From: Christophe Mutricy Date: Wed, 6 Aug 2008 18:06:44 +0000 (+0100) Subject: Brazillian portuguese update by Sidney Doria X-Git-Tag: 0.9.0~561 X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=commitdiff_plain;h=9f177880ea80750d6b0b9cd118560afa917d3613;p=vlc Brazillian portuguese update by Sidney Doria --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fa5cf02084..da067df3e0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n" -"Last-Translator: Sidney Doria \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-30 19:55-0300\n" +"Last-Translator: Sidney Doria \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Configurações de atalhos" #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Configurações gerais de áudio" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:414 +#: src/video_output/video_output.c:415 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio." #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outros" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Outras configurações e módulos de áudio." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Vídeo" @@ -480,7 +480,6 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos." #: include/vlc_interface.h:136 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -488,8 +487,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela " -"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute " -"\"vlc -I wx\"\n" +"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute " +"\"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." @@ -524,12 +523,12 @@ msgstr "&Mensagens..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Configurações estendidas..." +msgstr "Configurações Estendidas..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Ir a um ponto específico..." +msgstr "Ir a um Ponto Específico..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy @@ -560,9 +559,8 @@ msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" -msgstr "Buscar informações" +msgstr "Buscar Informações" #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 @@ -581,9 +579,8 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy msgid "Add Node" -msgstr "Adiconar computador" +msgstr "Adiconar Computador" #: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." @@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "Salvar..." #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." -msgstr "Abrir &Pasta..." +msgstr "Abrir Pasta..." #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" @@ -641,26 +638,25 @@ msgstr "Adicionar pasta..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Salvar lista de reprodução em um arquivo..." +msgstr "Salvar Lista de Reprodução em um Arquivo..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Carregar lista de reprodução de um arquivo..." +msgstr "Carregar Lista de Reprodução de um Arquivo..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Search Filter" -msgstr "Pesquisar filtro" +msgstr "Pesquisar Filtro" #: include/vlc_intf_strings.h:80 #, fuzzy msgid "Additional &Sources" -msgstr "Fontes adicionais" +msgstr "Fontes Adicionais" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" @@ -805,7 +801,7 @@ msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 -#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 +#: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Desativar" @@ -823,7 +819,7 @@ msgstr "Espectro" #: src/audio_output/input.c:102 msgid "Vu meter" -msgstr "" +msgstr "Medidor Vu" #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 @@ -932,9 +928,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n" #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: a opção não foi reconhecida `%c%s'\n" +msgstr "%s: a opção não foi reconhecida `%s%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format @@ -998,7 +994,7 @@ msgstr "O VLC não pode abrir o módulo decodificador." #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336 msgid "Track" msgstr "Trilha" @@ -1035,7 +1031,7 @@ msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735 msgid "Codec" msgstr "Codec" @@ -1052,7 +1048,7 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -1070,7 +1066,7 @@ msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por amostra" #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1262,9 +1258,9 @@ msgstr "Mídia: %s" #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1284,7 +1280,7 @@ msgstr "Cancelar" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 msgid "OK" @@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.c:1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" +msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'." #: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" @@ -1365,9 +1361,9 @@ msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compilador: %s\n" #: src/libvlc.c:1912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Baseado nas mudanças do SVN [%s]\n" +msgstr "Baseado nas mudanças do Git [%s]\n" #: src/libvlc.c:1948 msgid "" @@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado" #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Sérvio" #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" @@ -1782,7 +1778,7 @@ msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milisegundos. " +"Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milissegundos. " "Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio." #: src/libvlc-module.c:261 @@ -2122,13 +2118,13 @@ msgstr "" "por padrão." #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" -msgstr "Sempre por cima" +msgstr "Sempre visível" #: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras no Windows." +msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras." #: src/libvlc-module.c:400 #, fuzzy @@ -2142,12 +2138,12 @@ msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme." #: src/libvlc-module.c:404 #, fuzzy msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos." +msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos." #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 " +"Mostrar o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 " "segundos)." #: src/libvlc-module.c:408 @@ -2163,17 +2159,15 @@ msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)." #, fuzzy msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" -"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 " -"segundos)." +"Oculta o cursor do mouse e os controles de Tela Inteira após x milissegundos." #: src/libvlc-module.c:415 -#, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "" -"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 " -"segundos)." +"Ocultar o cursor do mouse e o controle de tela cheia por n milissegundos. O " +"padrão é 3000 ms (3 segundos)." #: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" @@ -2276,24 +2270,27 @@ msgid "Video snapshot width" msgstr "Altura da imagem capturada" #: src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." -msgstr "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão será de 320 pixels." +msgstr "" +"Você pode especificar a largura da captura de vídeo. Por padrão será mantida " +"a largura original (-1). Usando o valor 0, a largura será aumentada de forma " +"a manter a proporção." #: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot height" msgstr "Largura da imagem capturada" #: src/libvlc-module.c:475 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"Você pode escolher a largura da captura de vídeo. Por padrão será 200 pixels." +"Você pode especificar a altura da captura de vídeo. Por padrão será mantida " +"a altura original (-1). Usando o valor 0, a altura será aumentada de forma " +"que a proporção seja mantida." #: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" @@ -2378,7 +2375,7 @@ msgstr "" "perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar " "esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional." -#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Pular quadros" @@ -2468,8 +2465,8 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 @@ -2671,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Entrada coordenada (experimetal)" +msgstr "Entrada coordenada (experimental)" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "" @@ -2730,7 +2727,7 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas." #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 #: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" @@ -2897,7 +2894,7 @@ msgstr "Tempo limite da conexão TCP" #: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milisegundos)." +msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milissegundos)." #: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" @@ -3143,7 +3140,7 @@ msgid "" "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador " -"de saída de fluxo. Este valor deve ser ajustado em milisegundos." +"de saída de fluxo. Este valor deve ser preenchido em milisegundos." #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" @@ -3293,6 +3290,8 @@ msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Estas opções permitem que você selecione módulos padrão. Deixe-as como " +"estão, a menos que saiba realmente o que está fazendo." #: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" @@ -3389,16 +3388,20 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:998 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" +msgstr "(Experimental) Não usar cache na entrada." #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Esta opção é útil se você quiser reduzir a latência de leitura de um fluxo" #: src/libvlc-module.c:1003 +#, fuzzy msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" +"(Experimental) Ajusta automaticamente o cache, minimizando a latência de " +"leitura de um fluxo de tempo real." #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" @@ -3409,7 +3412,9 @@ msgstr "Caminho de pesquisa de módulos" msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" -msgstr "Caminho adicional para o VLC procurar módulos." +msgstr "" +"Caminho adicional para o VLC procurar módulos. Você pode adicionar vários " +"caminhos, concatenando-os com " #: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" @@ -3529,6 +3534,12 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Aumentando a prioridade do processo melhorará significativamente a " +"reprodução porque o VLC não será incomodado com a execução de outros " +"aplicativos que possam, eventualmente, requerer mais processador. " +"Entretanto, atente que para certas ocasiões (defeitos), o VLC pode tomar " +"completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve " +"requerer uma reinicialização do computador." #: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" @@ -3541,12 +3552,16 @@ msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Quando estiver usando apenas uma instância, enfileira itens na lista de " +"reprodução e mantém a reprodução do item atual." #: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Algumas delas " +"podem ser sobrepostas na janela de diálogo da lista de reprodução." #: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" @@ -3589,6 +3604,8 @@ msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Especifica os módulos de descoberta de serviço a serem carregados, separados " +"por ponto-e-vírgula. Valores típicos são sap, hal, ..." #: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" @@ -3641,19 +3658,16 @@ msgstr "" "o o VLC é iniciado." #: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy msgid "Display playlist tree" -msgstr "Usar árvore de lista de reprodução" +msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore" #: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -"A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar alguns itens " -"como os conteúdos de uma pasta. \"Padrão\" significa que a árvore só será " -"usada quando for realmente necessária." +"A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar itens, como o " +"conteúdo de uma pasta." #: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." @@ -3665,7 +3679,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" @@ -4339,9 +4353,8 @@ msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Mostrar menu OSD na saída de vídeo" +msgstr "Não mostrar o menu OSD na saída de vídeo" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" @@ -4384,9 +4397,8 @@ msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Dispositivo de Áudio" +msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Cycle through available audio devices" @@ -4446,7 +4458,7 @@ msgstr "Subtelas" #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" @@ -4523,7 +4535,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2474 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos" #: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" @@ -4581,52 +4593,47 @@ msgstr "Imprimir informações sobre a versão" msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy +#: src/misc/update.c:1600 msgid "File could not be verified" -msgstr "Arquivo não pode ser verificado" +msgstr "Arquivo não pôde ser verificado" -#: src/misc/update.c:1583 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1601 +#, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -"Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso " -"o VLC o excluiu." -#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#: src/misc/update.c:1612 src/misc/update.c:1624 msgid "Invalid signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#: src/misc/update.c:1613 src/misc/update.c:1625 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1619 +#: src/misc/update.c:1637 msgid "File not verifiable" msgstr "Impossível verificar arquivo" -#: src/misc/update.