgstr "Prikaz"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "Kadrovi B"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "Najniže"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Postaviti"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "packets"
msgstr "Poslano paketa"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
msgstr "Stopa protoka strujanja"
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Played"
msgstr "Izvedba"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "Izgubljeno blokova"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
msgid "Current visualization"
msgstr "TekuÄa vizualizacija"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Current playback speed.\n"
+"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"TekuÄa brzina izvoÄenja.\n"
"Kliknite za podešavanje"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Povratak na uobiÄajenu brzinu izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
msgid "Download cover art"
msgstr "Preuzeti omotne slike albuma"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Sklopka izmeÄu proteklog i preostalog vremena"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Odaberite ureÄaj ili mapu VIDEO_TS-a"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "Odaberite ureÄaj ili mapu VIDEO_TS-a"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Odaberite jednu ili više datoteka"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
msgid "File names:"
msgstr "Nazivi datoteka:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
msgid "Filter:"
msgstr "Filtar:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otvoriti datoteku podnaslova"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
msgid "Eject the disc"
msgstr "Izbaciti disk"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "DVB Type:"
msgstr "Vrsta DVB-a:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Stopa simbola primopredajnika."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pojasna Å¡irina"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
msgid "Selected ports:"
msgstr "Odabrani portovi:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Input caching:"
msgstr "Ulazni meÄuspremnik:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Koristiti VLC-ov tempo"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatsko povezivanje"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid "Radio device name"
msgstr "Naziv radijskog ureÄaja"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
"VaÅ¡ prikaz Äe biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili "
"pohranjivanja."
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid " f/s"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne moguÄnosti"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Imenik pred-uÄitavanja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Mapa debuga kadrova"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Izbornik upravljanja za izvoÄaÄki program"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
#, fuzzy
-msgid "Sort by "
+msgid "Sort by"
msgstr "Razvrstati prema naslovu"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Otvaranje"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Dekodiranje"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072
-msgid "Enter name for new node:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
+msgid "My Computer"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Medijska knjižnica"
+msgid "Devices"
+msgstr "UreÄaj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Local Network"
+msgstr "Mrežne veze"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "SuÄelje"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Vrh podzaslona:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Vrh podzaslona:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123
-msgid "Libraries"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
+msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "Kliknite za preklop izmeÄu petlje jedne i petlje svih stavki"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
+msgid "Detailed View"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Icon View"
+msgstr "Prikaz"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Prikazati tekuÄu stavku"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "ID spiska"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
msgid "Select File"
msgstr "Odaberite datoteku"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Odaberite mapu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu vrelu tipku"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
msgid "Hotkey"
msgstr "Vrela tipka"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
msgid "Global"
msgstr "Globalno"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
msgid "Set"
msgstr "Postaviti"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "Nije zadano"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
msgid "Hotkey for "
msgstr "Vrela tipka za"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Pritisnite nove tipke za"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Pozor: Ta tipka je veÄ dodijeljena \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
msgid "Key: "
msgstr "Tipka:"
@@ -17233,23 +17089,23 @@ msgstr "Podnaslovi &i OSD"
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Ulaz &i kôdeki"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
msgid "Video Settings"
msgstr "Postavke video slike"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
msgid "Audio Settings"
msgstr "Postavke zvuka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
msgid "Device:"
msgstr "UreÄaj:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Postavke ulaza i kôdeka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -17261,51 +17117,51 @@ msgstr ""
"U naprednim prilagodbama ih možete postaviti jedinstveno \n"
"ili pak prilagoÄavati svaku izmeÄu njih ponaosob."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"Ovo je VLC-ovo presvlaÄivo suÄelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
#, fuzzy
msgid "System's default"
msgstr "ID sustava"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Prilagodba vrelih tipki"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:891
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "Datoteke zvuka"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "Video datoteke"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "Datoteke spiska izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
msgid "&Apply"
msgstr "&Primijeniti"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
msgid "&Cancel"
msgstr "&Poništiti"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -17329,112 +17185,124 @@ msgstr "Nedostaje naziv profila"
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Morate zadati naziv za taj profil."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Datoteka/imenik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
msgid "Source:"
msgstr "Izvor:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Datoteka/imenik"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr "Taj modul prekodirano strujanje upisuje u datoteku."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
msgid "Save file..."
msgstr "Pohraniti datoteku..."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Spremnici (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Taj modul putem HTTP-a prekodirano strujanje odvodi u mrežu."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem protokola MMS odvodi u mrežu."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem RTP-a odvodi u mrežu."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem UDP-a odvodi u mrežu."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem RTP-a odvodi u mrežu."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Port zvuka"
-
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-msgid "Video Port"
-msgstr "Port video slike"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Base port"
+msgstr "Port CDDB-a"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
"Taj modul prekodirano strujanje odvodi na neki od poslužitelja Icecasta."
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
msgid "Mount Point"
msgstr "ToÄka pripajanja"
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
msgid "Login:pass"
msgstr "Prijava:lozinka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "UreÄivanje straniÄnika"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
msgid "Create"
msgstr "Stvoriti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "Stvoriti novi straniÄnik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Izbrisati odabranu stavku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "Izbrisati sve straniÄnike"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvoriti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Bytes"
msgstr "Bajti"
@@ -17443,7 +17311,6 @@ msgid "Convert"
msgstr "Pretvoriti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Destination file:"
msgstr "Odredišna datoteka:"
@@ -17468,56 +17335,61 @@ msgstr "Postavke"
msgid "&Start"
msgstr "&ZapoÄeti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "Pogreške"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
msgid "&Clear"
msgstr "&OÄistiti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
msgid "Hide future errors"
msgstr "Sakrivati buduÄe pogreÅ¡ke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "PodeÅ¡avanja i uÄinci"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "GrafiÄki ujednaÄivaÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
msgstr "UÄinci zvuka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Video Effects"
msgstr "UÄinci slike"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
msgid "Synchronization"
msgstr "UsklaÄivanje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Nadzori v4l2"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "PrijeÄi na vremensku toÄku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr "&Krenuti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
msgid "Go to time"
msgstr "PrijeÄi na vremensku toÄku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
+msgid "About"
+msgstr "O programu..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -17532,7 +17404,7 @@ msgstr ""
"platformi.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
@@ -17540,11 +17412,11 @@ msgstr ""
"Kôd ove inaÄice VLC-a je preveo:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
msgstr "Kôdni prevodnik: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
@@ -17552,15 +17424,15 @@ msgstr ""
"Koristite suÄelje Qt4.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Autorska prava (C) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr " VideoLAN Team.\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
@@ -17571,27 +17443,27 @@ msgstr ""
"popisu...) za njihovu suradnju u stvaranju najboljeg softwarea slobodnog "
"kôda."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvale"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
msgid "VLC media player updates"
msgstr "Dogradnje izvoÄaÄa medija VLC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
msgid "&Recheck version"
msgstr "&Iznova provjeriti inaÄicu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "Checking for an update..."
msgstr "Provjera raspoloživosti dogradnje..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
@@ -17599,55 +17471,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li je preuzeti?\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
msgid "Launching an update request..."
msgstr "Slanje zahtjeva za dogradnju..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Odaberite mapu..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Dostupna je nova inaÄica VLC-a ("
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
msgid ") is available."
msgstr ")."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "VeÄ posjedujete najnoviju inaÄicu izvoÄaÄa medija VLC."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Tijekom provjere raspoloživosti dogradnji je nastala neka pogreška..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
msgid "&General"
msgstr "&OpÄenito"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "&Dodatni metapodatci"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&Codec Details"
msgstr "&Pojedinosti o kodeku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistike"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
msgid "&Save Metadata"
msgstr "&Pohraniti metapodatke"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
@@ -17671,19 +17539,24 @@ msgstr "Sve prikazane zapisnike pohraniti u datoteku"
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Razina rjeÄitosti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Message filter"
+msgstr "Filtar scene"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
msgid "&Update"
msgstr "&Dograditi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
msgid "Save log file as..."
msgstr "ZapisniÄku datoteku pohraniti kao..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "Tekstovi / zapisnici (*.log *.txt);; Sve (*.*) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
@@ -17691,7 +17564,7 @@ msgstr ""
"VLC ne može pisati u datoteku %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
msgid "Open Media"
msgstr "Otvaranje medija"
@@ -17715,17 +17588,17 @@ msgstr "&UreÄaj zahvaÄanja tokova"
msgid "&Select"
msgstr "&Odabrati"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Uvrstiti za Äekanje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
msgid "&Play"
msgstr "&Izvedba"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
msgid "&Stream"
msgstr "&Tok strujanja"
@@ -17733,24 +17606,24 @@ msgstr "&Tok strujanja"
msgid "&Convert"
msgstr "&Pretvoriti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Pretvoriti / pohraniti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "Otvoriti internetsku adresu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
msgid "Enter URL here..."
msgstr "Ovdje unijeti internetsku adresu..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
"Unesite molim internetsku adresu ili putanju do medija koji želite izvoditi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
@@ -17760,61 +17633,86 @@ msgstr ""
"ili putanju do datoteke na VaÅ¡em raÄunalu,\n"
"onda Äe to biti automatski izabrano."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "PrikljuÄci i proÅ¡irenja"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Extensions"
+msgstr "Proširenje AAC-a"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Capability"
msgstr "Sposobnost"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
msgid "Score"
msgstr "Zbroj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
msgid "&Search:"
msgstr "&Tražiti:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "More information..."