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1638 +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was VLC deleted." msgstr "" -"Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso " -"o VLC o excluiu." -#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 +#: src/misc/update.c:1649 src/misc/update.c:1661 msgid "File corrupted" msgstr "Arquivo corrompido" -#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#: src/misc/update.c:1650 src/misc/update.c:1662 +#, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." -msgstr "Arquivo baixado \"%s\" está corrompido, por isso o VLC o excuiu." +msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído." #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 @@ -5192,28 +5199,28 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:724 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçamento" -#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Mesclar" -#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Média" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 +#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -5232,8 +5239,8 @@ msgstr "Proporção" #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 -#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 @@ -5250,7 +5257,7 @@ msgid "" msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Placa a ser ajustada" @@ -5259,14 +5266,16 @@ msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" +"As placas têm um arquivo de dispositivo na pasta /dev/dvb/adapter[n] com " +"n>=0." #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador" @@ -5965,8 +5974,8 @@ msgstr "" "milisegundos." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de vídeo" @@ -5979,8 +5988,8 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" @@ -5993,7 +6002,7 @@ msgstr "" "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" @@ -6125,9 +6134,8 @@ msgstr "" "DSS." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Number of audio channels" -msgstr "Número de canais" +msgstr "Número de canais de áudio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" @@ -6143,9 +6151,8 @@ msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bits por amostra" +msgstr "Bits de áudio por amostra" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" @@ -6401,17 +6408,23 @@ msgstr "" msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:54 +#: modules/access/eyetv.m:56 msgid "Channel number" msgstr "Número do canal" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/eyetv.m:58 msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:60 +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Valor do cache para fluxos DVB" + +#: modules/access/eyetv.m:68 msgid "EyeTV access module" msgstr "Módulo de acesso EyeTV" @@ -6504,7 +6517,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 msgid "Bandwidth" msgstr "Largura de banda" @@ -6537,7 +6550,7 @@ msgstr "Pasta dos registros" #: modules/access_filter/record.c:50 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +msgstr "Pasta onde o registro será gravado." #: modules/access_filter/record.c:303 msgid "Recording" @@ -6556,6 +6569,8 @@ msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" +"Este é o tamanho dos arquivos temporários que serão usados para armazenar os " +"fluxos com deslocamento de tempo." #: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" @@ -6667,13 +6682,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Senha HTTP" +msgstr "Senha para o proxy HTTP" #: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Se o seu proxy HTTP requer uma senha, configure ela aqui." #: modules/access/http.c:77 msgid "" @@ -6695,7 +6709,7 @@ msgstr "Reconectar automaticamente" #: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "" +msgstr "Tentar se reconectar ao fluxo automaticamente em caso de desconexão." #: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" @@ -6714,7 +6728,7 @@ msgstr "Retransmitir Cookies" #: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " -msgstr "" +msgstr "Encaminhar Cookies através de redirecionamentos http" #: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" @@ -6725,9 +6739,10 @@ msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Por favor digite login senha válidos." +msgstr "" +"Por favor preencha um nome de usuário válido e uma senha para o domínio %s." #: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" @@ -6764,9 +6779,8 @@ msgid "JACK Input" msgstr "" #: modules/access/mmap.c:42 -#, fuzzy msgid "Use file memory mapping" -msgstr "Usar memória compartilhada" +msgstr "" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." @@ -6801,7 +6815,7 @@ msgstr "Taxa de bits máxima" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +msgstr "Seleciona o fluxo com a taxa de bits máxima dentro do limite." #: modules/access/mms/mms.c:65 msgid "" @@ -6809,17 +6823,21 @@ msgid "" "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" +"Para especificar um proxy HTTP, deve-se usar o formato http://[usuário[:" +"senha]@]meuproxy.meudomínio:minhaporta/ ; se nada for preenchido, será " +"tentada a variável http_proxy." #: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Tempo Limite (ms)" +msgstr "Tempo Limite (ms) do TCP/UDP" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" +"Total de tempo (em ms) que será aguardado antes de encerrar a recepção de " +"dados da rede. Atente que haverá 10 tentativas antes da desistência total." #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" @@ -6856,7 +6874,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" @@ -6909,9 +6927,8 @@ msgid "HTTP stream output" msgstr "Saída de fluxo HTTP" #: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "Conexão automática" +msgstr "Conexão TCP ativa" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" @@ -6920,14 +6937,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy msgid "RTMP stream output" -msgstr "Saída do fluxo RTP" +msgstr "Saída do fluxo RTMP" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgstr "RTMP" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" @@ -7014,7 +7029,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "Saída IceCAST" #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 #: modules/demux/live555.cpp:74 @@ -7066,8 +7081,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de rádio PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -7096,8 +7111,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" @@ -7150,11 +7165,11 @@ msgstr "Modo de taxa de bits a ser usado (VBR ou CBR)." #: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Máscara de bits de áudio" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa." #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 @@ -7210,14 +7225,12 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -#, fuzzy msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Abrir arquivo rapidamente" +msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy msgid "No Input device found" -msgstr "Nenhuma entrada encontrada" +msgstr "Nenhum dispositivo de entrada encontrado" #: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" @@ -7226,17 +7239,15 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:45 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Valor de cache para fluxos FTP. Este valor deve ser preenchido em " -"milisegundos." +"Valor de cache para fluxos RTMP. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy msgid "RTMP input" -msgstr "Entrada de FTP" +msgstr "Entrada RTMP" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" @@ -7254,7 +7265,7 @@ msgstr "Falha na conexão" #: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "O VLC não pôde se conectar a \"%s:%d\"." #: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" @@ -7275,7 +7286,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do fragmento de captura" #: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" @@ -7285,42 +7296,38 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "" +msgstr "Canto esquerdo-superior da subtela" #: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "coordenada x do logo" +msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "coordenada x do logo" +msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 -#, fuzzy msgid "Subscreen width" -msgstr "Caminho do Screenshot" +msgstr "Largura da subtela" #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy msgid "Subscreen height" -msgstr "Altura da borda" +msgstr "Altura da subtela" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Seguir o mouse" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +msgstr "Segue o mouse quando estiver capturando de uma subtela." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Entrada de tela" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:473 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -7329,6 +7336,8 @@ msgstr "Tela" msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Valor de cache para fluxos SMB. Este valor deve ser preenchido em " +"milissegundos." #: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" @@ -7344,7 +7353,7 @@ msgstr "Domínio SMB" #: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Domínio/Grupo de Trabalho que será usado para a conexão." #: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" @@ -7373,12 +7382,11 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "Entrada UDP/RTP" +msgstr "Entrada UDP" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" @@ -7391,7 +7399,7 @@ msgstr "" "video0." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -7614,11 +7622,10 @@ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "Método do áudio a ser usado: 0 para desativar o áudio, 1 para OSS." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is preferred)." -msgstr "Método do áudio a ser usado: 0 para desativar o áudio, 1 para OSS." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7654,11 +7661,13 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Reforço de graves e agudos" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Reforço de graves e agudos da entrada de áudio (se houver suporte pelo " +"driver v4l2)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -7913,7 +7922,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 msgid "Entry" msgstr "Entrada" @@ -8112,7 +8121,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" @@ -8454,9 +8463,8 @@ msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Redimensionar" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" @@ -8475,9 +8483,8 @@ msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Pesquisar" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" @@ -8631,7 +8638,7 @@ msgstr "Saída de áudio do EsounD" #: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Esound" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" @@ -8736,23 +8743,23 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1615 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" #: modules/audio_output/pulse.c:97 -#, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Saída de áudio para arquivo" +msgstr "Saída de áudio Pulseaudio" #: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" @@ -8760,12 +8767,11 @@ msgstr "Saída de áudio de camada DirectMedia simplificado" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Soundmapper" #: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy msgid "Select Audio Device" -msgstr "Dispositivo de Áudio" +msgstr "Selecionar Dispositivo de Áudio" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" @@ -8774,9 +8780,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Dispositivos padrão" +msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" @@ -8819,10 +8824,10 @@ msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 msgid "All" -msgstr "Completo" +msgstr "Detalhado" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "rd" @@ -8834,7 +8839,7 @@ msgstr "bits" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" -msgstr "amostra" +msgstr "simples" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" @@ -8844,14 +8849,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 -#, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo fictício" +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" @@ -9083,7 +9086,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 msgid "Quality level" -msgstr "" +msgstr "Nível de qualidade" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "" @@ -9458,38 +9461,31 @@ msgstr "" msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Legendas Formatadas" -#: modules/codec/kate.c:107 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:106 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting." msgstr "" -"Alguns formatos de legenda permitem a formatação do texto. O VLC tem esse " -"recurso, mas você pode desativar todas as formatações." -#: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:112 msgid "Kate" -msgstr "Data" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:114 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:113 msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "Decodificador de legendas em teletexto" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:123 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:122 msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Empacotador de legendas de DVD" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:634 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:731 msgid "Kate comment" -msgstr "Comentário Speex" +msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" @@ -9536,14 +9532,12 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Decodificador da biblioteca RealAudio" #: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Decodificador da biblioteca RealAudio" +msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo theora" +msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9633,9 +9627,8 @@ msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Decodificador de legendas de DVB" +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 msgid "" @@ -9965,11 +9958,11 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "Interlaced mode" -msgstr "" +msgstr "Modo intrelaçado" #: modules/codec/x264.c:131 msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "" +msgstr "Modo puramente intrelaçado." #: modules/codec/x264.c:136 msgid "Set QP" @@ -10060,9 +10053,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 -#, fuzzy msgid "Strength of AQ" -msgstr "Método de fluxo" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:177 msgid "" @@ -10443,9 +10435,8 @@ msgid "esa" msgstr "esa" #: modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy msgid "tesa" -msgstr "esa" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:392 msgid "fast" @@ -10577,9 +10568,9 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Interface de gerenciamento por teclas de atalho" #: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Dispositivo de Áudio" +msgstr "Dispositivo de Áudio: %s" #: modules/control/hotkeys.c:497 #, c-format @@ -10806,19 +10797,16 @@ msgid "Windows Service interface" msgstr "Interface de serviço Windows" #: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Italiano" +msgstr "Iniciando" #: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrindo" #: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "Aleatório" +msgstr "Memória (buffer)" #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690 @@ -10834,14 +10822,12 @@ msgid "Forward" msgstr "Avançar" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Ir para &trás" +msgstr "" #: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "final" +msgstr "Final" #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" @@ -11351,14 +11337,12 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" #: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "Capas" +msgstr "Sinais" #: modules/control/signals.c:42 -#, fuzzy msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Configurações para a interface principal" +msgstr "" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" @@ -11589,7 +11573,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgstr "Forçar multicast RTP via RTSP" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" @@ -11603,11 +11587,11 @@ msgstr "Porta do encapsulamento HTTP" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:589 +#: modules/demux/live555.cpp:591 msgid "RTSP authentication" msgstr "Autenticação RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:590 +#: modules/demux/live555.cpp:592 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Por favor digite login senha válidos." @@ -11996,9 +11980,8 @@ msgid "Real demuxer" msgstr "Descombinador Real" #: modules/demux/rtp.c:44 -#, fuzzy msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." @@ -12031,9 +12014,8 @@ msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:61 -#, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Tempo Limite (ms)" +msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." @@ -12087,9 +12069,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 -#, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Legendas (avançado)" +msgstr "" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Text subtitles parser" @@ -12275,7 +12256,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 msgid "clean effects" -msgstr "" +msgstr "desativar efeitos" #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 msgid "visual impaired commentary" @@ -12331,14 +12312,14 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as subpastas também?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803 -#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -12474,7 +12455,7 @@ msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -12745,7 +12726,7 @@ msgstr "Azul" msgid "Aqua" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 @@ -12766,9 +12747,9 @@ msgid "About VLC media player" msgstr "Sobre o VLC media player" #: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Compilado por %s, baseado na revisão %s do SVN" +msgstr "Compilado por %s, baseado na revisão %s do Git" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, c-format @@ -13072,14 +13053,12 @@ msgid "Adjust Image" msgstr "Ajustar Imagem" #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy msgid "Video Filter" -msgstr "Filtros de vídeo" +msgstr "Filtro de vídeo" #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy msgid "Audio Filter" -msgstr "Filtro de áudio" +msgstr "Filtro de Áudio" #: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" @@ -13123,11 +13102,6 @@ msgstr "Limpar" msgid "Show Details" msgstr "Mostrar Detalhes" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -#, fuzzy -msgid "VLC" -msgstr "VLM" - #: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Abrir Registro de Defeito" @@ -13181,9 +13155,8 @@ msgid "Open Network..." msgstr "Abrir na Rede..." #: modules/gui/macosx/intf.m:661 -#, fuzzy msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..." +msgstr "Abrir Dispositivo de Captura..." #: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Open Recent" @@ -13222,10 +13195,9 @@ msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir Volume" #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197 msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Saída de vídeo em tela inteira" +msgstr "Dispositivo de vídeo de Tela Inteira" #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727 #: modules/video_filter/postproc.c:186 @@ -13320,11 +13292,11 @@ msgstr "Volume: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:2030 msgid "Update check failed" -msgstr "" +msgstr "A busca por atualizações falhou" #: modules/gui/macosx/intf.m:2030 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +msgstr "A verificação de atualizações não está habilitada nesta versão." #: modules/gui/macosx/intf.m:2101 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)" @@ -13345,13 +13317,13 @@ msgid "Can't prepare crash log mail" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2187 -msgid "VLC has previously crashed" +msgid "VLC crashed previously" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2188 msgid "" -"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " -"VLC's team?" +"VLC crashed previously. Do you want to send an email with details on the " +"crash to VLC's development team?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:2189 @@ -13375,7 +13347,7 @@ msgid "No CrashLog found" msgstr "Registro de travamentos não encontrado" #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:623 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -13426,7 +13398,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Usar como papel de parede" +msgstr "Usar como Papel de Parede" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "" @@ -13485,9 +13457,8 @@ msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy msgid "No device connected" -msgstr "Nenhum arquivo selecionado" +msgstr "Nenhum dispositivo conectado" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -13506,18 +13477,17 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Modo de captura" +msgstr "Capturar" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 @@ -13568,33 +13538,28 @@ msgid "Allow timeshifting" msgstr "Permitir deslocamento de tempo" #: modules/gui/macosx/open.m:209 -#, fuzzy msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Entrada de tela" +msgstr "Entrada de Captura de Tela" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy msgid "Frames per Second:" -msgstr "Quadros por Segundo" +msgstr "Quadros por Segundo:" #: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy msgid "Current channel:" -msgstr "Canal:" +msgstr "Canal atual:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy msgid "Previous Channel" -msgstr "Capítulo anterior" +msgstr "Canal Anterior" #: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy msgid "Next Channel" -msgstr "Canal" +msgstr "Próximo Canal" #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 msgid "Retrieving Channel Info..." @@ -13667,7 +13632,7 @@ msgstr "Abrir uma pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:870 msgid "iSight Capture Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Captura do iSight" #: modules/gui/macosx/open.m:871 msgid "" @@ -13717,12 +13682,12 @@ msgid "Transcoding options" msgstr "Opções de transcodificação" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Taxa de Bits (KB/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693 msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" @@ -13730,7 +13695,7 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Stream Announcing" msgstr "Anúncio de Fluxo" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871 msgid "SAP announce" msgstr "Anúncio SAP" @@ -13764,19 +13729,16 @@ msgid "Media Information" msgstr "Informações da mídia" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Local :" +msgstr "Local" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy msgid "Save Metadata" -msgstr "&Salvar Metadados" +msgstr "Salvar Metadados" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy msgid "Codec Details" -msgstr "Detalhes do &Codec" +msgstr "Detalhes do Codec" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 @@ -13870,9 +13832,8 @@ msgid "Expand Node" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:444 -#, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "&Salvar Metadados" +msgstr "Buscar Metadados" #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" @@ -13914,9 +13875,8 @@ msgid "%i items" msgstr "%i itens" #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398 -#, fuzzy msgid "1 item" -msgstr "%i itens" +msgstr "1 item" #: modules/gui/macosx/playlist.m:677 msgid "Save Playlist" @@ -13938,21 +13898,21 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "Pasta Vazia" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Reset All" msgstr "Restaurar Padrão" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352 msgid "Reset Preferences" msgstr "Restaurar Preferências" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -13972,28 +13932,29 @@ msgstr "Selecionar um arquivo" msgid "Select" msgstr "Selecionar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "Nota:" + #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Interface Settings" -msgstr "Configurações da interface" +msgstr "Configurações da Interface" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 -#, fuzzy msgid "General Audio Settings" -msgstr "Configurações gerais de áudio" +msgstr "Configurações Gerais de Áudio" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 -#, fuzzy msgid "General Video Settings" -msgstr "Configurações gerais de vídeo" +msgstr "Configurações Gerais de Vídeo" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#, fuzzy msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Legendas/OSD" +msgstr "Legendas e OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 @@ -14002,14 +13963,12 @@ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Configurações de Legenda e OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy msgid "Input & Codecs" -msgstr "Entrada / Codecs" +msgstr "Entradas e Codecs" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy msgid "Input & Codec settings" -msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" +msgstr "Configurações de Entradas e Codecs" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250 @@ -14017,9 +13976,8 @@ msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#, fuzzy msgid "Enable Audio" -msgstr "Habilitar áudio" +msgstr "Habilitar Áudio" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30 msgid "General Audio" @@ -14031,39 +13989,33 @@ msgid "Headphone surround effect" msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Língua de áudio preferida" +msgstr "Língua de Áudio Preferida" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#, fuzzy msgid "User name" msgstr "Usuário" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 -#, fuzzy msgid "Visualization" -msgstr "Visualizações" +msgstr "Visualização" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#, fuzzy msgid "Default Volume" -msgstr "Volume padrão" +msgstr "Volume Padrão" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Canal" +msgstr "Configurar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#, fuzzy msgid "Change Hotkey" -msgstr "Configurar teclas de atalho" +msgstr "Configurar Teclas de Atalho" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" @@ -14085,37 +14037,31 @@ msgid "Access Filter" msgstr "Filtro de Acesso" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#, fuzzy msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparar arquivos AVI" +msgstr "Reparar Arquivos AVI" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -#, fuzzy msgid "Default Caching Level" -msgstr "Nível padrão de cache" +msgstr "Nível Padrão de Cache" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 msgid "Caching" msgstr "Cache" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#, fuzzy msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" -"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do " -"stream de saída." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#, fuzzy msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +msgstr "Senha para o Proxy HTTP" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 @@ -14127,9 +14073,8 @@ msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Qualidade de pós-processamento" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy msgid "Default Server Port" -msgstr "Dispositivos padrão" +msgstr "Porta Padrão do Servidor" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 @@ -14137,14 +14082,12 @@ msgid "Album art download policy" msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#, fuzzy msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Contraste da entrada de vídeo." +msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Mostrar controlador em tela inteira" +msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 @@ -14161,173 +14104,156 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Configurações da Tela" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Cor da Fonte" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 -#: modules/video_output/opengl.c:174 -msgid "Effect" -msgstr "Efeito" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "Tamanho da fonte" +msgstr "Tamanho da Fonte" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Línguas de legendas" +msgstr "Línguas da Legenda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Língua de áudio preferida" +msgstr "Língua Preferida para a Legenda" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 msgid "Enable OSD" msgstr "Ativar OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Tela escura em modo tela inteira" +msgstr "Tela Escura em Modo Tela Inteira" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 msgid "Enable Video" -msgstr "Habilitar vídeo" +msgstr "Habilitar Vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 msgid "Output module" msgstr "Módulos de saída" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 msgid "Video snapshots" msgstr "Capturas de vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 msgid "Sequential numbering" msgstr "Numeração seqüencial" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:555 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1104 msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizado" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Mínima latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Baixa latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 modules/misc/freetype.c:107 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Alta latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512 msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "Máxima latência" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:709 #, fuzzy msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Configurações da interface" +msgstr "Configurações da Interface" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:775 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:892 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:920 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:945 #, fuzzy, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "Ocorreu um erro enquanto procurava por atualizações" +msgstr "Ocorreu um erro enquanto buscava atualizações" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:774 #, fuzzy msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Configurações de Áudio" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:807 #, fuzzy msgid "Video Settings not saved" msgstr "Configurações de vídeo" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891 msgid "Input Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 #, fuzzy msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Tecla de atalho para " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Procure aqui seu fluxo de entrada." +msgstr "Escolhe a pasta para gravar suas capturas de vídeo." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1039 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084 msgid "Choose" msgstr "Escolher" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1082 msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1122 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" -msgstr "Pressione as novas teclas para " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196 msgid "Invalid combination" -msgstr "Seleção inválida" +msgstr "Combinação inválida" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" @@ -14370,7 +14296,7 @@ msgstr "Esta versão do VLC está desatualizada." #: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +msgstr "A versão atual é %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -14714,7 +14640,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Tempo limite (TTL)" @@ -14748,7 +14674,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo para salvar" msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." -msgstr "" +msgstr "Adiciona legendas disponíveis diretamente ao vídeo. " #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" @@ -14837,7 +14763,7 @@ msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "" +msgstr "Um arquivo para gravar o fluxo que foi selecionado." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 msgid "" @@ -14886,6 +14812,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" +"Seleciona seu codec de vídeo. Clique em um para obter mais informações." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" @@ -14921,6 +14848,7 @@ msgstr "Interface reduzida do Mac OS X" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" +"Saída de vídeo OpenGL mínima para Mac OS X (abre uma janela sem bordas)" #: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" @@ -14959,9 +14887,9 @@ msgid " State : Playing %s" msgstr "Estado : Reproduzindo %s" #: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " State : Stopped %s" -msgstr "Estado : %s Pausado" +msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format @@ -15044,9 +14972,8 @@ msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1666 -#, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " . Mostrar/Ocultar arquivos ocultos" +msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" @@ -15230,14 +15157,13 @@ msgid " Objects " msgstr " Objetos" #: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy msgid " Stats " -msgstr "Status" +msgstr "Estatísticas" #: modules/gui/ncurses.c:2098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "| taxa de bits no envio : %6.0f kb/s" +msgstr "\\ taxa de bits no envio : %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:2131 msgid " Playlist (All, one level) " @@ -15309,10 +15235,9 @@ msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução" msgid "MRL:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377 msgid "Port:" msgstr "Porta:" @@ -15691,7 +15616,7 @@ msgstr "Autores: Grupo VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -msgstr "(c) 1996-2004 Grupo Grupo VideoLAN" +msgstr "(c) 1996-2008 Grupo VideoLAN" #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112 #, c-format @@ -15718,13 +15643,12 @@ msgid "Enable spatializer" msgstr "Espacial" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 -#, fuzzy msgid "Audio/Video" -msgstr "Modo de áudio" +msgstr "Áudio/Vídeo" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +msgstr "Avanço do áudio em relação ao vídeo:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 msgid "" @@ -15733,14 +15657,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Arquivo de legendas" +msgstr "Legendas/Vídeo" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Adicionar legendas ao vídeo transcodificado" +msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 msgid "" @@ -15749,39 +15671,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 -#, fuzzy msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Selecionar um arquivo de legenda" +msgstr "Velocidade da legenda:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Forçar o uso do módulo de deslocamento do tempo" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 -#, fuzzy msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" "Informações sobre sua mídia ou fluxo.\n" -" São mostrados Combinadores, Codecs de Áudio e Vídeo e Legendas." +"São mostrados Combinadores, Codecs de Áudio e Vídeo e Legendas." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" -"Várias estatísticas sobre a mídia ou fluxo atual.\n" -"São mostradas informações sobre o que já foi reproduzido ou transmitido." +msgstr "Estatísticas da mídia ou do fluxo em reprodução." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Sent bitrate" -msgstr "Taxa de bits do envio" +msgstr "Taxa de bits no envio" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 msgid "" @@ -15790,9 +15705,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Current visualization" -msgstr "Visualização atual:" +msgstr "Visualização atual" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 msgid "" @@ -15801,9 +15715,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Frame by frame" -msgstr "Quadro a Quadro" +msgstr "Quadro-a-quadro" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 msgid "Take a snapshot" @@ -15828,15 +15741,13 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Teletext on" -msgstr "Selecionar Todos" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Teletext" -msgstr "Excluir" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 #, fuzzy @@ -15881,90 +15792,83 @@ msgstr "Sem áudio" msgid "Pause the playback" msgstr "Inicia a tocagem" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1279 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "Selecionar dispositivo ou uma pasta VIDEO_TS" +msgstr "Selecionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Selecione um arquivo, vários arquivos ou uma pasta" +msgstr "Selecione um ou vários arquivos" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107 msgid "File names:" msgstr "Nomes dos Arquivos:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611 msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir arquivo de legenda" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "Ejeta o disco" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "DVB Type:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768 msgid "Channels:" -msgstr "Canais :" +msgstr "Canais:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781 msgid "Selected ports:" -msgstr "Portas selecionadas :" +msgstr "Portas selecionadas:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 msgid "Input caching:" -msgstr "Cache de entrada :" +msgstr "Cache de entrada:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799 msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 msgid "Auto connnection" msgstr "Conexão automática" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827 msgid "Radio device name" msgstr "Nome do dispositivo de áudio" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113 msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções avançadas" +msgstr "Opções Avançadas" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Double click to get media information" -msgstr "Clique duas vezes para obter informações da mídia" +msgstr "Clique duas vezes para obter informações sobre a mídia" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145 msgid "Show the current item" msgstr "Mostrar o item atual" @@ -15978,7 +15882,7 @@ msgstr "Selecionar Pasta" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +msgstr "Selecionar uma ação para associar a uma tecla" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 msgid "Set" @@ -15986,7 +15890,7 @@ msgstr "Configurar" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 msgid "Hotkey for " @@ -16008,20 +15912,18 @@ msgstr "Chave: " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Legendas/OSD" +msgstr "Legendas e OSD" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 #, fuzzy msgid "Input && Codecs" -msgstr "Entrada / Codecs" +msgstr "Entradas e Codecs" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo" +msgstr "Dispositivo:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Configurações de Entrada e Codecs" @@ -16058,17 +15960,16 @@ msgstr "&Aplicar" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editar favoritos" +msgstr "Editar Favoritos" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create" @@ -16091,9 +15992,9 @@ msgstr "Remove os favoritos selecionados" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:221 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 @@ -16119,40 +16020,37 @@ msgstr "&Limpar" msgid "Hide future errors" msgstr "Ocultar os próximos erros" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Ajustes e Efeitos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Equalizador gráfico" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 msgid "Spatializer" msgstr "Espacial" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 msgid "Audio Effects" -msgstr "Efeitos de áudio" +msgstr "Efeitos de Áudio" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 msgid "Video Effects" msgstr "Efeitos de vídeo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 msgid "Synchronization" -msgstr "Sincronização por relógio" +msgstr "Sincronização" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 msgid "v4l2 controls" msgstr "Controles do v4l2" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Go to Time" -msgstr "Ir ao momento" +msgstr "Ir ao Ponto" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 msgid "&Go" @@ -16167,7 +16065,6 @@ msgid "VLC media player " msgstr "VLC media player" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16175,10 +16072,10 @@ msgid "" "platform.\n" "\n" msgstr "" -"O VLC media player é um reprodutor livre que faz codificação, cria fluxos de " -"transmissão e que pode ler de arquivos, CD, DVD, outros fluxos de rede, " -"placas de captura e muito mais!\n" -"O VLC funciona nas plataformas mais populares.\n" +"O VLC media player é um reprodutor de mídias livre, codificador e produtor " +"de fluxos de mídia que pode ler de arquivos, de CDs, de DVDs, de fluxos de " +"rede, de placas de captura e muito mais!\n" +"O VLC usa codecs internos e funciona em sistemas operacionais populares.\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 @@ -16191,7 +16088,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +msgstr "Baseado na versão do Git: " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" @@ -16202,20 +16099,18 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) " -msgstr "Direito de Cópia (c)" +msgstr "Direito de Cópia (C) " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" -"Gostaríamos de agradecer a todos da comunidade, aos que testam, aos usuários " -"e às seguintes pessoas (e aos que estiverem faltando...) por sua colaboração " -"ao fazer o melhor software possível." +"Gostaríamos de agradecer a todos da comunidade VLC, aos que testam, aos " +"usuários e às seguintes pessoas (e aos que estiverem faltando...) por sua " +"colaboração ao fazer o melhor software livre possível." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" @@ -16235,9 +16130,8 @@ msgid "&Recheck version" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Checking for an update..." -msgstr "Procurando Atualizações..." +msgstr "Procurando atualizações..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 msgid "" @@ -16248,10 +16142,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 #, fuzzy msgid "Launching an update request..." -msgstr "Procurando Atualizações..." +msgstr "Procurando atualizações..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Select a directory..." msgstr "Selecione uma pasta..." @@ -16262,7 +16155,7 @@ msgstr "&Sim" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 #, fuzzy msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Esta é uma nova versão do VLC :\n" +msgstr "Uma nova versão do VLC está disponível :\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 #, fuzzy @@ -16272,16 +16165,14 @@ msgstr "Não há ajuda disponível" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 #, fuzzy msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "" -"\n" -"Você já tem a última versão do VLC\n" +msgstr "Você já tem a última versão do VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 #, fuzzy msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Ocorreu um erro enquanto procurava por atualizações" +msgstr "Ocorreu um erro enquanto buscava atualizações" -#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 msgid "Login" msgstr "Usuário" @@ -16306,14 +16197,12 @@ msgid "&Save Metadata" msgstr "&Salvar Metadados" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Local :" +msgstr "Local:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Modules tree" -msgstr "Módulos" +msgstr "Árvore de módulos" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 msgid "&Save as..." @@ -16325,17 +16214,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" -msgstr "Nível Detalhado" +msgstr "Nível de Detalhamento" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Atualizar" +msgstr "At&ualizar" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Selecione um arquivo, vários arquivos ou uma pasta" +msgstr "Selecionar um nome para os arquivos de registro" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16349,52 +16236,55 @@ msgstr "" "Não foi possível escrever no arquivo %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 msgid "&Disc" msgstr "&Disco" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 msgid "Capture &Device" msgstr "Capturar &Dispositivo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 msgid "&Select" -msgstr "Selecionar" +msgstr "&Selecionar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:193 msgid "&Enqueue" msgstr "&Enfileirar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 msgid "&Play" msgstr "&Reproduzir" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:187 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192 msgid "&Stream" msgstr "&Fluxo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 msgid "&Convert" msgstr "&Converter" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Converter / Salvar" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 #, fuzzy +msgid "Show settings" +msgstr "Salvar configurações" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "Simple" -msgstr "amostra" +msgstr "Simplificado" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 #, fuzzy @@ -16412,7 +16302,7 @@ msgstr "&Salvar" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 msgid "&Reset Preferences" -msgstr "&Refazer Preferências" +msgstr "&Redefinir Preferências" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353 msgid "" @@ -16455,44 +16345,37 @@ msgstr "Arquivos de legenda" msgid "All Files" msgstr "Todos os arquivos" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20 msgid "Stream Output" msgstr "Saída de Fluxo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can update it manually." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210 msgid "Save file" msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Video Port:" -msgstr "Taxa de Bits de Vídeo:" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313 #, fuzzy msgid "Audio Port:" msgstr "Áudio:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Horas/Minutos/Segundos:" +msgstr "Horas / Minutos / Segundos:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dia Mês Ano:" +msgstr "Dia / Mês / Ano:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" @@ -16504,12 +16387,11 @@ msgstr "Atrazo de repetição:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 msgid " days" -msgstr "dias" +msgstr " dias" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Exportar" +msgstr "Importar" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "Export" @@ -16524,9 +16406,8 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "Configuração VLM (*.vlm) ;; Todos (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Arquivo de configuração do VLM" +msgstr "Abrir um Arquivo de Configuração do VLM" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" @@ -16539,7 +16420,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Privacidade e Políticas de Rede" @@ -16548,7 +16428,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Privacidade e Avisos de Rede" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16561,19 +16440,19 @@ msgid "" msgstr "" "

O Grupo VideoLAN não gosta quando um programa transmite " "informações on-line sem autorização.