+msgstr "Informacija o mediju..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Zanemarena proširenja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Zasjedanje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "Bijela"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Briše odabranu stavku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
msgid "Show settings"
msgstr "Postavke prikazati"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "Simple"
msgstr "Jednostavno"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "PrijeÄi na jednostavniji prikaz prilagodbi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "PrijeÄi na puni prikaz prilagodbi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
msgid "&Save"
msgstr "&Pohraniti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Pohraniti i zatvoriti dijalog"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Vratiti polazne prilagodbe"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite vratiti Vaše polazne prilagodbe medijskog "
"izvoÄaÄa VLC?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid "Stream Output"
msgstr "Izlazni sadržaj strujanja"
@@ -17840,189 +17738,216 @@ msgstr ""
"On se stvara automatski, ukoliko izmijenite gornje postavke,\n"
"ali Vi ga možete mijenjati i ruÄno."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "UreÄivaÄ alatne trake"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Elementi alatne trake"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
msgid "Next widget style:"
msgstr "SlijedeÄi grafiÄki stil:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Flat Button"
msgstr "Pljosnati gumb"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
msgid "Big Button"
msgstr "Veliki gumb"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
msgid "Native Slider"
msgstr "Izvorni klizaÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna alatna traka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Položaj alatne trake:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
msgid "Under the Video"
msgstr "Ispod video slike"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
msgid "Above the Video"
msgstr "Iznad video slike"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linearno"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linearno"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Alatna traka s dodatnim gumbima:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Alatna traka vremena"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
msgid "Select profile:"
msgstr "Odaberite profil:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Izbrisati tekuÄi profil"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
msgid "Cl&ose"
msgstr "Za&tvoriti"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
msgid "Profile Name"
msgstr "Naziv profila"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
msgid "Spacer"
msgstr "Prostornik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Proširivi prostornik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
msgid "Splitter"
msgstr "Razdjelnik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
msgid "Time Slider"
msgstr "Kliznik vremena"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
msgid "Small Volume"
msgstr "Niska jakost zvuka"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
msgid "DVD menus"
msgstr "Izbornici DVD-a"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Dodatni gumbi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Neusmjereno odašiljanje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Schedule"
+msgstr "Raspored"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Video po zahtjevu (VOD)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr "Sati / minute / sekunde:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr "Dan / mjesec / godina:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
msgid "Repeat:"
msgstr "Opetovati:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat delay:"
msgstr "Odgoda opetovanja:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
msgid " days"
msgstr "dana"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
msgid "I&mport"
msgstr "U&voz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
msgid "E&xport"
msgstr "I&zvoz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "Prilagodbu VLM-a pohraniti kao..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr "VLM conf (*.vlm);;Sve (*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "Otvoriti prilagodbe VLM-a..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
msgid "Broadcast: "
msgstr "Neusmjereno odašiljanje:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
msgid "Schedule: "
msgstr "Raspored:"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
msgid "Open Directory"
msgstr "Otvoriti mapu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvoriti mapu..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
msgid "Open playlist..."
msgstr "Otvoriti spisak izvoÄenja..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
msgstr "Spisak izvoÄenja XPSF (*.xpsf)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
+msgstr "Spisak izvoÄenja M3U (*.m3u)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr "Spisak izvoÄenja M3U (*.m3u)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "Spisak izvoÄenja HTML (*.html)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Spisak izvoÄenja pohraniti kao..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Otvoriti podnaslove..."
@@ -18038,329 +17963,312 @@ msgstr "Datoteke podnaslova"
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Smjernice povjerljivosti i mrežnog prometa"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:616
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Upozorenje glede povjerljivosti i mrežnog prometa"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:619
-msgid ""
-"
The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.
\n"
-"
VLC media player can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.
\n"
-"
VLC media playerDOES NOT send or collect ANY "
-"information, even anonymously, about your usage.
\n"
-"
Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.
\n"
-msgstr ""
-"
Teamu VideoLAN-a se ne sviÄa kada neka aplikacija bez dopuÅ¡tenja "
-"uspostavlja mrežne veze.
\n"
-"
Medijski izoÄaÄ VLC može s Interneta dobavljati ograniÄene podatke "
-"u svrhu nabavke omotnih slika CD-a ili provjere raspoloživosti dogradnji."
-"p>\n"
-"
Medijski izoÄaÄ VLCNIKADA ne Å¡alje i ne skuplja "
-"NIKAKVE podatke, pa ni anonimno, o Vašim navikama.
\n"
-"
Stoga molim izaberite neku od slijedeÄih moguÄnosti, pri Äemu ona polazna "
-"skoro nikada ne pristupa mreži.
\n"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1167
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Izbornik upravljanja za izvoÄaÄki program"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
msgid "Paused"
msgstr "Stanka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
msgid "&Media"
msgstr "&Mediji"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
msgid "P&layback"
msgstr "Iz&voÄenje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 modules/gui/qt4/menus.cpp:946
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
msgid "&Audio"
msgstr "&Zvuk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
msgid "&Video"
msgstr "&Slika"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatke"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
msgid "V&iew"
msgstr "Pri&kaz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
msgid "&Help"
msgstr "&PomoÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
msgid "&Open File..."
msgstr "&Otvoriti datoteku..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Otvoriti &disk..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Otvoriti &mrežno strujanje..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Otvoriti ureÄaj za &zahvaÄanje..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Otvoriti &mjesto iz meÄuspremnika"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
msgid "&Recent Media"
msgstr "&Nedavni mediji"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Pretvo&riti / pohraniti..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Strujanje..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
msgid "&Quit"
msgstr "&Svršetak"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&UÄinci i filtri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "&UsklaÄivanje tragova"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Pri&kljuÄci i proÅ¡irenja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
msgid "&Preferences"
msgstr "&Prilagodbe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "&View"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
msgid "Play&list"
msgstr "Spi&sak izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:410
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Mi&nimalni prikaz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&SuÄelje preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Dodatni elementi upravljanja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Pohraniti spisak izvoÄenja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Izbornik vizualizacija"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Prila&godite suÄelje..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Trag zvuka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
msgid "Audio &Channels"
msgstr "&Kanali zvuka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
msgid "Audio &Device"
msgstr "&UreÄaj zvuka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Vizualizacije"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "Video &Track"
msgstr "&Trag video slike"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "&Trag podnaslova"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Prikaz cijelim zaslonom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
msgid "Always &On Top"
msgstr "Uvijek &u prvom planu"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Tapeta DirectX-a"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Direct3D Desktop mode"
msgstr "NaÄin izravnog predviÄanja VP"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
msgid "Sna&pshot"
msgstr "Zaslon&ska snimka"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
msgid "&Zoom"
msgstr "&PoveÄalo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
msgid "Sca&le"
msgstr "Stup&njevanje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&BoÄni omjer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
msgid "&Crop"
msgstr "&Obrezivanje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Raspletanje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "NaÄin raspletanja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "&Post processing"
msgstr "&Završna obrada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "Upravljanje &straniÄnicima"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
msgid "T&itle"
msgstr "Na&slov"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "&Chapter"
msgstr "&Poglavlje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
msgid "&Navigation"
msgstr "&NavoÄenje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "&Program"
msgstr "&Program"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Prilagodba podcasta..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
msgid "&Help..."
msgstr "&PomoÄ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Provjeriti raspoloživost do&gradnji..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
msgid "&Faster"
msgstr "&Brže"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:759
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "U&obiÄajena brzina"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:767
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slo&wer"
msgstr "Spo&rije"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
msgid "&Jump Forward"
msgstr "&Skok naprijed"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Skok na&trag"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
msgid "&Stop"
msgstr "&Zaustaviti"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
msgid "Pre&vious"
msgstr "Pret&hodno"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
msgid "Ne&xt"
msgstr "Sli&jedeÄe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
msgid "Open &Network..."
msgstr "Otvoriti &mrežne veze..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Napustiti prikaz cijelim zaslonom"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
msgid "&Playback"
msgstr "&IzvoÄenje"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Sakriti medijski izvoÄaÄ VLC u traci zadaÄa"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Prikazati medijski izvoÄaÄ VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
msgid "&Open Media"
msgstr "&Otvoriti medij"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
msgid " - Empty - "
msgstr " - Prazno - "
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Otvoriti &mapu..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otvoriti m&apu..."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Umjesto jednostavnih prikazivati proširene prilagodbe"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
@@ -18368,11 +18276,11 @@ msgstr ""
"Pri otvaranju dijaloga prilagodbi prikazivati napredne prilagodbe a ne "
"jednostavne prilagodbe."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
msgid "Systray icon"
msgstr "Prikaz ikone u traci odlaganja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
@@ -18380,19 +18288,19 @@ msgstr ""
"Prikazuje programski simbol u traci za odlaganje, omoguÄavajuÄi Vam time "
"lakÅ¡e upravljanje osnovnim radnjama medijskog izvoÄaÄa VLC."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC pokrenuti samo s ikonom u traci odlaganja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC Äe zapoÄinjati samo s programskim simbolom u VaÅ¡oj traci zadaÄa"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "SuÄelje prilagoditi uroÄenoj veliÄini slike"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -18404,19 +18312,19 @@ msgstr ""
" - Slika Äe se opružiti do veliÄine suÄelja\n"