\n" -"

O VLC media player pode pegar algumas poucas informações na " -"Internet, especialmente capas de CD e dados de músicas ou para saber se há " -"atualizações disponíveis.

\n" -"

O VLC media player NÃO envia ou coleta NENHUMA " +"

O VLC media player pode pegar algumas poucas informações na " +"Internet, especialmente capas de CD ou para saber se há atualizações " +"disponíveis.

\n" +"

O VLC media player NÃO envia ou coleta NENHUMA " "informação, mesmo de forma anônima, sobre a sua utilização.

\n" "

Por favor, verifique as opções abaixo, cujo padrão quase não acessa a Web." "

\n" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025 msgid "Control menu for the player" msgstr "Menu de controles do reprodutor" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1074 msgid "Paused" msgstr "Pausado" @@ -16583,7 +16462,7 @@ msgstr "&Mídia" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Playlist" -msgstr "Lista de re&produção" +msgstr "Lista de Re&produção" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 msgid "&Tools" @@ -16616,7 +16495,7 @@ msgstr "Abrir &Disco..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "Open &Network..." -msgstr "Abrir &Rede..." +msgstr "Abrir na &Rede..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689 msgid "Open &Capture Device..." @@ -16665,7 +16544,7 @@ msgstr "Alternar modo tela inteira" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 #, fuzzy msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Controles avançados" +msgstr "Controles Avançados" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 msgid "Visualizations selector" @@ -16676,39 +16555,32 @@ msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Audio &Track" -msgstr "Trilha de Áudio" +msgstr "&Trilha de Áudio" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Audio &Device" -msgstr "Dispositivo de Áudio" +msgstr "&Dispositivo de Áudio" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Audio &Channels" -msgstr "Canais de Áudio" +msgstr "&Canais de Áudio" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -#, fuzzy msgid "&Visualizations" -msgstr "Visualizações" +msgstr "&Visualizações" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493 -#, fuzzy msgid "Video &Track" -msgstr "Trilha de vídeo" +msgstr "&Trilha de Vídeo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 -#, fuzzy msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Trilha de Legendas" +msgstr "Trilha de Legenda&s" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Load File..." -msgstr "Adicionar arquivo..." +msgstr "Abrir Arquivo..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy @@ -16716,29 +16588,24 @@ msgid "&Fullscreen" msgstr "Tela inteira" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy msgid "&Zoom" -msgstr "Aproximação" +msgstr "Apro&ximação" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy msgid "&Deinterlace" -msgstr "Desentrelaçamento" +msgstr "&Desentrelaçamento" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Proporção entre Altura e Largura" +msgstr "Proporção entre &Altura e Largura" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 -#, fuzzy msgid "&Crop" -msgstr "Recortar" +msgstr "Re&cortar" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Always &On Top" -msgstr "Sempre por cima" +msgstr "Sempre &Visível" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 #, fuzzy @@ -16746,9 +16613,8 @@ msgid "Sna&pshot" msgstr "Capturar Imagem" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +msgstr "&Favoritos" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 #, fuzzy @@ -16756,14 +16622,12 @@ msgid "T&itle" msgstr "Título" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 -#, fuzzy msgid "&Chapter" -msgstr "Capítulo" +msgstr "&Capítulo" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551 -#, fuzzy msgid "&Program" -msgstr "Programa" +msgstr "&Programa" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 msgid "&Navigation" @@ -16789,13 +16653,12 @@ msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 -#, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Desativar tela inteira" +msgstr "Desativar Tela Inteira" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 msgid "&Playback" -msgstr "&Reproduzir" +msgstr "&Reprodução" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 msgid "Show Playlist" @@ -16824,16 +16687,15 @@ msgstr "Abrir &Mídia" #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 #, fuzzy msgid "Open &Folder..." -msgstr "Abrir &Pasta..." +msgstr "Abrir Pasta..." #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Abrir &Pasta..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 msgid "" @@ -16846,23 +16708,18 @@ msgid "Systray icon" msgstr "Ícone de bandeja" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" -"Mostrar um ícone na bandeja, permitindo o controle do VLC com ações básicas" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Iniciar o VLC como um ícone de bandeja" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -#, fuzzy msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "" -"Quando você marcar esta opção, o VLC iniciará como um ícone em sua barra de " -"tarefas" +msgstr "O VLC iniciará como um ícone em sua barra de tarefas" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Show playing item name in window title" @@ -16891,9 +16748,8 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Mostrar opções avançadas nos diálogos" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." @@ -16921,9 +16777,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Número de dias entre duas verificações" +msgstr "Número de dias entre duas buscas por atualização" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Allow the volume to be set to 400%" @@ -16945,12 +16800,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +msgstr "Perguntar sobre as políticas de rede no início" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Aplica efeito de nagativo de foto na imagem" +msgstr "Definir as cores da barra de volume" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" @@ -16998,7 +16852,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Ajuste predefinido" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy msgid "Capture mode" msgstr "Modo de captura" @@ -17023,23 +16876,20 @@ msgid "Advanced options..." msgstr "Opções avançadas..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" -msgstr "Seleção de disco" +msgstr "Seleção de Disco" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" msgstr "Desativa o menu do DVD (para compatibilidade)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 -#, fuzzy msgid "Disc device" msgstr "Dispositivo de disco" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy msgid "Starting Position" -msgstr "Posição de início" +msgstr "Posição Inicial" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" @@ -17050,9 +16900,8 @@ msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "Escolha um ou mais arquivos de mídia para abrir" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 -#, fuzzy msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Adiciona um arquivo de legenda" +msgstr "Adicionar arquivo de legenda" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 #, fuzzy @@ -17064,74 +16913,71 @@ msgid "Alignment:" msgstr "Alinhamento:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 -#, fuzzy msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Selecionar um arquivo de legenda" +msgstr "Selecionar o arquivo de legenda" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 msgid "Network Protocol" msgstr "Protocolo de Rede" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 -#, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Informe o protocolo para a URL" +msgstr "Selecionar o protocolo para a URL." #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 -#, fuzzy msgid "Select the port used" -msgstr "Informe a porta a ser usada" +msgstr "Selecionar a porta usada" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38 msgid "Show extended options" msgstr "Mostrar opções estendidas" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41 #, fuzzy msgid "Show &more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Modificar o cache para a mídia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90 msgid "Start Time" msgstr "Início" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100 msgid "Change the start time for the media" -msgstr "" +msgstr "Alterar o ponto de início para a mídia" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:129 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "Reproduzir outra mídia ao mesmo tempo (mais um arquivo de áudio, etc.)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139 msgid "Extra media" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 msgid "Select the file" msgstr "Selecionar o arquivo" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 +#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216 #, fuzzy msgid "Select play mode" msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho" @@ -17139,7 +16985,7 @@ msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +msgstr "Lista de URLs de Podcast" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 msgid "Outputs" @@ -17165,35 +17011,40 @@ msgstr "Ponto de montagem" msgid "Login:pass:" msgstr "Usuário:senha:" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467 +#, fuzzy +msgid "Video Port" +msgstr "Memória de vídeo" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527 msgid "Encapsulation" msgstr "Encapsulamento" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622 msgid "Video codec" msgstr "Codec de vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719 msgid "Audio codec" msgstr "Codec de áudio" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "" +msgstr "Sobrepor legendas ao vídeo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915 msgid "Stream all elementary streams" msgstr "Fazer fluxo de todos os fluxos primários" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940 msgid "Generated stream output string" msgstr "Linha de saída de fluxo, produzida" @@ -17202,13 +17053,12 @@ msgid "Default volume" msgstr "Volume padrão" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77 -#, fuzzy msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%" -msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%)" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106 msgid "Save volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Gravar volume ao sair" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142 msgid "Preferred audio language" @@ -17223,28 +17073,24 @@ msgid "Enable last.fm submission" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Devices" msgstr "Dispositivos de Disco" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Dispositivos padrão" +msgstr "Dispositivo de disco padrão" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy msgid "Server default port" -msgstr "Porta Pdrão do Servidor" +msgstr "Porta padrão do servidor" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 msgid "Default caching level" msgstr "Nível padrão de cache" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Qualidade de pós-processamento" +msgstr "Qualidade de Pós-Processamento" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 msgid "Repair AVI files" @@ -17255,9 +17101,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy msgid "Interface Type" -msgstr "Menu de interface" +msgstr "Tipo de Interface" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 msgid "Native" @@ -17268,9 +17113,8 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com a aparência nativa." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy msgid "Display mode" -msgstr "Mostrar" +msgstr "Modo de exibição" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 msgid "Integrate video in interface" @@ -17282,9 +17126,8 @@ msgid "Skins" msgstr "Capas" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy msgid "Skin file" -msgstr "Arquivo de Capa" +msgstr "Arquivo de capa" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 #, fuzzy @@ -17328,24 +17171,25 @@ msgstr "" "Esta é a inteface de capa do VLC. Você pode baixar capas em <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy msgid "Subtitles Language" -msgstr "Línguas de legendas" +msgstr "Língua da Legenda" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 -#, fuzzy msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Língua de áudio preferida" +msgstr "Língua preferida para legenda" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Codificação padrão" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 +#: modules/video_output/opengl.c:174 +msgid "Effect" +msgstr "Efeito" + #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 -#, fuzzy msgid "Font color" -msgstr "Cor da Fonte" +msgstr "Cor da fonte" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 msgid "Output" @@ -17360,14 +17204,12 @@ msgid "DirectX" msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 -#, fuzzy msgid "Display device" -msgstr "Dispositivos de Tela" +msgstr "Dispositivo de exibição" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Ativar modo papel de parede" +msgstr "Habilitar modo papel de parede" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 msgid "Edit settings" @@ -17399,26 +17241,23 @@ msgstr "P/P" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 -#, fuzzy msgid "Add Input" -msgstr "Adicionar entrada" +msgstr "Adicionar Entrada" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 -#, fuzzy msgid "Edit Input" -msgstr "Editar entrada" +msgstr "Editar Entrada" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 -#, fuzzy msgid "Clear List" -msgstr "Limpar lista" +msgstr "Limpar Lista" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 msgid "Transform" -msgstr "Transformar" +msgstr "Rotacionar" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 msgid "Sharpen" @@ -17426,7 +17265,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 msgid "Image adjust" @@ -17454,19 +17293,16 @@ msgid "Similarity" msgstr "Similaridade" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 -#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Sincronização na trilha de áudio" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 -#, fuzzy msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Sincronização na trilha de áudio" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Espectro" +msgstr "Geometria" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 msgid "Puzzle game" @@ -17527,9 +17363,8 @@ msgid "Cartoon" msgstr "Desenho" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 -#, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Sobreposições" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 msgid "Wall" @@ -17635,7 +17470,7 @@ msgstr "Contínuo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235 msgid "Media Manager List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Gerenciamento de Mídia" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" @@ -17743,7 +17578,7 @@ msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -"(c) 1996-2006 - Grupo VideoLAN\n" +"(c) 1996-2008 - Grupo VideoLAN\n" "\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 @@ -18401,9 +18236,8 @@ msgid "Lua interface module to load" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 -#, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Função simplificada de interface" +msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" @@ -18456,9 +18290,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "Complemento de notificação do Growl" #: modules/misc/notify/growl.m:280 -#, fuzzy msgid "Now playing" -msgstr "Reproduzindo" +msgstr "" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60 msgid "Server" @@ -18479,9 +18312,8 @@ msgid "Growl UDP port on the Growl server." msgstr "Porta UDP no servidor Growl." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 -#, fuzzy msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "Complemento de notificação do Growl" +msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 msgid "Title format string" @@ -18677,44 +18509,36 @@ msgid "X Screensaver disabler" msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Status" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:49 -#, fuzzy msgid "Stats encoder function" -msgstr "Função simplificada de codificador" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:54 -#, fuzzy msgid "Stats decoder" -msgstr "Codificador de legendas" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:55 -#, fuzzy msgid "Stats decoder function" -msgstr "Função simplificada de decodificador" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:59 -#, fuzzy msgid "Stats demux" -msgstr "Status" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:60 -#, fuzzy msgid "Stats demux function" -msgstr "Função simplificada de demux" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:64 -#, fuzzy msgid "Stats video output" -msgstr "Saída de vídeo do ASCII-art" +msgstr "" #: modules/misc/stats/stats.c:65 -#, fuzzy msgid "Stats video output function" -msgstr "Função simplificada de saída de vídeo" +msgstr "" #: modules/misc/svg.c:70 msgid "SVG template file" @@ -18778,9 +18602,8 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:64 -#, fuzzy msgid "Bitrate override" -msgstr "Modo da taxa de bits" +msgstr "" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "" @@ -19201,15 +19024,15 @@ msgstr "" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894 +#: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878 msgid "Session" msgstr "Sessão" -#: modules/services_discovery/sap.c:890 +#: modules/services_discovery/sap.c:874 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 +#: modules/services_discovery/sap.c:878 msgid "User" msgstr "Usuário" @@ -19445,9 +19268,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 -#, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Transparência da imagem" +msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103 #: modules/video_filter/rss.c:142 @@ -19455,9 +19277,8 @@ msgid "X offset" msgstr "Deslocamento no eixo X" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Coordenada X da imagem" +msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:144 @@ -19465,9 +19286,8 @@ msgid "Y offset" msgstr "Deslocamento no eixo Y" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Coordenada Y da imagem" +msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171 msgid "Mosaic bridge" @@ -20062,9 +19882,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Quadro a Quadro" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." @@ -20079,27 +19898,24 @@ msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Largura da imagem" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Altura da imagem" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Color when paused" -msgstr "Limiar de cor" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "" @@ -20108,28 +19924,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Pause-Red" -msgstr "Pausado" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Red component of the pause color" -msgstr "Componente RGB a ser extraído" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Pause-Green" -msgstr "Verde" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 msgid "Green component of the pause color" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Pause-Blue" -msgstr "Pausar" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 msgid "Blue component of the pause color" @@ -20145,27 +19957,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -#, fuzzy msgid "End-Red" -msgstr "Vermelho" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 msgid "Red component of the shutdown color" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 -#, fuzzy msgid "End-Green" -msgstr "Verde" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 msgid "Green component of the shutdown color" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 -#, fuzzy msgid "End-Blue" -msgstr "Azul" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 msgid "Blue component of the shutdown color" @@ -20191,27 +20000,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 -#, fuzzy msgid "White Red" -msgstr "Branco" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -#, fuzzy msgid "White Green" -msgstr "Nível de Branco para o Verde" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 -#, fuzzy msgid "White Blue" -msgstr "Branco" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." @@ -20257,18 +20063,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Used for statistics." -msgstr "Coletar estatísticas" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Sat windowing" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 msgid "" @@ -20276,51 +20080,44 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Filter threshold" -msgstr "Limiar de cor" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Posição média (em %)" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Filter mode" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -#, fuzzy msgid "No Filtering" -msgstr "Tamanho do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Combined" -msgstr "Comédia" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "Ajuste predefinido" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Frame delay" -msgstr "Taxa de quadros" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" @@ -20329,29 +20126,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Channel summary" -msgstr "Número do canal" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Channel left" -msgstr "Nome do Canal" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Channel right" -msgstr "Canal" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Channel top" -msgstr "Canal" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Channel bottom" -msgstr "Nome do Canal" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 msgid "" @@ -20359,59 +20151,48 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Desativar" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 -#, fuzzy msgid "summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 -#, fuzzy msgid "left" -msgstr "Esquerda" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -#, fuzzy msgid "right" -msgstr "Direita" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -#, fuzzy msgid "top" -msgstr "Parar" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -#, fuzzy msgid "bottom" -msgstr "Base" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Summary gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Left gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Right gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Top gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Bottom gradient" -msgstr "Gradiente" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 msgid "" @@ -20419,9 +20200,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Filename of AtmoWinA.exe" -msgstr "Nome do arquivo de descarga" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" @@ -20464,9 +20244,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Configurações para a interface principal" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" @@ -20481,19 +20260,16 @@ msgid "Change gradients" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:52 -#, fuzzy msgid "Number of time to blend" -msgstr "Número de faixas" +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:53 -#, fuzzy msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida" +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:55 -#, fuzzy msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "Coordenada X da imagem" +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:56 msgid "Alpha with which the blend image is blended" @@ -20504,14 +20280,12 @@ msgid "Image to be blended onto" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:59 -#, fuzzy msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "Nome do usuário que será usado para a conexão." +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:61 -#, fuzzy msgid "Chroma for the base image" -msgstr "Largura da imagem capturada." +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:62 msgid "Chroma which the base image will be loaded in" @@ -20526,9 +20300,8 @@ msgid "The image blended onto the base image" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:67 -#, fuzzy msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "Menu de controles do reprodutor" +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:68 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" @@ -20551,9 +20324,8 @@ msgid "Base image" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:92 -#, fuzzy msgid "Blend image" -msgstr "Mesclar" +msgstr "" #: modules/video_filter/blend.c:100 msgid "Video pictures blending" @@ -20630,9 +20402,8 @@ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:63 -#, fuzzy msgid "Automatically resize and padd a video" -msgstr "Analizar automaticamente os arquivos" +msgstr "" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" @@ -20784,36 +20555,32 @@ msgid "Pixels to crop from top" msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:49 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:50 msgid "Pixels to crop from bottom" msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:52 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:53 msgid "Pixels to crop from left" msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:55 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:56 msgid "Pixels to crop from right" msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:58 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." -msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:60 msgid "Pixels to padd to top" @@ -20824,14 +20591,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:63 -#, fuzzy msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "Sincronização na trilha de áudio" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:65 -#, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:66 msgid "Pixels to padd to left" @@ -20855,9 +20620,8 @@ msgid "Video scaling filter" msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:93 -#, fuzzy msgid "Padd" -msgstr "Pausado" +msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Deinterlace mode" @@ -20880,27 +20644,24 @@ msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Desentrelaçamento de vídeo" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58 -#, fuzzy msgid "Input FIFO" -msgstr "Entrada" +msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59 msgid "FIFO which will be read for commands" msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -#, fuzzy msgid "Output FIFO" -msgstr "Saída" +msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 msgid "FIFO which will be written to for responses" msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 -#, fuzzy msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "Decodificador de vídeo Dirac" +msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 msgid "Overlay" @@ -21144,9 +20905,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:111 -#, fuzzy msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Atualizar lista" +msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "" @@ -21767,19 +21527,16 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy msgid "Video post processing filter" -msgstr "Alinhamento do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:225 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "Mais Devagar" +msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:228 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "6 (Máximo)" +msgstr "" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic video filter" @@ -21811,38 +21568,32 @@ msgid "Puzzle" msgstr "Quebra-cabeças" #: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -#, fuzzy msgid "VNC Host" -msgstr "Computador" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -#, fuzzy msgid "VNC Port" -msgstr "Formato VCD" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -#, fuzzy msgid "VNC portnumber." -msgstr "Número do adaptador XVMC" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -#, fuzzy msgid "VNC Password" -msgstr "Senha" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -#, fuzzy msgid "VNC password." -msgstr "Senha SOCKS" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -#, fuzzy msgid "VNC poll interval" -msgstr "Intervalo-chave" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" @@ -21850,18 +21601,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -#, fuzzy msgid "VNC polling" -msgstr "Reproduzindo" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:94 -#, fuzzy msgid "Mouse events" -msgstr "Movimentos do mouse" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" @@ -21889,9 +21638,8 @@ msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:121 -#, fuzzy msgid "Remote-OSD" -msgstr "Remover" +msgstr "" #: modules/video_filter/ripple.c:53 msgid "Ripple video filter" @@ -22543,64 +22291,59 @@ msgid "Video memory buffer width." msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:54 -#, fuzzy msgid "Video memory buffer height." -msgstr "Altura do vídeo" +msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:56 -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Caminho" +msgstr "Variação" #: modules/video_output/vmem.c:57 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:60 -#, fuzzy msgid "" "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -"Formato cromático de saída para a imagem capturada (uma linha de quatro " -"letras, como \"RV32\")." +"Formato cromático para a imagem na memória (uma linha de quatro letras, como " +"\"RV32\")." #: modules/video_output/vmem.c:63 -#, fuzzy msgid "Lock function" -msgstr "Local :" +msgstr "Função de bloqueio" #: modules/video_output/vmem.c:64 msgid "" "Address of the locking callback function. This function must return a valid " "memory address for use by the video renderer." msgstr "" +"Endereço da função de callback para bloqueio. Esta função deve retornar um " +"endereço válido de memória para uso do gerador de vídeo." #: modules/video_output/vmem.c:68 -#, fuzzy msgid "Unlock function" -msgstr "Sincronização por relógio" +msgstr "Função de desbloqueio" #: modules/video_output/vmem.c:69 msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio" #: modules/video_output/vmem.c:71 msgid "Callback data" -msgstr "" +msgstr "Dados de Callback" #: modules/video_output/vmem.c:72 msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio" #: modules/video_output/vmem.c:75 -#, fuzzy msgid "Video memory module" -msgstr "Módulo de filtro de vídeo" +msgstr "Módulo de memória de vídeo" #: modules/video_output/vmem.c:76 -#, fuzzy msgid "Video memory" -msgstr "Codificador de vídeo" +msgstr "Memória de vídeo" #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47 msgid "XVideo adaptor number" @@ -22935,9 +22678,8 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "A to B" #~ msgstr "A para B" -#, fuzzy #~ msgid "Extended settings" -#~ msgstr "Configurações avançadas..." +#~ msgstr "Configurações estendidas" #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" #~ msgstr "Abrir um leitor ou uma pasta VIDEO_TS" @@ -22945,32 +22687,30 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "&Update List" #~ msgstr "At&ualizar Lista" -#, fuzzy #~ msgid "Choose subtitles file" -#~ msgstr "Usar arquivo de legendas" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Equalizer" -#~ msgstr "Equalizador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle &Fullscreen" -#~ msgstr "Alternar modo tela inteira" +#~ msgstr "Escolher arquivo de legendas" -#, fuzzy -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "Título" +#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivos de legenda (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Todos os arquivos (*)" -#, fuzzy #~ msgid "Undock from Interface" -#~ msgstr "Destacar da interface" +#~ msgstr "Destacar da Interface" #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl+U" -#, fuzzy #~ msgid "Add Interfaces" -#~ msgstr "Adicionar Interface" +#~ msgstr "Adicionar Interfaces" + +#~ msgid "&Equalizer" +#~ msgstr "&Equalizador" + +#~ msgid "Toggle &Fullscreen" +#~ msgstr "Alternar Modo &Tela Inteira" + +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "&Título" #~ msgid "Use a sub&titles file" #~ msgstr "Usar um arquivo de legendas" @@ -23055,9 +22795,6 @@ msgstr "Analizador de espectro" #~ msgid "Subpicture Filters" #~ msgstr "Filtros de sub tela" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Salvar configurações" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Ativado"