" Polazno, suÄelje se prilagoÄava uroÄenoj veliÄini slike."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Prikazivati naziv stavke izvoÄenja u naslovu okna"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr "Prikazati naziv skladbe ili video snimke u naslovu nadzornog okna."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Pri promjeni traga prikazivati skoÄne obavijesti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -18425,19 +18333,20 @@ msgstr ""
"promijeni tekuÄa stavka spiska izvoÄenja, ukoliko je VLC minimiziran ili "
"skriven."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne moguÄnosti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "U dijalozima prikazati sve napredne moguÄnosti."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Neprozirnost okâna izmeÄu 0.1 i 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -18447,12 +18356,13 @@ msgstr ""
"izvoÄenja i proÅ¡irenu plohu suÄelja. Ova moguÄnost radi s MS Windows i X11 s "
"kompozitnim proširenjima."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
msgstr ""
"Neprozirnost nadzornika cijelozaslonskog prikaza. Raspon je izmeÄu 0.1 i 1."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -18462,15 +18372,15 @@ msgstr ""
"i 1 za glavno suÄelje, spisak izvoÄenja i proÅ¡irenu plohu suÄelja. Ova "
"moguÄnost radi s MS Windows i X11 s kompozitnim proÅ¡irenjima."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Prikazivati nevažne pogreške i dijaloge upozorenja"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Aktivirati dojavu raspoloživosti dogradnji"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
@@ -18478,15 +18388,15 @@ msgstr ""
"UkljuÄiti automatsku dojavu raspoloživosti novih inaÄica programa. PokreÄe "
"se jedan put u dva tjedna."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Broj dana izmeÄu dvije provjere raspoloživosti dogradnji"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr "Dopustiti da jaÄina glasnosti bude postavljena na 400%"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
@@ -18494,31 +18404,31 @@ msgstr ""
"Dopustiti da jaÄina glasnosti ima raspon od 0% do 400%, umjesto 0% to 200%. "
"Ova moguÄnost može iskriviti zvuk, poÅ¡to koristi pojaÄanje pomoÄu softwarea."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "Pri svrÅ¡etku rada programom automatski pohranjivati jaÄinu glasnosti"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Pri pokretanju tražiti smjernice za rad mrežnih veza"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Na posljetku izvoÄene stavke pohraniti u izborniku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Spisak rijeÄi rastavljenih znakom | za filtriranje"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr "Pravilni izraz za filtriranje nedavnih stavki izvedenih u izvoÄaÄu"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Odredite boje kliznika jaÄine glasnosti zvuka"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -18530,11 +18440,11 @@ msgstr ""
"Polazno je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"Izborna moguÄnost bi mogla biti '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Izbor poÄetnog naÄina rada i izgleda"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
@@ -18547,6963 +18457,6860 @@ msgstr ""
"omotnih slîka albuma...\n"
" - na minimalistiÄki naÄin s ograniÄenim suÄeljem za upravljanje"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Classic"
-msgstr "KlasiÄna glazba"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Complete (with information area)"
-msgstr "Potpuni prikaz s poljem informacija"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Minimal (without menu)"
-msgstr "Minimalni prikaz bez izbornika"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "DatoteÄni preglednik uklopiti u otvoreni dijalog"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Crni zasloni u naÄinu prikaza preko cijelog zaslona"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
-msgid "Qt interface"
-msgstr "SuÄelje Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-msgid "Form"
-msgstr "Oblik"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "Preset"
-msgstr "Predložak"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Pri svrÅ¡etku rada programom automatski pohranjivati jaÄinu glasnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dijalog"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Minimalni prikaz bez izbornika"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Prikaz proÅ¡irenih moguÄnosti"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Qt interface"
+msgstr "SuÄelje Qt"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Prikazati &joÅ¡ moguÄnosti"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "OÄistiti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Izmijenite pohranjivanje u meÄuspremnik za medije"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otvoriti datoteku presvlake"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Datoteke presvlaka |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Start Time"
-msgstr "PoÄetno vrijeme"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otvoriti spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Istovremeno izvoditi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Datoteke spiska izvoÄenja|"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-msgid "Extra media"
-msgstr "Dodatni mediji"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Pohraniti spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-msgid "Select the file"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+"Spisak izvoÄenja u obliku XSPF|*.xspf|datoteka M3U|*.m3u|spisak izvoÄenja u "
+"obliku HTML|*.html"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Potpuni MRL za obradu unutar VLC-a"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Koristiti presvlaku"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-msgid "Edit Options"
-msgstr "UreÄivanje moguÄnosti"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Putanja do presvlake koja Äe se koristiti."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Izmijenite poÄetno vrijeme za medije"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Prilagodba naposljetku korištene presvlake"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Prilagodba okna naposljetku koriÅ¡tene presvlake. Ova moguÄnost se obnavlja "
+"automatski, nemojte je dirati."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Odaberite naÄin izvoÄenja"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Prikazati simbol VLC-a u traci odlaganja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-msgid "Capture mode"
-msgstr "NaÄin zahvaÄanja"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "VLC prikazivati u traci zadaÄa"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Odaberite vrstu ureÄaja za zahvaÄanje"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "UkljuÄiti uÄinke prozirnosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Izbor ureÄaja"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Možete iskljuÄiti sve uÄinke prozirnosti ukoliko to želite. To je korisno "
+"uglavnom onda, kada Vam se okna koja pomiÄete ne ponaÅ¡aju ispravno."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-msgid "Options"
-msgstr "MoguÄnosti"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Koristiti presvuÄeni spisak izvoÄenja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr "Pristupite naprednim moguÄnostima za istanÄano podeÅ¡avanje ureÄaja"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Napredne moguÄnosti..."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Odaberite disk"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
+msgid "Skins"
+msgstr "Presvlake"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "PresvlaÄivo suÄelje"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "OnemoguÄiti izbornike DVD-a (zbog spojivosti)"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Demux programa za uÄitavanje presvlaka"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-msgid "Disc device"
-msgstr "Diskovni ureÄaj"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
+msgid "Select skin"
+msgstr "Odabrati presvlaku"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Starting Position"
-msgstr "PoÄetni položaj"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Otvoriti presvlaku ..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Zvuk i podnaslovi"
+#: modules/meta_engine/folder.c:67
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Metapodatci mape"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Naziv datoteke odlaganja"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Izbor datoteka"
+#: modules/meta_engine/folder.c:69
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Mjesne datoteke možete birati slijedeÄim spiskom i gumbima."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodati..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "KlasiÄni rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Dodavanje datoteke podnaslova"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Koristiti datoteku pod&naslova"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "VeliÄina fonta"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Usmjerenje teleteksta"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protokol mrežnih veza"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Odaberite protokol za tu internetsku adresu."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Odaberite port za korištenje"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-"Ovdje unesite adresu toka mrežnog strujanja, s protokolom ili bez njega."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Spisak adresa podcasta"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Podvale"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambijentalna"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokalna"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "UÄahurivanje podataka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Stopa protoka kadrova"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid " fps"
-msgstr " fps"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentalna"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeÄa parametra, pa Äe VLC pomoÄu "
-"boÄnog omjera sâm prepoznati ostale"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Zadržati izvorni trag video slike"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kôdek video slike"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Zadržati izvorni trag zvuka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Stopa uzorkovanja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Å um"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kôdek zvuka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativni rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Podnaslove prekriti preko video slike"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Destinations"
-msgstr "Odredišta"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "New destination"
-msgstr "Novo odredište"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
-msgstr ""
-"Pridodajte odredišta u nastavku iza metoda strujanja koje potrebujete. "
-"Provjerite je li pri prekodiranju format sukladan metodi koju ste odabrali."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid "Display locally"
-msgstr "Mjesni prikaz"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Aktivirati prekodiranje"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativna"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Razne moguÄnosti"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumentalni pop"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Strujati sva osnovna strujanja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumentalni rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "Group name"
-msgstr "Naziv skupine"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "EtniÄka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "ElektroniÄka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Modul izlaza"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-#, fuzzy
-msgid "Spatialization"
-msgstr "Vizualizacija"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "JužnjaÄki rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
-#, fuzzy
-msgid "Processing"
-msgstr "Završna obrada"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Vizualizacija"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "NaÄin pojaÄanja ponovnog izvoÄenja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Prvih 40"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Preferirani jezik zvuka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "KrÅ¡Äanski rap"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "KorisniÄko ime"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
-#, fuzzy
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Slanje izvoÄenih skladbi na last.fm"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "AmeriÄkih uroÄenika"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
-msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Polazni diskovni ureÄaj"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Novi val"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Filtar svojstava slike"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Polazni port poslužitelja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "PosredniÄki poslužitelj HTTP-a"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Polazna razina meÄupohranjivanja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "polazno"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
-#, fuzzy
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Izlaz datoteÄnog strujanja"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kôdek"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Filtar završne obrade slike"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
-msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "System codecs (better quality)"
-msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoÄa)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Tvrdi rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Use host codecs if available"
-msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoÄa)"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "RaÄlanjivaÄ oznâka ID3v1/2 i APEv1/2"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
-msgid "Instances"
-msgstr "Instance"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "KorisniÄko ime VaÅ¡eg last.fm raÄuna"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Dopustiti samo jednu instancu"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Lozinka VaÅ¡eg last.fm raÄuna"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrÅ¡tavati u spisak izvoÄenja"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Mrežna adresa Scrobblera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "Mrežna adresa postavljena za alternativno pokretanje Scrobblera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Aktivirati podsjetnik na dogradnje"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Prekrivanje"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Slanje izvoÄenih skladbi na last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Pohranjivati nedavno izvoÄene stavke"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nije navedeno korisniÄko ime za Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "RijeÄi rastavljajte znakom | (bez praznina)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Navedite molim korisniÄko ime ili pak iskljuÄite prikljuÄak audioscrobbler i "
+"iznova pokrenite VLC.\n"
+"Posjetite http://www.last.fm/join/ kako bi otvorili korisniÄki raÄun."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Jezik zvuka"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Ovjeravanje nije uspjelo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Združivanja datoteka:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Združivanja datoteka:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-msgid "Look and feel"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:821
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
msgstr ""
+"KorisniÄko ime ili lozinka za last.fm nisu toÄni. Provjerite molim VaÅ¡e "
+"postavke i pokrenite VLC ponovno."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Odabrati presvlaku"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Datoteka presvlake"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
-#, fuzzy
-msgid "Display mode:"
-msgstr "NaÄin prikaza"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Prikaz ikone u traci odlaganja"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format prividnog obrasca boje slike"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "SuÄelje prilagoditi veliÄini video-prikaza"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Prisiliti prividni izlaz video slike da sliku stvara koristeÄi odreÄeni "
+"format obrasca boje, umjesto da izvedbu pokušava poboljšati korištenjem onog "
+"najuÄinkovitijeg."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Video sliku uklopiti u suÄelje"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Pohraniti neobraÄene podatke kôdeka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "SlijedeÄi grafiÄki stil:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Pohranite neobraÄivane podatke kôdeka, ukoliko ste u glavnim moguÄnostima "
+"odabrali/nametnuli prividni dekôder."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
+"Polazno Äe prikljuÄak prividnog suÄelja pokrenuti DOS-ov naredbeni okvir. "
+"UkljuÄivanje tihog naÄina neÄe donijeti taj naredbeni okvir, ali zato može "
+"biti priliÄno živcirajuÄe, kada želite zaustaviti VLC a niti jedno okno "
+"video slike nije otvoreno. "
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Ovo je polazno VLC-ovo suÄelje, s priroÄenim izgledom i ozraÄjem."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Funkcija prividnog suÄelja"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Koristiti datoteku podnaslova"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Prividno suÄelje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Prikaz u tekuÄem prikazu (OSD)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Funkcija prividnog demuxa"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Prividni dekôder"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Jezik ponaslova"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Funkcija prividnog dekôdera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Preferirani jezik podnaslova"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Dekôder odlagališta"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Polazno kodiranje"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+msgid "Dump decoder function"
+msgstr "Funkcija dekôdera odloženih podataka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "UÄinak"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Funkcija prividnog kôdera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "Boja fonta"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Funkcija prividnog izlaza zvuka"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Funkcija prividnog izlaza video slike"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Pospješivani izlaz slike (s prekrivanjem)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Prividni izlaz video slike"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Koristiti oÄvrsniÄko pretvaranje YUV->RGB"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
+msgid "Stats video output"
+msgstr "StatistiÄki izlaz video slike"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Funkcija statistiÄkog izlaza video slike"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-msgid "Display device"
-msgstr "UreÄaj prikaza"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Funkcija prividnog prikazivaÄa fontova"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "OmoguÄiti naÄin tapetnog prikaza"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "NaÄin raspletanja"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Naziv datoteke za font koji želite koristiti"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Nametnuti boÄni omjer"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgstr "Naziv datoteke za font koji želite koristiti"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-msgid "vlc-snap"
-msgstr "vlc-snap"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "VeliÄina fonta u pixelima"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "Stuff"
-msgstr "Stvari"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"To je polazna veliÄina fontova, koji Äe biti predoÄeni na video slici. "
+"Ukoliko postavite neÅ¡to drugo nego 0, onda Äe ta moguÄnost zanemariti "
+"razmjernu veliÄinu fonta."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Edit settings"
-msgstr "UreÄivanje postavki"
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"JaÄina pokrivenosti bojom (kao suprotnost prozirnosti) teksta koji Äe biti "
+"predoÄavan na video slici. 0 = prozirno, 255 = posve neprozirno."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Control"
-msgstr "Nadzor"
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid "Text default color"
+msgstr "Polazna boja teksta"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Run manually"
-msgstr "Pokrenuti ruÄno"
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:70
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Boja teksta koji Äe biti predoÄavan na video slici. Vrijednost mora biti "
+"heksadecimalna (kao boje HTML-a). Prva dva znaka stoje za crveno, zatim "
+"zeleno a onda plavo. #000000 = crno, #FF0000 = crveno, #00FF00 = zeleno, "
+"#FFFF00 = žuto (crveno + zeleno), #FFFFFF = bijelo."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Postaviti raspored"
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Razmjerna veliÄina fonta"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Pokrenuti prema rasporedu"
+#: modules/misc/freetype.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"To je razmjerna polazna veliÄina fontova, koji Äe biti predoÄeni na video "
+"slici. Ukoliko se postavi apsolutna veliÄina fonta, razmjerna veliÄina Äe "
+"biti zanemarena."
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Smaller"
+msgstr "Manje"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-msgid "Prev"
-msgstr "Prethodno"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-msgid "Add Input"
-msgstr "Dodati ulazni sadržaj"
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
+#: modules/misc/win32text.c:81
+msgid "Larger"
+msgstr "VeÄe"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Urediti ulazni sadržaj"
+#: modules/misc/freetype.c:122
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Koristiti prikazivaÄ YUVP-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Clear List"
-msgstr "OÄistiti spisak"
+#: modules/misc/freetype.c:123
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"UobliÄava prikaz fontova pomoÄu \"paletiziranog YUV-a\". Ova moguÄnost je "
+"potrebna samo ukoliko želite kodirati u podnaslove DVB-a."
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osvježiti"
+#: modules/misc/freetype.c:125
+msgid "Font Effect"
+msgstr "UÄinak fonta"
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/misc/freetype.c:126
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-"Instanca v4l2 nije pronaÄena. Za pokuÅ¡ati opet pritisnite gumb osvježavanja."
+"MoguÄe je primijeniti uÄinke, kako bi se poboljÅ¡ala Äitkost predoÄenog "
+"teksta."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-msgid "Transform"
-msgstr "Pretvoriti"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izoštriti"
+#: modules/misc/freetype.c:135
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Podebljani oris"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Prikaz teksta"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Podešavanje slike"
+#: modules/misc/freetype.c:148
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "PrikazivaÄ fontova Freetype2"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag svjetloÄe"
+#: modules/misc/freetype.c:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"PriÄekajte molim trenutak, dok se ponovno ne izgradi meÄuspremnik VaÅ¡ih "
+"fontova.\n"
+"To bi trebalo trajati manje od jedne minute."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Uskladiti vrh i podnožje"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Vrijeme isteka za nadovezana zasjedanja TLS-a."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Uskladiti lijevo i desno"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Nadovezana zasjedanja TLS-a je moguÄe pohranjivati u meÄuspremnik. Ovo je "
+"vrijeme isteka zasjedanja spremljenog u tom meÄuspremniku, zadano u "
+"sekundama."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "UveÄavanje/Približavanje"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Broj nadovezanih zasjedanja TLS-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Igra slagalice"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ovo je maksimalni broj nadovezanih zasjedanja TLS-a, koje Äe sadržavati "
+"meÄuspremnik."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-msgid "Black slot"
-msgstr "Crni prorez"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr "Sigurnost prijenosnih slojeva GnuTLS"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
+#: modules/misc/gnutls.c:101
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Poslužitelj GnuTLS-a"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-msgid "Rows"
-msgstr "Redovi"
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "SprjeÄavanje upravljanja energijom"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Okretanje"
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "IzvoÄenje nekog medija."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-msgid "Angle"
-msgstr "Kut"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSS"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrija"
+#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
+msgid "OSSO screen unblanking"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Izdvajanje boje"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#, fuzzy
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "IskljuÄiti zaslonskog Äuvara"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "IskljuÄivaÄ Äuvara zaslona X"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag boje"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-msgid "Similarity"
-msgstr "SliÄnost"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid "Color fun"
-msgstr "Radost bôja"
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "IskljuÄivaÄ Äuvara zaslona X"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-msgid "Water effect"
-msgstr "UÄinak vode"
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Format zapisnika"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise"
-msgstr "Å um"
+#: modules/misc/logger.c:120
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Navedite format zapisnika. Raspoloživi izbori su \"tekst\" (polazno) i \"html"
+"\"."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Prepoznavanje pokreta"
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Navedite format zapisnika. Raspoloživi izbori su \"tekst\" (polazno), \"html"
+"\", te \"syslog\" (posebni naÄin za slati u syslog umjesto u datoteku)."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Zamagljenost pokreta"
+#: modules/misc/logger.c:128
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-msgid "Factor"
-msgstr "Äimbenik"
+#: modules/misc/logger.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"Navedite format zapisnika. Raspoloživi izbori su \"tekst\" (polazno) i \"html"
+"\"."
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Crtani film"
+#: modules/misc/logger.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Razina rjeÄitosti"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-msgid "Image modification"
-msgstr "PreinaÄivanje slike"
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Wall"
-msgstr "Zid"
+#: modules/misc/logger.c:162
+msgid "Logging"
+msgstr "VoÄenje zapisnika"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-msgid "Add text"
-msgstr "Dodati tekst"
+#: modules/misc/logger.c:163
+msgid "File logging"
+msgstr "Datoteka voÄenja zapisnika"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Log filename"
+msgstr "Naziv datoteke zapisnika"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone"
-msgstr "Kloniranje"
+#: modules/misc/logger.c:169
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Odredite naziv datoteke zapisnika"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Broj klonova"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Lua interface"
+msgstr "SuÄelje Lua"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Izlaz video slike/Prekrivanje"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Modul suÄelja Lua za uÄitati"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-msgid "Add logo"
-msgstr "Dodati logotip"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Prilagodba suÄelja Lua"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prozirnost"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = {