From 62ab3db5c4b59d666e3c80b7fa8c5eb49f0cf7a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Mon, 24 Jul 2006 21:45:56 +0000 Subject: [PATCH] Localized the stings inside the .ui and update the po files. --- Makefile.am | 3 +- modules/gui/qt4/Modules.am | 1 + modules/gui/qt4/ui/file_open.ui | 24 +- modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui | 36 +- modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui | 4 +- modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui | 8 +- modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui | 4 +- modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui | 4 +- modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui | 2 +- modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui | 6 +- po/POTFILES.in | 96 +- po/ca.po | 1828 +++++++++++----------- po/cs.po | 1731 ++++++++++----------- po/da.po | 1792 +++++++++++----------- po/de.po | 1746 ++++++++++----------- po/en_GB.po | 1803 +++++++++++----------- po/es.po | 1818 +++++++++++----------- po/fr.po | 1738 ++++++++++----------- po/gl.po | 1750 +++++++++++----------- po/he.po | 1701 +++++++++++---------- po/hi.po | 1692 +++++++++++---------- po/hu.po | 1832 ++++++++++++----------- po/it.po | 1802 +++++++++++----------- po/ja.po | 1778 +++++++++++----------- po/ka.po | 1738 ++++++++++----------- po/ko.po | 1790 +++++++++++----------- po/nl.po | 1774 +++++++++++----------- po/oc.po | 1717 +++++++++++---------- po/pt_BR.po | 1812 +++++++++++----------- po/ro.po | 1804 +++++++++++----------- po/ru.po | 1708 +++++++++++---------- po/sv.po | 1700 +++++++++++---------- po/tr.po | 1706 +++++++++++---------- po/vlc.pot | 1692 +++++++++++---------- po/zh_CN.po | 1712 +++++++++++---------- po/zh_TW.po | 1720 +++++++++++---------- 36 files changed, 22806 insertions(+), 21266 deletions(-) diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index e946adec01..146dcc4d7f 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -931,8 +931,9 @@ update-po: | sort ; \ echo "" ; \ echo "# modules" ; \ - find modules -name '*.[chm]' -o -name '*.[ch]pp' \ + find modules -name '*.[chm]' -o -name '*.[ch]pp' -o -name '*.ui'\ | grep -v '\(\.moc\.\|gui/gtk2/\)' \ + | grep -vE 'qt4/ui/.*.h' \ | sort ; \ } > $(top_srcdir)/po/POTFILES.in rm -f $(top_srcdir)/po/vlc.pot diff --git a/modules/gui/qt4/Modules.am b/modules/gui/qt4/Modules.am index a9fe9d8eff..64d7f9f5df 100644 --- a/modules/gui/qt4/Modules.am +++ b/modules/gui/qt4/Modules.am @@ -72,6 +72,7 @@ $(UIH): %.h: %.ui rm -f $@ echo "#define Q_(a,b) QString::fromUtf8(_(a))" > $@ $(UIC) -tr "Q_" $< >> $@ + sed -i -e 's/Q_(\"_(\\\"\(.*\)\\\")"/Q_("\1"/' $@ SOURCES_qt4 = qt4.cpp \ diff --git a/modules/gui/qt4/ui/file_open.ui b/modules/gui/qt4/ui/file_open.ui index e3c61c848e..817407eb65 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/file_open.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/file_open.ui @@ -13,7 +13,7 @@ - Form + _("Form") @@ -33,7 +33,7 @@ - File + _("File") @@ -43,7 +43,7 @@ - Browse + _("Browse") @@ -52,7 +52,7 @@ - Subtitles file + _("Subtitles file") true @@ -75,7 +75,7 @@ - File + _("File") @@ -85,7 +85,7 @@ - Browse + _("Browse") @@ -94,7 +94,7 @@ - Advanced options + _("Advanced options") @@ -114,7 +114,7 @@ - FPS + _("FPS") @@ -127,7 +127,7 @@ - Delay + _("Delay") @@ -137,14 +137,14 @@ - Font size + _("Font size") - Justification + _("Justification") @@ -154,7 +154,7 @@ - Encoding + _("Encoding") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui b/modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui index 28488c916d..8b72b05f2f 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui @@ -13,7 +13,7 @@ - Form + _("Form") @@ -25,7 +25,7 @@ - Streaming + _("Streaming") @@ -67,21 +67,21 @@ - Send bitrate + _("Send bitrate") - Sent bytes + _("Sent bytes") - Sent packets + _("Sent packets") @@ -97,7 +97,7 @@ - Audio + _("Audio") @@ -139,21 +139,21 @@ - Lost buffers + _("Lost buffers") - Played buffers + _("Played buffers") - Decoded blocks + _("Decoded blocks") @@ -169,7 +169,7 @@ - Video + _("Video") @@ -181,7 +181,7 @@ - Lost frames + _("Lost frames") @@ -198,14 +198,14 @@ - Displayed frames + _("Displayed frames") - Decoded blocks + _("Decoded blocks") @@ -241,7 +241,7 @@ - Input + _("Input") @@ -283,28 +283,28 @@ - Input bitrate + _("Input bitrate") - Read at media + _("Read at media") - Stream bitrate + _("Stream bitrate") - Demuxed + _("Demuxed") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui b/modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui index 8508c539d4..1fde8990ab 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui @@ -53,14 +53,14 @@ - OK + _("OK") - Cancel + _("Cancel") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui b/modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui index a2e9586a0d..a79fe6cf58 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui @@ -30,7 +30,7 @@ - Login + _("Login") @@ -40,7 +40,7 @@ - Password + _("Password") @@ -80,14 +80,14 @@ - OK + _("OK") - Cancel + _("Cancel") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui b/modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui index ba28fbdabc..fd4273efeb 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui @@ -21,7 +21,7 @@ - VLC media player + _("VLC media player") @@ -219,7 +219,7 @@ - Playlist + _("Playlist") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui b/modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui index 966b65c7ee..5c324d8f4f 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui @@ -50,14 +50,14 @@ - OK + _("OK") - Cancel + _("Cancel") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui b/modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui index 3f582ff508..0a0f2018f8 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui @@ -63,7 +63,7 @@ - Cancel + _("Cancel") diff --git a/modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui b/modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui index 5dd1fbada9..bdad7899c8 100644 --- a/modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui +++ b/modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui @@ -50,21 +50,21 @@ - Yes + _("Yes") - No + _("No") - Cancel + _("Cancel") diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index fc4d425903..6b5993e99f 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -23,26 +23,18 @@ include/snapshot.h include/stream_output.h include/variables.h include/video_output.h -include/vlc/aout.h -include/vlc/decoder.h -include/vlc/input.h -include/vlc/intf.h -include/vlc/libvlc.h -include/vlc/mediacontrol.h -include/vlc/mediacontrol_structures.h -include/vlc/sout.h -include/vlc/vlc.h -include/vlc/vout.h include/vlc_access.h include/vlc_acl.h +include/vlc/aout.h include/vlc_bits.h include/vlc_block.h include/vlc_block_helper.h include/vlc_codec.h include/vlc_common.h -include/vlc_config.h include/vlc_config_cat.h +include/vlc_config.h include/vlc_cpu.h +include/vlc/decoder.h include/vlc_demux.h include/vlc_devices.h include/vlc_error.h @@ -52,26 +44,34 @@ include/vlc_filter.h include/vlc_httpd.h include/vlc_image.h include/vlc_input.h +include/vlc/input.h include/vlc_interaction.h include/vlc_interface.h +include/vlc/intf.h include/vlc_keys.h +include/vlc/libvlc.h include/vlc_md5.h +include/vlc/mediacontrol.h +include/vlc/mediacontrol_structures.h include/vlc_messages.h include/vlc_meta.h include/vlc_objects.h include/vlc_osd.h include/vlc_playlist.h +include/vlc/sout.h include/vlc_spu.h include/vlc_stream.h include/vlc_strings.h -include/vlc_threads.h include/vlc_threads_funcs.h +include/vlc_threads.h include/vlc_tls.h include/vlc_update.h include/vlc_url.h include/vlc_video.h +include/vlc/vlc.h include/vlc_vlm.h include/vlc_vod.h +include/vlc/vout.h include/vlc_xml.h include/vout_synchro.h include/win32_specific.h @@ -94,9 +94,9 @@ src/control/playlist.c src/control/video.c src/control/vlm.c src/extras/dirent.c +src/extras/getopt1.c src/extras/getopt.c src/extras/getopt.h -src/extras/getopt1.c src/extras/libc.c src/input/access.c src/input/clock.c @@ -180,9 +180,9 @@ src/video_output/vout_synchro.c src/vlc.c # modules -modules/access/cdda.c modules/access/cdda/access.c modules/access/cdda/access.h +modules/access/cdda.c modules/access/cdda/callback.c modules/access/cdda/callback.h modules/access/cdda/cdda.c @@ -195,16 +195,18 @@ modules/access/dshow/crossbar.cpp modules/access/dshow/dshow.cpp modules/access/dshow/filter.cpp modules/access/dshow/filter.h -modules/access/dv.c modules/access/dvb/access.c modules/access/dvb/dvb.h modules/access/dvb/en50221.c modules/access/dvb/http.c modules/access/dvb/linux_dvb.c +modules/access/dv.c modules/access/dvdnav.c modules/access/dvdread.c modules/access/fake.c modules/access/file.c +modules/access_filter/record.c +modules/access_filter/timeshift.c modules/access/ftp.c modules/access/gnomevfs.c modules/access/http.c @@ -218,11 +220,18 @@ modules/access/mms/mmsh.c modules/access/mms/mmsh.h modules/access/mms/mmstu.c modules/access/mms/mmstu.h +modules/access_output/bonjour.c +modules/access_output/bonjour.h +modules/access_output/dummy.c +modules/access_output/file.c +modules/access_output/http.c +modules/access_output/shout.c +modules/access_output/udp.c modules/access/pvr.c modules/access/rtsp/access.c +modules/access/rtsp/real_asmrp.c modules/access/rtsp/real.c modules/access/rtsp/real.h -modules/access/rtsp/real_asmrp.c modules/access/rtsp/real_rmff.c modules/access/rtsp/real_rmff.h modules/access/rtsp/real_sdpplin.c @@ -255,15 +264,6 @@ modules/access/vcdx/vcdplayer.c modules/access/vcdx/vcdplayer.h modules/access/videodev2.h modules/access/videodev_mjpeg.h -modules/access_filter/record.c -modules/access_filter/timeshift.c -modules/access_output/bonjour.c -modules/access_output/bonjour.h -modules/access_output/dummy.c -modules/access_output/file.c -modules/access_output/http.c -modules/access_output/shout.c -modules/access_output/udp.c modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c @@ -470,10 +470,10 @@ modules/gui/beos/TransportButton.cpp modules/gui/beos/TransportButton.h modules/gui/beos/VideoOutput.cpp modules/gui/beos/VideoWindow.h -modules/gui/macosx/AppleRemote.h -modules/gui/macosx/AppleRemote.m modules/gui/macosx/about.h modules/gui/macosx/about.m +modules/gui/macosx/AppleRemote.h +modules/gui/macosx/AppleRemote.m modules/gui/macosx/applescript.h modules/gui/macosx/applescript.m modules/gui/macosx/bookmarks.h @@ -498,9 +498,9 @@ modules/gui/macosx/open.m modules/gui/macosx/output.h modules/gui/macosx/output.m modules/gui/macosx/playlist.h -modules/gui/macosx/playlist.m modules/gui/macosx/playlistinfo.h modules/gui/macosx/playlistinfo.m +modules/gui/macosx/playlist.m modules/gui/macosx/prefs.h modules/gui/macosx/prefs.m modules/gui/macosx/prefs_widgets.h @@ -509,17 +509,18 @@ modules/gui/macosx/sfilters.h modules/gui/macosx/sfilters.m modules/gui/macosx/update.h modules/gui/macosx/update.m +modules/gui/macosx/voutgl.m modules/gui/macosx/vout.h modules/gui/macosx/vout.m -modules/gui/macosx/voutgl.m modules/gui/macosx/voutqt.m modules/gui/macosx/wizard.h modules/gui/macosx/wizard.m modules/gui/ncurses.c +modules/gui/opie/opie.ui modules/gui/pda/pda.c -modules/gui/pda/pda.h modules/gui/pda/pda_callbacks.c modules/gui/pda/pda_callbacks.h +modules/gui/pda/pda.h modules/gui/pda/pda_interface.c modules/gui/pda/pda_interface.h modules/gui/pda/pda_support.c @@ -547,10 +548,10 @@ modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.hpp -modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp -modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.hpp modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp +modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp +modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.hpp modules/gui/qt4/input_manager.cpp modules/gui/qt4/input_manager.hpp modules/gui/qt4/main_interface.cpp @@ -561,7 +562,15 @@ modules/gui/qt4/playlist_model.cpp modules/gui/qt4/playlist_model.hpp modules/gui/qt4/qt4.cpp modules/gui/qt4/qt4.hpp -modules/gui/qt4/ui/input_stats.h +modules/gui/qt4/resources.cpp +modules/gui/qt4/ui/file_open.ui +modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui +modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui +modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui +modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui +modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui +modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui +modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui modules/gui/qt4/util/directslider.hpp modules/gui/qt4/util/input_slider.cpp modules/gui/qt4/util/input_slider.hpp @@ -663,8 +672,8 @@ modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp modules/gui/skins2/parser/builder.cpp -modules/gui/skins2/parser/builder.hpp modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp +modules/gui/skins2/parser/builder.hpp modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp @@ -747,6 +756,7 @@ modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp +modules/gui/skins2/utils/variable.hpp modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp @@ -755,7 +765,6 @@ modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp -modules/gui/skins2/utils/variable.hpp modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp @@ -814,9 +823,9 @@ modules/gui/wince/timer.cpp modules/gui/wince/video.cpp modules/gui/wince/wince.cpp modules/gui/wince/wince.h -modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.hpp +modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.hpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp @@ -885,8 +894,8 @@ modules/misc/growl.c modules/misc/gtk_main.c modules/misc/logger.c modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h -modules/misc/memcpy/memcpy.c modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c +modules/misc/memcpy/memcpy.c modules/misc/msn.c modules/misc/network/ipv4.c modules/misc/network/ipv6.c @@ -957,11 +966,11 @@ modules/stream_out/transrate/getvlc.h modules/stream_out/transrate/putvlc.h modules/stream_out/transrate/transrate.c modules/stream_out/transrate/transrate.h -modules/video_chroma/i420_rgb.c -modules/video_chroma/i420_rgb.h modules/video_chroma/i420_rgb16.c modules/video_chroma/i420_rgb8.c +modules/video_chroma/i420_rgb.c modules/video_chroma/i420_rgb_c.h +modules/video_chroma/i420_rgb.h modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h modules/video_chroma/i420_ymga.c modules/video_chroma/i420_yuy2.c @@ -994,13 +1003,13 @@ modules/video_filter/swscale/filter.c modules/video_filter/swscale/rgb2rgb.c modules/video_filter/swscale/rgb2rgb.h modules/video_filter/swscale/rgb2rgb_template.c +modules/video_filter/swscale/swscale_altivec_template.c modules/video_filter/swscale/swscale.c modules/video_filter/swscale/swscale.h -modules/video_filter/swscale/swscale_altivec_template.c modules/video_filter/swscale/swscale_internal.h modules/video_filter/swscale/swscale_template.c -modules/video_filter/swscale/yuv2rgb.c modules/video_filter/swscale/yuv2rgb_altivec.c +modules/video_filter/swscale/yuv2rgb.c modules/video_filter/swscale/yuv2rgb_mlib.c modules/video_filter/swscale/yuv2rgb_template.c modules/video_filter/time.c @@ -1010,6 +1019,7 @@ modules/video_filter/wave.c modules/video_output/aa.c modules/video_output/caca.c modules/video_output/directfb.c +modules/video_output/directx/direct3d.c modules/video_output/directx/directx.c modules/video_output/directx/events.c modules/video_output/directx/glwin32.c @@ -1032,8 +1042,6 @@ modules/video_output/x11/x11.c modules/video_output/x11/xcommon.c modules/video_output/x11/xcommon.h modules/video_output/x11/xvideo.c -modules/visualization/galaktos/PCM.c -modules/visualization/galaktos/PCM.h modules/visualization/galaktos/beat_detect.c modules/visualization/galaktos/beat_detect.h modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.c @@ -1068,6 +1076,8 @@ modules/visualization/galaktos/param.h modules/visualization/galaktos/param_types.h modules/visualization/galaktos/parser.c modules/visualization/galaktos/parser.h +modules/visualization/galaktos/PCM.c +modules/visualization/galaktos/PCM.h modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.h modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn_types.h diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 64d19e24c4..ede30fc443 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n" "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,18 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n" -"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n" -"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" -"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferències del VLC" @@ -83,10 +71,11 @@ msgstr "Paràmetres per les interfícies del VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configuració de les tecles ràpides" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -129,7 +118,7 @@ msgstr "Mòduls de sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -140,10 +129,10 @@ msgstr "Miscel·lània" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -268,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortida" @@ -383,12 +372,13 @@ msgstr "VOC" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -422,7 +412,7 @@ msgstr "" "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen " "automàticament elements a la llista de reproducció " -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -546,8 +536,8 @@ msgstr "Metainformació" msgid "Title" msgstr "Títol:" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor:" @@ -619,8 +609,20 @@ msgstr "Nom del còdec" msgid "Codec Description" msgstr "Descripció del còdec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n" +"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n" +"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" +"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inhabilita" @@ -758,7 +760,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -837,7 +839,7 @@ msgstr "Error" msgid "Bookmark" msgstr "Preferit" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programació" @@ -1613,7 +1615,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Sempre a dalt" @@ -1673,7 +1675,8 @@ msgstr "" "de vídeo." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directori de la instantània del vídeo" #: src/libvlc.h:313 @@ -1683,39 +1686,52 @@ msgstr "" "Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran " "emmagatzemades." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Format de la instantània del vídeo" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de la instantània del vídeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Pren una instantània del vídeo" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Retall dret del vídeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1731,82 +1747,82 @@ msgstr "" "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) " "per expressar la relació quadràtica del píxel." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1816,11 +1832,11 @@ msgstr "" "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els paràmetres de la interfície " "de xarxa o el canal de subtítol." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge " -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1828,11 +1844,11 @@ msgstr "" "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a " "10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronització del rellotge" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1841,18 +1857,18 @@ msgstr "" "Us permet habilitar/inhabilitar la sincronització del rellotge d'entrada per " "fonts de temps real." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronització de la xarxa" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1860,11 +1876,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1872,20 +1888,20 @@ msgstr "Per defecte" msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de la interfície de xarxa" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1893,11 +1909,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mida típica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1907,27 +1923,27 @@ msgstr "" "Indiqueu aquí el Temps de Vida dels paquets multidifusió enviats per la " "sortida de flux. " -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfície de control del joystick" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Interfície de control del joystick" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -1937,7 +1953,7 @@ msgstr "" "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per " "exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1949,35 +1965,35 @@ msgstr "" "Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per " "exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Pista d’àudio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtítols" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de " "0 a n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1986,12 +2002,12 @@ msgstr "" "Proporciona el llenguatge del canal d'àudio que voleu utilitzar (codi de " "país de dos o tres lletres, separats per comes)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escull l'idioma de l'àudio" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2000,61 +2016,61 @@ msgstr "" "Proporciona el llenguatge del canal de subtítol que voleu utilitzar (codi de " "país de dos o tres lletres, separats per comes)" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista d’àudio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'àudio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista de subtítols" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Proporciona el nombre de flux del canal de subtítol que voleu utilitzar (de " "0 a n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticions d'entrada" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Inicia directament el menú" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Atura el flux" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Llista d'entrada" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2063,11 +2079,11 @@ msgstr "" "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran " "concatenades." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrada esclava (experimental)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2077,11 +2093,11 @@ msgstr "" "Us permet reproduir diferents fitxers al mateix temps. Experimental, no tots " "els formats ho permeten." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Llista de preferits per un flux" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2092,7 +2108,7 @@ msgstr "" "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, " "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2104,12 +2120,12 @@ msgstr "" "etc.). Habiliteu-los aquí i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres " "de subimatges\". També podeu definir vàries opcions de subimatges. " -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Imposa la posició SPU" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2117,21 +2133,21 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtítols sota la pel·lícula, " "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. " -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Filtre de subimatges" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "En pantalla" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2140,43 +2156,43 @@ msgstr "" "VLC pot mostrar missatges sobre el vídeo. Això s'anomena OSD (On Screen " "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquí. " -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Representació del text" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetecta els fitxers de subtítols" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "Detecta automàticament un arxiu de subtítols, si no s'especifica cap." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Aproximació en autodetecció de subtítols. " -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2195,11 +2211,11 @@ msgstr "" "addicionals\n" "4 = arxiu de subtítols exactament igual al nom de la pel·lícula. " -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtítols" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2207,11 +2223,11 @@ msgstr "" "Busca un arxiu de subtítols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha " "trobat en el directori actual. " -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilitza el fitxer de subtítols" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2219,11 +2235,11 @@ msgstr "" "Descarrega aquest arxiu de subtítols per a ser utilitzat quan l'autodetecció " "no pot detectar el vostre. " -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Dispositiu de DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2231,15 +2247,15 @@ msgstr "" "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts " "després de la lletra d'unitat (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Dispositiu de VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2247,15 +2263,15 @@ msgstr "" "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una " "unitat CD-ROM adequada. " -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositiu del CD d’àudio" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2263,47 +2279,47 @@ msgstr "" "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà " "una unitat CD-ROM adequada. " -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Imposa IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, Ipv6 s'utilitzarà per defecte en totes les " "connexions UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Imposa IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, Ipv4 s'utilitzarà per defecte en totes les " "connexions UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2312,94 +2328,94 @@ msgstr "" "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma " "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al " "servidor SOCKS. " -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "Contrasenya del SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al " "servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata del títol" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\títol\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata de l'autor" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata de l'artista" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata del gènere" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata del copyright" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata de la descripció" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata de la data" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata del URL" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2409,12 +2425,12 @@ msgstr "" "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar " "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Llista dels codificadors preferits" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2425,11 +2441,11 @@ msgstr "" "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar " "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Llista dels codificadors preferits" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2437,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà " "prioritàriament" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2445,41 +2461,41 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel " "subsistema de flux de sortida." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica el flux de sortida" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Us permet enviar tot el ES (vídeo, àudio i subtítols)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Visualitza mentre es transmet" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. " -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida de vídeo" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2488,11 +2504,11 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2501,12 +2517,12 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida d'àudio" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2515,11 +2531,11 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vídeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Conserva el flux de sortida obert" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2529,37 +2545,37 @@ msgstr "" "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automàticament la " "sortida de flux recollida si no s'especifica)" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Llista d'empaquetadors preferits" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mòdul del multiplexor" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Mòdul de sortida d'accés" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "Control del flux SAP" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2568,11 +2584,11 @@ msgstr "" "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de " "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval d'anunci de SAP" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2581,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe " "entre anuncis de SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2590,12 +2606,12 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU.\n" "Hauríeu de deixar-les habilitades." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2604,11 +2620,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2616,11 +2632,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2628,11 +2644,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2640,11 +2656,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilita el suport CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2652,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilita el suport CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2664,11 +2680,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2676,7 +2692,7 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2684,11 +2700,11 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les " "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Mòdul de la còpia de memòria" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2696,33 +2712,33 @@ msgstr "" "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per " "defecte VLC triarà el més ràpid permès pel vostre maquinari." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Mòdul demultiplexor" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2730,11 +2746,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permetre prioritat a temps real." -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2746,11 +2762,11 @@ msgstr "" "dades . Pot també immobilitzar la vostra màquina, o fer que vagi molt lenta. " "Hauríeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta la prioritat del VLC" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2760,93 +2776,93 @@ msgstr "" "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC " "davant d'altres programes o instàncies de VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimitza el nombre de cadenes" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Camí de cerca dels mòduls" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aquesta opció us permet especificar un camí addicional per VLC per buscar " "els seus mòduls." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que " "millorarà l'inici de VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar les interfícies de control." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar com un procés daemon" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nom del fitxer del logo" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2860,29 +2876,29 @@ msgstr "" "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us " "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Incrementa la prioritat del procés" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2899,11 +2915,11 @@ msgstr "" "prendre tot els temps de processador i convertir el sistema en insensible, " "el que podria requerir arrencar de nou la vostra màquina." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Fast mutex en NT/2K/XP (només desenvolupadors)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2914,12 +2930,12 @@ msgstr "" "la implementació més ràpida de Win9x, tot i que podeu tenir problemes amb " "ella." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementació de variables de condició per Win9x (només desenvolupadors)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2933,17 +2949,17 @@ msgstr "" "robustes. Actualment podeu triar entre implementació 0 (la més ràpida però " "parcialment incorrecta), 1 (per defecte) i 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2952,21 +2968,21 @@ msgstr "" "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de diàleg de la llista de " "reproducció." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Mòdul del descobriment de serveis" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -2975,92 +2991,92 @@ msgstr "" "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per " "comes. Valors típics són sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament " -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció " "aleatòriament fins a ser interromput. " -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repeteix tot" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de " "reproducció indefinidament." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repeteix l'element actual" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de " "reproducció una i altra vegada." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït. Avança " "l'index de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Següent element de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberació" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aquests paràmetres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a " "\" tecles ràpides\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3069,59 +3085,59 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla " "completa." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per canviar l'estat de pausa." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Només pausa" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Només reprodueix" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Més lent" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per reproduir lent el playback." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3132,13 +3148,13 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar al següent element de la " "llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3147,13 +3163,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3165,438 +3181,438 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per aturar la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per mostrar la posició." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 5 minuts enrere." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vés enrere" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut enrere." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vés enrere" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per avançar ràpid el playback." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Endavant un cop" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 1 minut endavant." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Mida de la lletra" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida per sortir de l'aplicació." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Mou cap a dalt" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Mou cap avall" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Mou cap a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Mou cap a la dreta" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona el títol anterior" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona el capítol següent" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona el capítol anterior" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona el capítol següent" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Puja el volum " -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'àudio." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Baixa el volum " -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'àudio." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleccioneu la tecla ràpida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Avança els subtítols" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtítols." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Retarda els subtítols" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtítols." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Avança l'àudio" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'àudio." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Retarda l'àudio" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'àudio." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Preferit 3 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Aquesta opció us permet definir els preferits de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3604,11 +3620,11 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3616,133 +3632,133 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gira la pista d'àudio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira mitjançant les pistes d'àudio disponibles (llenguatges) " -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gira la pista de subtítols " -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Sortida de vídeo en escala de grisos" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Mode desentrellaçat" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtítols disponibles" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Mostra la interfície" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Oculta la interfície " -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Superposa la interfície sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Pren una instantània del vídeo" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Pren una instantània de vídeo i l'escriu al disc" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coeficient que modifica l’alçada de les bandes." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3797,62 +3813,63 @@ msgstr "" "de reproducció\n" " vlc:surt surt de VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantània" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propietats del sintonitzador" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Filtre de subimatges" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítols" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Superposats" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Paràmetres de les pistes" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Control de playback" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Dispositius predeterminats" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Paràmetres de la xarxa" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadors" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3860,88 +3877,88 @@ msgstr "Descodificadors" msgid "Input" msgstr "Llista d'entrada" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Mode escalat" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opcions de transcodificació" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Tecles ràpides" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Mida de la lletra" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Desa les opcions de la línia d'ordres actual a la configuració " -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilitza la configuració alternativa" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "Imprimeix la informació de la versió" @@ -4583,35 +4600,35 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Un quart" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Meitat" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doble" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Retalla" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Ràtio de l'aspecte" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5255,7 +5272,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada del DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Actualitza la llista" @@ -5263,21 +5280,6 @@ msgstr "Actualitza la llista" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5529,6 +5531,21 @@ msgstr "Entrada DVB amb suport v4l2" msgid "HTTP server" msgstr "Nom d'usuari de l'HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "Angle del DVD" @@ -5696,47 +5713,97 @@ msgstr "Entrada de l'FTP" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos FTP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nom d'usuari de l'FTP" +msgid "Record directory" +msgstr "Directori font" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." +msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" -"Us permet modificar el nom d'usuari que serà utilitzat per la connexió." +"Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran " +"emmagatzemades." -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Contrasenya de l'FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hora" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -"Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió." - -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "Compte de l'FTP" +"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directori de la instantània del vídeo" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Hora" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos FTP. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nom d'usuari de l'FTP" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Us permet modificar el nom d'usuari que serà utilitzat per la connexió." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "Contrasenya de l'FTP" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" +"Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió." + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "Compte de l'FTP" + +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Us permet modificar el compte que serà utilitzat per la connexió." #: modules/access/ftp.c:58 @@ -5862,6 +5929,204 @@ msgstr "Selecciona sempre el flux amb la màxima taxa de bits" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Sortida de flux Dummy" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Afegeix a un fitxer" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Afegeix a un arxiu si existeix, enlloc de reemplaçar-ho. " + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Sortida de flux del fitxer" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Us permet donar un nom d'usuari que serà preguntat al accedir al flux." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Us permet donar una contrasenya que serà preguntat al accedir al flux." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Camí al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " +"HTTP/SSL" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Camí al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " +"HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Camí al fitxer del certificat x509 PEM trusted root CA (autoritat de " +"certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho " +"buit si no en teniu un." + +#: modules/access_output/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Camí al fitxer de la Llista de Revocació de Certificats x509 PEM que serà " +"utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no en teniu un." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Sortida de flux de HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Corrent de dades" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descripció de la sessió" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Corrent de dades" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Sortida d'accés" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor de captura (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Temps de vida (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Us permet definir el temps de vida del flux de sortida." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Agrupa paquets" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Els paquets poden enviar-se un per un en el moment exacte o per grups. Us " +"permet donar el nombre de paquets que seran enviats en un moment. Ajuda a " +"reduir la càrrega de planificació sobre sistemes molt carregats." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Escriure en el format Raw" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Si habiliteu aquesta opció, els paquets s'enviaran directament, sense " +"intentar emplenar la MTU (ex. sense intentar fer els paquets el més gran " +"possible per millorar la transmissió)" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de sortida UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -6041,11 +6306,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de les targetes Codificadores MPEG (amb controladors ivtv)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor de captura (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6513,272 +6773,31 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Mostra el màxim sobre la informació del medi i el flux. Mostra per exemple " -"la navegació del control de playback." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció \"autor\"" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció del camp \"títol\"" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Directori font" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Us permet especificar el directori on les instantànies del vídeo seran " -"emmagatzemades." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hora" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directori de la instantània del vídeo" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Hora" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Sortida de flux Dummy" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Afegeix a un fitxer" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Afegeix a un arxiu si existeix, enlloc de reemplaçar-ho. " - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Sortida de flux del fitxer" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Us permet donar un nom d'usuari que serà preguntat al accedir al flux." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Us permet donar una contrasenya que serà preguntat al accedir al flux." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Camí al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " -"HTTP/SSL" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Camí al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " -"HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Camí al fitxer del certificat x509 PEM trusted root CA (autoritat de " -"certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho " -"buit si no en teniu un." - -#: modules/access_output/http.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Camí al fitxer de la Llista de Revocació de Certificats x509 PEM que serà " -"utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no en teniu un." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Sortida de flux de HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Corrent de dades" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descripció de la sessió" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Corrent de dades" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Sortida d'accés" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Temps de vida (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Us permet definir el temps de vida del flux de sortida." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Agrupa paquets" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Els paquets poden enviar-se un per un en el moment exacte o per grups. Us " -"permet donar el nombre de paquets que seran enviats en un moment. Ajuda a " -"reduir la càrrega de planificació sobre sistemes molt carregats." +"entry." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Escriure en el format Raw" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 #, fuzzy msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Si habiliteu aquesta opció, els paquets s'enviaran directament, sense " -"intentar emplenar la MTU (ex. sense intentar fer els paquets el més gran " -"possible per millorar la transmissió)" +"Mostra el màxim sobre la informació del medi i el flux. Mostra per exemple " +"la navegació del control de playback." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de sortida UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció \"autor\"" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció del camp \"títol\"" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7677,7 +7696,7 @@ msgstr "S'està descodificant..." msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Conversió d'intensitat cromàtica ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "S’està codificant..." @@ -10779,7 +10798,11 @@ msgstr "Voleu obrir els fitxers de totes les subcarpetes?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -10863,7 +10886,9 @@ msgstr "Finestra" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -11398,11 +11423,13 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Bytes" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Norma" @@ -11414,6 +11441,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" @@ -11530,8 +11558,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controls ampliats" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformació" @@ -11780,14 +11808,14 @@ msgstr "Paràmetres..." msgid "Override parametters" msgstr "Paràmetre de quantificació" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11796,7 +11824,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificació dels subtítols" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" @@ -11905,6 +11933,83 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Opcions avançades" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Flux Sout" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexors" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Màxima velocitat de bit de la codificació " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Descodificadors" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Omet els fotogrames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Fotogrames B" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Reproducció en temps real" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Agrupa paquets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Velocitat de mostratge" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Reprodueix més ràpid" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Desa la llista de reproducció" @@ -12000,81 +12105,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opcions avançades" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Flux Sout" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexors" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Màxima velocitat de bit de la codificació " - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Descodificadors" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Omet els fotogrames" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Fotogrames B" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Reproducció en temps real" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Agrupa paquets" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Velocitat de mostratge" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Reprodueix més ràpid" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -13421,6 +13451,44 @@ msgstr "Metainformació" msgid "QT interface" msgstr "Interfície Qt" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navega..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Fitxer de subtítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Amplificació" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Velocitat de mostratge" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "S'esta registrant" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Obre un fitxer d'aparença" @@ -13606,26 +13674,6 @@ msgstr "Mòdul d'nterfície WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Proveïdor de diàlegs wxWindows" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edita el preferit" @@ -13698,6 +13746,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Ha canviat l'entrada" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13753,13 +13821,6 @@ msgstr "Anomena i desa els missatges " msgid "Advanced options..." msgstr "Opcions avançades..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opcions avançades" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" @@ -14186,10 +14247,6 @@ msgstr "Desa fitxer" msgid "Subtitle options" msgstr "Opcions dels subtítols" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Fitxer de subtítols" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -15323,6 +15380,10 @@ msgstr "Fitxer de sortida" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15339,10 +15400,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17892,11 +17949,16 @@ msgstr "Sortida de vídeo ASCII-art de color " msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Sortida de vídeo DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utilitza conversions de maquinari YUV->RGB." -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17904,11 +17966,11 @@ msgstr "" "Intenta utilitzar acceleració de maquinari per conversions YUV->RGB. Aquesta " "opció no té cap efecte utilitzant superposats." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Utilitza memòries intermèdies de vídeo en memòria de sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17921,11 +17983,11 @@ msgstr "" "d’escala o conversions de YUV->RGB). Aquesta opció no té cap efecte " "utilitzant superposats. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Utilitza el triple de memòria intermèdia per superposats " -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17933,11 +17995,11 @@ msgstr "" "Intenta utilitzar el triple de memòria intermèdia quan utilitzeu YUV " "superposat. Ocasiona una molt millor qualitat de vídeo (no parpelleig) " -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nom del dispositiu de pantalla desitjat" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -17947,11 +18009,11 @@ msgstr "" "dispositiu de pantalla de Windows en la qual voleu que la finestra de vídeo " "s’obri. Per exemple, \"\\\\.\\PANTALLA1\" o \"\\\\.\\PANTALLA2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Habilita el mode del fons de pantalla" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -17961,11 +18023,11 @@ msgstr "" "d’escriptori. Fixeu-vos que aquesta característica només treballa en mode " "superposat i l’escriptori ja no ha de tenir un empaperat." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Sortida de vídeo DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Fons de pantalla" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 0adf492602..1df81192ff 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Oujeský \n" "Language-Team: \n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavení VLC" @@ -80,10 +72,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavení klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -127,7 +120,7 @@ msgstr "Podporované moduly:" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -137,10 +130,10 @@ msgstr "Různé" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -249,7 +242,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy msgid "Stream output" @@ -339,12 +332,13 @@ msgstr "Video On Demand" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -373,7 +367,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" @@ -487,8 +481,8 @@ msgstr "Meta-informace" msgid "Title" msgstr "Titul" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -563,8 +557,16 @@ msgstr "Název kodeku" msgid "Codec Description" msgstr "Popis kodeku" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" @@ -706,7 +708,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Stopa %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Chyby" msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programy" @@ -1484,7 +1486,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" @@ -1536,48 +1538,61 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:311 #, fuzzy -msgid "Video snapshot directory" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Uložit snímek videa" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Uložit snímek videa" + +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Uložit snímek videa" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Uložit snímek aktuálního videa" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Videokonference" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1586,125 +1601,125 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 #, fuzzy msgid "Fix HDTV height" msgstr "Výška hlavního okna" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Určuje poměr stran stopy" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Zobrazovat rámce" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 #, fuzzy msgid "Quiet synchro" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 #, fuzzy msgid "Clock reference average counter" msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Tradiční hodiny" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network synchronisation" msgstr "Proxy sítě" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1712,12 +1727,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1726,181 +1741,181 @@ msgstr "Implicitní" msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Nastavit síťové rozhraní." -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID proudu audio stopy." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID titulků" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID proudu titulků" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neplatný vstup" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Čas začátku" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Čas konce" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "položka seznamu" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1908,77 +1923,77 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Zobrazovat umístění myši" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Obrázky a text" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "Displej v horní části obrazovky" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami." -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1989,33 +2004,33 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Sloučit viditelné cesty" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD zařízení" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2023,15 +2038,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem " "mechaniky dvojtečku (např. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD zařízení" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2039,15 +2054,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt " "vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "zařízení pro zvukové CD" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2055,421 +2070,421 @@ msgstr "" "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme " "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 #, fuzzy msgid "Force IPv6" msgstr "Tunel IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "Lidská síla" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Interval dvojitého kliknutí" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "Komunikační server" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "text hesla" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 #, fuzzy msgid "URL metadata" msgstr "Jiná metadata" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 #, fuzzy msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "Chyba při zpracování %s\n" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "^Aktualizovat seznam balíků" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "_Interval přestávky trvá:" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnout podporu FPU" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2477,12 +2492,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2490,46 +2505,46 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 #, fuzzy msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 #, fuzzy msgid "Minimize number of threads" msgstr "Spustí POČET vláken" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "hlavní soubor nastavení" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "" @@ -2537,55 +2552,55 @@ msgstr "" "Používá se %u%%, z čehož\n" "%u%% je cache" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "Shromažďovat statistiky" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Shromažďuje různé statistické informace." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Spouštět jako daemon" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Uložit záznamy do souboru" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "Uložit záznamy do syslogu" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2598,29 +2613,29 @@ msgstr "" "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní " "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 #, fuzzy msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšit prioritu modulu" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2630,22 +2645,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2654,114 +2669,114 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Opakovat vše" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuální položku" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Knihovna médií" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Následující položka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Nová vlna" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2770,56 +2785,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrát/Pozastavit" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Jen pozastavit" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Pouze hrát" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Pomaleji" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2830,12 +2845,12 @@ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání." msgid "Next" msgstr "Další" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2844,12 +2859,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2861,539 +2876,539 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpět" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpět" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Střední skok zpět" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpět" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "Střední skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpřed" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka středního skoku" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka středního skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "Délka dlouhéhé skoku" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Posun nahoru" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Posun dolů" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Posun doleva" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Posun doprava" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Jít do menu DVD" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrat předchozí titul DVD" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrat následující titul DVD" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Umlčet" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Snížit zpoždění titulků" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Přehrát záložku playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Přehrát záložku playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Přehrát záložku playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Přehrát záložku playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Přehrát záložku playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Přehrát záložku playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Přehrát záložku playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Přehrát záložku playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Přehrát záložku playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Sledovat stav zprávy..." -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Určuje poměr stran stopy" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "%s odstranil všechny režimy %s" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Zobrazit rozhraní" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Skrýt rozhraní" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Uložit snímek videa" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Nahrávání" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšit" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zmenšit" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3430,143 +3445,144 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Snímek obrazovky" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Nastavení stopy" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Téma ovládacích prvků" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Výchozí zařízení" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 #, fuzzy msgid "Socks proxy" msgstr "Port SOCKS proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Speciální moduly" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Původní nastavení" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "hlavní program" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 #, fuzzy msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "vypsání informací o verzi" @@ -4208,34 +4224,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Čtvrtina" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovina" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Originál" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvojitá" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Ořez" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Poměr stran" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4784,7 +4800,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow vstup" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Aktualizovat seznam" @@ -4792,19 +4808,6 @@ msgstr "Aktualizovat seznam" msgid "Configure" msgstr "Nastavit" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "Video DV" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5050,6 +5053,19 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "Video DV" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 #, fuzzy msgid "DVD angle" @@ -5187,12 +5203,57 @@ msgstr "Souborový vstup" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "File" +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hrubost mřížky" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5325,14 +5386,196 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "prázdné" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Připojit do souboru" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Volby výstupu souborů:" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Zpřístupněný název" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Zpřístupněný popis" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Zvuk MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "výstupní soubor" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Odmítnout pakety" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +#, fuzzy +msgid "Raw write" +msgstr "Zapsat animaci" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: modules/access/pvr.c:53 @@ -5492,12 +5735,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5908,253 +6145,34 @@ msgid "" "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "/Výběr/Načíst další informace" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hrubost mřížky" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "prázdné" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Připojit do souboru" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Volby výstupu souborů:" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Uživatel" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Provzdušňovač s bublinkami" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Zpřístupněný název" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Zpřístupněný popis" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Zvuk MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "výstupní soubor" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Odmítnout pakety" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "Zapsat animaci" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "/Výběr/Načíst další informace" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7018,7 +7036,7 @@ msgstr "Dekódování" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Převod indexované barvy" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -9969,7 +9987,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -10053,7 +10075,9 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10567,10 +10591,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -10581,6 +10607,7 @@ msgstr "VLC - Ovladač" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -10697,8 +10724,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Rozšířené ovládání" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -10939,14 +10966,14 @@ msgstr "Nastavení..." msgid "Override parametters" msgstr "build root předefinován" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -10954,7 +10981,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kódování titulků" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" @@ -11073,6 +11100,79 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Rozšířené informace" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +#, fuzzy +msgid "Read at media" +msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "maximální bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "maximální bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódované bloky " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Zobrazené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "Ztracené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Streamování" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "Odeslané pakety" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Odeslané byty" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Menu Buffery" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "Menu Buffery" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Uložit seznam skladeb..." @@ -11165,77 +11265,6 @@ msgstr "Zadejte prosím název uzlu" msgid "Empty Folder" msgstr "Prázdná složka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Rozšířené informace" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#, fuzzy -msgid "Read at media" -msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "maximální bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "maximální bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekódované bloky " - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Zobrazené rámce" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "Ztracené rámce" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Streamování" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "Odeslané pakety" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Odeslané byty" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Přenosová rychlost" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Menu Buffery" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "Menu Buffery" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 #, fuzzy @@ -12486,6 +12515,44 @@ msgstr "Získat informace o uživateli" msgid "QT interface" msgstr "Zobrazit rozhraní" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Procházet..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Soubor s titulky" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Cíl" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Přenosová rychlost" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Přihlašovací jméno: " + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Otevřít soubor se skinem" @@ -12658,26 +12725,6 @@ msgstr "nastavit název modulu" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Otvírat dialogy v:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editovat záložku" @@ -12744,6 +12791,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Vstup se změnil" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12796,13 +12863,6 @@ msgstr "Uložit zprávu jako..." msgid "Advanced options..." msgstr "Pokročilá nastavení..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Pokročilá nastavení" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Nastavení:" @@ -13205,10 +13265,6 @@ msgstr "Uložit soubor" msgid "Subtitle options" msgstr "Nastavení titulků" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Soubor s titulky" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Nastavení" @@ -14219,6 +14275,11 @@ msgstr "Volby výstupu souborů:" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +#, fuzzy +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "libc memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14235,11 +14296,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -#, fuzzy -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "libc memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 #, fuzzy msgid "MSN Title format string" @@ -16693,21 +16749,26 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX video výstup" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16715,44 +16776,44 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video výstup" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta pracovní plochy" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 200fdd3b89..8f522575ee 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -25,19 +25,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" @@ -92,10 +79,11 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -137,7 +125,7 @@ msgstr "Udgangsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -148,10 +136,10 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -274,7 +262,7 @@ msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" @@ -370,12 +358,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -409,7 +398,7 @@ msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" @@ -531,8 +520,8 @@ msgstr "Meta-oplysninger" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -604,8 +593,21 @@ msgstr "Codec navn" msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" @@ -743,7 +745,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -822,7 +824,7 @@ msgstr "Fejl" msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programmer" @@ -1574,7 +1576,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" @@ -1631,7 +1633,8 @@ msgstr "" "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" #: src/libvlc.h:313 @@ -1639,39 +1642,52 @@ msgstr "Video snapshot mappe" msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot format" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1680,93 +1696,93 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1774,28 +1790,28 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1803,11 +1819,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1815,20 +1831,20 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1837,76 +1853,76 @@ msgstr "" "Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1915,12 +1931,12 @@ msgstr "" "Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " "bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1929,58 +1945,58 @@ msgstr "" "Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop stream" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -1988,29 +2004,29 @@ msgid "" msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2018,62 +2034,62 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2081,11 +2097,11 @@ msgid "" msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2096,11 +2112,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2108,11 +2124,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2120,11 +2136,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2132,15 +2148,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2148,15 +2164,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2164,47 +2180,47 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2213,93 +2229,93 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2309,12 +2325,12 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2325,11 +2341,11 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2337,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2345,240 +2361,240 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream udgang åben" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2586,11 +2602,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2602,98 +2618,98 @@ msgstr "" "låse din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal tråde" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af tråde der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2702,29 +2718,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2740,22 +2756,22 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2764,37 +2780,37 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -2803,85 +2819,85 @@ msgstr "" "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " "kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Når denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " "afbrudt." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Når denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " "spilleliste element igen og igen." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Næste på spillelisten" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Rumklang" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2890,56 +2906,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slå fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til og fra." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2950,13 +2966,13 @@ msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2965,13 +2981,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2983,430 +2999,430 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Gå tilbage" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Gå fremad" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige titel" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slå pause til." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke på spillelisten." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 på spilleliste" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3414,11 +3430,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3426,134 +3442,134 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gå fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Gråtone video-ud" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det på disken." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Rød" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3590,142 +3606,143 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" @@ -4367,35 +4384,35 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 kvart" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 dobbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Beskær" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Udseendeforhold" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4962,7 +4979,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow inddata" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Opdater liste" @@ -4970,21 +4987,6 @@ msgstr "Opdater liste" msgid "Configure" msgstr "Indstil" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5226,6 +5228,21 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP brugernavn" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD vinkel" @@ -5371,43 +5388,89 @@ msgstr "Falsk inddata" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP brugernavn" +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" - -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP kodeord" +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP konto" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP brugernavn" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP kodeord" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP konto" + +#: modules/access/ftp.c:53 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" @@ -5532,6 +5595,189 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer på et presset system." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5707,11 +5953,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6158,255 +6399,33 @@ msgid "" "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Sesions beskrivelse" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uddata tilgang" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer på et presset system." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7261,7 +7280,7 @@ msgstr "Decoding" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg farve konvertering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" @@ -10186,7 +10205,11 @@ msgstr "Åbn også filer fra alle undermapper?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -10270,7 +10293,9 @@ msgstr "Vindue" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10795,11 +10820,13 @@ msgid "Error" msgstr "Fejl" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Bytes" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Type" @@ -10811,6 +10838,7 @@ msgstr "VLC - styring" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medieafspiller" @@ -10927,8 +10955,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Udvidet styring" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformation" @@ -11169,14 +11197,14 @@ msgstr "Indstillinger..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11185,7 +11213,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Tegnsæt for undertekster" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Skrifttypestørrelse" @@ -11294,6 +11322,83 @@ msgstr "SDP adresse" msgid "Save File" msgstr "Gem fil" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoders" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Spring frames over" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B-frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Gem spilleliste..." @@ -11389,81 +11494,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Advancerede indstillinger" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxere" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decoders" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Spring frames over" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "B-frames" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Gruppér pakker" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Afspil hurtigere" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12731,6 +12761,44 @@ msgstr "Meta-oplysninger" msgid "QT interface" msgstr "Qt grænseflade" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Type" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Gennemse..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advancerede indstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Forstærkning" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Logning" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Åben en skin fil" @@ -12909,26 +12977,6 @@ msgstr "WinCE grænseflademodul" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE dialogudbyder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Redigér bogmærke" @@ -12999,6 +13047,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13054,13 +13122,6 @@ msgstr "Gem beskeder som..." msgid "Advanced options..." msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Advancerede indstillinger" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Indstillinger" @@ -13472,10 +13533,6 @@ msgstr "Gem fil" msgid "Subtitle options" msgstr "Undertekst indstillinger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -14522,6 +14579,10 @@ msgstr "Uddata fil" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14538,10 +14599,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -16952,21 +17009,26 @@ msgstr "ASCII-kunst video-uddata" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX video-udgang" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16974,43 +17036,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video-udgang" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Vis på skrivebordet" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 06a4a7d196..b53b2bb80a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" "Last-Translator: Felix Kühne\n" "Language-Team: German\n" @@ -23,19 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n" -"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " -"weitergegeben;\n" -"Lesen Sie für Details die Datei COPYING.\n" -"Entwickelt vom VideoLAN Team; Lesen Sie die Datei AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC Einstellungen" @@ -85,10 +72,11 @@ msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Hotkeys-Einstellungen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -129,7 +117,7 @@ msgstr "Ausgabemodule" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -139,10 +127,10 @@ msgstr "Verschiedenes" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -259,7 +247,7 @@ msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamausgabe" @@ -371,12 +359,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -408,7 +397,7 @@ msgstr "" "Services-Discovery-Module sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur " "Wiedergabeliste hinzufügen." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -527,8 +516,8 @@ msgstr "Meta-Information" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -600,8 +589,21 @@ msgstr "Codec-Name" msgid "Codec Description" msgstr "Codec-Beschreibung" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n" +"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " +"weitergegeben;\n" +"Lesen Sie für Details die Datei COPYING.\n" +"Entwickelt vom VideoLAN Team; Lesen Sie die Datei AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" @@ -738,7 +740,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programm" @@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "Fehler" msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programme" @@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "" "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu " "benutzen." -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" @@ -1622,35 +1624,49 @@ msgstr "" "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Videoschnappschuss-Format" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeschneidung" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1658,11 +1674,11 @@ msgstr "" "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y " "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen." -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Bildseitenverhältnis" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1677,11 +1693,11 @@ msgstr "" "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " "Pixelbreite auszudrücken." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Benutzerdefinierte Zuschnittsverhältnisse" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -1689,11 +1705,11 @@ msgstr "" "Komma separierte Liste der Zuschnittsverhältnisse, die dem " "Zuschnittsverhältniss des Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Benutzerdefinierte Bildseitenverhältnisse" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -1701,11 +1717,11 @@ msgstr "" "Komma separierte Liste der Seitenverhältnisse, die dem Seitenverhältnis des " "Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTC Höhe anpassen" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1716,11 +1732,11 @@ msgstr "" "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn dein Video in einem speziellen " "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert." -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1730,11 +1746,11 @@ msgstr "" "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie " "dies eventuell auf 4:3 setzen, um die Proportionen zu erhalten." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Frames überspringen" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1742,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2 stream. " "Dies geschieht, wenn dein Computer zu langsam ist." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "Verspätete Frames fallen lassen" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1754,11 +1770,11 @@ msgstr "" "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der " "Sprache synchron, wenn möglich)" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stilles synchronisieren" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1766,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-" "Output-Synchronisierung." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1776,11 +1792,11 @@ msgstr "" "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen " "oder den Untertitelkanal." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1788,11 +1804,11 @@ msgstr "" "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, " "sollten Sie dies auf 10000 einstellen." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Uhrsynchronisation" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1801,11 +1817,11 @@ msgstr "" "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams " "ruckelt." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netzwerksynchronisation" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1813,8 +1829,8 @@ msgstr "" "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten " "Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden." -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1822,11 +1838,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1834,19 +1850,19 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP-Port" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1854,11 +1870,11 @@ msgstr "" "Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. " "Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop limit (TTL)" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1867,21 +1883,21 @@ msgstr "" "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der " "von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-" "Table." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -1889,7 +1905,7 @@ msgstr "" "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt " "den Routing-Table." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -1898,7 +1914,7 @@ msgstr "" "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie " "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -1908,27 +1924,27 @@ msgstr "" "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit " "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Audiospur" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Untertitelspur" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Audio-Sprache" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1936,11 +1952,11 @@ msgstr "" "Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er " "Landescodes)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Untertitelsprache" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -1948,51 +1964,51 @@ msgstr "" "Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder " "3er Landescodes)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "Audiospur_ID" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Untertitelspur-ID" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Inputwiederholungen" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Stoppzeit" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Input-Liste" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2000,11 +2016,11 @@ msgstr "" "Sie können eine durch komma-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit dem " "normalen verknüpft werden sollen." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input-Slave (experimentell)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2014,11 +2030,11 @@ msgstr "" "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen " "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2028,7 +2044,7 @@ msgstr "" "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-" "Byteversatz},{...}\" angeben." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2041,11 +2057,11 @@ msgstr "" "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen " "einstellen." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Untertitelposition erzwingen" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2053,20 +2069,20 @@ msgstr "" "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Unterbilder aktivieren" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren." -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2074,11 +2090,11 @@ msgstr "" "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) " "genannt." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderer-Modul" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2086,11 +2102,11 @@ msgstr "" "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen " "beispielsweise svg zu benutzen." -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Unterbilder-Filtermodul" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2098,11 +2114,11 @@ msgstr "" "Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video " "anzeigen (Logo, Untertitel, ...)." -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2110,11 +2126,11 @@ msgstr "" "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname " "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2133,11 +2149,11 @@ msgstr "" "übereinstimmen\n" "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2145,11 +2161,11 @@ msgstr "" "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel " "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Untertiteldatei benutzen" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2157,11 +2173,11 @@ msgstr "" "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht " "automatisch aufgespürt werden kann." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD-Device" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2169,15 +2185,15 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen " "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD-Device" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2185,15 +2201,15 @@ msgstr "" "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio-CD - Device" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2201,41 +2217,41 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " "angeben, werden wir nach einem passenden suchen." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 erzwingen" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 erzwingen" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-Server" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2243,91 +2259,91 @@ msgstr "" "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben " "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-Benutzername" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-Passwort" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titel-Metadaten" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Autor-Metadaten" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Künstler-Metadaten" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre-Metadaten" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright-Metadaten" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Beschreibungs-Metadaten" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input " "anzugeben." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Datums-Metadaten" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL-Metadaten" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2338,11 +2354,11 @@ msgstr "" "Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer " "Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Decoder" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2353,18 +2369,18 @@ msgstr "" "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie " "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC " "bevorzugt benutzen wird." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2372,11 +2388,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-" "Untersystem festzulegen." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2386,27 +2402,27 @@ msgstr "" "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: " "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein." -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen." -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Während des Streamens anzeigen" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2414,11 +2430,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2426,11 +2442,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2438,11 +2454,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden sollen, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Streamausgabe offen lassen" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2452,41 +2468,41 @@ msgstr "" "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-" "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " "Paketizer wählt." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mux-Modul" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Zugriffsausgabemodul" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule " "konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2495,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem " "MBone machen." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-Ankündigungsintervall" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2507,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die " "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2515,11 +2531,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu " "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2527,71 +2543,71 @@ msgstr "" "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von " "dieser profitieren." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "SSE Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2599,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Speicher-Kopiermodul" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2611,11 +2627,11 @@ msgstr "" "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. " "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Zugriffsmodul" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2625,11 +2641,11 @@ msgstr "" "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktiviere die Option als " "generelle Option nur, wenn du genau weisst, was sie bewirkt." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Access-Filter-Modul" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2637,11 +2653,11 @@ msgstr "" "Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. " "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Demux-Modul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2653,11 +2669,11 @@ msgstr "" "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur " "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Echtzeitpriorität erlauben" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2670,11 +2686,11 @@ msgstr "" "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " "tun." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Priorität von VLC anpassen" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2684,87 +2700,87 @@ msgstr "" "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC " "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Anzahl von Threads minimieren" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC " "benötigt werden." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Modulsuchpfad" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet." -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Plugin-Cache benutzen" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "Statistiken sammeln" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Diverse Statistiken sammeln." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Als Daemon-Prozess laufen" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 #, fuzzy msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Protokoll in Datei schreiben" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2778,30 +2794,30 @@ msgstr "" "einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet " "wurde." -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "Ein-Instanz-Modus benutzen, wenn über Datei gestartet" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Erlaubt nur eine laufende Instanz, wenn VLC über eine Datei gestartet wurde." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2817,11 +2833,11 @@ msgstr "" "nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was " "eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2832,11 +2848,11 @@ msgstr "" "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden " "vielleicht Probleme damit haben." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2850,13 +2866,13 @@ msgstr "" "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 " "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig " "gestartet werden soll)." -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2865,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht " "unterbrochen." -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2873,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisch " -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2885,11 +2901,11 @@ msgstr "" "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste " "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Services discovery - Module" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2897,45 +2913,45 @@ msgstr "" "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. " "Typische Werte sind sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge " "abspielen, bis es unterbrochen wird." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Alle wiederholen" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Abspielen und Stoppen" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Use media library" msgstr "Medienbibliothek benutzen" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -2943,11 +2959,11 @@ msgstr "" "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder " "geladen, wenn VLC gestartet wird." -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 msgid "Use playlist tree" msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -2957,21 +2973,21 @@ msgstr "" "z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur " "benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird." -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als " "\"Hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2980,56 +2996,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Abspielen/Pause" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Nur Pause" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Nur Abspielen" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3040,12 +3056,12 @@ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3054,12 +3070,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3071,404 +3087,404 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kurz zurück springen" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lang Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprungen zu machen." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Kurzer Sprung voran" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "Sprung vorwärts" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "Weit vorspringen" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "'Kurz vorspulen' Länge" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "Vorspulen Länge" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "Länge des langen Sprungs" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Nach oben bewegen" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Nach unten bewegen" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Nach links bewegen" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Nach rechts bewegen" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Zum DVD-Menü gehen" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Ton aus" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Untertitelverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Audioverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Audioverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3476,11 +3492,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen " "Medienobjekt) zurückzugehen." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3488,120 +3504,120 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten " "Medienobjekt) vorwärts zugehen." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Audiospur tauschen" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Untertitelspur tauschen" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern." -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern." -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln." -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern." -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Interface anzeigen" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Interface ausblenden" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben." -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen." -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 msgid "Un-Zoom" msgstr "Verkleinern" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben verstecken" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben anzeigen" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte links verstecken" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte links anzeigen" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten verstecken" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten anzeigen" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts verstecken" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts anzeigen" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3670,143 +3686,144 @@ msgstr "" "Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n" " vlc:quit VLC beenden\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Unterbilder" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Überlagert" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Track-Einstellungen" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Wiedergabesteuerung" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Standardgeräte" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Spezialmodule" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Performanceoptionen" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkeys" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "Sprunggrößen" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "Hauptprogramm" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben" @@ -4448,34 +4465,34 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Viertel" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Hälfte" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppelt" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Seitenverhältnis" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5091,7 +5108,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow-Input" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Liste aktualisieren" @@ -5099,18 +5116,6 @@ msgstr "Liste aktualisieren" msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für DV-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digitaler Video Eingang (Firewire/ieee1394) " - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5359,6 +5364,18 @@ msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP Server" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für DV-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digitaler Video Eingang (Firewire/ieee1394) " + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD-Winkel" @@ -5515,12 +5532,58 @@ msgstr "Datei-Input" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datei" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Timeshift-Granularität" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Dies ist die Größe der temporären Dateien für die Speicherung der timeshift-" +"benutzenden Streams." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "TimeShift-Verzeichnis" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Verzeichnis, in dem die zeitversetzten Dateien temporär abgespeichert werden." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +"Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls, selbst wenn das Access-Modul " +"vorgibt, dass Geschwindigkeit oder Pause kontrolliert werden können." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5662,7 +5725,195 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "An Datei anhängen" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Datei-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" +"Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht " +"angegeben)." + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird." + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pfad zur privaten x509 PEM Schlüsselsdatei, die für HTTPS benutzt wird. " +"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pfad zur verlässlichen x509 PEM Root-CA (certificate authority)-" +"Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie " +"keine haben." + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pfad zur x509 PEM Zertifikatswiderrufslistendatei, die für HTTPS benutzt " +"wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Ankündigen mit Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Kündigt den Stream mit dem Bonjour Protokoll an." + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Streamname" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Streambeschreibung" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beschreibung des Streaminhalts oder Informationen über deinen Kanal." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3-Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" +"Sie sollten das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es " +"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an " +"einen icecast server weiterleiten kann." + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-Ausgabe" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cachewert in ms" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden " +"sein." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "\"Time To Live\" des ausgehenden Streams." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Pakete gruppieren" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakete können einzeln zur richtigen Zeit oder in Gruppen gesendet werden. " +"Sie können die Anzahl von Paketen angeben, die zu einer Zeit gesendet " +"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu " +"reduzieren." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Roh schreiben" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Pakete werden direkt gesendet, ohne, dass versucht wird, die MTU auszufüllen " +"(d.h. ohne zu versuchen, die größtmöglichen Pakete zu erzeugen, um das " +"Streaming zu verbessern)." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-Streamausgabe" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5822,11 +6073,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cachewert in ms" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6239,270 +6485,43 @@ msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst " -"werden wir nach Titeln wiedergeben." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalken die des Tracks statt der eines " -"Eintrags." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Die maximale Informationsmenge im Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt " -"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"." - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Aufnahmeverzeichnis" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Timeshift-Granularität" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Dies ist die Größe der temporären Dateien für die Speicherung der timeshift-" -"benutzenden Streams." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "TimeShift-Verzeichnis" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Verzeichnis, in dem die zeitversetzten Dateien temporär abgespeichert werden." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls, selbst wenn das Access-Modul " -"vorgibt, dass Geschwindigkeit oder Pause kontrolliert werden können." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy-Streamausgabe" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "An Datei anhängen" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Datei-Streamausgabe" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" -"Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht " -"angegeben)." - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird." - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pfad zur privaten x509 PEM Schlüsselsdatei, die für HTTPS benutzt wird. " -"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pfad zur verlässlichen x509 PEM Root-CA (certificate authority)-" -"Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie " -"keine haben." - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pfad zur x509 PEM Zertifikatswiderrufslistendatei, die für HTTPS benutzt " -"wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Ankündigen mit Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Kündigt den Stream mit dem Bonjour Protokoll an." - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP-Streamausgabe" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Streamname" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Streambeschreibung" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Beschreibung des Streaminhalts oder Informationen über deinen Kanal." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3-Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" -"Sie sollten das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es " -"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an " -"einen icecast server weiterleiten kann." - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST-Ausgabe" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden " -"sein." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "\"Time To Live\" des ausgehenden Streams." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst " +"werden wir nach Titeln wiedergeben." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Pakete gruppieren" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Pakete können einzeln zur richtigen Zeit oder in Gruppen gesendet werden. " -"Sie können die Anzahl von Paketen angeben, die zu einer Zeit gesendet " -"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu " -"reduzieren." +"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalken die des Tracks statt der eines " +"Eintrags." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Roh schreiben" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Pakete werden direkt gesendet, ohne, dass versucht wird, die MTU auszufüllen " -"(d.h. ohne zu versuchen, die größtmöglichen Pakete zu erzeugen, um das " -"Streaming zu verbessern)." +"Die maximale Informationsmenge im Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt " +"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP-Streamausgabe" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7355,7 +7374,7 @@ msgstr "Dekodierung" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Enkodierung" @@ -10290,7 +10309,11 @@ msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -10374,7 +10397,9 @@ msgstr "Fenster" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10891,10 +10916,12 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -10905,6 +10932,7 @@ msgstr "VLC - Steuerung" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11018,8 +11046,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Erweiterte Steuerung" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -11267,14 +11295,14 @@ msgstr "Einstellungen..." msgid "Override parametters" msgstr "Parameter überschreiben" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -11282,7 +11310,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Untertitelcodierung" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" @@ -11387,6 +11415,73 @@ msgstr "SDP-URL" msgid "Save File" msgstr "Datei sichern" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "Von Medium gelesen" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Input-Bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "Verarbeitet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Stream-Bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekodierte Blöcke" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Gezeigte Frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "Verlorene Frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "Gesendete Pakete" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gesendete Bytes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Senderate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "Gespielte Puffer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Verlorene Puffer" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Wiedergabeliste sichern..." @@ -11473,71 +11568,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein." msgid "Empty Folder" msgstr "Leerer Ordner" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Weitere Informationen" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "Von Medium gelesen" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Input-Bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "Verarbeitet" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Stream-Bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekodierte Blöcke" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Gezeigte Frames" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "Verlorene Frames" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "Gesendete Pakete" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Gesendete Bytes" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Senderate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "Gespielte Puffer" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Verlorene Puffer" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12868,6 +12898,44 @@ msgstr "Streaminformation zeigen" msgid "QT interface" msgstr "Interface anzeigen" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norm" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Untertitel-Datei" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Verstärkung" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Senderate" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Login:" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Eine Skin-Datei öffnen" @@ -13045,26 +13113,6 @@ msgstr "WinCE Interfacemodul" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE Dialogprovider" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" @@ -13136,6 +13184,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Input hat gewechselt" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Stream- und Medieninfo" @@ -13187,13 +13255,6 @@ msgstr "Meldungen sichern als..." msgid "Advanced options..." msgstr "Erweiterte Optionen..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" @@ -13612,10 +13673,6 @@ msgstr "Datei sichern" msgid "Subtitle options" msgstr "Untertiteloptionen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Untertitel-Datei" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -14698,6 +14755,10 @@ msgstr "RRD-Ausgabe-Datei" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Datenausgabe für das RRDTool in diese Datei" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14714,10 +14775,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "NSN Titelformatierungs-Zeichenkette" @@ -17205,11 +17262,16 @@ msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "DirectFB Videoausgabe http://www.directfb.org/" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX Videoausgabe" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17217,11 +17279,11 @@ msgstr "" "Versuchen, die YUV in RGB Konvertierungen mit der Hardware zu beschleunigen. " "Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17234,11 +17296,11 @@ msgstr "" "Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, " "wenn Overlay benutzt wird." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Dreifache Pufferung für Overlay benutzen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17246,11 +17308,11 @@ msgstr "" "Dreifache Pufferung bei YUV-Overlay verwenden. Dies sorgt für die deutlich " "bessere Bildqualität (kein Flackern)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -17260,11 +17322,11 @@ msgstr "" "angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\." "\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Wallpapermodus aktivieren" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -17274,11 +17336,11 @@ msgstr "" "Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-" "Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX Videoausgabe" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 1cc7f1dad0..ddd0065ed8 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n" "Last-Translator: Sam Hocevar \n" "Language-Team: \n" @@ -28,18 +28,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC preferences" @@ -92,10 +80,11 @@ msgstr "Settings for VLC’s control interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Audio encoders settings" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -138,7 +127,7 @@ msgstr "Output modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "These are general settings for audio output modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -149,10 +138,10 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Help options" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -264,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "General settings" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -353,12 +342,13 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC’s implementation of Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -386,7 +376,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -505,8 +495,8 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "Title" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Author" @@ -579,8 +569,20 @@ msgstr "Codec Name" msgid "Codec Description" msgstr "Codec Description" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Disable" @@ -718,7 +720,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programme" @@ -796,7 +798,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programmes" @@ -1558,7 +1560,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "" @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr "" "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" #: src/libvlc.h:313 @@ -1623,38 +1625,51 @@ msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video bitrate" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Display the snapshot preview in the screen’s top-left corner." -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop left" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1669,82 +1684,82 @@ msgstr "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Display resolution" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1754,11 +1769,11 @@ msgstr "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1766,28 +1781,28 @@ msgstr "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synchronisation" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1795,11 +1810,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1807,19 +1822,19 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1828,11 +1843,11 @@ msgstr "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1842,27 +1857,27 @@ msgstr "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -1872,7 +1887,7 @@ msgstr "" "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB " "stream for example)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1883,34 +1898,34 @@ msgstr "" "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB " "streams for example)." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Subtitle track: %s" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Language" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1918,67 +1933,67 @@ msgid "" msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Subtitle track: %s" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -1986,11 +2001,11 @@ msgid "" msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2000,11 +2015,11 @@ msgstr "" "is experimental, not all formats are supported. Use a “#” separated list of " "input." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2015,7 +2030,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2027,11 +2042,11 @@ msgstr "" "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2039,21 +2054,21 @@ msgstr "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2062,32 +2077,32 @@ msgstr "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Text rendering" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2095,11 +2110,11 @@ msgid "" msgstr "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2117,11 +2132,11 @@ msgstr "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Subtitle auto-detection paths" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2129,11 +2144,11 @@ msgstr "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2141,11 +2156,11 @@ msgstr "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2153,15 +2168,15 @@ msgstr "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don’t forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2169,15 +2184,15 @@ msgstr "" "This is the default VCD device to use. If you don’t specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio CD device" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2185,134 +2200,134 @@ msgstr "" "This is the default Audio CD device to use. If you don’t specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2322,12 +2337,12 @@ msgstr "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Preferred encoders list" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2337,18 +2352,18 @@ msgstr "" "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Preferred encoders list" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2356,38 +2371,38 @@ msgstr "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2396,11 +2411,11 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2409,12 +2424,12 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "File stream output" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2423,11 +2438,11 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Keep stream output open" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2437,37 +2452,37 @@ msgstr "" "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Preferred packetiser list" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2476,11 +2491,11 @@ msgstr "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2489,7 +2504,7 @@ msgstr "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2498,21 +2513,21 @@ msgstr "" "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n" "You should always leave all these enabled." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2520,11 +2535,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2532,11 +2547,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2544,11 +2559,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2556,11 +2571,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2568,11 +2583,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2580,7 +2595,7 @@ msgstr "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2588,11 +2603,11 @@ msgstr "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2600,32 +2615,32 @@ msgstr "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2633,11 +2648,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2649,11 +2664,11 @@ msgstr "" "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you’re doing." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2663,92 +2678,92 @@ msgstr "" "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimise number of threads" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Advanced options..." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Choose file" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2762,27 +2777,27 @@ msgstr "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2799,11 +2814,11 @@ msgstr "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2813,11 +2828,11 @@ msgstr "" "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2831,17 +2846,17 @@ msgstr "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2849,21 +2864,21 @@ msgstr "" "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialogue box." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2871,82 +2886,82 @@ msgstr "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. " "Typical values are sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2955,56 +2970,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3015,11 +3030,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3028,11 +3043,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3044,446 +3059,446 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Go backward" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Go backward" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Subtitle delay up" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Subtitle delay down" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Subtitle delay up" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Subtitle delay down" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3491,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3503,130 +3518,130 @@ msgstr "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Choose subtitle track" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Choose subtitle track" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace video" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Deinterlace video" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Append to file" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3676,65 +3691,66 @@ msgstr "" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Device properties" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Audio encoders settings" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Decoder modules settings" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3742,85 +3758,85 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Audio output access method" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Advanced options..." -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Rate control buffer size" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "main program" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Advanced options" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4462,35 +4478,35 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Codec setting" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5115,7 +5131,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 #, fuzzy msgid "Refresh list" msgstr "Preferred codecs list" @@ -5124,21 +5140,6 @@ msgstr "Preferred codecs list" msgid "Configure" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5380,6 +5381,21 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "Genre" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5541,50 +5557,97 @@ msgstr "TCP input" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Title" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +msgid "Record directory" +msgstr "Choose directory" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." +msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Options" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Choose directory" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Options" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " +"should be set in millisecond units." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "" +"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." #: modules/access/ftp.c:58 #, fuzzy @@ -5706,6 +5769,195 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "UDP stream output" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Append to file" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "File stream output" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don’t have one." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don’t have one." + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don’t have one." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream output" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Codec setting" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Codec Description" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream %d" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "UDP stream output" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Group packets" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream output" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5874,11 +6126,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6332,262 +6579,33 @@ msgstr "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format to use in the playlist’s “author” field." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format to use in the playlist’s “title” field." - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Choose directory" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Options" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Choose directory" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Options" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "UDP stream output" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Append to file" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "File stream output" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don’t have one." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don’t have one." - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don’t have one." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream output" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Codec setting" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Codec Description" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream %d" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "UDP stream output" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Group packets" - -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format to use in the playlist’s “author” field." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format to use in the playlist’s “title” field." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7456,7 +7474,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" @@ -10379,7 +10397,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Channels" @@ -10472,7 +10494,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10989,10 +11013,12 @@ msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 msgid "Yes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "" @@ -11003,6 +11029,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -11121,8 +11148,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Text renderer settings" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Visualisations" @@ -11362,14 +11389,14 @@ msgstr "Settings…" msgid "Override parametters" msgstr "visualiser" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -11378,7 +11405,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "" @@ -11495,6 +11522,83 @@ msgstr "SDP" msgid "Save File" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Advanced options" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxers" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Display resolution" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Choose file" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Codec setting" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Group packets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Save Playlist…" @@ -11592,81 +11696,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "URI" -msgstr "URL" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Advanced options" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxers" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Video bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Display resolution" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Choose file" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Codec setting" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Group packets" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12945,6 +12974,43 @@ msgstr "Visualisations" msgid "QT interface" msgstr "Switch interface" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Browse…" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Subtitles file" +msgstr "Subtitles Track" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Advanced options" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Description" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +msgid "Login" +msgstr "" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open a skin file" @@ -13117,26 +13183,6 @@ msgstr "Windows Service interface" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows dialogues provider" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -13203,6 +13249,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13255,13 +13321,6 @@ msgstr "Save Messages As…" msgid "Advanced options..." msgstr "Advanced options…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Advanced options" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Options:" @@ -13684,11 +13743,6 @@ msgstr "Next file" msgid "Subtitle options" msgstr "Subtitle options" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Subtitles file" -msgstr "Subtitles Track" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -14715,6 +14769,10 @@ msgstr "Next file" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14731,10 +14789,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17171,21 +17225,26 @@ msgstr "colour ASCII art video output" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "HD1000 audio output" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17193,44 +17252,44 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 #, fuzzy msgid "DirectX video output" msgstr "HD1000 audio output" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fed819231a..baac8ce9ba 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Javier Varela \n" "Language-Team: Spanish-English\n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n" -"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n" -"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n" -"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferencias VLC" @@ -82,10 +70,11 @@ msgstr "Opciones para interfaces VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Opciones de teclas rápidas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -127,7 +116,7 @@ msgstr "Módulos de salida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -138,10 +127,10 @@ msgstr "Miscelánea" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opciones varias de audio y módulos" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -262,7 +251,7 @@ msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Volcado de salida" @@ -376,12 +365,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -415,7 +405,7 @@ msgstr "" "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a " "la lista de reproducción." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -536,8 +526,8 @@ msgstr "Meta-información" msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -609,8 +599,20 @@ msgstr "Nombre de Códec" msgid "Codec Description" msgstr "Descripción de Códec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n" +"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n" +"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n" +"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" @@ -747,7 +749,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "Errores" msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Siempre sobre todo" @@ -1651,7 +1653,8 @@ msgstr "" "vídeo." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo" #: src/libvlc.h:313 @@ -1661,30 +1664,43 @@ msgstr "" "Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se " "almacenarán." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de vídeo" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 #, fuzzy msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Habilitar / deshabilitar el mostrar la previsualización de capturas en la " "esquina izquierda de la pantalla." -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "Recorte de vídeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 #, fuzzy msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " @@ -1693,11 +1709,11 @@ msgstr "" "Esto forzará el recorte de la fuente de vídeo. Formatos aceptados x:y (4:3, " "16:9, etc.) expresando el aspecto global de imagen." -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relación de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1712,43 +1728,43 @@ msgstr "" "aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, " "o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de píxel." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Fijar altura HDTV" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto de píxel de monitor" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 #, fuzzy msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " @@ -1759,32 +1775,32 @@ msgstr "" "píxeles cuadrados (1:1). Si se tiene pantalla de 16:9, podría necesitar " "cambiarse a 4:3 para mantener proporciones." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Fotogramas IDR" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronización silenciosa" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1793,7 +1809,7 @@ msgstr "" "Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con " "información de depuración de la sincronización de la salida de vídeo." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1803,11 +1819,11 @@ msgstr "" "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o " "el canal de subtítulos." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador reloj de referencia promedio" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1815,11 +1831,11 @@ msgstr "" "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberías poner ésto a " "10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronización de reloj" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1828,11 +1844,11 @@ msgstr "" "Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para " "fuentes a tiempo real." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronización de red" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 #, fuzzy msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " @@ -1841,8 +1857,8 @@ msgstr "" "Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Los " "ajustes detallados están disponibles en Avanzado / Otros / Sinc de Red" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1850,11 +1866,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Por Defecto" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1862,20 +1878,20 @@ msgstr "Por Defecto" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Puerto UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Éste es el puerto usado para volcados UDP. 1234 por defecto." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de la interfaz de red" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1883,11 +1899,11 @@ msgid "" msgstr "" "El típico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Límite de salto (TTL)" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1897,22 +1913,22 @@ msgstr "" "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión " "enviados por el volcado de salida." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfaz de salida multiemisión IPv6" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 #, fuzzy msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " "enrutamiento." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Dirección de interfaz de salida multiemisión IPv4" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -1921,7 +1937,7 @@ msgstr "" "Indicar aquí el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " "enrutamiento." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -1931,7 +1947,7 @@ msgstr "" "Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados " "DVB por ejemplo)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1943,29 +1959,29 @@ msgstr "" "Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados " "DVB por ejemplo)." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Da el nº de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtítulos" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Lenguaje de audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1974,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres " "códigos de letras de país)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenguaje de subtítulos" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1987,55 +2003,55 @@ msgstr "" "Da el lenguaje de pista de subtítulos que desees usar (separados por comas, " "dos o tres códigos alfabéticos de países)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de pista de audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Da el ID de volcado de la pista de audio que se desea usar." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de pista de subtítulos" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Da el ID de volcado de la pista de subtítulos que se desea usar." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticiones de Entrada" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar directamente en menú" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Volcado" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2044,11 +2060,11 @@ msgstr "" "Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se " "concatenarán." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Esclavo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2058,11 +2074,11 @@ msgstr "" "Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta " "característica es experimental, no se soportan todos los formatos." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de favoritos para un volcado" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2073,7 +2089,7 @@ msgstr "" "\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-" "de-compensación-opcional}{etc...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2085,11 +2101,11 @@ msgstr "" "Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-" "imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posición de subtítulos" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2097,20 +2113,20 @@ msgstr "" "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez " "de estar sobre la película. Prueba varias posiciones." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Habilitar sub-imágenes" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puedes deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes." -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar En Pantalla" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2119,32 +2135,32 @@ msgstr "" "VLC puede mostrar mensajes sobre el vídeo. Esto se llaman OSD (On Screen " "Display - Mostrar En Pantalla). Aquí puedes deshabilitar esta opción." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderizado de texto" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2152,11 +2168,11 @@ msgid "" msgstr "" "Automáticamente detecta un archivo de subtítulos, si no se especifica alguno." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Exactitud en autodetección de subtítulos" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2175,11 +2191,11 @@ msgstr "" "adicionales\n" "4 = archivo de subtítulos exactamente igual al nombre de película" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Rutas de autodetección de subtítulos" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2187,11 +2203,11 @@ msgstr "" "Busca un archivo de subtítulos en estas rutas también, si tu archivo de " "subtítulos no se halló en el directorio actual." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar archivo de subtítulos" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2199,11 +2215,11 @@ msgstr "" "Carga este archivo de subtítulos. A usar cuando autodetectar no puede " "detectar tu archivo de subtítulos." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Aparato DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2211,15 +2227,15 @@ msgstr "" "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos " "tras la letra de unidad (ej. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Aparato VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2227,15 +2243,15 @@ msgstr "" "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, " "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Aparato de CD de Audio" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2243,45 +2259,45 @@ msgstr "" "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas " "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzar IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzar IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Esperar conexión TCP en ms" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Esperar conexión TCP en ms" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2290,93 +2306,93 @@ msgstr "" "Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:" "puerto . Se usará para toda conexión TCP" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nombre de usuario SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor " "SOCKS." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "Clave SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata de título" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"título\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata de autor" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata de artista" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata de género" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata de copyright" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata de descripción" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata de fecha" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata de URL" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2386,12 +2402,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta " "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2402,11 +2418,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberían alterar esta " "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2414,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará " "prioritariamente" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2422,11 +2438,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el " "subsistema de volcado de salida." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2437,29 +2453,29 @@ msgstr "" "documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se " "habilitará para todos los volcados." -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar volcado de todo ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vídeo, audio y subtítulos)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar mientras se vuelca" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2468,11 +2484,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería redirigirse al la " "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar volcado de salida de audio" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2481,11 +2497,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si el volcado de audio debería redirigirse al la " "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar salida de volcado de SPU" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2494,11 +2510,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si los volcados de SPU deberían redirigirse al " "dispositivo de salida de volcado cuando éste esté habilitado." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantener abierta salida de volcado" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2508,39 +2524,39 @@ msgstr "" "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la " "asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empaquetador preferida" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de salida de acceso" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de " "acceso" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluido de SAP" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2549,11 +2565,11 @@ msgstr "" "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se " "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anuncio de SAP" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2562,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el " "intervalo fijo entre anuncios de SAP" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2571,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n" "Deberías dejarlas siempre habilitadas." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar soporte FPU" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2583,11 +2599,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede " "aprovecharla." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2595,11 +2611,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2607,11 +2623,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2619,11 +2635,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2631,11 +2647,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2643,11 +2659,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2655,7 +2671,7 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2663,11 +2679,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a " "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de copia de memoria" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2675,32 +2691,32 @@ msgstr "" "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC " "eligirá el más rápido soportado por tu hardware." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Módulos de acceso" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de filtro de acceso" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Módulos demux" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2708,11 +2724,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridad a tiempo real" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2724,11 +2740,11 @@ msgstr "" "bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberías activar " "ésto si sabes lo que estás haciendo." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustar prioridad de VLC" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2738,91 +2754,91 @@ msgstr "" "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros " "programas, o ante otras instancias VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar número de hilos" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Ruta de búsqueda de módulos" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus " "módulos." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "Archivo de configuración VLM" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar una caché de plugins" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el " "inicio de VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "Recopilar estadísticas" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recopilar estadísticas" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Ejecutar como proceso daemon" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Grabar a archivo" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2837,29 +2853,29 @@ msgstr "" "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en " "cola." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar la prioridad del proceso" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2876,11 +2892,11 @@ msgstr "" "obtener todo el tiempo de procesador y volvería autista a todo el sistema, " "lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2891,12 +2907,12 @@ msgstr "" "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar " "problemas con ella." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2910,18 +2926,18 @@ msgstr "" "más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más " "rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Enlistar objetos a lista de reproducción al estar en modo de una instancia" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2929,21 +2945,21 @@ msgstr "" "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. " "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Pre-analizar archivos automáticamente" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de servicios discovery" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2951,88 +2967,88 @@ msgstr "" "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto " "y coma. Valores típicos son sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de " "reproducción hasta ser interrumpido." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir todo" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, " "entonces habilita esta opción." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir objeto actual" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de " "reproducción una y otra vez." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Reproducir y parar" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor de medios VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Siempre sobre todo" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberación" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como " "\"teclas rápidas\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3041,56 +3057,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Sólo pausa" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Elige tecla a usar para pausa." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Sólo reproducir" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Elige tecla a usar para reproducir." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Más Rápido" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Más Lento" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3101,12 +3117,12 @@ msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada." msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3115,12 +3131,12 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Previo" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3132,412 +3148,412 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Elige tecla para detener la reproducción." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Elige tecla para mostrar la posición." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto muy corto atrás" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto atrás." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto corto atrás" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto corto atrás." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medio salto atrás" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto medio atrás." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto largo atrás" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto largo atrás." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muy corto adelante" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto adelante." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto corto adelante" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un corto salto adelante." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medio salto adelante" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un salto medio adelante." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "Gran salto adelante" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un gran salto adelante." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 #, fuzzy msgid "Very short jump length" msgstr "Tamaño de salto muy corto" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 #, fuzzy msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de salto muy corto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 #, fuzzy msgid "Short jump length" msgstr "Tamaño de salto corto" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de salto corto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "Tamaño de medio salto" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de medio salto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamaño de salto largo" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de gran salto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Elige tecla para salir la aplicación" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar arriba" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abajo" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a izquierda" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a derecha" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir al menú DVD" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Elija tecla para ir al menú DVD" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Elija título anterior" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al título previo del DVD" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Elija título DVD siguiente" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente título del DVD" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Elija capítulo anterior de DVD" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al capítulo previo del DVD" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Elija capítulo siguiente de DVD" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente capítulo del DVD" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Subir volumen" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Elige tecla para subir el volumen." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Bajar volumen" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Elige tecla para bajar el volumen" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Elige tecla a usar para pausa." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Más retraso de subtítulos" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtítulos." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Menos retraso de subtítulos" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Más retraso de audio" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Menos retraso de audio" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Retroceder en el historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3545,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanzar en el historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3557,129 +3573,129 @@ msgstr "" "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Girar por pista de audio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir pista de subtítulos" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Repite las pistas de subtítulos disponibles" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Rotar a través de una lista predefinida de tasas de aspecto fuente" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "Ciclar recorte de vídeo" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Rotar a través de una lista predefinida de formatos de corte" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Ciclar modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cicla por todos los modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Mostrar interfaz" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Ocultar interfaz" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Poner la interfaz bajo las demás ventanas" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Ésta es la altura total del píxel de los objetos pico." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3749,142 +3765,143 @@ msgstr "" "durante un tiempo\n" " vlc:quit Objeto especial para cerrar VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Propiedades de ventana" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Subimágenes" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Superposiciones" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Opciones de pista" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Control de reproducción" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Aparatos por defecto" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Opciones de red" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 #, fuzzy msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiales" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Opciones de optimización" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño de salto largo" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprime lista de módulos disponibles" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "Usar archivo de configuración alternativo" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "imprimir información de versión" @@ -4526,34 +4543,34 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Cuarto" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Medio" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doble" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Aspecto-tasa" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5192,7 +5209,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada de DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Actualizar lista" @@ -5200,21 +5217,6 @@ msgstr "Actualizar lista" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " -"valor debería ponerse en unidades de milisegundo." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5473,6 +5475,21 @@ msgstr "Entrada DVB con soporte v412" msgid "HTTP server" msgstr "Servirdor HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " +"valor debería ponerse en unidades de milisegundo." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "Ángulo DVD" @@ -5631,39 +5648,87 @@ msgstr "Entrada falsa" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Directorio de grabación" + +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este " -"valor debería ponerse en unidades de milisegundo." +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación." -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nombre de usuario FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularidad de timeshift" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión." +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo" -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Clave FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directorio de timeshift" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión." +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este " +"valor debería ponerse en unidades de milisegundo." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nombre de usuario FTP" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "Clave FTP" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión." + +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" msgstr "Cuenta FTP" @@ -5793,6 +5858,208 @@ msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Salida de volcado dummy" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Añadir a archivo" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Salida de volcado de archivo" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Clave" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado " +"HTTP/SSL" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado " +"HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de " +"certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía " +"si no tienes." + +#: modules/access_output/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por " +"la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunciar con Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:89 +#, fuzzy +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunciar el volcado con el protocolo Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Salida de volcado HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Volcado-nombre" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "El nombre de este volcado/canal se subirá al servidor icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Volcado-descripción" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"Una descripcción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Volcar mp3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Salida de acceso" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor de caché (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " +"valor debería ponerse en unidades de milisegundo." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tiempo de vida (TTL): " + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Agrupar paquetes" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. " +"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir " +"la carga de organización sobre sistemas muy cargados." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Escribir raw" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin " +"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes " +"posibles para mejorar el volcado)." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Salida de volcado UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5970,11 +6237,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor de caché (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6436,272 +6698,29 @@ msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?" msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." -msgstr "" -"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la " -"longitud de una entrada." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. " -"Muestra p.ej. la navegación de control de reproducción." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción." - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Directorio de grabación" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularidad de timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorio de timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -#, fuzzy -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Salida de volcado dummy" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Añadir a archivo" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Salida de volcado de archivo" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Clave" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado " -"HTTP/SSL" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado " -"HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Ruta del archivo de certificados raíz confiables CA (autoridad de " -"certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía " -"si no tienes." - -#: modules/access_output/http.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por " -"la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacía si no tienes." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Anunciar con Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:89 -#, fuzzy -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Anunciar el volcado con el protocolo Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Salida de volcado HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Volcado-nombre" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "El nombre de este volcado/canal se subirá al servidor icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Volcado-descripción" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" -"Una descripcción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Volcar mp3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Salida de acceso" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " -"valor debería ponerse en unidades de milisegundo." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tiempo de vida (TTL): " - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Agrupar paquetes" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. " -"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir " -"la carga de organización sobre sistemas muy cargados." +msgstr "" +"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la " +"longitud de una entrada." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Escribir raw" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?" -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin " -"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes " -"posibles para mejorar el volcado)." +"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. " +"Muestra p.ej. la navegación de control de reproducción." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Salida de volcado UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy @@ -7597,7 +7616,7 @@ msgstr "Decodificación" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "conversión chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" @@ -10636,7 +10655,11 @@ msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -10720,7 +10743,9 @@ msgstr "Ventana" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -11250,11 +11275,13 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Sí" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&No" @@ -11266,6 +11293,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor de medios VLC" @@ -11379,8 +11407,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controles Extendidos" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformación" @@ -11630,14 +11658,14 @@ msgstr "Opciones..." msgid "Override parametters" msgstr "Parámetro de quantizador" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Retraso" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11646,7 +11674,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificación de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" @@ -11755,6 +11783,83 @@ msgstr "URL de SDP" msgid "Save File" msgstr "Salvar Archivo" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Información avanzada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Volcado de entrada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxores" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Máxima tasa de bits" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decodificadores" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Saltar fotogramas" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Fotogramas B" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Volcado" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Agrupar paquetes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Tasa de Muestra" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Reproducir más rápido" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reproducción..." @@ -11846,81 +11951,6 @@ msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:" msgid "Empty Folder" msgstr "Directorio Vacío" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Información avanzada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Volcado de entrada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxores" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Máxima tasa de bits" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodificadores" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Saltar fotogramas" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Fotogramas B" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Volcado" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Agrupar paquetes" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Tasa de Muestra" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Reproducir más rápido" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -13256,6 +13286,44 @@ msgstr "Meta-información" msgid "QT interface" msgstr "Interfaz Qt" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Explorar..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Archivo de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Amplificación" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Tasa de Muestra" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Conexión" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Abrir un archivo de pieles" @@ -13436,26 +13504,6 @@ msgstr "Módulo de interfaz WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "proveedor de diálogos WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edita favorito" @@ -13525,6 +13573,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "La entrada ha cambiado" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13579,13 +13647,6 @@ msgstr "Salvar Mensajes Como..." msgid "Advanced options..." msgstr "Opciones avanzadas..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" @@ -14023,10 +14084,6 @@ msgstr "Salvar archivo" msgid "Subtitle options" msgstr "Opciones de subtítulos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Archivo de subtítulos" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -15140,6 +15197,10 @@ msgstr "Archivo de salida RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Datos de salida para RRDTool en este archivo" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15156,10 +15217,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "cadena de formato de Título MSN" @@ -17704,11 +17761,16 @@ msgstr "Salida de vídeo ASCII-art Color" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Salida de vídeo DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17716,11 +17778,11 @@ msgstr "" "Intentar usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción " "no tiene efecto al usar cubiertas." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usar búfers de vídeo en memoria de sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17732,11 +17794,11 @@ msgstr "" "de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). " "Esta opción no tiene efecto al usarse superposiciones." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usar buffering triple para cubiertas" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17744,11 +17806,11 @@ msgstr "" "Intentar usar triple búfer al usar superposiciones YUV. Esto da mucha mejor " "calidad de vídeo (sin parpadeo)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nombre de aparato monitor deseado" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -17758,11 +17820,11 @@ msgstr "" "aparato de Windows de la pantalla en la que se desea abrir la ventana de " "vídeo. P.ej., \"\\\\.\\PANTALLA1\" ó \"\\\\.\\PANTALLA2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -17772,11 +17834,11 @@ msgstr "" "opción sólo funciona en modo superpuesto y el escritorio no debe tener un " "fondo ya." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Salida de vídeo DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de escritorio" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7ea5582c67..06c39d6778 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 08:35+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac \n" "Language-Team: French \n" @@ -20,19 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" -"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " -"GNU ;\n" -"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" -"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Préférences de VLC" @@ -81,10 +68,11 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -125,7 +113,7 @@ msgstr "Modules de sortie" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -135,10 +123,10 @@ msgstr "Divers" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -254,7 +242,7 @@ msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" @@ -368,12 +356,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -405,7 +394,7 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -523,8 +512,8 @@ msgstr "Méta-données" msgid "Title" msgstr "Titre" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -596,8 +585,21 @@ msgstr "Codec" msgid "Codec Description" msgstr "Description du codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" +"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " +"GNU ;\n" +"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" +"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -734,7 +736,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Piste %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programme" @@ -812,7 +814,7 @@ msgstr "Erreurs" msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programmes" @@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr "" "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par " "défaut." -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" @@ -1615,34 +1617,48 @@ msgstr "" "vidéo." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Répertoire des captures" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Format des captures d’écran" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format des captures d’écran" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Prévisualisation de la capture" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran sur la vidéo." -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "Rognage" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1650,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:" "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image." -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Format d’écran de la source" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1668,32 +1684,32 @@ msgstr "" "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale " "(1.25, 1.3333, etc.)." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrige la hauteur HDTV" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1704,11 +1720,11 @@ msgstr "" "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-" "standard nécessitant les 1088 lignes." -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Format des pixels de l’écran" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1718,11 +1734,11 @@ msgstr "" "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 " "afin de préserver les proportions." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Sauter des images" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1730,11 +1746,11 @@ msgstr "" "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression " "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "Suppression d’images" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1742,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date " "à laquelle elles auraient dû être affichées)." -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Synchronisation silencieuse" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1754,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation " "vidéo n'apparaissent dans le journal." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1764,11 +1780,11 @@ msgstr "" "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-" "titres." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1776,11 +1792,11 @@ msgstr "" "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très " "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Synchronisation de l’horloge" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1789,11 +1805,11 @@ msgstr "" "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous " "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronisation réseau" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1801,8 +1817,8 @@ msgstr "" "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés " "sont dans Avancé / Synchronisation" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1810,11 +1826,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Prédéfini" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1822,20 +1838,20 @@ msgstr "Prédéfini" msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de l’interface réseau" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1843,11 +1859,11 @@ msgstr "" "Taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. En " "Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1856,21 +1872,21 @@ msgstr "" "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la " "valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interface de sortie multicast IPv6" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la " "table de routage." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -1878,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Indiquez l'adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast Ce réglage passe " "outre la table de routage." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -1887,7 +1903,7 @@ msgstr "" "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux " "DVB, par exemple)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -1898,27 +1914,27 @@ msgstr "" "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux " "DVB, par exemple)." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Langue audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1926,11 +1942,11 @@ msgstr "" "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, " "codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Langue des sous-titres" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -1938,51 +1954,51 @@ msgstr "" "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par " "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de la piste audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de la piste de sous-titres" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Répétitions de l’entrée" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Temps de début" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Temps d’arrêt" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Liste des entrées" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1990,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des " "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2004,11 +2020,11 @@ msgstr "" "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de " "flux séparés par des \"#\"" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Liste des signets pour un flux" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2017,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2030,11 +2046,11 @@ msgstr "" "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers " "ici." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2042,22 +2058,22 @@ msgstr "" "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de " "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des " "incrustations." -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l’écran (OSD)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2065,11 +2081,11 @@ msgstr "" "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est " "appelée OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Text rendering module" msgstr "Module de rendu du texte" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2077,11 +2093,11 @@ msgstr "" "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option " "vous laisse la possibilité d'utilisé SVG par exemple." -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Module d’incrustations" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2089,22 +2105,22 @@ msgstr "" "Ajouter des \"filtres d'incurstations\". Ces filtres ajoutent des images ou " "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)." -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2123,11 +2139,11 @@ msgstr "" "caractères supplémentaires\n" "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Répertoires des sous-titres" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2135,22 +2151,22 @@ msgstr "" "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-" "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2158,15 +2174,15 @@ msgstr "" "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Périphérique VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2174,15 +2190,15 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Lecteur de CD audio" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2190,39 +2206,39 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d’expiration TCP" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "serveur SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2230,87 +2246,87 @@ msgstr "" "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera " "utilisé pour toutes les connexions TCP." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "Mot de passe SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titre" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Artiste" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Description" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Date" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2320,11 +2336,11 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste de décodeurs préférés." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2334,16 +2350,16 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d’encodeurs préférés" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2351,11 +2367,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le " "système de flux de sortie." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2365,57 +2381,57 @@ msgstr "" "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. " "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux." -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser le flux vidéo." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux audio." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Diffuser les sous-titres" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux de sous-titres." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Garder le flux de sortie actif" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2425,39 +2441,39 @@ msgstr "" "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « " "regroupement » si non spécifié)." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Module de multiplexage" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Module de sortie" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "Réguler le débit SAP" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2465,11 +2481,11 @@ msgstr "" "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous " "voulez faire des annonces sur le MBone." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Délai entre les annonces SAP" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2477,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " "le délai entre les annonces SAP." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2485,22 +2501,22 @@ msgstr "" "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\r\n" "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activer le support FPU" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activer le support MMX du processeur" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2508,11 +2524,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2520,11 +2536,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2532,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activer le support SSE du processeur" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2544,11 +2560,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2556,11 +2572,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activer le support AltiVec du processeur" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2568,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2576,11 +2592,11 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez " "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Module de copie mémoire" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2588,11 +2604,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut " "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Module d’accès" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2602,11 +2618,11 @@ msgstr "" "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette " "option sans savoir ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Module de filtre d’accès" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2614,11 +2630,11 @@ msgstr "" "Les filtres d'accès permettent de modifier le flux en train d'être lu. Ceci " "est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple." -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Module de démultiplexage" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2629,11 +2645,11 @@ msgstr "" "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir " "ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Utiliser la priorité temps-réel" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2645,11 +2661,11 @@ msgstr "" "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si " "vous savez parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustement de priorité" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2659,87 +2675,87 @@ msgstr "" "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimiser le nombre de threads" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Chemin de recherche des modules" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fichier de configuration VLM" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre." -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utiliser le cache de modules" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de " "VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "Collecter des statistiques" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Collecter diverses statistiques." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Fonctionner en tant que démon" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche " "de fond)." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Logguer dans un fichier" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "Logguer vers Syslog" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "N’autorise qu’une seule instance" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2754,29 +2770,29 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre " "à le file." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Augmenter la priorité du processus" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2792,11 +2808,11 @@ msgstr "" "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui " "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2806,13 +2822,13 @@ msgstr "" "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec " "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs " "uniquement)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2827,11 +2843,11 @@ msgstr "" "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) " "et 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Mettre en queue en mode instance unique" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2839,7 +2855,7 @@ msgstr "" "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre " "les éléments en queue dans la liste de lecture" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2848,11 +2864,11 @@ msgstr "" "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de " "lecture." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Recherche des métadonnées" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2860,11 +2876,11 @@ msgstr "" "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste " "de lecture." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modules de découverte de services" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2872,76 +2888,76 @@ msgstr "" "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Aléatoire" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Tout répéter" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Répéter l’élément actuel" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Lire un seul élément" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Lecteur multimédia VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Élement suivant" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Réverbération" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2950,61 +2966,61 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la " "pause." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Pause seulement" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Jouer seulement" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Avance rapide" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Ralenti" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3015,13 +3031,13 @@ msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3030,13 +3046,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3048,445 +3064,445 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Très court saut arrière" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "très court." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Saut arrière court" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "court." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Saut arrière" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Saut arrière long" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "long." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "Saut avant très court" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "très court." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Saut avant court" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "Saut avant" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "Saut avant long" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "long." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "Longueur du très court saut" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "Longueur du court saut" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "Longueur du saut" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Longueur du saut, en secondes" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "Taille du saut avant long" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "haut dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "bas dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "gauche dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "droite dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément " "sélectionné du menu DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Aller au menu DVD" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titre DVD précédent" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre " "précédent du DVD." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Titre DVD suivant" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre " "suivant du DVD" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Chapitre DVD précédent" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre précédent du DVD" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre suivant du DVD" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Baisser le volume" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Retarder les sous-titres" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Avancer les sous-titres" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Retarder l’audio" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "de l'audio." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Avancer l’audio" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de " "l'audio." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lire le favori n°1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lire le favori n°2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lire le favori n°3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lire le favori n°4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lire le favori n°5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lire le favori n°6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lire le favori n°7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lire le favori n°8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lire le favori n°9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lire le favori n°10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Régler le favori n°1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Régler le favori n°2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Régler le favori n°3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Régler le favori n°4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Régler le favori n°5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Régler le favori n°6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Régler le favori n°7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Régler le favori n°8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Régler le favori n°9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Régler le favori n°10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favori n°1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favori n°2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favori n°3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favori n°4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favori n°5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favori n°6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favori n°7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favori n°8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favori n°9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favori n°10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Définir des favoris de liste de lecture." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Précédent (historique)" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3494,11 +3510,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de l’historique de navigation." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Suivant (historique)" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3506,129 +3522,129 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de l’historique de navigation." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Défiler les pistes audio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Défiler les pistes de sous-titres" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran." -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "Boucler entre les rognages" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Boucler le désentrelacement" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Afficher l’interface" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Masquer l’interface" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3698,143 +3714,144 @@ msgstr "" " vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n" " vlc:quit Quitter VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d’écran" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres de la piste" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Contrôle de lecture" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Périphériques par défaut" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "Processeur" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Modules spéciaux" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "Programme principal" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" @@ -4476,34 +4493,34 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1/2" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "Taille normale" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "Taille double" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Rogner" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Aspect" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5114,7 +5131,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Entrée DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Rafraîchir la liste" @@ -5122,18 +5139,6 @@ msgstr "Rafraîchir la liste" msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "http://images.cosplay.com/showphoto.php?photo=643526" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5375,6 +5380,18 @@ msgstr "Entrée DVB (V4L2)" msgid "HTTP server" msgstr "Serveur HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "http://images.cosplay.com/showphoto.php?photo=643526" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "Angle DVD" @@ -5529,12 +5546,55 @@ msgstr "Lecture de fichiers" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichier" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Répertoire d’enregistrement" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Répertoire de sauvegarde de l’enregistrement." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularité en différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Répertoire temporaire pour le différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Différé" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5674,10 +5734,192 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Flux de sortie inutile" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Inutile" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Ajouter au fichier" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Sortie vers un fichier" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)." + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Chemin du fichier x509 de certificat à utiliser pour HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer " +"si vous n'en n'avez pas." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " +"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " +"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annoncer avec Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annoncer ce flux par le protocole Bonjour (Zeroconf)." + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de sortie HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Nom" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "Nom à donner à ce flux/canal sur le serveur icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Description du flux" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Description du contenu de votre flux et informations sur votre canal." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Diffuser en MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" +"Généralement, la sortie Icecast utilise des flux Ogg. Cette option vous " +"permet d'utiliser des flux MP3 à la place." + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Sortie IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Taille du cache en ms" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Temps de vie (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "TTL du flux sortant." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Groupe les paquets" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. " +"Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même " +"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Réécriture brute" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Envoyer les paquets directement, sans passer par le MTU (ie, sans essayer de " +"construire les plus gros paquets possibles afin d’améliorer la diffusion)." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de sortie UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "Taille du cache pour les flux PVR, en millisecondes." #: modules/access/pvr.c:52 @@ -5836,11 +6078,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Taille du cache en ms" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6252,263 +6489,45 @@ msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer." -"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" -"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste plutôt " -"que celle d'une entrée." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Montrer le maximum d'informations dans Informations sur le flux et dans " -"Informations sur le Media. Montre par exemple la navigation par contrôle de " -"lecture." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Répertoire d’enregistrement" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Répertoire de sauvegarde de l’enregistrement." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularité en différé" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Répertoire temporaire pour le différé" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Différé" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Flux de sortie inutile" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Inutile" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Ajouter au fichier" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Sortie vers un fichier" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)." - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Chemin du fichier x509 de certificat à utiliser pour HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer " -"si vous n'en n'avez pas." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " -"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " -"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annoncer avec Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annoncer ce flux par le protocole Bonjour (Zeroconf)." - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux de sortie HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Nom" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "Nom à donner à ce flux/canal sur le serveur icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Description du flux" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Description du contenu de votre flux et informations sur votre canal." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Diffuser en MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" -"Généralement, la sortie Icecast utilise des flux Ogg. Cette option vous " -"permet d'utiliser des flux MP3 à la place." - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Sortie IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Temps de vie (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "TTL du flux sortant." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer." +"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Groupe les paquets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" +"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. " -"Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même " -"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés." +"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste plutôt " +"que celle d'une entrée." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Réécriture brute" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Envoyer les paquets directement, sans passer par le MTU (ie, sans essayer de " -"construire les plus gros paquets possibles afin d’améliorer la diffusion)." +"Montrer le maximum d'informations dans Informations sur le flux et dans " +"Informations sur le Media. Montre par exemple la navigation par contrôle de " +"lecture." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de sortie UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7360,7 +7379,7 @@ msgstr "Decodage" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -10317,7 +10336,11 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -10401,7 +10424,9 @@ msgstr "Fenêtre" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10921,11 +10946,13 @@ msgid "Error" msgstr "Erreur" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Oui" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Non" @@ -10937,6 +10964,7 @@ msgstr "VLC - Contrôleur" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -11050,8 +11078,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Contrôles étendus" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "Informations" @@ -11299,14 +11327,14 @@ msgstr "Paramètres…" msgid "Override parametters" msgstr "Outrepasser les paramètres" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Retard" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -11314,7 +11342,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Encodage des sous-titres" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Taille" @@ -11419,6 +11447,73 @@ msgstr "URL du SDP" msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Informations avancées" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "Lu à la source" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Débit d’entrée" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "Démultiplexé" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Débit du flux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocs décodés" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Images affichées" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "Images perdues" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Diffusion" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paquets envoyés" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Octetss envoyés" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Débit d’envoi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffers joués" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Tampons perdus" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" @@ -11509,71 +11604,6 @@ msgstr "Nom de la branche" msgid "Empty Folder" msgstr "Répertoire vide" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Informations avancées" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "Lu à la source" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Débit d’entrée" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "Démultiplexé" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Débit du flux" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blocs décodés" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Images affichées" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "Images perdues" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Diffusion" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "Paquets envoyés" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Octetss envoyés" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Débit d’envoi" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffers joués" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Tampons perdus" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12902,6 +12932,44 @@ msgstr "Récupérer les informations" msgid "QT interface" msgstr "Interface Qt" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norme" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir…" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Fichier de sous-titres" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Amplification" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Débit d’envoi" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Login" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Ouvre un fichier de skin" @@ -13083,26 +13151,6 @@ msgstr "Module d’interface WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Fournisseur de dialogues WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editer le signet" @@ -13173,6 +13221,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "L’entrée a changé " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Info flux et média" @@ -13224,13 +13292,6 @@ msgstr "Enregistrer les messages sous…" msgid "Advanced options..." msgstr "Options avancées…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Options :" @@ -13644,10 +13705,6 @@ msgstr "Enregistrer le fichier" msgid "Subtitle options" msgstr "Options de sous-titres" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Fichier de sous-titres" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -14721,6 +14778,10 @@ msgstr "Fichier de sortie RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier." +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "Module de memcpy pour libc" @@ -14737,10 +14798,6 @@ msgstr "Module de memcpy optimisé MMX" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "Format de titre" @@ -17179,11 +17236,16 @@ msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "Sorties vidéos DirectFB http://www.directfb.org/" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Sortie vidéo DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17191,11 +17253,11 @@ msgstr "" "Essayer d’utiliser l’accélération matérielle pour les conversions YUV->RGB. " "Cette option reste sans effet si l’overlay est utilisé." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Utiliser les tampons vidéo dans la mémoire système" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17208,11 +17270,11 @@ msgstr "" "exemple pour les changements d’échelle ou les conversions YUV->RGB). Cette " "option reste sans effet en cas de recouvrements." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Utiliser trois buffers vidéo pour l’overlay" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17220,11 +17282,11 @@ msgstr "" "Essayer d’utiliser le triple tampon avec YUV. Ceci améliore beaucoup la " "qualité de la vidéo (pas de scintillement)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nom du périphérique d’affichage désiré" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -17234,11 +17296,11 @@ msgstr "" "du périphérique Windows correspondant au moniteur sur lequel vous désirez " "avoir la vidéo. Par exemple, « \\\\.\\DISPLAY 1 » ou « \\\\.\\DISPLAY 2 »." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Activer le mode papier peint " -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -17248,11 +17310,11 @@ msgstr "" "d’écran. Pour que cette fonctionnalité marche, vous devez être en mode « " "overlay » et le bureau ne doit pas déjà avoir un papier peint." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Sortie vidéo DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Papier peint" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8191cb9b1d..92a94cb157 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:37+0100\n" "Last-Translator: Iván Seoane Pardo \n" "Language-Team: Galician\n" @@ -15,18 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n" -"Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n" -"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n" -"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferencias do VLC" @@ -76,10 +64,11 @@ msgstr "Axustes prás interfaces de control do VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Axustes de teclas rápidas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -120,7 +109,7 @@ msgstr "Módulos de saída" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas son os axustes xerais prós módulos de saída do audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -130,10 +119,10 @@ msgstr "Outras" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outros axustes de audio e módulos." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -249,7 +238,7 @@ msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores de audio+vídeo e outros." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Saída de fluxo" @@ -359,12 +348,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -396,7 +386,7 @@ msgstr "" "Os módulos de servizos Discovery son aplicacións que engaden automaticamente " "elementos á lista de reprodución." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -513,8 +503,8 @@ msgstr "Metainformación" msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -586,8 +576,20 @@ msgstr "Nome do códec" msgid "Codec Description" msgstr "Descrición do códec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n" +"Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n" +"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n" +"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" @@ -724,7 +726,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Erros" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -1549,7 +1551,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visible" @@ -1608,44 +1610,58 @@ msgstr "" "de vídeo." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorio das capturas de pantalla do vídeo" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorio onde se almacenarán as capturas de pantalla do vídeo." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Formato das capturas de pantalla" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato das capturas de pantalla" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Amosar previsualización da captura de pantalla do vídeo" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "Recorte do vídeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1661,32 +1677,32 @@ msgstr "" "da imaxe, ou un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando a equidade de " "píxel." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Arranxa-la altura do HDTV" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 #, fuzzy msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " @@ -1698,11 +1714,11 @@ msgstr "" "Inhabilita esta opción só se o teu vídeo tén un formato non-estándar que " "require as 1088 liñas." -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Supervisar proporción de aspecto de píxel" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 #, fuzzy msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " @@ -1713,11 +1729,11 @@ msgstr "" "monitores teñen un 4:3. Se o teu ten unha pantalla de 16:9, necesitaralo " "mudar a 16:9 pra manter proporcións." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1726,11 +1742,11 @@ msgstr "" "no fluxo MPEG2. Os cadros caídos aparecen cando o teu computador non tén " "potencia dabondo." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "Deixar fotogramas tardíos" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1738,11 +1754,11 @@ msgstr "" "Isto abandona os fotogramas que chegan tarde (chegan á saída de vídeo " "despois da súa data prevista de visualización)." -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronización silenciosa" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1751,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Habilita esta opción pra evitar inunda-lo rexistro de mensaxes con " "información de depuración da sincronización da saída de vídeo." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1761,11 +1777,11 @@ msgstr "" "entrada, tales coma o dispositivo de DVD ou de VCD, os axustes da interface " "de rede ou a canle de subtítulos." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador medio da referenza do reloxo" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1773,11 +1789,11 @@ msgstr "" "Ó usa-la entrada PVR (ou unha fonte moi irregular), deberías pór isto a " "10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronización do reloxo" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1786,18 +1802,18 @@ msgstr "" "Permíteche habilitar/inhabilitar a sincronización do reloxo de entrada pra " "fontes a tempo real." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronización de rede" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1805,11 +1821,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1817,19 +1833,19 @@ msgstr "Por defecto" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Porto UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Este é o porto usado polo fluxo UDP. Por defecto é o 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1838,31 +1854,31 @@ msgstr "" "Este é o tamaño máximo do paquete que se pode transmitir sobre a interface " "de rede. Na Ethernet é xeralmente de 1500 bytes." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interface de saída multiemisión IPv6" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Interface multiemisión IPv6 por defecto. Isto anula a táboa de encamiñamento." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Enderezo da interface de saída multiemisión IPv4" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -1870,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Enderezo da interface multiemisión IPv4 por defecto. Isto anula a táboa de " "encamiñamento." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -1878,7 +1894,7 @@ msgstr "" "Escolle o programa a seleccionar dando o ID de servizo. Usa esta opción só " "se queres ler un fluxo multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -1888,27 +1904,27 @@ msgstr "" "separados por comas. Usa esta opción só se desexas ler un fluxo " "multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtítulos" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de subtítulos a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Linguaxe do audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1916,11 +1932,11 @@ msgstr "" "Linguaxe da pista de audio que queres usar (separados por comas, dous ou " "tres códigos alfabéticos de países)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguaxe dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -1928,51 +1944,51 @@ msgstr "" "Linguaxe da pista de subtítulos que queres usar (separados por comas, dous " "ou tres códigos alfabéticos de países)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "ID da pista de audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID de fluxo da pista de audio a usar." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID da pista de subtítulos" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID de fluxo da pista de subtítulos a usar." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticións de entrada" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número do tempo que a mesma entrada será repetida" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Tempo de comezo" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de parada" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1980,11 +1996,11 @@ msgstr "" "Podes dar unha listaxe de entradas separadas por comas que se concatenarán " "despois da normal." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1994,11 +2010,11 @@ msgstr "" "característica é experimental, e non admite tódolos formatos. Usa un '#' pra " "separa-la listaxe de entradas." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Listaxe de marcadores pra un fluxo" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2008,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\"{name=nome-do-marcador,time=tempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-de-" "compensación-opcional},{...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2020,11 +2036,11 @@ msgstr "" "etc.). Habilítaos aquí e configúraos na sección de módulos \"filtros de " "subimaxes\". Tamén podes pór outras opcións de subimaxes." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posición de subtítulos" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2032,20 +2048,20 @@ msgstr "" "Podes usar esta opción pra situa-los subtítulos baixo a película, no canto " "de estar encol da película. Proba varias posicións." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Habilitar subimaxes" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Amosar na pantalla (OSD)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2053,32 +2069,32 @@ msgstr "" "O VLC pode amosar mensaxes no vídeo. Isto chámase OSD (On Screen Display - " "Amosar Na Pantalla)." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Intérprete de texto" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro das subimaxes" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetectar arquivo de subtítulos" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2087,11 +2103,11 @@ msgstr "" "ningún nome de arquivo de subtítulos (dacordo co nome de arquivo da " "película)." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Exactitude na autodetección dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2110,11 +2126,11 @@ msgstr "" "adicionais\n" "4 = arquivo de subtítulos exactamente igual ó nome de película" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Localizacións de autodetección dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2122,11 +2138,11 @@ msgstr "" "Tamén busca un arquivo de subtítulos nestas localizacións, se non se atopou " "o teu arquivo de subtítulos no directorio actual." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de subtítulos" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2134,11 +2150,11 @@ msgstr "" "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o teu arquivo " "de subtítulos." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2146,15 +2162,15 @@ msgstr "" "Este é a unidade (ou arquivo) DVD a usar por defecto. Non esquéza-los dous " "puntos trala letra de unidad (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2162,15 +2178,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto. Se non especificas nada, " "buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo VCD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de CD de audio" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2178,41 +2194,41 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto. Se non especificas " "nada, buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzar IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv6 usarase por defecto pra tódalas conexións." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzar IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv4 usarase por defecto pra tódalas conexións." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Retardo da conexión TCP en milisegundos (ms)" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Retardo da conexión TCP en milisegundos (ms)" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2221,92 +2237,92 @@ msgstr "" "Permíteche especificar un servidor SOCKS a usar. Debe ser na forma enderezo:" "porto. Usarase pra tódalas conexións TCP." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuario SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permíteche modifica-lo nome de usuario a usar na conexión ó servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "Contrasinal SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permíteche modifica-lo contrasinal a usar na conexión ó servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Metadatos do título" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"título\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Metadatos do autor" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"autor\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadatos do artista" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"artista\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadatos do xénero" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"xénero\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadatos dos dereitos de autor" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permíteche especificar uns metadatos dos \"dereitos de autor\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Metadatos da descrición" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos da \"descrición\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Metadatos da data" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos da \"data\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "Metadatos do enderezo" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permíteche especificar uns metadatos do \"enderezo\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2317,11 +2333,11 @@ msgstr "" "alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalos teus fluxos pode " "deixar de funcionar axeitadamente." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listaxe dos descodificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2332,18 +2348,18 @@ msgstr "" "usuarios avanzados deberían alterar esta opción xa que poden creba-la " "lectura de tódolos fluxos." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listaxe dos codificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Isto permíteche seleccionar unha listaxe de codificadores que o VLC usará " "con prioridade." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2351,11 +2367,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permítenche configura-las opcións globais por defecto pró " "subsistema da saída de fluxo." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadea da saída de fluxo por defecto" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2365,27 +2381,27 @@ msgstr "" "documentación pra aprender como construír tales cadeas. Aviso: esta cadea " "habilitarase pra tódolos fluxos." -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilita-la transmisión de todo ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Transmitir tódolos fluxos elementais (vídeo, audio e subtítulos)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Amosar mentres se transmite" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Reproduce localmente o fluxo mentres se transmite." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilita-la saída do fluxo de vídeo" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2393,11 +2409,11 @@ msgstr "" "Escolle se se debería redirixi-lo fluxo de vídeo á instalación da saída de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilita-la saída do fluxo de audio" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2405,11 +2421,11 @@ msgstr "" "Escolle se se debería redirixi-lo fluxo de audio á instalación da saída de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilita-la saída de fluxo SPU" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2417,11 +2433,11 @@ msgstr "" "Escolle se se debería redirixi-los fluxos SPU á instalación da saída de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberta a saída de fluxo" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2431,42 +2447,42 @@ msgstr "" "múltiples elementos das listas de reprodución (automaticamente insire a " "saída de fluxo obtida se non se especifica)" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empaquetador preferida" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permíteche selecciona-la orde na que o VLC escollerá os seus " "empaquetadores." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Módulo de multiplexador" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos de " "multiplexadores." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Módulo da saída de acceso" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos da saída " "de acceso" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluído SAP" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2475,11 +2491,11 @@ msgstr "" "Se se habilita esta opción, controlarase o fluído no enderezo de " "multiemisión SAP. Isto necesítase se desexas facer anuncios no MBone." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anuncio SAP" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2488,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Cando se inhabilita o control de fluído SAP, isto permíteche pó-lo intervalo " "fixo entre anuncios SAP." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2497,11 +2513,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n" "Deberíalos deixar todos habilitados." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar soporte FPU" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2509,11 +2525,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador tén unha unidade de cálculo de punto flotante, o VLC " "pódea aproveitar." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2521,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar soporte CPU 3D" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2533,11 +2549,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións 3D, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2545,11 +2561,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2557,11 +2573,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2569,11 +2585,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2581,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións AltiVec, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2589,11 +2605,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permítenche seleccionar módulos por defecto. Déixaas así a non " "ser que realmente sáibalo que estás a facer..." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo da copia de memoria" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2601,11 +2617,11 @@ msgstr "" "Podes seleccionar que módulo da copia de memoria queres usar. Por defecto o " "VLC seleccionará o máis rápido admitido polo teu soporte físico." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Módulos de acceso" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2615,21 +2631,21 @@ msgstr "" "automaticamente o acceso correcto. Non deberías pór isto coma unha opción " "global a non ser que sáibalo que estás a facer." -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo do filtro de acceso" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de desmultiplexador" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 #, fuzzy msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " @@ -2641,11 +2657,11 @@ msgstr "" "automaticamente o acceso correcto. Non deberías pór isto coma unha opción " "global a non ser que sáibalo que estás a facer." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade a tempo real" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2657,11 +2673,11 @@ msgstr "" "Nembargante pode bloquear toda a túa máquina, ou facela moi, moi lenta. Só " "deberías activar isto se sabes que estás a facer." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Axustar prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2671,86 +2687,86 @@ msgstr "" "por defecto do VLC. Podes usala pra afina-la prioridade do VLC perante " "outros programas, ou perante outras instancias do VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar número de fíos" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Esta opción minimiza o número de fíos precisados pra executa-lo VLC." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Ruta de procura de módulos" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Localización adicional pra que o VLC busque os seus módulos." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "Arquivo de configuración VLM" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar unha caché de extensións" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Usa unha caché de extensións que millorará moito o tempo de comezo do VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "Recadar estatísticas" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recada outras estatísticas." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar coma proceso demo" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Executa o VLC coma un proceso demo (daemon - Disk And Execution MONitor) en " "segundo plano" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Rexistrar a arquivo" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2765,29 +2781,29 @@ msgstr "" "explorador. Esta opción permíteche reproduci-lo arquivo coa instancia do VLC " "xa executada ou pólo na cola." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta-la prioridade do proceso" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2804,11 +2820,11 @@ msgstr "" "podería obter todo o tempo e rendemento do procesador facendo que o sistema " "enteiro non respostase e houbese que rearrinca-la túa máquina." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Exclusión mutua (mutex) rápida en NT/2K/XP (só desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2819,12 +2835,12 @@ msgstr "" "tamén a implementación máis rápida do Win9x pero podes experimentar " "problemas con ela." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementación das variables de condición pró Win9x (só desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2839,13 +2855,13 @@ msgstr "" "implementación 0 (a máis rápida pero lixeiramente incorrecta), 1 (por " "defecto) e 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Pór os elementos na cola da lista de reprodución cando esteña en modo dunha " "instancia." -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2853,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Ó usa-la opción dunha soa instancia, os elementos póñense na cola da lista " "de reprodución e mantense reproducindo o elemento actual." -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2861,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Estas opcións definen o comportamento da lista de reprodución. Algunhas " "delas pódense anular na caixa de diálogo da lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalisa-los arquivos automaticamente" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2873,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Preanalisa automaticamente os arquivos engadidos á lista de reprodución (pra " "recuperar algúns metadatos)." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de servizos Discovery" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2885,82 +2901,82 @@ msgstr "" "Especifica os módulos de servizos Discovery a cargar, separados por puntos y " "comas. Os valores típicos son sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reproduci-los arquivos ó chou eternamente" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "O VLC reproducirá ó chou os arquivos da lista de reprodución ata ser " "interrompido." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir todo" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "O VLC manterase reproducindo a lista de reprodución indefinidamente." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir elemento actual" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "O VLC manterase reproducindo o elemento actual da lista de reprodución " "indefinidamente." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Reproducir e parar" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Detén a lista de reprodución despois de cada elemento reproducido." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reprodutor de medios VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre visible" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberación" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estes axustes son as teclas asociadas globais do VLC, coñecidas coma " "\"teclas rápidas\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2969,62 +2985,62 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra troca-lo estado de pantalla " "completa." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Pausar só" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Reproducir só" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Máis rápido" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un avance da lectura máis " "rápido." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Máis lento" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un movemento da lectura máis " "lento." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3035,13 +3051,13 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista " "de reprodución." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3050,13 +3066,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista " "de reprodución." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3068,423 +3084,423 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Podes selecciona-las teclas rápidas pra para-la lectura." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecciona a tecla rápida pra amosa-la posición." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto moi curto cara a tras" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto " "cara a tras." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto curto cara a tras" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Salto medio cara a tras" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo cara a tras" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto moi curto cara a diante" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto " "cara a diante." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto cara a diante" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto medio cara a diante" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo cara a diante" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "Lonxitude do salto moi curto" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto moi curto, en segundos." -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "Lonxitude do salto curto" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto curto, en segundos." -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "Lonxitude do salto medio" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto medio, en segundos." -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "Lonxitude do salto longo" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto longo, en segundos." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar cara a riba" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar cara a baixo" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar cara á esquerda" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara á esquerda nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar cara á dereita" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara á dereita nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir ó menú do DVD" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Podes selecciona-las teclas pra ir ó menú do DVD." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona-lo seguinte capítulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Subir volume" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Baixar volume" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "En silencio" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pó-lo audio en silencio." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Máis atraso dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso dos subtítulos." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Menos atraso dos subtítulos" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso dos subtítulos." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Máis atraso do audio" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso do audio." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Menos atraso do audio" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso do audio." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproducir marcador 1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproducir marcador 2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproducir marcador 3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproducir marcador 4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproducir marcador 5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproducir marcador 6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproducir marcador 7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproducir marcador 8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproducir marcador 9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproducir marcador 10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permíteche defini-los marcadores da lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Recuar no historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3492,11 +3508,11 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento de medios) no " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanzar no historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3504,130 +3520,130 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento de medios) no " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Repetir pista de audio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Ciclo a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir pista de subtítulos" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Ciclo a través das pistas de subtítulos dispoñibles." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Ciclo a través dunha lista predefinida de proporcións de aspecto da fonte." -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "Repetir recorte do vídeo" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Ciclo a través dunha lista predefinida de formatos de recorte." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Repetir modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Ciclo a través dos modos de desentrelazado." -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Amosar interface" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Sube a interface por riba de tódalas outras ventás." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Agochar interface" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Baixa a interface por baixo de tódalas outras ventás." -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Facer captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Toma unha captura de pantalla do vídeo e escríbea no disco." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Comezar/deter filtro de acceso da gravación" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar por riba do vídeo." -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar por riba do vídeo." -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar pola esquerda do vídeo." -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar pola esquerda do vídeo." -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar por baixo do vídeo." -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar por baixo do vídeo." -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar pola dereita do vídeo." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Número de píxeles a recortar pola dereita do vídeo." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3699,142 +3715,143 @@ msgstr "" " vlc:quit Elemento especial pra saír " "do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Características da ventá" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Subimaxes" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Axustes de pista" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Control do aparato de lectura" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos por defecto" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Axustes da rede" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Extensións" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Opcións de funcionamento" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño dos saltos" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "pidir máis verbosidade ó amosa-la axuda" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir unha listaxe dos módulos dispoñibles" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "garda-las opcións actuais da liña de instrucións na configuración" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reaxusta-la configuración actual ós valores por defecto" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuración alternativo" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reinicia-la caché das extensións actuais" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "imprimir información da versión" @@ -4476,34 +4493,34 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Liñal" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Cuarto" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Medio" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Orixinal" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dobre" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporción" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5124,7 +5141,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada de DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Actualiza-la lista" @@ -5132,20 +5149,6 @@ msgstr "Actualiza-la lista" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor por defecto da caché pra fluxos DV. Este valor deberíase pór en " -"milisegundos." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Entrada de vídeo (firewire/ieee1394) dixital" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5394,6 +5397,20 @@ msgstr "Entrada DVB con soporte v412" msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor por defecto da caché pra fluxos DV. Este valor deberíase pór en " +"milisegundos." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Entrada de vídeo (firewire/ieee1394) dixital" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "Ángulo do DVD" @@ -5551,12 +5568,56 @@ msgstr "Entrada de arquivo" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Directorio de gravación" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Directorio onde se almacenará a gravación." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granulación de timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Este é o tamaño dos arquivos temporais que se usarán pra almacena-los fluxos " +"timeshifted." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directorio timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5693,7 +5754,199 @@ msgstr "Selecciona o fluxo coa taxa de bits máxima baixo ese límite." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Saída de fluxo Dummy" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Engadir a arquivo" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Engadir a arquivo se existe, no canto de substituílo." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Saída de fluxo do arquivo" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nome de usuario que se preguntará ó acceder ó fluxo." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Contrasinal que se preguntará ó acceder ó fluxo." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Localización do arquivo de certificado x509 PEM que se usará pró HTTPS." + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Localización do arquivo de clave privada x509 PEM que se usará pró HTTPS. " +"Débelo deixar baleiro se non tés." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Localización do arquivo de certificados raíz CA (Autoridade Certificadora) " +"confiables x509 PEM que se usará pró HTTPS. Débelo deixar baleiro se non tés." + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Localización do arquivo da listaxe de revocación de certificados PEM x509 " +"que se usará pró SSL. Débelo deixar baleiro se non tés." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Saída de fluxo HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome do fluxo" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" +"Nome a dar a este fluxo ou a esta canle no servidor Icecast (servidor de " +"medios de fluxo)." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrición do fluxo" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Descrición do contido do fluxo ou información sobre a túa canle." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Fluxo MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" +"Xeralmente tés que alimenta-lo módulo SHOUTcast con fluxos Ogg. Esta opción " +"permíteche alimenta-los fluxos MP3 en lugar do outro, polo que os podes " +"remitir ó servidor Icecast (servidor de medios de fluxo)." + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Saída IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor da caché (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Valor por defecto da caché pra fluxos UDP por saír. Este valor deberíase pór " +"en milisegundos." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tempo de vida (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Tempo de vida (TTL) do fluxo saínte." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Agrupar paquetes" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Os paquetes pódense enviar un por un no intre exacto ou por grupos. Isto " +"permíteche da-lo número de paquetes a enviar nun intre. Axuda a reduci-la " +"carga de organización en sistemas moi cargados." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Escribir en bruto" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Se habilitas esta opción, os paquetes enviaranse directamente, sen tentar " +"enche-la MTU - Unidade máxima de transferencia (por exemplo, sen tentar face-" +"los paquetes o máis grande posible pra millora-la transmisión)." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Saída de fluxo UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5856,11 +6109,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de tarxetas de codificación MPEG IVTV" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor da caché (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6280,271 +6528,42 @@ msgstr "¿Usar control de reprodución?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Se o VCD está feito con control de reprodución, úsao. Doutro xeito " -"reproducirémolo por pistas." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "¿Usar lonxitude de pista coma unidade máxima en procura?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"Se está activada, a lonxitude da barra de procura é a pista no canto da " -"lonxitude dunha entrada." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "¿Amosar información VCD estendida?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Amosa-la cantidade máxima de información baixo o fluxo e os medios. Amosar " -"por exemplo o control de navegación do aparato de lectura." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato a usar no campo \"autor\" da lista de reprodución." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato a usar no campo \"título\" da lista de reprodución." - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Directorio de gravación" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directorio onde se almacenará a gravación." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granulación de timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Este é o tamaño dos arquivos temporais que se usarán pra almacena-los fluxos " -"timeshifted." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorio timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Saída de fluxo Dummy" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Engadir a arquivo" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Engadir a arquivo se existe, no canto de substituílo." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Saída de fluxo do arquivo" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nome de usuario que se preguntará ó acceder ó fluxo." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Contrasinal que se preguntará ó acceder ó fluxo." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Localización do arquivo de certificado x509 PEM que se usará pró HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Localización do arquivo de clave privada x509 PEM que se usará pró HTTPS. " -"Débelo deixar baleiro se non tés." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Localización do arquivo de certificados raíz CA (Autoridade Certificadora) " -"confiables x509 PEM que se usará pró HTTPS. Débelo deixar baleiro se non tés." - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Localización do arquivo da listaxe de revocación de certificados PEM x509 " -"que se usará pró SSL. Débelo deixar baleiro se non tés." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Saída de fluxo HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Nome do fluxo" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" -"Nome a dar a este fluxo ou a esta canle no servidor Icecast (servidor de " -"medios de fluxo)." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Descrición do fluxo" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Descrición do contido do fluxo ou información sobre a túa canle." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Fluxo MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" -"Xeralmente tés que alimenta-lo módulo SHOUTcast con fluxos Ogg. Esta opción " -"permíteche alimenta-los fluxos MP3 en lugar do outro, polo que os podes " -"remitir ó servidor Icecast (servidor de medios de fluxo)." - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Saída IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valor por defecto da caché pra fluxos UDP por saír. Este valor deberíase pór " -"en milisegundos." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tempo de vida (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Tempo de vida (TTL) do fluxo saínte." +"tracks." +msgstr "" +"Se o VCD está feito con control de reprodución, úsao. Doutro xeito " +"reproducirémolo por pistas." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Agrupar paquetes" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "¿Usar lonxitude de pista coma unidade máxima en procura?" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Os paquetes pódense enviar un por un no intre exacto ou por grupos. Isto " -"permíteche da-lo número de paquetes a enviar nun intre. Axuda a reduci-la " -"carga de organización en sistemas moi cargados." +"Se está activada, a lonxitude da barra de procura é a pista no canto da " +"lonxitude dunha entrada." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Escribir en bruto" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "¿Amosar información VCD estendida?" -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Se habilitas esta opción, os paquetes enviaranse directamente, sen tentar " -"enche-la MTU - Unidade máxima de transferencia (por exemplo, sen tentar face-" -"los paquetes o máis grande posible pra millora-la transmisión)." +"Amosa-la cantidade máxima de información baixo o fluxo e os medios. Amosar " +"por exemplo o control de navegación do aparato de lectura." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Saída de fluxo UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato a usar no campo \"autor\" da lista de reprodución." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato a usar no campo \"título\" da lista de reprodución." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7407,7 +7426,7 @@ msgstr "Descodificado" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Conversión cromática FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Codificado" @@ -10293,7 +10312,11 @@ msgstr "¿Abrir tamén os arquivos de tódalos subcartafoles?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -10377,7 +10400,9 @@ msgstr "Ventá" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10893,11 +10918,13 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Si" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&No" @@ -10909,6 +10936,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reprodutor de medios VLC" @@ -11022,8 +11050,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controis estendidos" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "Información" @@ -11266,14 +11294,14 @@ msgstr "Axustes..." msgid "Override parametters" msgstr "Parámetro de cuantizador" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Atraso" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -11281,7 +11309,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificación de subtítulos" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Tamaño da fonte" @@ -11386,6 +11414,73 @@ msgstr "Enderezo de SDP" msgid "Save File" msgstr "Gardar arquivo" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "Localización" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Información avanzada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "Lido nos medios" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Taxa de bits de entrada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "Desmultiplexado" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Taxa de bits de fluxo" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Bloques descodificados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Fotogramas amosados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "Fotogramas perdidos" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Transmisión" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paquetes enviados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Bytes enviados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa enviada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Almacenaxe intermedia perdida" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Gardar lista de reprodución..." @@ -11477,71 +11572,6 @@ msgstr "Por favor, introduce o nome do nodo" msgid "Empty Folder" msgstr "Cartafol baleiro" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "Localización" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Información avanzada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "Lido nos medios" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Taxa de bits de entrada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "Desmultiplexado" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Taxa de bits de fluxo" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Bloques descodificados" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Fotogramas amosados" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "Fotogramas perdidos" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Transmisión" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "Paquetes enviados" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Bytes enviados" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Taxa enviada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Almacenaxe intermedia perdida" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12872,6 +12902,44 @@ msgstr "Metainformación" msgid "QT interface" msgstr "Amosar interface" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Explorar..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Arquivo de subtítulos" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Amplificación" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Taxa enviada" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Acceso" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Abrir un arquivo de pel" @@ -13047,26 +13115,6 @@ msgstr "Módulo de interface WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Provedor de diálogos WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar marcador" @@ -13136,6 +13184,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "A entrada modificouse" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Información de fluxo e medios" @@ -13188,13 +13256,6 @@ msgstr "Gardar mensaxe coma..." msgid "Advanced options..." msgstr "Opcións avanzadas..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opcións avanzadas" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opcións:" @@ -13606,10 +13667,6 @@ msgstr "Gardar arquivo" msgid "Subtitle options" msgstr "Opcións de subtítulos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Arquivo de subtítulos" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Opcións" @@ -14670,6 +14727,10 @@ msgstr "Arquivo de saída RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14686,10 +14747,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17122,11 +17179,16 @@ msgstr "Saída de vídeo arte ASCII con cor" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Saída de vídeo DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Usar conversións YUV->RGB do soporte físico" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17134,11 +17196,11 @@ msgstr "" "Tenta usar aceleración por soporte físico pra conversións YUV->RGB. Esta " "opción non tén ningún efecto ó usar transparencias." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usar almacenadores intermediarios de vídeo na memoria de sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17151,11 +17213,11 @@ msgstr "" "redimensionamento ou as conversións YUV->RGB). Esta opción non tén ningún " "efecto ó se usar superposicións." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usar almacenamento intermedio triplo pra superposicións" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17163,33 +17225,33 @@ msgstr "" "Tenta usar un almacenamento intermedio triplo ó usar superposicións YUV. " "Isto dá moita millor calidade de vídeo (sen parpadeo)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Saída de vídeo DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Fondo de escritorio" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index faa5829061..8c4320c4a2 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n" "Last-Translator: Yaniv Abir \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "העדפות VLC" @@ -74,10 +66,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -118,7 +111,7 @@ msgstr "מודולי פלט" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -128,10 +121,10 @@ msgstr "שונות" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -236,7 +229,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -322,12 +315,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -354,7 +348,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" @@ -461,8 +455,8 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "" @@ -534,8 +528,16 @@ msgstr "שם מקודד" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" @@ -672,7 +674,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "רצועה %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "תכנית" @@ -750,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "תכניות" @@ -1413,7 +1415,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "" @@ -1461,44 +1463,57 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1507,117 +1522,117 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "סינכורניזציית רשת" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1625,11 +1640,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1637,175 +1652,175 @@ msgstr "ברירת מחדל" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "רצועת שמע" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "רצועת כתוביות" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1813,71 +1828,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "מודול פענוח Tarkin" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1888,31 +1903,31 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "השתמש בקובץ כתוביות" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "התקן DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1920,15 +1935,15 @@ msgstr "" "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים " "אחרי אות הכונן (למשל: D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "התקן VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1936,15 +1951,15 @@ msgstr "" "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש " "כונן תקליטורים מתאים." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "התקן תקליטורי שמע" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1952,388 +1967,388 @@ msgstr "" "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן " "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "שרת SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "שם משתמש SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "סיסמת SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "רשימת מקודדים מועדפים" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2341,11 +2356,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2353,94 +2368,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2449,29 +2464,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2481,22 +2496,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2505,11 +2520,11 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2517,100 +2532,100 @@ msgstr "" "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה " "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי." -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "נגן באופן אקראי לנצח" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "חזור על הכל" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "חזור על הנוכחי" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "נגן והפסק" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "נגן המדיה VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2619,56 +2634,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "נגן/השהה" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "השהייה בלבד" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "נגינה בלבד" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "נגינה מהירה" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "נגינה איטית" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2679,11 +2694,11 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוח msgid "Next" msgstr "הבא" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2692,11 +2707,11 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא בר msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2708,532 +2723,532 @@ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם msgid "Stop" msgstr "עצור" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "יציאה" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "הגבר עוצמה" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "הנמך עוצמה" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "סימניית רשימת השמעה 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "סימניית רשימת השמעה 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "סימניית רשימת השמעה 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "סימניית רשימת השמעה 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "סימניית רשימת השמעה 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "סימניית רשימת השמעה 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "סימניית רשימת השמעה 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "סימניית רשימת השמעה 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "סימניית רשימת השמעה 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "סימניית רשימת השמעה 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "הצג ממשק" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "החבא ממשק" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "זום" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "זום" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3270,139 +3285,140 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "מאפייני חלון" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "הגדרות רצועה" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "הגדרות רשת" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "מפענחים" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "קלט" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "מעבד" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "מודולים מיוחדים" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "אפשרויות ביצועים" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "קיצורי מקלדת" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4044,34 +4060,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 רבע" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 חצי" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 מקורי" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 כפול" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4600,7 +4616,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "רענן רשימה" @@ -4608,18 +4624,6 @@ msgstr "רענן רשימה" msgid "Configure" msgstr "הגדר" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -4851,6 +4855,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "זווית DVD" @@ -4983,12 +4999,53 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "קובץ" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "תיקיית הקלטות" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5118,21 +5175,188 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "התקן" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "התקן וידאו PVR" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "התקן וידאו PVR" + +#: modules/access/pvr.c:55 msgid "Radio device" msgstr "" @@ -5274,11 +5498,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5659,251 +5878,50 @@ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "להציג מידע VCD מורחב?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "תיקיית הקלטות" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "להציג מידע VCD מורחב?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6708,7 +6726,7 @@ msgstr "פענוח" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "קידוד" @@ -9420,7 +9438,11 @@ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -9504,7 +9526,9 @@ msgstr "חלון" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10005,11 +10029,13 @@ msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "כן" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "שום דבר" @@ -10021,6 +10047,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "נגן המדיה VLC" @@ -10134,8 +10161,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "" @@ -10366,14 +10393,14 @@ msgstr "הגדרות..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -10381,7 +10408,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "קידוד כתוביות" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "גודל גופן" @@ -10486,6 +10513,73 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "שמור קובץ" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "שמור רשימת השמעה..." @@ -10575,71 +10669,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -11862,6 +11891,44 @@ msgstr "מידע נוסף" msgid "QT interface" msgstr "הצג ממשק" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "רגיל" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "סייר..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "קובץ כתוביות" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "יעד" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "קצב סיביות השמע" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "גרוזינית" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" @@ -12026,26 +12093,6 @@ msgstr "מודול ממשק WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "ערוך סימנייה" @@ -12114,6 +12161,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "הקלט השתנה " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -12164,13 +12231,6 @@ msgstr "שמירת הודעות בשם..." msgid "Advanced options..." msgstr "אפשרויות מתקדמות..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "אפשרויות מתקדמות" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" @@ -12567,10 +12627,6 @@ msgstr "שמור קובץ" msgid "Subtitle options" msgstr "אפשרויות כתוביות" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "קובץ כתוביות" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "" @@ -13528,6 +13584,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -13544,10 +13604,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -15781,21 +15837,26 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "פלט שמע DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -15803,43 +15864,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index a54a1b3603..05bde566d3 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc-translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 06:09+0000\n" "Last-Translator: viyyer \n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -18,14 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद" @@ -75,10 +67,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -121,7 +114,7 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -131,10 +124,10 @@ msgstr "विभिन्न" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -248,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -334,12 +327,13 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -366,7 +360,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "विस्तृत" @@ -474,8 +468,8 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "फैल" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "लेखक" @@ -547,8 +541,16 @@ msgstr "कोडेक क नाम" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "निष्क्रिय" @@ -685,7 +687,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "प्रोग्राम" @@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "पसंद" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "प्रोग्राम" @@ -1427,7 +1429,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "हमेशा ऊपर रहें" @@ -1474,44 +1476,56 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1520,117 +1534,117 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1638,11 +1652,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1650,175 +1664,175 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1826,70 +1840,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1900,446 +1914,446 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2347,11 +2361,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2359,94 +2373,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2455,27 +2469,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2485,22 +2499,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2509,109 +2523,109 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "हमेशा ऊपर रहें" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2620,56 +2634,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "पूरा सक्रीन" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाएँ/ठहरें" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2680,11 +2694,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "अगला" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2693,11 +2707,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2709,530 +2723,530 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "रोकें" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "स्थिति" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3269,140 +3283,141 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "बाहर िनकलो" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4044,34 +4059,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4601,7 +4616,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "" @@ -4609,18 +4624,6 @@ msgstr "" msgid "Configure" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -4852,6 +4855,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -4985,13 +5000,54 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 #, fuzzy msgid "File" msgstr "फैल" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5121,22 +5177,189 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:56 @@ -5277,11 +5500,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5659,255 +5877,54 @@ msgstr "" msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6711,7 +6728,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -9418,7 +9435,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -9503,7 +9524,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10004,10 +10027,12 @@ msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 msgid "Yes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "" @@ -10018,6 +10043,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -10132,8 +10158,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "" @@ -10364,14 +10390,14 @@ msgstr "" msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -10379,7 +10405,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "" @@ -10484,6 +10510,73 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -10571,71 +10664,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -11848,6 +11876,39 @@ msgstr "" msgid "QT interface" msgstr "इंटरफ़ेस" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +msgid "Send bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +msgid "Login" +msgstr "" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" @@ -12009,26 +12070,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -12093,6 +12134,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -12142,13 +12203,6 @@ msgstr "" msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "" @@ -12533,10 +12587,6 @@ msgstr "" msgid "Subtitle options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "" @@ -13496,6 +13546,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -13512,10 +13566,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -15754,21 +15804,25 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -15776,43 +15830,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b8d14d4053..d5dd8ec326 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLAN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -18,19 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " -"mértékig.\n" -"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" -"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" -"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "A VLC beállításai" @@ -82,10 +69,11 @@ msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállításai" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -126,7 +114,7 @@ msgstr "Kimeneti modulok" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -136,10 +124,10 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -255,7 +243,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Kimeneti adatfolyam" @@ -366,12 +354,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -519,8 +508,8 @@ msgstr "Meta-információk" msgid "Title" msgstr "Cím" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Szerző" @@ -592,8 +581,21 @@ msgstr "Kodeknév" msgid "Codec Description" msgstr "Kodek leírása" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " +"mértékig.\n" +"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" +"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" +"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" @@ -730,7 +732,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "%i. szám" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Progam" @@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Hibák" msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programok" @@ -1547,7 +1549,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" @@ -1604,44 +1606,58 @@ msgstr "" "érdekében." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videó pillanatképek könyvtára" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Videó pillanatképek formátuma" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép előnézet készítése" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1656,43 +1672,43 @@ msgstr "" "vagy egy lebegőpontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Monitor képaránya" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak képarány" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1702,31 +1718,31 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyővel rendelkezik, " "akkor ezt módosítsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1735,7 +1751,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1745,11 +1761,11 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállításai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosítását." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Óra hivatkozási átlagszámító" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1757,11 +1773,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állítsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1770,18 +1786,18 @@ msgstr "" "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása " "döcögős." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1789,11 +1805,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1801,20 +1817,20 @@ msgstr "Alapértelmezett" msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1822,36 +1838,36 @@ msgstr "" "A hálózati csatolón átvihető csomagok maximális mérete. Ethernet esetén " "általában 1500 bájt." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelőfelület" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelőfelület címe" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -1860,7 +1876,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos " "adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván olvasni." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -1871,27 +1887,27 @@ msgstr "" "opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kíván " "olvasni." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1899,11 +1915,11 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -1911,51 +1927,51 @@ msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszővel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosítója" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosítóját" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosítója" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosítója." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlődései" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlődéseinek száma." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Leállítási idő" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1963,11 +1979,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszőkkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kísérleti)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1977,11 +1993,11 @@ msgstr "" "kísérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Könyvjelzőlista egy adatfolyamhoz" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -1992,7 +2008,7 @@ msgstr "" "\"{name=könyvjelzőnév,time=elhagyható-időeltolás,bytes=elhagyható-" "bájteltolás},{...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2004,11 +2020,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrőket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrő\\\" modulok " "között állíthatja be. Ezen kívül sok egyéb alkép-opciót is beállíthat." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozíciójának kényszerítése" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2016,20 +2032,20 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozíciót is." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Képernyőkijelzés" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2037,32 +2053,32 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjeleníteni a videón. Ennek neve képernyőkijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Szövegmegjelenítés" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrő modul" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2070,11 +2086,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2092,11 +2108,11 @@ msgstr "" "3 = a film címét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film címével pontosan egyező feliratfájl" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2104,11 +2120,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2116,11 +2132,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2128,15 +2144,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettőspontot (például D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2144,15 +2160,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2160,39 +2176,39 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelő CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerítése" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerítése" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat időtúllépése" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett időtúllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2200,90 +2216,90 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cím:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Lehetővé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó " "módosítását." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Cím metadatok" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"cím\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Szerző metadatok" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"szerző\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Előadó metadatok" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"előadó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metadatok" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Szerzői jogi metadatok" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"szerzői jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Lehetővé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2292,12 +2308,12 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Előnyben részesített kodekek listája" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2307,11 +2323,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Előnyben részesített kodekek listája" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2319,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2327,11 +2343,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális " "opcióinak beállítását." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2341,29 +2357,29 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépítésével kapcsolatos információkért. " "Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Ez lehetővé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Megjelenítés műsorszórás közben" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lehetővé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2373,11 +2389,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2387,12 +2403,12 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2402,11 +2418,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2416,42 +2432,42 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtő adatfolyam-" "kimenetet ha nincs megadva)." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Előnyben részesített darabolólista" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetővé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Egyesítő modul" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi az egyesítő modulok " "beállítását." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetővé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállítását" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenőrzése" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2461,11 +2477,11 @@ msgstr "" "ellenőrizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kíván " "bejelentéseket tenni" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési időköz" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2474,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP túlcsordulás ellenőrzése ki van kapcsolva, ez lehetővé teszi az " "SAP bejelentések közötti rögzített időköz beállítását" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2483,11 +2499,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n" "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2495,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegőpontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2507,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2519,11 +2535,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2531,11 +2547,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2543,11 +2559,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2555,11 +2571,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2567,7 +2583,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2575,11 +2591,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetővé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2587,32 +2603,32 @@ msgstr "" "Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrőmodul" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2620,11 +2636,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2636,11 +2652,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthajta a számítógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja, mit csinál." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosítása" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2650,92 +2666,92 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállíthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Ez az opció lehetővé teszi egy kiegészítő útvonal megadását, ahol a VLC a " "moduljait keresheti." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállítófájl" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bővítmény-gyorsítótár használata" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Ez az opció lehetővé tesz egy bővítmény-gyorsítótár használatát, amely " "lényegesen javítja a VLC indulási idejét." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb beállítások" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Fájlnév" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2750,29 +2766,29 @@ msgstr "" "opció lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " "sorbaállítását." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2790,11 +2806,11 @@ msgstr "" "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép " "újraindítását." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztőknek)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2805,11 +2821,11 @@ msgstr "" "Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósítást, de problémákat tapasztalhat " "vele." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósítása (csak fejlesztőknek)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2824,11 +2840,11 @@ msgstr "" "de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósítások " "között választhat." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemk sorbaállítása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2836,7 +2852,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állítva a " "lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2844,22 +2860,22 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbírálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "A lejátszólista automatikus indítása annak betöltésekor." -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2867,88 +2883,88 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendő szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszőkkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Végtelenített lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, " "leállításig." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "A VLC folyamatosan elölről kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van " "jelölve." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elm ismétlése" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van " "kapcsolva." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállítás" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállítása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC médialejátszó" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Következő lejátszólista-elem" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Visszhang" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beálíltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2957,60 +2973,60 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3021,13 +3037,13 @@ msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." msgid "Next" msgstr "Következő" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista következő elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3036,13 +3052,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Előző" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista előző elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3054,445 +3070,445 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Állj" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Válassza ki a visszajátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Visszaléptetés" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Előreléptetés" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki az 1 perccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Előző DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Következő DVD cím kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Előző fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző." -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez az opció lehetővé teszi lejátszólista könyvjelzők meghatározását." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngésző előzményekben" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3500,11 +3516,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngésző előzményekben a visszafelé (előző média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Előre a böngésző előzményekben" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3512,130 +3528,130 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngésző előzményekben az előre (következő média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Választás az elérhető hangsávokból (nyelvekből)" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Választás az elérhető feliratokból" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kezelőfelület" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntető modult." -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Kezelőfelület mutatása" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelőfelület kiemelése az összes többi ablak elé" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Kezelőfelület elrejtése" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelőfelület elrejtése az összes többi ablak alá" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készítése" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása." -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "A videobemenet fényerejének beállítása" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3705,103 +3721,104 @@ msgstr "" "megadott ideig\n" " vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Átlapolások" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Sávbeállítások" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállításai" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Teljesítménybeállitások" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Kiírja a buffer méretét" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "főprogram" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "A VLC súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" @@ -3809,39 +3826,39 @@ msgstr "" "A VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " "kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "további lehetőségek súgójának kiírása" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra bőbeszédűségre a súgó megjelenítésekor" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhető modulok kilistázása" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállítások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatív konfigurációs fájl használata" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bővítmény gyorsítótárának visszaállítása" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiírása" @@ -4483,36 +4500,36 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Negyed" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Fél" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Eredeti" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Kétszeres" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Képarány" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5152,7 +5169,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow bemenet" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Lista frissítése" @@ -5160,21 +5177,6 @@ msgstr "Lista frissítése" msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " -"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5430,6 +5432,21 @@ msgstr "DVB bemenet v4l2 támogatással" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP felhasználóügynök" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " +"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD szög" @@ -5599,41 +5616,85 @@ msgstr "Bemenet fájlból" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " -"(ezredmásodpercben)." - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP felhasználó neve" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Felvétel könyvtár" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet." +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül." -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP jelszó" +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Időeltolás finomsága" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót." +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP fiók" +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Időeltolt könyvtár" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Időeltolás" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Módosíthatja az FTP adatfolyamok alapértelmezett gyorsítótárazási értékét " +"(ezredmásodpercben)." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP felhasználó neve" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt felhasználói nevet." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP jelszó" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Módosíthatja a kapcsolódáshoz használt jelszót." + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP fiók" #: modules/access/ftp.c:53 #, fuzzy @@ -5760,6 +5821,214 @@ msgstr "Mindig a maximális bitsebességgel rendelkező adatfolyamot válassza." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy adatfolyam kimenet" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Üres" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Fájltípus" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl " +"elérési útja." + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl " +"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " +"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam " +"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." + +#: modules/access_output/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/" +"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik " +"ilyen tanúsítvánnyal." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Adatfolyam neve" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Adatfolyam leírása" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 küldése" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " +"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " +"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Hozzáférési kimenet" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " +"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Élettartam (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Csomagok csoportosítása" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. " +"Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött csomagok számát, " +"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt " +"rendszereken." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Nyers írás" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül " +"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető " +"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5940,11 +6209,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Gyorsítótárazás időtartama (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6408,274 +6672,29 @@ msgstr "Sávhossz használata maximális egységként kereséskor?" msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." -msgstr "" -"Ha be van állítva, akkor a keresősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés " -"hossza." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "A kibővített VCD információk megjelenítése?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"A maximális információmennyiség megjelenítése az Adatfolyam és Média " -"Információk alatt. Megjeleníti például a lejátszásvezérlő navigációját." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Felvétel könyvtár" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Időeltolás finomsága" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Az időeltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Időeltolt könyvtár" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Az időeltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Időeltolás" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy adatfolyam kimenet" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Üres" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülírás helyett." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Fájltípus" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusítványfájl " -"elérési útja." - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl " -"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Az x509 PEM formátumú, hitelesítésszolgáltató által megbízhatónak " -"nyilvánított tanúsítvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam " -"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsítvánnyal." - -#: modules/access_output/http.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Az x509 PEM formátumú tanúsítványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/" -"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik " -"ilyen tanúsítvánnyal." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Adatfolyam neve" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendő neve az icecast kiszolgálón." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Adatfolyam leírása" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Az adatfolyam tartalmának leírása (bővebb információ a csatornáról)." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 küldése" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" -"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " -"Ez az opció lehetővé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " -"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Hozzáférési kimenet" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsítótárazási időtartam " -"módosítását teszi lehetővé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Élettartam (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "A kimenő adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetővé." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Csomagok csoportosítása" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"A csomagok küldhetőek egyesével a megfelelő időpontban, vagy csoportonként. " -"Ezzel az opcióval megadhatod az egy időpontban küldött csomagok számát, " -"ennek segítségével csökkenthető a terhelés a nagy mértékben terhelt " -"rendszereken." +msgstr "" +"Ha be van állítva, akkor a keresősáv hossza a sáv, nem pedig a bejegyzés " +"hossza." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Nyers írás" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "A kibővített VCD információk megjelenítése?" -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül " -"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehető " -"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minőségének javítása érdekében)." +"A maximális információmennyiség megjelenítése az Adatfolyam és Média " +"Információk alatt. Megjeleníti például a lejátszásvezérlő navigációját." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "A lejátszólista \"szerző\" mezőjében használandó formátum." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "A lejátszólista \"cím\" mezőjében használandó formátum." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7586,7 +7605,7 @@ msgstr "Dekódolás" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg chroma átalakítás" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" @@ -10614,7 +10633,11 @@ msgstr "Állományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -10699,7 +10722,9 @@ msgstr "Ablak" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 #, fuzzy @@ -11240,11 +11265,13 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Igen" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nem" @@ -11256,6 +11283,7 @@ msgstr "VLC - Vezérlő" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó" @@ -11371,8 +11399,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "További vezérlők" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Információ" @@ -11617,7 +11645,7 @@ msgstr "Beállítások..." msgid "Override parametters" msgstr "Kvantálási paraméter" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 @@ -11625,7 +11653,7 @@ msgstr "Kvantálási paraméter" msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11634,7 +11662,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Felirat kódolása" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Betűméret" @@ -11745,6 +11773,83 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bemeneti adatfolyam" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxerek" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Képsáv" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódolók" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Képkockák kihagyása" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B képkockák" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Adatfolyam" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Csomagok csoportosítása" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Lejátszás gyorsítása" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Lejátszólista mentése" @@ -11839,81 +11944,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "Üres mappa" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Haladó beállítások" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bemeneti adatfolyam" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxerek" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Képsáv" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekódolók" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Képkockák kihagyása" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "B képkockák" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Adatfolyam" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Csomagok csoportosítása" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Mintavételi frekvencia" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Lejátszás gyorsítása" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -13284,6 +13314,44 @@ msgstr "Meta-információk" msgid "QT interface" msgstr "Kezelőfelület" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Feliratok fájl" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Célállomás" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Sminkfájl megnyitása" @@ -13463,26 +13531,6 @@ msgstr "WinCE kezelőfelület modul" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE párbeszédszolgáltató" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Könyvjelző szerkesztése" @@ -13554,6 +13602,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "A bemenet megváltozott " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13607,13 +13675,6 @@ msgstr "Üzenetek mentése másként..." msgid "Advanced options..." msgstr "Haladó beállítások..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Haladó beállítások" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Beállítások:" @@ -14063,10 +14124,6 @@ msgstr "Fájlmentés" msgid "Subtitle options" msgstr "Feliratbeállítások" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Feliratok fájl" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -15193,6 +15250,10 @@ msgstr "Kimeneti fájl" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -15209,10 +15270,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17690,21 +17747,26 @@ msgstr "Teljesképernyős kép" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Teljesképernyős kép" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17712,44 +17774,44 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 #, fuzzy msgid "DirectX video output" msgstr "Teljesképernyős kép" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "Háttérkép" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0fefb3e76b..a7c8237726 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -17,19 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " -"legge.\n" -"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" -"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" -"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferenze di VLC" @@ -83,10 +70,11 @@ msgstr "interfaccia di rete" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -130,7 +118,7 @@ msgstr "Moduli d'uscita" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -141,10 +129,10 @@ msgstr "Varie" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opzioni Varie" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -258,7 +246,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" @@ -346,12 +334,13 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -379,7 +368,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -497,8 +486,8 @@ msgstr "Metainformazioni" msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autore" @@ -570,8 +559,21 @@ msgstr "Codifica" msgid "Codec Description" msgstr "Descrizione codifica" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"legge.\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" +"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -708,7 +710,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programma" @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Errore" msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programmi" @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" @@ -1624,7 +1626,8 @@ msgstr "" "la finestra video." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Cartella delle schermate video catturate" #: src/libvlc.h:313 @@ -1632,39 +1635,52 @@ msgstr "Cartella delle schermate video catturate" msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Formato schermate di cattura dei video" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Indentificatore schermo" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Taglia immagini a destra" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1680,82 +1696,82 @@ msgstr "" "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1765,11 +1781,11 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1777,29 +1793,29 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1807,11 +1823,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1819,22 +1835,22 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " "1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1843,11 +1859,11 @@ msgstr "" "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " "solitamente è 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1857,76 +1873,76 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Scelta canale audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Lingua lei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1934,82 +1950,82 @@ msgid "" msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Traccia Audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Interrompi Sorgente" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2020,7 +2036,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2033,11 +2049,11 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2045,21 +2061,21 @@ msgstr "" "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2068,32 +2084,32 @@ msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " "Display). Si può disabilitare qui." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Rendering del testo" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2102,11 +2118,11 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " "è stato specificato." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2124,11 +2140,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2136,11 +2152,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2148,11 +2164,11 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2160,15 +2176,15 @@ msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (per esempio D:)." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2176,15 +2192,15 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Lettore CD Audio" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2192,47 +2208,47 @@ msgstr "" "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Timeout connessione TCP in ms " -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2240,94 +2256,94 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "parola d'ordine SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2338,12 +2354,12 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2355,18 +2371,18 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2374,41 +2390,41 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2417,11 +2433,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2430,12 +2446,12 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2444,11 +2460,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2458,37 +2474,37 @@ msgstr "" "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei packetizer preferiti" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2497,11 +2513,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " "l'intervallo tra due annunci SAP successivi." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2520,12 +2536,12 @@ msgstr "" "processori.\n" " E' bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2534,22 +2550,22 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2557,11 +2573,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2569,33 +2585,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2603,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2611,11 +2627,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2623,33 +2639,33 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " "piu' veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2657,11 +2673,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2674,11 +2690,11 @@ msgstr "" "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " "perchè." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2688,93 +2704,93 @@ msgstr "" "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizza il numero dei threads" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " "dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " "nettamente il tempo di avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "File Logo" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2789,29 +2805,29 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2827,11 +2843,11 @@ msgstr "" "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2842,13 +2858,13 @@ msgstr "" "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " "rapida, ma puo' dare problemi." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " "sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2862,17 +2878,17 @@ msgstr "" "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " "rapida), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2880,112 +2896,112 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Riproduci file automaticamente" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Ripeti Tutto" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Ripete l'elemento corrente" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " "playlist." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento playlist successivo" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Riverbero" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2994,56 +3010,56 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto per eseguire" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3054,11 +3070,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3067,11 +3083,11 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3083,575 +3099,575 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Vai Avanti" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Uscita" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Navigazione: Conferma" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai al menu preferenze" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleziona titolo precedente" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleziona titolo successivo" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo precedente" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo successivo" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Abbassa il volume" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Blend" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3688,7 +3704,7 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3696,59 +3712,60 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "larghezza immagine schermo" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "pausa" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Impostazioni di codifica" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Preimpostati" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decoder" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3756,87 +3773,87 @@ msgstr "Decoder" msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Modalità di ridimensionamento" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opzioni Transcodifica" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" @@ -4478,35 +4495,35 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quarto" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Metà" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Dim. originale" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doppio" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5148,7 +5165,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Ingresso DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Aggiorna" @@ -5156,22 +5173,6 @@ msgstr "Aggiorna" msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "dvd" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5420,6 +5421,22 @@ msgstr "Ingresso DVB con supporto v4l2" msgid "HTTP server" msgstr "User name HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "dvd" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "Angolo DVD" @@ -5588,39 +5605,85 @@ msgstr "Ingresso FTP" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "File" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " -"Valore in millisecondi." +msgid "Record directory" +msgstr "Directory sorgente" -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "User name FTP" +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Posizione del logo" -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Password FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Scegliere file o directory" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Posizione del logo" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti FTP. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "User name FTP" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "Password FTP" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" +"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." #: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" @@ -5754,6 +5817,195 @@ msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Aggiungi al file" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita file" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Utente" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " +"trasmissione." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " +"trasmissione." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descrizione sessione" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Sorgente" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Modulo accesso uscita" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valore cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time To Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Raggruppa pacchetti" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per " +"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " +"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Scrittura diretta" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " +"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " +"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5933,11 +6185,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valore cache (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6409,260 +6656,32 @@ msgstr "" msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Directory sorgente" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posizione del logo" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Scegliere file o directory" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Posizione del logo" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Aggiungi al file" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Utente" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " -"trasmissione." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " -"trasmissione." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descrizione sessione" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Modulo accesso uscita" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per " -"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " -"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Scrittura diretta" - -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " -"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " -"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7572,7 +7591,7 @@ msgstr "Codifica CBR" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "conversione chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" @@ -10620,7 +10639,11 @@ msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -10704,7 +10727,9 @@ msgstr "Finestra" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -11236,11 +11261,13 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Byte" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "No" @@ -11252,6 +11279,7 @@ msgstr "Pannello - VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11368,8 +11396,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controlli supplementari" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Traduzione" @@ -11617,14 +11645,14 @@ msgstr "Impostazioni..." msgid "Override parametters" msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "FPS:" @@ -11633,7 +11661,7 @@ msgstr "FPS:" msgid "Subtitles encoding" msgstr "codifica testo sottotitoli" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" @@ -11744,6 +11772,83 @@ msgstr "URL SDP" msgid "Save File" msgstr "Registra File" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Opzioni Avanzate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Interrompi sorgente" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Numero demux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate massimo di codifica" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoder" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Frame B" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Frame B" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Trasmissione" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Raggruppa pacchetti" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Riproduci velocemente" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Registra Playlist..." @@ -11841,81 +11946,6 @@ msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opzioni Avanzate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Interrompi sorgente" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Numero demux" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decoder" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Frame B" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Frame B" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Trasmissione" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Campionamento" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Riproduci velocemente" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -13256,6 +13286,44 @@ msgstr "Metainformazioni" msgid "QT interface" msgstr "interfaccia Qt" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "File sottotitoli" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni Avanzate" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Amplificazione" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Ripeti" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Apri un file skin" @@ -13443,26 +13511,6 @@ msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Modifica segnalibro" @@ -13534,6 +13582,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "L'ingresso è cambiato " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13589,13 +13657,6 @@ msgstr "Salva Messaggi con Nome..." msgid "Advanced options..." msgstr "Opzioni Avanzate..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni Avanzate" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" @@ -14019,10 +14080,6 @@ msgstr "Registra file" msgid "Subtitle options" msgstr "Opzioni sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "File sottotitoli" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -15155,6 +15212,10 @@ msgstr "File in uscita" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AlitVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15171,10 +15232,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AlitVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17733,11 +17790,16 @@ msgstr "Uscita video ASCII art a colori" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Uscita video DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Utilizzare conversioni YUV->RGB hardware" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17745,11 +17807,11 @@ msgstr "" "Prova ad utilizzare l'accelerazione hardware per le conversioni YUV->RGB. " "Questa opzione non ha effetto quando si usa l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usa buffer video nella memoria del sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17762,11 +17824,11 @@ msgstr "" "conversioni YUV->RGB, per esempio). L'opzione non ha effetto quando si usa " "l'overlay." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usa buffer tripli per l'overlay" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17774,11 +17836,11 @@ msgstr "" "Prova ad utilizzare buffer tripli quando si usano gli overlay YUV. Il " "risultato è una migliore qualità video (niente sfarfallio)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nome della periferica schermo desiderata" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -17788,11 +17850,11 @@ msgstr "" "periferica Windows da utilizzare per la finestra video. Per esempio, \"\\\\." "\\DISPLAY1\" o \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Attiva modalità wallpaper " -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -17802,11 +17864,11 @@ msgstr "" "schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere " "un'altra immagine di sfondo." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Uscita video DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8537685841..719aad3280 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,19 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" -"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" -"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 設定" @@ -85,10 +72,11 @@ msgstr "VLC インターフェースの設定" msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットキー設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -129,7 +117,7 @@ msgstr "出力モジュール" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -140,10 +128,10 @@ msgstr "その他" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -256,7 +244,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ストリーム出力" @@ -348,12 +336,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -382,7 +371,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -501,8 +490,8 @@ msgstr "メタ情報" msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "作成者" @@ -575,8 +564,21 @@ msgstr "コーデック名デバイス名" msgid "Codec Description" msgstr "コーデック説明" +#: include/vlc/vlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n" +"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n" +"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "無効" @@ -714,7 +716,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "トラック %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "プログラム" @@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "エラー" msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "プログラム" @@ -1531,7 +1533,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "常に最前面" @@ -1588,7 +1590,8 @@ msgstr "" "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" #: src/libvlc.h:313 @@ -1596,38 +1599,51 @@ msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ" msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "ビデオスナップショットの形式" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "ビデオスナップショットの形式" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ビデオのスナップショットを取る" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "ビデオ縁取り" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1642,119 +1658,119 @@ msgstr "" "x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, " "1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV の高さを固定にする" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "モニターのピクセルアスペクト比" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "フレームを飛ばす" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "平均カウンターの参照クロック" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時刻同期" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1762,11 +1778,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1774,20 +1790,20 @@ msgstr "デフォルト" msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP ポート" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ネットワークインタフェースの MTU" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1796,74 +1812,74 @@ msgstr "" "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500" "です。" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1871,99 +1887,99 @@ msgid "" msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕言語" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "字幕トラック" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "開始!" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "ストリームの停止" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "ストリームのブックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1971,11 +1987,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制的な字幕の位置" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1983,63 +1999,63 @@ msgstr "" "このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて" "ください。" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "テキストレンダリング" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "字幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "字幕ファイルの自動検知" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2050,32 +2066,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "字幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD デバイス" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2084,233 +2100,233 @@ msgstr "" "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加" "することを忘れないでください。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD デバイス" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "オーディオ CD デバイス" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "強制的に IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "強制的に IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし" "て使用されます。" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "キャッシング値 (ms)" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "CDDB サーバー" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ユーザー名" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "準備されているエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "ストリーミング中の表示" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2319,11 +2335,11 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2332,12 +2348,12 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2346,75 +2362,75 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム" "が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリームの出力先の選択" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "コントロール SAP フロー" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2423,11 +2439,11 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2435,11 +2451,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用できます。" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2447,11 +2463,11 @@ msgstr "" "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを" "利用できます。" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2459,11 +2475,11 @@ msgstr "" "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン" "テージを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2471,11 +2487,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2484,11 +2500,11 @@ msgstr "" "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー" "ジを利用することができます。" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2496,17 +2512,17 @@ msgstr "" "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ" "を利用することができます。" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2514,34 +2530,34 @@ msgstr "" "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード" "ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2549,11 +2565,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "リアルタイム優先度を許可する" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2561,97 +2577,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "スレッドの最少数" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "モジュールの検索パス" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM 設定ファイル" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "プラグインキャッシュを使う" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "デーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "ファイル" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2660,29 +2676,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ひとつだけ実行を許可する" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "プロセスの優先度を増やす" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2692,11 +2708,11 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2707,11 +2723,11 @@ msgstr "" "し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能" "性があります。" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2724,120 +2740,120 @@ msgstr "" "る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選" "択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "ファイルの自動再生" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ファイルをランダムに再生" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "すべて繰り返す" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "現在の項目を繰り返す" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "再生と停止" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "常に最前面" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "リバーブ" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2846,56 +2862,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全画面化" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "一時停止のみ" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "再生のみ" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "再生に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "早送り" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "スロー" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2906,11 +2922,11 @@ msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択" msgid "Next" msgstr "次" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2919,11 +2935,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "前" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2935,587 +2951,587 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "最低を停止するホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "逆転再生" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "逆転再生" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "早送りに使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "転送" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "3 秒進むホットキーを選択する" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD メニューに移動する" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "前の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "次の DVD の題名を選択する" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "前の DVD チャプターを選択する" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "次のチャプターを選択" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "ボリュームを上げる" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "ボリュームを下げる" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "ミュートする" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "一時停止に使うホットキーを選択" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "字幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "再生一覧を開く" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "字幕トラックの選択" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ソースのアスペクト比" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "インターフェースを表示する" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "インタフェースを隠す(_H)" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "インタフェースウィンドウを隠す" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "ビデオのスナップショットを取る" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3566,142 +3582,143 @@ msgstr "" " vlc:pause 再生一覧項目の再生停止\n" " vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "ウィンドウのプロパティ" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "オーバーレイ" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "トラック設定" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "再生制御" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "デフォルトデバイス" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "ネットワーク設定" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Sock プロキシ" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "ホットキー" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "メインプログラム" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "バージョン情報を表示する" @@ -4357,34 +4374,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "リニア" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 半分" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 オリジナル" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 二倍" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "縁取り" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "アスペクト比" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4946,7 +4963,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow 入力" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "一覧の再描画" @@ -4954,22 +4971,6 @@ msgstr "一覧の再描画" msgid "Configure" msgstr "設定" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "追加" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5217,6 +5218,22 @@ msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP ユーザー名" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "追加" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD アングル" @@ -5373,45 +5390,90 @@ msgstr "FTP 入力" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP ユーザー名" +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリ" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." +msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP パスワード" - -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "垂直方向位置" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP アカウント" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリを選択する" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP ユーザー名" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP アカウント" + +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" #: modules/access/ftp.c:58 @@ -5531,6 +5593,183 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルに追加する" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "ストリーム名" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリーム MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" +"定します。" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "生存時間 (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5698,11 +5937,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6151,249 +6385,34 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "ソースディレクトリ" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "垂直方向位置" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "ディレクトリを選択する" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "タイムシフト" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ダミーストリーム出力" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "ダミー" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "ファイルに追加する" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "ファイルストリーム出力" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP ストリーム出力" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ストリーム名" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "コーデック説明" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "ストリーム MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指" -"定します。" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "生存時間 (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "グループパケット" +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ストリーム出力" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7284,7 +7303,7 @@ msgstr "出k-土中" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg クロマ変換" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "エンコード中" @@ -10248,7 +10267,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" @@ -10332,7 +10355,9 @@ msgstr "ウィンドウ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10864,11 +10889,13 @@ msgid "Error" msgstr "エラー" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "はい" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "なし" @@ -10881,6 +10908,7 @@ msgstr "コントロール" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC メディアプレイヤー" @@ -10998,8 +11026,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "リモート・コントロール" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "バージョン情報の印刷" @@ -11240,14 +11268,14 @@ msgstr "設定..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "ディレイ" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11256,7 +11284,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "字幕エンコンコード中" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" @@ -11371,6 +11399,83 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "ファイルの保存" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "ストリーム入力" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demuxモジュール" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "エンコードの最大ビットレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "デコーダ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "フレームを飛ばす" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "キーフレームを使用" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "すとリー民具" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "サンプルレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "早送り再生" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "再生一覧の保存..." @@ -11465,81 +11570,6 @@ msgstr "新規グループ名前を入力:" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "高度なオプション" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "ストリーム入力" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "demuxモジュール" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "エンコードの最大ビットレート" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "デコーダ" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "フレームを飛ばす" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "キーフレームを使用" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "すとリー民具" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "グループパケット" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "サンプルレート" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "早送り再生" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12808,6 +12838,44 @@ msgstr "メタ情報" msgid "QT interface" msgstr "Qtインタフェース・モジュール" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "なし" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "参照..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "字幕ファイル" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "高度なオプション" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "このアプリケーションについて" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "サンプルレート" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "グルジア語" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "スキンファイルを開く" @@ -12989,26 +13057,6 @@ msgstr "WinCE インターフェースモジュール" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE ダイアログ提供" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "ブックマーク編集" @@ -13077,6 +13125,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13133,13 +13201,6 @@ msgstr "メッセージ..." msgid "Advanced options..." msgstr "高度なオプション..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "高度なオプション" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "オプション:" @@ -13557,10 +13618,6 @@ msgstr "ファイルの保存" msgid "Subtitle options" msgstr "字幕オプション" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "字幕ファイル" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -14587,6 +14644,10 @@ msgstr "出力フォーマット" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14603,10 +14664,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX 拡張memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "MSN 題名書式文字列" @@ -17034,11 +17091,16 @@ msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX ビデオ出力" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17046,11 +17108,11 @@ msgstr "" "YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用" "する場合には何の効果もありません。" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17062,43 +17124,43 @@ msgstr "" "オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する" "場合には何の効果もありません。" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "壁紙モードを有効にする" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX ビデオ出力" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "壁紙" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index b0b08c5da6..b571d3db93 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:14+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -18,14 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პარამეტრები" @@ -75,10 +67,11 @@ msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პა msgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -119,7 +112,7 @@ msgstr "გასავალის მოდულები" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -129,10 +122,10 @@ msgstr "სხვადასხვა" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -240,7 +233,7 @@ msgstr "პარამეტრები აუდიო ვიდეო და msgid "General input settings. Use with care." msgstr "საერთო." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ნაკადის გასავალი" @@ -329,12 +322,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "ის ვიდეო ჩართ." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -363,7 +357,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "სერვისები დამატება -სკენ სია." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" @@ -471,8 +465,8 @@ msgstr "Meta-ინფორმაცია" msgid "Title" msgstr "სათაური" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "ავტორი" @@ -544,8 +538,16 @@ msgstr "კოდეკის სახელი" msgid "Codec Description" msgstr "კოდეკის აღწერილობა" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "გამორთე" @@ -684,7 +686,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "კვალი %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "პროგრამა" @@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "შეცდომები" msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნე" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "პროგრამები" @@ -1447,7 +1449,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" @@ -1497,44 +1499,58 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1543,118 +1559,118 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "წყარო" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1662,11 +1678,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1674,171 +1690,171 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP პორტი" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "უბანი TTL" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "აუდიო კვალი" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "ტიტრების კვალი" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენა" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "აუდიო კვალის ID" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ტიტრების კვალის ID" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "შესავალი" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "სანიშნეები სია a" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -1846,7 +1862,7 @@ msgid "" "{...}\"" msgstr "თქვენ a სია ის a დუიმი bytes byte" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1854,79 +1870,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ძალდატანება" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "ჩართვა" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 #, fuzzy msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "თქვენ." -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "ვიდეო ჩართ. ეკრანი დისპლეი." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "ტექსტი" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "ტექსტი ვიდეო a ტექსტი." -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "a ფაილი არა ის." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1937,472 +1953,472 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 #, fuzzy msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "ხედი a ფაილი დუიმი ფაილი არა დუიმი დირექტორია." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "ფაილი" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 #, fuzzy msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "ჩატვირთვა ფაილი ვის ფაილი." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD მოწყობილობა" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "ნაგულისხმევი DVD ფაილი -სკენ" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD მოწყობილობა" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 #, fuzzy msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "აუდიო" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 #, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო -სკენ a." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო -სკენ." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "ნაგულისხმევი ყველა." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "ნაგულისხმევი ყველა." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პაროლი" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "ავტორის მეტადატა" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტადატა" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "ჟანრის მეტადატა" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "საავტორო უფლებების მეტადატა" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "დისპლეი" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "დაკვრა." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ჩართვა ვიდეო" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "არჩევა ვიდეო -სკენ ჩართული." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "ჩართვა აუდიო" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "RTP" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "-სკენ CPU თქვენ ყველა ჩართული." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "ჩართე FPU სუპორტი" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "ის." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "მეხსიერება კოპია" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2410,11 +2426,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2422,99 +2438,99 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "მოდულები" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "a ის." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 #, fuzzy msgid "Run as daemon process" msgstr "გაშვება" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance" msgstr "დაუშვი" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2523,29 +2539,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "დაუშვი" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "დაუშვი" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2555,22 +2571,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2579,112 +2595,112 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "ყველას გამეორება" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "შემდეგი სია" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "ახალი" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2693,56 +2709,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "მხოლოდ დაკვრა" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2753,11 +2769,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "შემდეგი" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2766,11 +2782,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "წინა" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2782,590 +2798,590 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "საშუალო" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "საშუალო დუიმი წამი." -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "სიდიდე" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "დუიმი წამი." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ დუიმი DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მარცხენა" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მარჯვენა" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "გააქტიურება" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "არჩევა DVD" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "აუდიო" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "აუდიო" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დაკვრა სია 1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დაკვრა სია 2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დაკვრა სია 3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დაკვრა სია 4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დაკვრა სია 5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დაკვრა სია 6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დაკვრა სია 7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დაკვრა სია 8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დაკვრა სია 9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დაკვრა სია 10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "სია 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "სია 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "სია 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "სია 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "სია 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "სია 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "სია 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "სია 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "სია 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "სია 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "არჩევა გასაღები -სკენ სია." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სიის სანიშნე 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სიის სანიშნე 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სიის სანიშნე 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სიის სანიშნე 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სიის სანიშნე 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სიის სანიშნე 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სიის სანიშნე 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სიის სანიშნე 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სიის სანიშნე 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სიის სანიშნე 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Go back in browsing history" msgstr "გადასვლა დუიმი" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 #, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" msgstr "გადასვლა დუიმი" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "აუდიო" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "აუდიო." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "აუდიო" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "წყარო" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ვიდეო" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლაცია" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ყველა" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ყველა სხვა." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა." -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეო" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 #, fuzzy msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "a ვიდეო და -სკენ." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 #, fuzzy msgid "Record access filter start/stop." msgstr "შეჩერება." -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "გადიდება" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3402,141 +3418,142 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "სურათის გადაღება" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "კვალის პარამეტრები" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "გაშვება" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პარამეტრები" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პროქსი" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "დეკოდერები" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "შესავალი" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "სპეციალური მოდულები" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილაკები" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "სიდიდე" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "მთავარი პროგრამა" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" @@ -4219,34 +4236,34 @@ msgstr "ბობ (Bob)" msgid "Linear" msgstr "ლინეარული(Linear)" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 მეოთხედი" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ნახევარი" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ორიგინალი" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ორმაგი" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4778,7 +4795,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "სიის განახლება" @@ -4786,18 +4803,6 @@ msgstr "სიის განახლება" msgid "Configure" msgstr "კონფიგურირება" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5043,6 +5048,18 @@ msgstr "სუპორტი" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP სერვერი" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" @@ -5187,12 +5204,59 @@ msgstr "ფაილი" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "ფაილი" +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "დირექტორია" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "დირექტორია." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "სიდიდე ის -სკენ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "დირექტორია" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "დირექტორია -სკენ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "დირექტორია -სკენ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5322,13 +5386,195 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ფიქტიური" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "ფიქტიური" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "ფაილი" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "არა." + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "ნაკადი" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "ნაკადი აღწერა" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "დრო ვის TTL" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "დრო ვის ის." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "ჯგუფი" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "მარჯვენა თქვენ რიცხვი ის a." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +#, fuzzy +msgid "Raw write" +msgstr "დაუმუშავებელი" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "-სკენ -სკენ დუიმი -სკენ." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" @@ -5482,11 +5728,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5903,252 +6144,30 @@ msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "ანახე VCD?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "ანახე ის ნაკადი და ინფორმაცია." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "დირექტორია" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "დირექტორია." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "სიდიდე ის -სკენ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "დირექტორია" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -#, fuzzy -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "დირექტორია -სკენ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "დირექტორია -სკენ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ფიქტიური" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "ფიქტიური" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "ფაილი" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "მომხმარებლის სახელი" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "არა." - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ნაკადი" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "ნაკადი აღწერა" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "დრო ვის TTL" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "დრო ვის ის." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "ჯგუფი" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "მარჯვენა თქვენ რიცხვი ის a." +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "დაუმუშავებელი" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "ანახე VCD?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 #, fuzzy msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "-სკენ -სკენ დუიმი -სკენ." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "ანახე ის ნაკადი და ინფორმაცია." -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy @@ -7026,7 +7045,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" @@ -10045,7 +10064,11 @@ msgstr "გახსენი ყველა?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" @@ -10131,7 +10154,9 @@ msgstr "ფანჯარა" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10681,11 +10706,13 @@ msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "ნორმა" @@ -10697,6 +10724,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" @@ -10822,8 +10850,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" @@ -11075,14 +11103,14 @@ msgstr "პარამეტრები..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -11090,7 +11118,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" @@ -11205,6 +11233,84 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +#, fuzzy +msgid "Read at media" +msgstr "წაკითხული" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "შესავალი" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "ნაკადი" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "კადრები" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "კადრები" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "ნაკადი" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "ჯგუფი" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "bytes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "გაგზავნა" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "დაკვრა" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." @@ -11304,82 +11410,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "ცარიელი საქაღალდე" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -#, fuzzy -msgid "Read at media" -msgstr "წაკითხული" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "შესავალი" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "ნაკადი" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "კადრები" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "კადრები" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "ნაკადი" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "ჯგუფი" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -#, fuzzy -msgid "Sent bytes" -msgstr "bytes" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "გაგზავნა" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "დაკვრა" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 #, fuzzy @@ -12671,6 +12701,44 @@ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია" msgid "QT interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "ნორმა" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "მოძიება..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "ტიტრების ფაილი" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "დამატებითი ოფციები" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "გაძლიერება" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "გაგზავნა" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open a skin file" @@ -12845,26 +12913,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "სანიშნეს რედაქტირება" @@ -12936,6 +12984,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12991,13 +13059,6 @@ msgstr "შენახვა." msgid "Advanced options..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "დამატებითი ოფციები" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "ოფციები:" @@ -13432,10 +13493,6 @@ msgstr "ფაილის შენახვა" msgid "Subtitle options" msgstr "ტიტრები" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "ტიტრების ფაილი" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -14537,6 +14594,10 @@ msgstr "ფაილი" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "დუიმი ფაილი." +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14553,10 +14614,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 #, fuzzy msgid "MSN Title format string" @@ -17142,22 +17199,27 @@ msgstr "ფერი ვიდეო" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 #, fuzzy msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "-სკენ RGB ეფექტი." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17165,34 +17227,34 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 #, fuzzy msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "გამოყენება" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "ჩართვა რეჟიმი " -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 #, fuzzy msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " @@ -17200,11 +17262,11 @@ msgid "" "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "რეჟიმი -სკენ ვიდეო შენიშვნა დუიმი რეჟიმი და არა a." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 491dc5b89d..1b73fd054b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" @@ -16,19 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" -"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" -"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 설정" @@ -84,10 +71,11 @@ msgstr "네트워크·인터페이스" msgid "Hotkeys settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -132,7 +120,7 @@ msgstr "출력 방법" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -143,10 +131,10 @@ msgstr "그 외" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "그 외의 옵션" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -263,7 +251,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "스트림 출력" @@ -356,12 +344,13 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -389,7 +378,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -510,8 +499,8 @@ msgstr "버젼 정보의 인쇄" msgid "Title" msgstr "제목" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "작성자" @@ -584,8 +573,21 @@ msgstr "코덱명 디바이스명" msgid "Codec Description" msgstr "코덱 설명" +#: include/vlc/vlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n" +"당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n" +"COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "무효" @@ -724,7 +726,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "프로그램" @@ -804,7 +806,7 @@ msgstr "에러" msgid "Bookmark" msgstr "북마크" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "프로그램" @@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "항상 맨 앞면" @@ -1600,48 +1602,62 @@ msgstr "" "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. " #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" #: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" + +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "디스플레이명" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "비디오의 높이" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1656,122 +1672,122 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, " "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "키 프레임을 사용" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "코덱 설명" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1779,11 +1795,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1791,21 +1807,21 @@ msgstr "디폴트" msgid "Enable" msgstr "유효" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "포토 번호" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1814,45 +1830,45 @@ msgstr "" "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, " "통상 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1860,34 +1876,34 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "오디오 채널의 선택" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1895,12 +1911,12 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "오디오 채널의 선택" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1908,90 +1924,90 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "자막 트랙" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "출력 옵션" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "개시! " -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "스트림의 정지" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1999,12 +2015,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "자막의 위치" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 #, fuzzy msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " @@ -2013,65 +2029,65 @@ msgstr "" "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐" "주세요. " -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "다이렉트 렌더링" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "비디오 필터 모듈" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "자막의 선택" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2082,32 +2098,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "자막 파일을 사용" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD 디바이스" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2116,246 +2132,246 @@ msgstr "" "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 " "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD 디바이스" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "오디오 CD 디바이스" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. " -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "강제적으로 IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "강제로 IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. " -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "캐싱치 (ms)" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "서버 없음" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP 유저명" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP 패스워드" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "제작자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "아티스트 메타데이타" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "장르메타데이타" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "카피" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "설명 메타데이타" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "일자 메타데이타" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "스트림 출력의 복제" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2364,11 +2380,11 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지" "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2377,12 +2393,12 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2391,77 +2407,77 @@ msgstr "" "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉" "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "스트림의 출력처의 선택" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. " -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "컨트롤 SAP 플로우" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2470,11 +2486,11 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" "용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " @@ -2483,12 +2499,12 @@ msgstr "" "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " @@ -2497,11 +2513,11 @@ msgstr "" "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용" "할 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " @@ -2510,11 +2526,11 @@ msgstr "" "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테" "이지를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " @@ -2523,11 +2539,11 @@ msgstr "" "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2536,12 +2552,12 @@ msgstr "" "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지" "를 이용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " @@ -2550,17 +2566,17 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이" "용할 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "메모리코피모쥬르" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 #, fuzzy msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " @@ -2569,34 +2585,34 @@ msgstr "" "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트" "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. " -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2604,11 +2620,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2616,98 +2632,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "thread의 최소수" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "모듈의 검색 패스" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "파일" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2716,27 +2732,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2746,12 +2762,12 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 #, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2762,11 +2778,11 @@ msgstr "" "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생" "하는 가능성이 있습니다. " -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2780,123 +2796,123 @@ msgstr "" "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도" "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "파일의 자동 재생" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "파일을 랜덤에 재생" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. " -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "모두 반복한다" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니" "다. " -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "현재의 항목을 반복한다" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC 미디어 플레이어" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "항상 맨 앞면" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "리바브" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2905,62 +2921,62 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "전화면화" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시정지" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "일시정지만" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "재생만" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "빨리 감기" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2971,12 +2987,12 @@ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" msgid "Next" msgstr "다음" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2985,12 +3001,12 @@ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" msgid "Previous" msgstr "전" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3002,613 +3018,613 @@ msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택" msgid "Stop" msgstr "정지" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "역전 재생" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "전송" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "네비게이션(_N)" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "이전의 제목을 선택" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "파일의 선택" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "이전의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "다음의 Chapter를 선택" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "볼륨을 올린다" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "볼륨을 내린다" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "뮤트 한다" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "자막·디코더·모듈" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "플레이 재생목록를 연다" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "재생목록" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. " -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "자막 트랙의 선택" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "소스의 어스펙트비" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "그레이 스케일 비디오 출력" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "noninterplace화 모드" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "인터페이스 표시" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "브렌드" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "스트림을 안내한다" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3658,7 +3674,7 @@ msgstr "" " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n" " vlc:quit VLC 를 종료 \n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3666,60 +3682,61 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "디바이스의 프롭퍼티" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "자막" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "지연" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "오디오 인코더 설정" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "컨트롤" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "디폴트" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "디코드 모듈 설정" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL 메타데이타" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "디코더" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3727,89 +3744,89 @@ msgstr "디코더" msgid "Input" msgstr "입력" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "만곡 모드" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "플러그 인" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "스트림의 일시정지" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "메인 프로그램" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "고도의 옵션을 표시한다" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "현재의 항목을 반복한다" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" @@ -4495,35 +4512,35 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "리니어" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 1/4" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 반" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 오리지날" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 2배" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "인연 잡기" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "어스펙트비" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5094,7 +5111,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow 입력" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "일람의 재묘화" @@ -5102,22 +5119,6 @@ msgstr "일람의 재묘화" msgid "Configure" msgstr "설정" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5368,6 +5369,22 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 유저명" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "추가" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5527,43 +5544,89 @@ msgstr "FTP 입력" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "파일" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP 유저명" +msgid "Record directory" +msgstr "원본 디렉토리" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." +msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP 패스워드" - -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "수직 방향 위치" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "FTP 어카운트" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "소스의 어스펙트·레시오" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "수직 방향 위치" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP 유저명" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP 패스워드" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP 어카운트" + +#: modules/access/ftp.c:53 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " @@ -5686,6 +5749,189 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "더미 스트림 출력" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "파일을 연다" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "스트림의 출력처의 선택" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "유저명" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "패스워드" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "시간" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "스트림의 출력처의 선택" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "스트림" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "코덱 설명" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 " + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"손가락정합니다. " + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "생존 시간 (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 출력" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5857,11 +6103,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6315,255 +6556,33 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "원본 디렉토리" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "소스의 어스펙트·레시오" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "수직 방향 위치" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "더미 스트림 출력" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파일을 연다" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "유저명" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "스트림의 출력처의 선택" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "코덱 설명" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "오디오 출력 모듈 액세스" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"손가락정합니다. " - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "생존 시간 (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. " - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 출력" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7477,7 +7496,7 @@ msgstr "자막 엔콘코드중" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" @@ -10473,7 +10492,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -10557,7 +10580,9 @@ msgstr "윈도우" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -11089,11 +11114,13 @@ msgid "Error" msgstr "에러" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "블루스" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "없음" @@ -11106,6 +11133,7 @@ msgstr "컨트롤" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC 미디어 플레이어" @@ -11223,8 +11251,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "리모트·컨트롤" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "버젼 정보의 인쇄" @@ -11466,14 +11494,14 @@ msgstr "설정..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "지연" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11482,7 +11510,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "자막 엔콘코드중" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "font size" @@ -11600,6 +11628,84 @@ msgstr "SDP" msgid "Save File" msgstr "파일의 보존" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "고도의 옵션" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "스트림의 정지" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demux 모듈" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "encode의 최대 bit rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "디코더" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "키 프레임을 사용" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "키 프레임을 사용" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "스트림의 정지" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "빨리 감기 재생" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "플레이 재생목록를 보존..." @@ -11697,82 +11803,6 @@ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "고도의 옵션" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "스트림의 정지" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "demux 모듈" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "encode의 최대 bit rate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "디코더" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "키 프레임을 사용" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "키 프레임을 사용" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "스트림의 정지" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "그룹 패킷" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "샘플 레이트" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "빨리 감기 재생" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -13060,6 +13090,44 @@ msgstr "버젼 정보의 인쇄" msgid "QT interface" msgstr "Qt인터페이스·모듈" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "없음" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "브라우즈..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "자막 파일" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "고도의 옵션" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "이 어플리케이션에 대해" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "샘플 레이트" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "루프" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "스킨 파일을 연다" @@ -13238,26 +13306,6 @@ msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" @@ -13328,6 +13376,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13384,13 +13452,6 @@ msgstr "메세지..." msgid "Advanced options..." msgstr "고도의 옵션..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "고도의 옵션" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "옵션:" @@ -13807,10 +13868,6 @@ msgstr "파일의 보존" msgid "Subtitle options" msgstr "자막 옵션" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "자막 파일" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -14860,6 +14917,10 @@ msgstr "출력 포맷" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14877,10 +14938,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX 확장 memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17343,12 +17400,17 @@ msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX 비디오·모듈" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 #, fuzzy msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 #, fuzzy msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " @@ -17357,12 +17419,12 @@ msgstr "" "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 " "무슨 효과도 없습니다. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 #, fuzzy msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 #, fuzzy msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " @@ -17375,44 +17437,44 @@ msgstr "" "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 " "무슨 효과도 없습니다. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 #, fuzzy msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX 비디오·모듈" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "매우 작다" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 91c136500c..24701d4bfd 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -16,20 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" @@ -84,10 +70,11 @@ msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -129,7 +116,7 @@ msgstr "Uitvoer modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -140,10 +127,10 @@ msgstr "Overige" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -267,7 +254,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" @@ -371,12 +358,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -403,7 +391,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -523,8 +511,8 @@ msgstr "Metadata" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -596,8 +584,22 @@ msgstr "Naam codec" msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " +"wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " +"Public License;\n" +"Zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" @@ -735,7 +737,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programma" @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "Fout" msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programmas" @@ -1583,7 +1585,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" @@ -1640,7 +1642,8 @@ msgstr "" "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot bestandsmap" #: src/libvlc.h:313 @@ -1648,39 +1651,52 @@ msgstr "Video snapshot bestandsmap" msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video snapshot formaat" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop rechts" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1696,82 +1712,82 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1780,11 +1796,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1792,29 +1808,29 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1822,11 +1838,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1834,20 +1850,20 @@ msgstr "Standaard" msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1856,11 +1872,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1870,24 +1886,24 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 #, fuzzy msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -1896,59 +1912,59 @@ msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Standaard ondertitelingstaal" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1956,82 +1972,82 @@ msgid "" msgstr "" "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop Stream" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2042,7 +2058,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2053,11 +2069,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2065,21 +2081,21 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2088,32 +2104,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekst rendering" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2122,11 +2138,11 @@ msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2144,21 +2160,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2166,11 +2182,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2178,15 +2194,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2194,15 +2210,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2210,135 +2226,135 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2349,12 +2365,12 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2366,11 +2382,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2378,47 +2394,47 @@ msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2427,11 +2443,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2440,12 +2456,12 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2454,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2467,40 +2483,40 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2509,11 +2525,11 @@ msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2531,11 +2547,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Schakel FPU support in" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2543,11 +2559,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2555,11 +2571,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2567,11 +2583,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2579,11 +2595,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2591,11 +2607,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2603,11 +2619,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2615,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2623,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2636,32 +2652,32 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2669,11 +2685,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2684,11 +2700,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2698,92 +2714,92 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Log bestandsnaam" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2798,29 +2814,29 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2837,11 +2853,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2852,12 +2868,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2871,17 +2887,17 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2889,106 +2905,106 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Alles Herhalen" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media speler" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Volgende speellijst item" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "'Reverb' effect" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2997,56 +3013,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3057,13 +3073,13 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3072,13 +3088,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3090,434 +3106,434 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Stap Vooruit" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige titel" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3525,11 +3541,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3537,134 +3553,134 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace methode" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Verberg interface" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" # c-format -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3732,143 +3748,144 @@ msgstr "" " vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" " vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" @@ -4510,35 +4527,35 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "Kwart grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "Halve grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "Normale grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "Dubbele grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5139,7 +5156,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" @@ -5147,21 +5164,6 @@ msgstr "Ververs lijst" msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5409,6 +5411,21 @@ msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP gebruikersnaam" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD hoek" @@ -5575,39 +5592,86 @@ msgstr "FTP invoer" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +msgid "Record directory" +msgstr "Bronmap" -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Start positie" -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "FTP wachtwoord" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP wachtwoord" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." + +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" msgstr "FTP account" @@ -5738,6 +5802,185 @@ msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uitvoer methode" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5908,11 +6151,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Buffergrootte in ms" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6382,250 +6620,31 @@ msgstr "" msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Bronmap" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Start positie" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Start positie" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy stream uitvoer" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Voeg toe aan bestand" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" -"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " -"overschrijven." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream uitvoer" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Beschrijving sessie" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uitvoer methode" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Groepeer packets" - -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uitvoer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7524,7 +7543,7 @@ msgstr "CBR codering" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg chroma conversie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" @@ -10438,7 +10457,11 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -10522,7 +10545,9 @@ msgstr "Venster" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -11040,11 +11065,13 @@ msgid "Error" msgstr "Fout" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Blues" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Standaard" @@ -11056,6 +11083,7 @@ msgstr "VLC - Bedieningspaneel" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media speler" @@ -11172,8 +11200,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Uitgebreide opties" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Meer informatie" @@ -11421,14 +11449,14 @@ msgstr "Instellingen..." msgid "Override parametters" msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11437,7 +11465,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Lettertype grootte" @@ -11548,6 +11576,84 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Bewaar Bestand" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxers" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoders" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Frames overslaan" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Gebruik keyframes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Speel Sneller" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Bewaar Afspeellijst..." @@ -11645,82 +11751,6 @@ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Geavanceerde opties" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxers" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Maximale codering bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decoders" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Frames overslaan" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Gebruik keyframes" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Groepeer packets" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Speel Sneller" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12982,6 +13012,44 @@ msgstr "Metadata" msgid "QT interface" msgstr "Qt interface" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Standaard" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Blader..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Ondertitelingsbestand" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Versterking" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Herhaal Alles" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Open een skin bestand" @@ -13162,26 +13230,6 @@ msgstr "wxWindows interface module" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows dialoog voorziening" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Wijzig bladwijzer" @@ -13248,6 +13296,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13303,13 +13371,6 @@ msgstr "Bewaar berichten in bestand..." msgid "Advanced options..." msgstr "Geavanceerde opties..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opties:" @@ -13733,10 +13794,6 @@ msgstr "Bewaar bestand" msgid "Subtitle options" msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Ondertitelingsbestand" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -14798,6 +14855,10 @@ msgstr "Uitvoer naar bestand" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14814,10 +14875,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17293,11 +17350,16 @@ msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX video uitvoer" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Hardware YUV->RGB conversie" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17305,11 +17367,11 @@ msgstr "" "Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17321,11 +17383,11 @@ msgstr "" "dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen " "effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -17333,11 +17395,11 @@ msgstr "" "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " "in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Naam van gewenst beeldscherm" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -17347,11 +17409,11 @@ msgstr "" "beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Bureaubladachtergrond mode" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -17361,11 +17423,11 @@ msgstr "" "werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere " "achtergrond heeft." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video uitvoer" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Bureaubladachtergrond" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 4aea9faecd..920c267b5d 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n" "Last-Translator: laurent jonqueres \n" "Language-Team: Occitan\n" @@ -15,18 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preférencias VLC" @@ -81,10 +69,11 @@ msgstr "Paramètres intefàcia VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres acòrchas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -126,7 +115,7 @@ msgstr "Sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -137,10 +126,10 @@ msgstr "Divèrs" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres divèrses audio e modulis" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -256,7 +245,7 @@ msgstr "Paramètres per codificacion audio e video" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Paramètres generals d'intrada." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Sortida flus" @@ -345,12 +334,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -378,7 +368,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -491,8 +481,8 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "Titol" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -564,8 +554,20 @@ msgstr "Nom del codec" msgid "Codec Description" msgstr "Descripcion del codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desactivat" @@ -702,7 +704,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Camin %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -781,7 +783,7 @@ msgstr "Error" msgid "Bookmark" msgstr "Favorit" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programas" @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Totjorn davant" @@ -1511,44 +1513,58 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Repertòri per captura video" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Format de captura video" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de captura video" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1557,119 +1573,119 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista radio Shoutcast" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sautar cap al titol" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1677,11 +1693,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Defaut" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1689,178 +1705,178 @@ msgstr "Defaut" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Pòrt UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista jos-titols" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Lenga per l'audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenga dels jos-titols" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista jos-titols" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Arrestat" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1868,71 +1884,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Aparéncia del tèxte" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1943,448 +1959,448 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Fòrçar IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Fòrçar IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Sortida flus" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2392,11 +2408,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2404,96 +2420,96 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Sautar cap al titol" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2502,27 +2518,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2532,22 +2548,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2556,111 +2572,111 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Tot repetir" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Legir e arrestar" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Lector media VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Fichièr seguent" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Totjorn davant" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2669,56 +2685,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Plen ecran" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Legir/Pausar" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Sonque legir" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mai viste" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2729,11 +2745,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Seguent" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2742,11 +2758,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2758,534 +2774,534 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Arrèst" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Capitol seguent" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Interfàcia Extra" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Interfàcia Extra" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3322,139 +3338,140 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Proprietats Fenèstra" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Jostitols" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres Pista" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres Ret" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4096,34 +4113,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quart" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Mitat" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doble" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4671,7 +4688,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Dintrada DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Actualisar" @@ -4679,19 +4696,6 @@ msgstr "Actualisar" msgid "Configure" msgstr "Config." -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr " ..." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -4924,6 +4928,19 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr " ..." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5060,12 +5077,53 @@ msgstr "Causir la dintrada" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichièr" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 #, fuzzy msgid "" @@ -5200,12 +5258,184 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr " ..." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Flus" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descripcion" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Access output" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr " ..." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "..." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr " ..." #: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" @@ -5358,11 +5588,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -5763,248 +5988,42 @@ msgstr "" msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flus" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descripcion" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Access output" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr " ..." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "..." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6815,7 +6834,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -9545,7 +9564,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -9629,7 +9652,9 @@ msgstr "Finèstra" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10131,11 +10156,13 @@ msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Òc" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "" @@ -10146,6 +10173,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Lector media VLC" @@ -10259,8 +10287,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mai d'Opcions" @@ -10493,14 +10521,14 @@ msgstr "Paramètres..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -10508,7 +10536,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "" @@ -10615,6 +10643,79 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "Salvar fichièr" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Mai d'Opcions" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Inuktitut" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Desseparar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Sortida flus" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Sautar cap al titol" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Mai viste" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -10704,77 +10805,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Mai d'Opcions" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Inuktitut" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Desseparar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Sortida flus" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Sautar cap al titol" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Mai viste" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -11988,6 +12018,43 @@ msgstr "Mai d'Opcions" msgid "QT interface" msgstr "Interfàcia XOSD" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "De" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navegar..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Mai d'Opcions" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Sortida flus" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Georgian" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Dobrir fiquièr pèl" @@ -12149,26 +12216,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -12237,6 +12284,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12290,13 +12357,6 @@ msgstr "Salvar messatges coma..." msgid "Advanced options..." msgstr "Mai d'Opcions..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Mai d'Opcions" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" @@ -12701,10 +12761,6 @@ msgstr "" msgid "Subtitle options" msgstr "Opcions Jostitols" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -13676,6 +13732,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -13692,10 +13752,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -15956,21 +16012,26 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Sortida video DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -15978,43 +16039,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Activar mòde fons de pagina" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Sortida video DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Fons de pagina" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3ab602a9ee..16938d6122 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n" -"Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n" -"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" -"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferências do VLC" @@ -82,10 +70,11 @@ msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -130,7 +119,7 @@ msgstr "Métodos de saída" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -141,10 +130,10 @@ msgstr "Variados" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opções Variadas" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -267,7 +256,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "stream de saída" @@ -360,12 +349,13 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -393,7 +383,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -516,8 +506,8 @@ msgstr "Alvo de destino:" msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -590,8 +580,20 @@ msgstr "Nome do Codec" msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n" +"Você poderá redistribuí-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n" +"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" +"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -729,7 +731,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Programa" @@ -809,7 +811,7 @@ msgstr "Erro" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programa" @@ -1593,7 +1595,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" @@ -1652,8 +1654,9 @@ msgstr "" "janela de vídeo." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" #: src/libvlc.h:313 #, fuzzy @@ -1661,40 +1664,53 @@ msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" + +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Altura do vídeo" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1710,83 +1726,83 @@ msgstr "" "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a " "retangularidade do pixel." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -1797,11 +1813,11 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1809,29 +1825,29 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1839,11 +1855,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1851,22 +1867,22 @@ msgstr "Padrão" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Porta" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1875,11 +1891,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1889,68 +1905,68 @@ msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saída" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1959,12 +1975,12 @@ msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -1972,62 +1988,62 @@ msgid "" msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opções de saída" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar!" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Stream" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2035,29 +2051,29 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -2071,12 +2087,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2084,21 +2100,21 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2107,44 +2123,44 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderização direta" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2155,32 +2171,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2189,15 +2205,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2205,15 +2221,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2221,47 +2237,47 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "servidor CDDB" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2269,95 +2285,95 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Senha FTP" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2367,12 +2383,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2383,11 +2399,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2395,7 +2411,7 @@ msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2403,44 +2419,44 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saída." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplicar stream de saída" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2449,11 +2465,11 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2462,12 +2478,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2476,12 +2492,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -2492,59 +2508,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saída" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2553,12 +2569,12 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2567,11 +2583,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2579,11 +2595,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2591,11 +2607,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2603,11 +2619,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2615,11 +2631,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2627,11 +2643,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2639,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2647,11 +2663,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2659,33 +2675,33 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2693,11 +2709,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2709,11 +2725,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -2724,90 +2740,90 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Opções Comuns" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nome do arq. Logo" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2822,29 +2838,29 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2862,11 +2878,11 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2878,12 +2894,12 @@ msgstr "" "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " "alguns problemas com ela." -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2897,17 +2913,17 @@ msgstr "" "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -2916,111 +2932,111 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repetir Tudo" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberação" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3029,56 +3045,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3089,13 +3105,13 @@ msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3104,13 +3120,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3122,445 +3138,445 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Passo Adiante" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai para o menu de preferências" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleciona título anterior" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo anterior" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -3569,11 +3585,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -3582,135 +3598,135 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Combinar" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3758,7 +3774,7 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3766,60 +3782,61 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "atraso" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Configurações de módulos decodificadores" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3827,89 +3844,89 @@ msgstr "Decodificadores" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" @@ -4606,35 +4623,35 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporção de Aspecto" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5275,7 +5292,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar a lista" @@ -5283,21 +5300,6 @@ msgstr "Atualizar a lista" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5552,6 +5554,21 @@ msgstr "Módulo de entrada DVB com suporte a v4l2" msgid "HTTP server" msgstr "Nome de uruário HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5718,48 +5735,95 @@ msgstr "Entrada FTP" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este " -"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nome de usuário FTP" +msgid "Record directory" +msgstr "Diretório fonte" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." +msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Senha FTP" - -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Posição de início" -#: modules/access/ftp.c:52 -msgid "FTP account" -msgstr "Conta FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." - +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Posição de início" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este " +"valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nome de usuário FTP" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "Senha FTP" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." + +#: modules/access/ftp.c:52 +msgid "FTP account" +msgstr "Conta FTP" + +#: modules/access/ftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." + #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP input" msgstr "Entrada FTP" @@ -5880,6 +5944,194 @@ msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Stream de saída simulado" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Abre um arquivo" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Stream de arquivo de saída" + +#: modules/access_output/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário FTP" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Senha FTP" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Tempo" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Stream Http de saída" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "stream" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descrição do Codec" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Módulo de acesso de saída" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor de cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tempo De Vida (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Copiar packetizer" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Stream UDP de saída" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -6052,11 +6304,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de placa Codificadora de MPEG (com drivers ivtv)" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor de cache (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6522,263 +6769,35 @@ msgstr "" "tocamos por faixas." #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostrar a GUI extendida" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Diretório fonte" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posição de início" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Posição de início" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Stream de saída simulado" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Abre um arquivo" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Stream de arquivo de saída" - -#: modules/access_output/http.c:60 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário FTP" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha FTP" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." - -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Tempo" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Stream Http de saída" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "stream" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descrição do Codec" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Módulo de acesso de saída" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tempo De Vida (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Copiar packetizer" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Stream UDP de saída" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7705,7 +7724,7 @@ msgstr "Codificação das legendas" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "conversão de chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" @@ -10656,7 +10675,11 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -10740,7 +10763,9 @@ msgstr "janela" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -11265,11 +11290,13 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Blues" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Não" @@ -11281,6 +11308,7 @@ msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11397,8 +11425,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Interface &Extendida" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "imprimir informações de versão" @@ -11641,7 +11669,7 @@ msgstr "Configurações..." msgid "Override parametters" msgstr "Número de faixas" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 @@ -11649,7 +11677,7 @@ msgstr "Número de faixas" msgid "Delay" msgstr "atraso" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -11658,7 +11686,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" @@ -11772,6 +11800,84 @@ msgstr "UDP" msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Parar Stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Número do demux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Taxa de Bits Máxima" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decodificadores" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Blues" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Blues" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Copiar packetizer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa de Amostra:" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Tocar mais rápido" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." @@ -11869,82 +11975,6 @@ msgstr "Entre um nome para o novo grupo:" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Parar Stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Número do demux" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Taxa de Bits Máxima" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodificadores" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Blues" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Blues" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -#, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Copiar packetizer" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Taxa de Amostra:" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Tocar mais rápido" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -13234,6 +13264,44 @@ msgstr "Alvo de destino:" msgid "QT interface" msgstr "Interface Qt" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norm" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Navegar..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Arquivo de legendas" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Amplificação" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Taxa de Amostra:" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Alemão" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Abrir arquivo skin" @@ -13420,26 +13488,6 @@ msgstr "Módulo de interface wxWindows" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" @@ -13507,6 +13555,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13563,13 +13631,6 @@ msgstr "Salvar mensagens como..." msgid "Advanced options..." msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções Avançadas" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 #, fuzzy msgid "Options:" @@ -14000,10 +14061,6 @@ msgstr "Salvar arquivo" msgid "Subtitle options" msgstr "Opções das legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Arquivo de legendas" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -15077,6 +15134,10 @@ msgstr "Arquivo de saída" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "memcpy AltiVec" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "memcpy libc" @@ -15093,10 +15154,6 @@ msgstr "memcpy 3D Now!" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "memcpy MMX EXT" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "memcpy AltiVec" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -17627,11 +17684,16 @@ msgstr "Saída de vídeo ASCII art colorido" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Saída de vídeo DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -17639,11 +17701,11 @@ msgstr "" "Tenta usar a aceleração por hardware para conversões YUV->RGB. Esta opção " "não tem nenhum efeito quando usando overlays." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -17655,11 +17717,11 @@ msgstr "" "maior por hardware (como redimensionando ou fazendo conversões YUV->RGB). " "Esta opção não tem nenhum efeito quando usando overlays." -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Usar buffering triplo para overlays" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 #, fuzzy msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " @@ -17668,33 +17730,33 @@ msgstr "" "Tenta usar o buffering triplo ao usar YUV overlay. Isto resulta em uma " "qualidade de vídeo muito maior. " -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Nome do dispotifivo de display desejado" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Saída de vídeo DirectX" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "Menor" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 54c8564efd..1114aa3ae8 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" "Last-Translator: Circo Radu Sorin \n" "Language-Team: \n" @@ -16,19 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferinte VLC" @@ -83,10 +70,11 @@ msgstr "Setari pentru interfata VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -128,7 +116,7 @@ msgstr "Module de iesire" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -139,10 +127,10 @@ msgstr "Diferite" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diferite setari audio si module" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -266,7 +254,7 @@ msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de iesire" @@ -377,12 +365,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -416,7 +405,7 @@ msgstr "" "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " "elemente in lista de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -541,8 +530,8 @@ msgstr "Meta-informatie" msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -614,8 +603,21 @@ msgstr "Nume Codor" msgid "Codec Description" msgstr "Descriere Codor" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" +"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " +"GNU;\n" +"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Dezactiveaza" @@ -753,7 +755,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programe" @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Intotdeauna deasupra" @@ -1671,7 +1673,8 @@ msgstr "" "distorsionati fereastra video." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantanee video" #: src/libvlc.h:313 @@ -1681,39 +1684,52 @@ msgstr "" "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " "stocate." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Formatul instantaneului video" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formatul instantaneului video" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Ia instantaneu video" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Setari video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1729,76 +1745,76 @@ msgstr "" "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " "pixelilor." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Sarire cadre" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sarire cadre" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare tacuta" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1807,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1817,11 +1833,11 @@ msgstr "" "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " "de subtitrari." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1829,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " "setati aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1842,18 +1858,18 @@ msgstr "" "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " "sursele in timp real." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1861,11 +1877,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1873,21 +1889,21 @@ msgstr "Implicit" msgid "Enable" msgstr "Activeaza" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfetei de retea." -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1896,11 +1912,11 @@ msgstr "" "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " "Ethernet este in mod uzual 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1910,26 +1926,26 @@ msgstr "" "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " "iesire." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa interfetei de retea" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -1939,7 +1955,7 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -1951,35 +1967,35 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Pista Audio" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " "la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Alege limba audio" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -1988,12 +2004,12 @@ msgstr "" "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " "sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Alege limba subtitrarii" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2002,60 +2018,60 @@ msgstr "" "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista Audio" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista Subtitrari" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " "la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetarea intrarii" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Lista de intrari" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2064,11 +2080,11 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " "virgula, de intrari care vor fi concatenate." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Introdu sclav " -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2078,11 +2094,11 @@ msgstr "" "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " "este experimentala, nefiin suportate toate formatele." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2093,7 +2109,7 @@ msgstr "" "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" "deplasamentul-in-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2106,11 +2122,11 @@ msgstr "" "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " "subimagini." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2118,21 +2134,21 @@ msgstr "" "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2141,32 +2157,32 @@ msgstr "" "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Desenarea textului" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulul filtre subimagini" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2175,11 +2191,11 @@ msgstr "" "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " "fisier." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2197,11 +2213,11 @@ msgstr "" "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2209,11 +2225,11 @@ msgstr "" "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " "in directorul curent." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloseste fisier subtitrare" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2221,11 +2237,11 @@ msgstr "" "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " "gaseste nici un fisier cu subtitrare." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2233,15 +2249,15 @@ msgstr "" "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2249,15 +2265,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " "dupa o unitate CD-ROM potrivita." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2265,45 +2281,45 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Forteaza IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Forteaza IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2312,93 +2328,93 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " "conexiuneala serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "Parola SOCKS " -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " "serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titlu metadata" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata autor" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artist" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata gen" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata copyright" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata descriere" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata data" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata URl" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2409,12 +2425,12 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2426,11 +2442,11 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2438,7 +2454,7 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " "conform prioritatii. " -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2446,11 +2462,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " "subsistemul pentru fluxul de iesiere." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2461,28 +2477,28 @@ msgstr "" "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activeaza fluxare" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activeaza iesire de flux video" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2491,11 +2507,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2504,12 +2520,12 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2518,11 +2534,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2532,53 +2548,53 @@ msgstr "" "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " "nu e specificat)" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2587,11 +2603,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activeaza suport FPU" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2599,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " "profita de ea." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2611,11 +2627,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " "de ele." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activeaza suport 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2623,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2635,11 +2651,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activeaza suport CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2647,11 +2663,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " "de ele." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2659,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2671,7 +2687,7 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2679,11 +2695,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " "daca stiti sigur ce faceti." -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Module copiere memorie" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2691,32 +2707,32 @@ msgstr "" "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Modul acces" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Modul filtru acces" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Modul demultiplexare" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2724,11 +2740,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate timp-real" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2739,11 +2755,11 @@ msgstr "" "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2753,94 +2769,94 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de cautare a modulelor" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " "cauta module." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fisier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " "imbunatati timpul de pornire pentru VLC." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Ruleaza ca proces demon" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Activeaza filtru bucla" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2855,29 +2871,29 @@ msgstr "" "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mareste prioritatea procesului" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2894,22 +2910,22 @@ msgstr "" "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " "necesita resetare." -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2923,17 +2939,17 @@ msgstr "" "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2941,21 +2957,21 @@ msgstr "" "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2963,86 +2979,86 @@ msgstr "" "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reda fisierele aleator continuu" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " "intrerupere." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Repeta toate" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " "atunci activati aceasta optiune." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Repeta elementul curent" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " "lista de redare la nesfarsit." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Reda si opreste" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "lista de redare" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " "\"hotkes\"" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3051,57 +3067,57 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran intreg" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Reda/Pauza" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauza" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mai incet" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -3112,12 +3128,12 @@ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" msgid "Next" msgstr "Urmatorul" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -3126,11 +3142,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3142,578 +3158,578 @@ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Pozitie" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Parasire" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Deplasare in sus" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Deplasare in jos" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Deplasare la stanga" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Deplasare la dreapta" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " "meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Activeaza" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titlu Anterior" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Urmatorul capitol" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Volum sus" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Volum jos" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Inatrziere subtitrare sus" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Intarziere subtitrare jos" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Intarziere audio sus" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Intarziere audio jos" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Parcurge pista audio" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Iesire video gradient gri" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Extra module interfata" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Arata interfata" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Adauga interfata" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ia instantaneu video" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Inregistrare" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Marire" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Marire" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3782,102 +3798,103 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Proprietati fereastra" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrari" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Suprapuneri" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Setari pista" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Echipamente implicite" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Setari retea" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Optiuni performanta" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Taste speciale" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" @@ -3885,40 +3902,40 @@ msgstr "" "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " "cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "foloseste fisier config alternativ" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "tipareste informatia legata de versiune" @@ -4560,35 +4577,35 @@ msgstr "Bob" msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Sfert" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Jumatate" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dublu" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -5227,7 +5244,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Intrare DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Reimprospateaza lista" @@ -5235,21 +5252,6 @@ msgstr "Reimprospateaza lista" msgid "Configure" msgstr "Configureaza" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" @@ -5488,6 +5490,21 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "Nume utilizator HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " +"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5631,41 +5648,87 @@ msgstr "Intrare FTP" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fisier" -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Director pentru inregistrare" + +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." - -#: modules/access/ftp.c:46 -msgid "FTP user name" -msgstr "Nume utilizator FTP" +"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " -"conexiune." +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Deplasare timp" -#: modules/access/ftp.c:49 -msgid "FTP password" -msgstr "Parola FTP" +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directorul de instantanee video" -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Deplasare timp" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " +"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." + +#: modules/access/ftp.c:46 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nume utilizator FTP" + +#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru " +"conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:49 +msgid "FTP password" +msgstr "Parola FTP" + +#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune." + +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" msgstr "Cont FTP" @@ -5799,6 +5862,202 @@ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Iesire de flux falsa" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " +"fluxului." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" +"SSL" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." + +#: modules/access_output/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux iesire HTTp" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Flux" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Iesirea de iesire" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " +"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Grup pachete" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " +"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " +"incarcarii in sistemele foarte incarcate." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux iesire UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" @@ -5972,11 +6231,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" @@ -6421,267 +6675,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: modules/access_output/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: modules/access_output/http.c:64 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#: modules/access_output/http.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flux" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7533,7 +7552,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -10326,7 +10345,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -10410,7 +10433,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10916,11 +10941,13 @@ msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Persana" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Norma" @@ -10932,6 +10959,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -11047,8 +11075,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "lista selectie extinsa" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Meta-informatie" @@ -11283,14 +11311,14 @@ msgstr "" msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -11298,7 +11326,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "" @@ -11405,6 +11433,82 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Meta-informatie" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Lista de intrari" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexoare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate local maxim" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decodoare" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Sarire cadre" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Activeaza filtru bucla" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Grup pachete" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Esantionare ritm" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -11496,80 +11600,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Meta-informatie" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Lista de intrari" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexoare" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodoare" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Sarire cadre" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Activeaza filtru bucla" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Grup pachete" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Esantionare ritm" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12796,6 +12826,44 @@ msgstr "Meta-informatie" msgid "QT interface" msgstr "Arata interfata" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Burmese" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Aliniere subtitrari" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Esantionare ritm" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Georgiana" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" @@ -12957,26 +13025,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -13042,6 +13090,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -13095,13 +13163,6 @@ msgstr "" msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "" @@ -13500,10 +13561,6 @@ msgstr "" msgid "Subtitle options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -14492,6 +14549,10 @@ msgstr "Fisier iesire" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14508,10 +14569,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -16858,21 +16915,26 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Iesire audio DirectX" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16880,43 +16942,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b159fc7ab2..079475ec9e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 16:57+0000\n" "Last-Translator: Pavlov Konstantin \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -19,20 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной " -"законодательством.\n" -"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной " -"Лицензии GNU;\n" -"подробнее смотрите в файле COPYING. \n" -"Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Настройки VLC" @@ -82,10 +68,11 @@ msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -126,7 +113,7 @@ msgstr "Модули вывода" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -136,10 +123,10 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Различные настройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -254,7 +241,7 @@ msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, зв msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Основные настройки ввода. Будьте осторожны." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Вывод потока" @@ -363,12 +350,13 @@ msgstr "Видео по требованию" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-реализация видео по требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -400,7 +388,7 @@ msgstr "" "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список " "воспроизведения." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -515,8 +503,8 @@ msgstr "Мета-данные" msgid "Title" msgstr "Название" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -588,8 +576,22 @@ msgstr "Название кодека" msgid "Codec Description" msgstr "Описание кодека" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной " +"законодательством.\n" +"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной " +"Лицензии GNU;\n" +"подробнее смотрите в файле COPYING. \n" +"Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -726,7 +728,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Программа" @@ -804,7 +806,7 @@ msgstr "Ошибки" msgid "Bookmark" msgstr "В закладки" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Программы" @@ -1551,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод это встроенная в Вашу видеокарту способность выводить " "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию." -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Поверх всех окон" @@ -1608,34 +1610,48 @@ msgstr "" "видео." #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог снятых стоп-кадров" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Позволяет указать каталог для сохранения стоп-кадров." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Формат стоп-кадра" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат стоп-кадра" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана." -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1643,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание исходного видеопотока. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 " "и т.д), выражающие соотношение сторон видео." -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Исходное соотношение сторон" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1662,32 +1678,32 @@ msgstr "" "выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, " "1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Циклически изменять соотношение сторон исходного потока" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Исправлять высоту HDTV" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1698,11 +1714,11 @@ msgstr "" "том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем " "все 1088 линий." -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1713,11 +1729,11 @@ msgstr "" "возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались " "верными." -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1725,11 +1741,11 @@ msgstr "" "Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощности." -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1737,18 +1753,18 @@ msgstr "" "Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Тихая синхронизация" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1757,11 +1773,11 @@ msgstr "" "Эти опции озволяют Вам изменить настройки подсистемы ввода, такие как " "устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референсный счетчик" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1769,11 +1785,11 @@ msgstr "" "При использовании ввода с PVR (или очень несинхронизированного источника), " "стоит установить значение 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Синхронизация часов" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1782,11 +1798,11 @@ msgstr "" "реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто " "прерывается." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Сетевая синхронизация" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1794,8 +1810,8 @@ msgstr "" "Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные " "настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1803,11 +1819,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1815,19 +1831,19 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию выбирается 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU сетевого интерфейса" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1835,11 +1851,11 @@ msgstr "" "Максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой " "интерфейс. На Ethernet -- обычно 1500." -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит прыжков (TTL)" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1849,21 +1865,21 @@ msgstr "" "пакетов multicast, отсылаемых модулями вывода потока (0 = использовать " "значение по-умолчанию в операционной системе)." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Интерфейс вывода multicast IPv6" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Интерфейс вывода multicast IPv4" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -1871,7 +1887,7 @@ msgstr "" "Интерфейс IPv4 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr "" "если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток " "DVB)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -1890,27 +1906,27 @@ msgstr "" "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Звуковая дорожка" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка субтитров" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Язык звука" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1918,11 +1934,11 @@ msgstr "" "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (отделенные " "запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Язык субтитров" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -1930,51 +1946,51 @@ msgstr "" "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (отделенные запятыми " "двух- или трехбуквенные коды стран)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "ID звуковой дорожки" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID дорожки субтитров" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Номер ID субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Повторения потока ввода" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Время начала" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Время остановки" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Входной список" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1982,11 +1998,11 @@ msgstr "" "Здесь можно задать отделенный запятыми список потоков ввода, которые будут " "обьединены после стандартного." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально!)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1996,11 +2012,11 @@ msgstr "" "особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте " "список ввода с элементами, разделенными символом '#'." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Список закладок для потока" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2010,7 +2026,7 @@ msgstr "" "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2022,11 +2038,11 @@ msgstr "" "настройки в разделе \"Фильтры подкартинок\". Также можно задать множество " "дополнительных настроек данных модулей." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию субтитров" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2034,43 +2050,43 @@ msgstr "" "Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. " "Попробуйте разные позиции." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Включить модуль \"деталей изображения\"" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полностью отключить обработку \"подкартинок\"." -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Отрисовка текста" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Модуль фильтров \"деталей изображения\"" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2079,11 +2095,11 @@ msgstr "" "некоторые изображения или текст над видеопотоком (например, лого, " "дополнительный текст...)." -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Автоматически определять файлы субтитров" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2091,11 +2107,11 @@ msgstr "" "Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано (основано " "на имени файла фильма)." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Неопределенность определения файлов субтитров" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2113,11 +2129,11 @@ msgstr "" "3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n" "4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Пути автоопределения файла субтитров" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2125,11 +2141,11 @@ msgstr "" "Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих " "каталогах." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Использовать файл субтитров" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2137,11 +2153,11 @@ msgstr "" "Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если " "автоопределение не срабатывает." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Устройство DVD" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2149,15 +2165,15 @@ msgstr "" "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о " "двоеточии после имени диска (к примеру, D:)." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Устройство VCD" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2165,15 +2181,15 @@ msgstr "" "Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Устройство Audio CD" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2181,39 +2197,39 @@ msgstr "" "Устройство Audio CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут " "ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Устройство Audio CD для использования по умолчанию." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Использовать только IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Использовать только IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Таймаут TCP-соединения" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). " -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS сервер" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2221,89 +2237,89 @@ msgstr "" "SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. " "Будет использовано для всех TCP-соединений." -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "Имя пользователя SOCKS" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS " "прокси." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "Пароль SOCKS" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Пароль, который будет использован при подсоединении к SOCKS прокси." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Метаданные названия" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Мета-данные автора" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Мета-данные \"артиста\"" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Мета-данные стиля" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Мета-данные авторских прав" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Мета-данные описания" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Мета-данные даты" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "Мета-данные URL" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для потока ввода." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2314,11 +2330,11 @@ msgstr "" "изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших " "потоков." -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Список предпочитаемых декодеров" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2330,18 +2346,18 @@ msgstr "" "изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших " "потоков." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их " "приоритета." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2349,120 +2365,120 @@ msgstr "" "Эти настройки позволяют Вам задать общие настройки для подсистемы вывода " "потока." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Включить вывод видеопотока" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Включить вывод аудиопотока" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Включить вывод субтитров" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Не пересоздавать поток вывода" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Модуль интеграции" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2470,11 +2486,11 @@ msgstr "" "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \r\n" " центрального процессора. Не стоит отключать что-либо." -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2482,22 +2498,22 @@ msgstr "" "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может " "его использовать." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Включить поддержку MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Включить поддержку 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2505,11 +2521,11 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Включить поддержку MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2517,33 +2533,33 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Включить поддержку SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Включить поддержку SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Включить поддержку AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2551,48 +2567,48 @@ msgstr "" "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их " "использовать." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Модуль доступа" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Модуль фильтрации доступа" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2600,11 +2616,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2612,94 +2628,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Минимизировать число потоков" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную статистику." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Писать журнал в файл" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2708,27 +2724,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2738,22 +2754,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2762,17 +2778,17 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2780,97 +2796,97 @@ msgstr "" "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них " "могут быть отвергнуты в диалоговом окне списка воспроизведения." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиска служб" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Всегда беспорядочно воспроизводить файлы" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Когда включено, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Повторить всё" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий элемент" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторять данный пункт списка воспроизведения." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Воспроизвести и остановить" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Клиент VideoLAN" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Поверх всех окон" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Эхо" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2879,56 +2895,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Пауза" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Только воспроизвести" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2939,11 +2955,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2952,11 +2968,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2968,537 +2984,537 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий скачок назад" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный скачок назад" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий скачок вперед" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "Длительность длинного скачка" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Выберите горячую клавишу для передвижения переключателя вправо в меню DVD." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к меню DVD" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к меню DVD" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий заголовок DVD" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего заголовка DVD" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать следующий заголовок DVD" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего заголовка DVD" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать следующую главу DVD" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите быструю клавишу для выбора следующей главы DVD" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите клавишу для выключения звука." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку субтитров" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите клавишу для увеличения задержки субтитров." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку субтитров" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите клавишу для уменьшения задержки субтитров." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите клавишу для увеличения задержки звука." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите клавишу для уменьшения задержки звука." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Установить закладку 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Установить закладку 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Установить закладку 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Установить закладку 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Установить закладку 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Установить закладку 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Установить закладку 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Установить закладку 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Установить закладку 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Установить закладку списка 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Выберите клавишу для добавления закладки на этот список воспроизведения" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Позволяет задать закладки списка воспроизведения." -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Повторять аудио дорожку" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Повторять дорожку субтитров" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Циклически проигрывать доступные дорожки субтитров." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Циклически изменять соотношение сторон исходного потока" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Циклически применять предопределенный список соотношений сторон исходного " "потока." -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "Циклически обрезать видео" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Циклически применять режимы деинтерлейсинга" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Циклически применять предустановленные режимы деинтерлейсинга" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейс" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейс" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами." -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр видео" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Записать" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Масштаб" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3535,139 +3551,140 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Настройки окна" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Элементы изображения" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Настройки дорожки" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Управление воспроизведением" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Устройства по умолчанию" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Настройки сети" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Настройки производительности" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры скачков" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "показать помощь по дополнительным настройкам" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очищает текущий кэш расширений" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4309,34 +4326,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Четверть" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Половина" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Оригинал" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Двойной" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Соотношение сторон" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4870,7 +4887,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Источник DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" @@ -4878,18 +4895,6 @@ msgstr "Обновить список" msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5121,6 +5126,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "Сервер HTTP" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5253,12 +5270,56 @@ msgstr "Ввод из файла" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Файл" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Каталог для записи" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Каталог, где будет расположена запись." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Крупность разбиения сдвига времени" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени потоки." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Папка снятых стоп-кадров" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Сдвиг времени" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5395,7 +5456,179 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Добавлять к файлу" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/access_output/http.c:60 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Воспроизвести поток" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Следующий файл" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Имя потока" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Описание потока" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Вещать в MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Вывод в формате icecast." + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "\"Время жизни\" (TTL) исходящего потока." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Вывод потока UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5553,11 +5786,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5962,245 +6190,36 @@ msgstr "Использовать Управление воспроизведен #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Каталог для записи" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Каталог, где будет расположена запись." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Крупность разбиения сдвига времени" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени потоки." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Папка снятых стоп-кадров" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Сдвиг времени" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Остановить поток" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Добавлять к файлу" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Остановить поток" - -#: modules/access_output/http.c:60 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Воспроизвести поток" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Следующий файл" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Остановить поток" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Имя потока" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Описание потока" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Вещать в MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Вывод в формате icecast." - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "\"Время жизни\" (TTL) исходящего потока." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Вывод потока UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -7053,7 +7072,7 @@ msgstr "Декодирование" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" @@ -9903,7 +9922,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -9988,7 +10011,9 @@ msgstr "Окно" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10519,11 +10544,13 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Воспр." #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Пауза" @@ -10535,6 +10562,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 #, fuzzy msgid "VLC media player" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -10660,8 +10688,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Следующий файл" @@ -10903,14 +10931,14 @@ msgstr "Настройки..." msgid "Override parametters" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Задержка" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -10919,7 +10947,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Следующий файл" @@ -11036,6 +11064,81 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Расширенные настройки" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Исходящий поток" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Сепараторы" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Пропускать кадры" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Воспроизвести поток" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Вещание (поток)" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Частота дискретизации" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Воспроизводить быстрее" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Сохранить список воспроизведения..." @@ -11130,79 +11233,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Расширенные настройки" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Исходящий поток" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Сепараторы" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Пропускать кадры" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Воспроизвести поток" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Вещание (поток)" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Частота дискретизации" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Воспроизводить быстрее" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12549,6 +12579,44 @@ msgstr "Мета-данные" msgid "QT interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Стандарт" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Обзор..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Файл субтитров" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Расширенные настройки" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Адресат" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Частота дискретизации" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Имя пользователя" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open a skin file" @@ -12723,26 +12791,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Редактировать закладку" @@ -12810,6 +12858,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12864,13 +12932,6 @@ msgstr "Сохранить сообщения как..." msgid "Advanced options..." msgstr "Расширенные настройки..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Расширенные настройки" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Настройки:" @@ -13282,10 +13343,6 @@ msgstr "Сохранить файл" msgid "Subtitle options" msgstr "Настройки субтитров" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Файл субтитров" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -14371,6 +14428,10 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14387,10 +14448,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -16842,21 +16899,26 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Остановить поток" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16864,44 +16926,44 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 #, fuzzy msgid "DirectX video output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index afd7528820..19070590cd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" -"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" -"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" @@ -77,10 +65,11 @@ msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -121,7 +110,7 @@ msgstr "Utmatningsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -131,10 +120,10 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -251,7 +240,7 @@ msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" @@ -346,12 +335,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -383,7 +373,7 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" @@ -497,8 +487,8 @@ msgstr "Meta-information" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" @@ -570,8 +560,20 @@ msgstr "Kodarens namn" msgid "Codec Description" msgstr "Beskrivning av kodare" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" @@ -708,7 +710,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spår %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "Fel" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Program" @@ -1521,7 +1523,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" @@ -1569,45 +1571,59 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Format på videoskärmbilder" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format på videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källbildformat" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1616,32 +1632,32 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Växla källbildformat" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1652,42 +1668,42 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1696,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1706,11 +1722,11 @@ msgstr "" "inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för " "nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1718,11 +1734,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1731,18 +1747,18 @@ msgstr "" "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1750,11 +1766,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1762,31 +1778,31 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1796,62 +1812,62 @@ msgstr "" "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Ljudspår" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertextspår" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "Ljudspråk" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -1859,11 +1875,11 @@ msgstr "" "Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående " "av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "Undertextsspråk" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -1871,54 +1887,54 @@ msgstr "" "Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod " "bestående av två eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "Ljudspår-id" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Spår-id för undertext" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)." -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsupprepningar" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -1926,29 +1942,29 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1956,61 +1972,61 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderering" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2018,11 +2034,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat på filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2033,11 +2049,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2045,11 +2061,11 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte " "hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2057,11 +2073,11 @@ msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " "inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2069,15 +2085,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte " "kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2085,15 +2101,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. " -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2101,39 +2117,39 @@ msgstr "" "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer " "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda." -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2141,360 +2157,360 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista på föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista på föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Håll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista på föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Åtkomstmodul" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Åtkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2502,11 +2518,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillåt realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2514,94 +2530,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimera antalet trådar" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2610,29 +2626,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillåt endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2642,22 +2658,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2666,27 +2682,27 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2694,11 +2710,11 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2706,79 +2722,79 @@ msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Repetera alla" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetera aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Mediaspelaren VLC" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Nästa objekt i spellistan" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverb" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2787,56 +2803,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Långsammare" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2847,12 +2863,12 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2861,13 +2877,13 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2879,535 +2895,535 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medellångt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "Långt hopp bakåt" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt." -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medellångt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "Långt hopp framåt" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt." -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "Medellång hopplängd" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "Lång hopplängd" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lång hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregående dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertextfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertext." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertextfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på undertext." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellista bokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellista bokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellista bokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellista bokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellista bokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellista bokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellista bokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellista bokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellista bokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellista bokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspår" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspår" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspår." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildformat" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Spela in" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3444,141 +3460,142 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertext" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "Spårinställningar" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" @@ -4220,34 +4237,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Kvarts" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Halv" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dubbel" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Bildformat" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4781,7 +4798,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" @@ -4789,18 +4806,6 @@ msgstr "Uppdatera lista" msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5040,6 +5045,18 @@ msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-server" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "Dvd-vinkel" @@ -5172,12 +5189,53 @@ msgstr "Filinmatning" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "Inspelningskatalog" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5307,14 +5365,186 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Tillgänglihets utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" msgstr "Enhet" #: modules/access/pvr.c:53 @@ -5463,11 +5693,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5858,248 +6083,42 @@ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning." #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Använd uppspelningskontroll?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "Inspelningskatalog" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Använd uppspelningskontroll?" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6924,7 +6943,7 @@ msgstr "Avkodar" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" @@ -9673,7 +9692,11 @@ msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -9757,7 +9780,9 @@ msgstr "Fönster" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10261,11 +10286,13 @@ msgid "Error" msgstr "Fel" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "&Ja" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "&Nej" @@ -10277,6 +10304,7 @@ msgstr "VLC - Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Mediaspelaren VLC" @@ -10390,8 +10418,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Utökade kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -10624,14 +10652,14 @@ msgstr "Inställningar..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "bilder/sek" @@ -10639,7 +10667,7 @@ msgstr "bilder/sek" msgid "Subtitles encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -10744,6 +10772,73 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Spara fil" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Avancerad information" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bithastighet för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bithastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Spara spellista..." @@ -10834,71 +10929,6 @@ msgstr "Ange nodnamn" msgid "Empty Folder" msgstr "Tom mapp" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerad information" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bithastighet för inmatning" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Strömmens bithastighet" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodade block" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Visade bildrutor" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "Förlorade bildrutor" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "Skickade paket" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Skickade byte" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Sändhastighet" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "Spelade buffertar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Förlorade buffertar" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12133,6 +12163,44 @@ msgstr "Få ströminformation" msgid "QT interface" msgstr "Göm andra" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Från" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Undertextfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Förstärkning" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Inloggning" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" @@ -12303,26 +12371,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Redigera bokmärke" @@ -12390,6 +12438,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Inmatning har ändrats " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Ström och mediainfo" @@ -12442,13 +12510,6 @@ msgstr "Spara meddelanden som..." msgid "Advanced options..." msgstr "Avancerade alternativ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade alternativ" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" @@ -12842,10 +12903,6 @@ msgstr "Spara fil" msgid "Subtitle options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Undertextfil" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Alternativ" @@ -13825,6 +13882,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -13841,10 +13902,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -16152,21 +16209,26 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "Videoutmatning i gråskala" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16174,32 +16236,32 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Namn på önskad visningsenhet" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -16209,11 +16271,11 @@ msgstr "" "Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och " "skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Skrivbordsbakgrund" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 40726d1c26..b3ba1bd7f8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n" "Last-Translator: xLeopar \n" "Language-Team: Turkish\n" @@ -15,19 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" -"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " -"dağıtabilirsiniz;\n" -"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC tercihleri" @@ -82,10 +69,11 @@ msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Kestirme tuş ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -127,7 +115,7 @@ msgstr "Çıktı modülleri" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -138,10 +126,10 @@ msgstr "Çeşitli" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -264,7 +252,7 @@ msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Akış çıktısı" @@ -352,12 +340,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -384,7 +373,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -497,8 +486,8 @@ msgstr "Üst-veri" msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Yazar" @@ -570,8 +559,21 @@ msgstr "Codec İsmi" msgid "Codec Description" msgstr "Codec Açıklama" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n" +"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " +"dağıtabilirsiniz;\n" +"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" +"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Devredışı" @@ -709,7 +711,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "İz %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "Program" @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "Hata" msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "Programlar" @@ -1467,7 +1469,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" @@ -1515,46 +1517,60 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video enstantane klasörü" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Video enstantane formatı" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video enstantane formatı" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videodan enstantane çek" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Resim kırpma" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1563,120 +1579,120 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "Ses senkron" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Saat senkronizasyonu" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Ağ senkronizasyonu" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1684,11 +1700,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1696,183 +1712,183 @@ msgstr "Varsayılan" msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Ağ arayüz adresi" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Ses İzi" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Ses dilini seçiniz" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Altyazı dilini seçiniz" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Ses İzi" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Doğrudan menüden başla" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Akış Durdur" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "Girdi listesi" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1880,72 +1896,72 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Altresimler" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Metin gösterimi" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1956,448 +1972,448 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "Altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD aygıtı" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "Ses CDsi aygıtı" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kullan" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kullan" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "Başlık üstverisi" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "URL üstverisi" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Tüm ES akışları etkin" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "Akarken ekranda göster" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "Video akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Ses akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Ses akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "Akış çıktısını açık tut" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "Erişim çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP akışını denetle" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU desteği etkin" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX desteği etkin" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE desteği etkin" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 desteği etkin" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU AltiVec desteği etkin" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "Bellek kopyalama modülü" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "Erişim modülü" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "Erişim süzgeci modülü" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "Ayırıcı modülü" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2405,11 +2421,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2417,95 +2433,95 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliğini ayarla" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "Modül arama yolu" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Eklenti arabelleği kullan" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Başlığa Git" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2514,29 +2530,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "İşlemin önceliğini artır" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2546,22 +2562,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2570,112 +2586,112 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "Tümünü tekrarla" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medya oynatıcısı" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Sonraki liste ögesi" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Yankı" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2684,56 +2700,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "Sadece duraklat" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "Sadece oynat" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Hızlı" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Yavaş" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2744,11 +2760,11 @@ msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin" msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2757,11 +2773,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2773,558 +2789,558 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Geriye doğru git" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Geriye doğru git" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "İleriye Sar" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "Aşağıya git" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "Sağa git" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD menülerini kullan" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Önceki başlığı seç" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Sonraki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Önceki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sonraki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "Ses seviyesi artır" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "Ses seviyesi azalt" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 oynat" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 oynat" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 oynat" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 oynat" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 oynat" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 oynat" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 oynat" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 oynat" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 oynat" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 oynat" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 ayarla" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 ayarla" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 ayarla" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 ayarla" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 ayarla" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 ayarla" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 ayarla" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 ayarla" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 ayarla" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 ayarla" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gezintide geriye git" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gezintide ileriye git" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Gri video çıktısı" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "WinCE arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "WinCE arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videodan enstantane çek" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3361,140 +3377,141 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Enstantane" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "Altresimler" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "İz ayarları" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "Oynatma kontrolü" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "Üstveri" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Girdi" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "Performans seçenekleri" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "Kestirme tuşlar" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "ana program" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "gelismis secenekler icin help goster" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4137,35 +4154,35 @@ msgstr "Titrek" msgid "Linear" msgstr "Lineer" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Çeyrek" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Yarı" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Orijinal" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 İki kat" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "En-boy Oranı" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4702,7 +4719,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow girdisi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "Listeyi yenile" @@ -4710,18 +4727,6 @@ msgstr "Listeyi yenile" msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -4960,6 +4965,18 @@ msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP kullanıcı adı" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" @@ -5096,12 +5113,56 @@ msgstr "Sahte girdi" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Dosya" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video enstantane klasörü" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "Zaman kaydırma" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5234,9 +5295,180 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Boş akış çıktısı" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Boş/Aptal" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Dosyaya ekle" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Dosya akış çıktısı" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP akış çıktısı" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Akış" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Açıklama" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Akış" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Erişim çıktısı" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Arabellek değeri (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Paketleri grupla" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP akış çıktısı" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" @@ -5394,11 +5626,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek değeri (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5802,237 +6029,29 @@ msgstr "" msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Boş akış çıktısı" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Boş/Aptal" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Akış" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Açıklama" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Akış" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Erişim çıktısı" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Paketleri grupla" - -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6856,7 +6875,7 @@ msgstr "Kod çözme" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kodlama" @@ -9652,7 +9671,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -9736,7 +9759,9 @@ msgstr "Pencere" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10249,11 +10274,13 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Byte" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Norm" @@ -10265,6 +10292,7 @@ msgstr "VLC - Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medya oynatıcısı" @@ -10381,8 +10409,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Genişletilmiş denetimler" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Dönüşümler" @@ -10620,14 +10648,14 @@ msgstr "Ayarlar..." msgid "Override parametters" msgstr "Kuantalayıcı parametresi" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 #, fuzzy msgid "FPS" msgstr "PS" @@ -10636,7 +10664,7 @@ msgstr "PS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Altyazı kod çözme" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "Yazıtipi boyutu" @@ -10745,6 +10773,83 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Dosya Kaydet" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout akışı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Ayırıcılar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimum yerel bit oranı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Kod çözücüler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Kareleri atla" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B çerçeveleri" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Paketleri grupla" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Hızlı oynat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "Listeyi Kaydet..." @@ -10839,81 +10944,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout akışı" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Ayırıcılar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Kod çözücüler" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Kareleri atla" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "B çerçeveleri" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Paketleri grupla" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Örnekleme oranı" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Hızlı oynat" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12146,6 +12176,44 @@ msgstr "Üst-veri" msgid "QT interface" msgstr "Qt arayüzü" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norm" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Gözat..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Altyazı dosyası" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "Gelişmiş seçenekler" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Altyazı hizalama" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Georgian" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç" @@ -12324,26 +12392,6 @@ msgstr "WinCE arayüz modülü" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Yer imlerini düzenle" @@ -12412,6 +12460,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Girdi değişti " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12467,13 +12535,6 @@ msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..." msgid "Advanced options..." msgstr "Gelişmiş seçenekler..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "Gelişmiş seçenekler" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" @@ -12881,10 +12942,6 @@ msgstr "Kayıt dosyası" msgid "Subtitle options" msgstr "Altyazı seçenekleri" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Altyazı dosyası" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -13878,6 +13935,10 @@ msgstr "Çıktı dosyası" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -13894,10 +13955,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -16201,21 +16258,26 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX ses çıktısı" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16223,43 +16285,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Duvarkağıdı modu etkin" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Duvarkağıdı" diff --git a/po/vlc.pot b/po/vlc.pot index 21924803f4..d9d66fab79 100644 --- a/po/vlc.pot +++ b/po/vlc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,14 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "" @@ -72,10 +64,11 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -116,7 +109,7 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -126,10 +119,10 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -234,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -320,12 +313,13 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -352,7 +346,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -459,8 +453,8 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "" @@ -532,8 +526,16 @@ msgstr "" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" @@ -670,7 +672,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "" @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "" @@ -1409,7 +1411,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "" @@ -1456,44 +1458,56 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1502,117 +1516,117 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1620,11 +1634,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1632,175 +1646,175 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1808,70 +1822,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1882,446 +1896,446 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2329,11 +2343,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2341,94 +2355,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2437,27 +2451,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2467,22 +2481,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2491,108 +2505,108 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2601,56 +2615,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2661,11 +2675,11 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2674,11 +2688,11 @@ msgstr "" msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2690,530 +2704,530 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3250,139 +3264,140 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4024,34 +4039,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4576,7 +4591,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "" @@ -4584,18 +4599,6 @@ msgstr "" msgid "Configure" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -4827,6 +4830,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -4959,12 +4974,53 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5094,22 +5150,189 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:56 @@ -5250,11 +5473,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5630,255 +5848,54 @@ msgstr "" msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6682,7 +6699,7 @@ msgstr "" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -9384,7 +9401,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -9468,7 +9489,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -9964,10 +9987,12 @@ msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 msgid "Yes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "" @@ -9978,6 +10003,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -10091,8 +10117,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "" @@ -10322,14 +10348,14 @@ msgstr "" msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -10337,7 +10363,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "" @@ -10442,6 +10468,73 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -10528,71 +10621,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -11796,6 +11824,39 @@ msgstr "" msgid "QT interface" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +msgid "Justification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +msgid "Send bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +msgid "Login" +msgstr "" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" @@ -11957,26 +12018,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -12041,6 +12082,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -12090,13 +12151,6 @@ msgstr "" msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "" @@ -12481,10 +12535,6 @@ msgstr "" msgid "Subtitle options" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "" @@ -13439,6 +13489,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -13455,10 +13509,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -15685,21 +15735,25 @@ msgstr "" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -15707,43 +15761,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bebb7d841e..77388694d1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" @@ -18,18 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n" -"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n" -"\n" -"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 选项" @@ -78,10 +66,11 @@ msgstr "控制界面设置" msgid "Hotkeys settings" msgstr "热键设置" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -122,7 +111,7 @@ msgstr "输出模块" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音频输出模块的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -132,10 +121,10 @@ msgstr "杂项" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模块及音频杂项设置" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -246,7 +235,7 @@ msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "一般输入设置,请注意。" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串流输出" @@ -332,12 +321,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -364,7 +354,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -475,8 +465,8 @@ msgstr "元信息" msgid "Title" msgstr "标题" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "作者" @@ -548,8 +538,20 @@ msgstr "编码器名称" msgid "Codec Description" msgstr "编码器描述" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"本程序在适用法律允许范围内绝对没有任何保证。您可以在 GNU 通用\n" +"公开许可协议下重新发布本软件,具体情况请参看 COPYING 文件。\n" +"\n" +"本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "关闭" @@ -686,7 +688,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "音轨 %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "程序" @@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "错误" msgid "Bookmark" msgstr "书签" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "程序" @@ -1444,7 +1446,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "永远在最上层" @@ -1492,44 +1494,58 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "视频快照目录" #: src/libvlc.h:313 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "允许你指定视频快照的存放目录" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "视频快照格式" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "视频快照格式" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "显示视频快照预览" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 msgid "Video cropping" msgstr "视频修整" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "源比率" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1538,118 +1554,118 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "循环源纵横比" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "固定 HDTV 高度" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "监视器像素纵横比" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "跳过帧" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 msgid "Drop late frames" msgstr "丢弃晚的帧" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "静音同步" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "时钟参考平均计数器" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000." -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "时钟同步" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "网络同步化" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1657,11 +1673,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1669,157 +1685,157 @@ msgstr "默认" msgid "Enable" msgstr "启动" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "UDP 端口" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "网络接口的MTU" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop 限制 (TTL)" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 多播输出接口" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 多播输出接口地址" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "音轨" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕轨" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 msgid "Audio language" msgstr "音频语言" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 msgid "Subtitle language" msgstr "字幕语言" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 msgid "Audio track ID" msgstr "音轨 ID" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "要使用的音频轨道的 ID" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitles track ID" msgstr "字幕轨 ID" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "要使用的字幕轨道的 ID" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "输入重复" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "相同的输入将要被重复的时间" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stop time" msgstr "停止时间" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "输入清单" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "从输入(试验性的)" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1828,18 +1844,18 @@ msgstr "" "允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号" "分隔的列表." -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串流书签清单" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1847,70 +1863,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Force subtitle position" msgstr "强制字幕位置" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "启用子画面" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "您可以完全禁用子画面处理。" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "画面上显示(OSD)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Text rendering module" msgstr "字体渲染模块" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "子画面过滤器模块" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自动侦测字幕档" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕自动侦测模糊化" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1927,97 +1943,97 @@ msgstr "" "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n" "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕自动侦测路径" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用字幕文件" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD装置" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "默认的 DVD 设备" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD 设备" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "默认的 VCD 设备" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "音乐 CD 设备" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "默认的音乐 CD 设备" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "强制使用 IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "强制使用 IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP连接超时时间" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS服务器" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2025,329 +2041,329 @@ msgstr "" "要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连" "接。" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者名称" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密码" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "标题数据" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "作者元数据" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "艺术家元数据" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "流派元数据" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "版权元数据" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "描述元数据" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "日期元数据" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "网址元数据" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 msgid "Preferred decoders list" msgstr "偏好的解码器清单" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "偏好的编码器清单" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项." -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 msgid "Default stream output chain" msgstr "默认串流输出链" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "打开串流所有 ES" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "串流时显示" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "串流时在本地播放该串流。" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "启动视频串流输出" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "启动音频串流输出" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "启动 SPU 串流输出" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "持续开启串流输出" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "偏好的封包器清单" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "多任务模块" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "存取输出模块" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAP流量" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP 通告间隔" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 msgid "Enable FPU support" msgstr "启用 FPU 支持" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "启用 CPU MMX 支持" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "启用 CPU SSE 支持" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "启用 CPU SSE2 支持" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "启用 CPU AltiVec 支持" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "内存复制模块" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "存取模块" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2356,21 +2372,21 @@ msgstr "" "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您" "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Access filter module" msgstr "存取过滤器模块" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "解多任务模块" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2378,11 +2394,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "允许实时优先权" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2390,94 +2406,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "调整 VLC 优先权" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最小线程数量" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "模块搜寻路径" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM设置档" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外挂缓存" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "收集统计信息" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "收集杂项统计。" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常驻程序执行" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常驻程序执行VLC" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Log to file" msgstr "记录到文件" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "记录到 syslog" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "只允许一个实例运行" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2486,29 +2502,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "提高程序优先权" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2518,22 +2534,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2542,111 +2558,111 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "自动预解释文件" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "服务探索模块" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "永远随机播放文件" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 msgid "Repeat all" msgstr "重复播放全部" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 msgid "Repeat current item" msgstr "重复播放目前项目" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "播放和停止" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒体播放程序" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一个播放列表项目" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2655,56 +2671,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全屏幕" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "选择热键以切换全屏幕状态" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "选择热键以切换暂停状态" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "仅暂停" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "选择热键以暂停" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "仅播放" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "选择热键以播放" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "加快" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "选择热键以快速回放" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "选择热键以慢速回放" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2715,11 +2731,11 @@ msgstr "选择热键以慢速回放" msgid "Next" msgstr "下一项" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2728,11 +2744,11 @@ msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目" msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2744,532 +2760,532 @@ msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "选择热键以停止回放" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "选择热键以显示位置" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "向后跳一很小的段" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "选择向后跳一很小的段的热键" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "向后跳一小段" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "选择向后跳一小段的热键" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "向后跳一中段" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "选择向后跳一中段的热键" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "向后跳一大段" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "选择向后跳一大段的热键" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "向前跳一很小的段" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "选择向前跳一很小的段的热键" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "向前跳一小段" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "选择向前跳一小段的热键" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "向前跳一中段" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "选择向前跳一中段的热键" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "向前跳一大段" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "选择向前跳一大段的热键" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "跳一很小的段的长度" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "跳一小段的长度" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "跳一中段的长度" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Long jump length" msgstr "长跳长度" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "选择热键以离开应用程序" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "向上导览" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "向下导览" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "向左导览" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "向右导览" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "启动" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "转到DVD选单" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "选择转到 DVD 选单的按键" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Select previous DVD title" msgstr "选择上一个DVD章节" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select next DVD title" msgstr "选择下一个DVD章节" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "选择上一个 DVD 章节" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "选择下一个 DVD 章节" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "增加音量" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "选择按键以增加音量" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "减低音量" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "选择按键以减低音量" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "选择暂停的热键。" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "增加字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "选择按键以增加字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "减少字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "选择按键以减少字幕延迟" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "增加音频延迟" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "选择按键以增加音频延迟" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "减少音频延迟" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "选择按键以减少音频延迟" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "播放播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "播放播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "播放播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "播放播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "播放播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "播放播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "播放播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "播放播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "播放播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "播放播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "选择按键以播放该书签" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "设置播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "设置播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "设置播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "设置播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "设置播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "设置播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "设置播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "设置播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "设置播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "设置播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "选择按键以设置该播放列表书签" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "播放列表书签 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "播放列表书签 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "播放列表书签 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "播放列表书签 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "播放列表书签 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "播放列表书签 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "播放列表书签 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "播放列表书签 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "播放列表书签 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "播放列表书签 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "在浏览历史中后退" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "在浏览历史中前进" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "循环音轨" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "循环可用音轨 (语言)" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循环字幕轨" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循环可用字幕轨" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "循环源纵横比" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Cycle video crop" msgstr "循环视频修整" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "循环解除交错模块" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "循环解除交错模块。" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "显示界面" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "将界面提升到其它所有窗口上面。" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 msgid "Hide interface" msgstr "隐藏接口" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "获取视频快照" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "获取视频快照并写入磁盘" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "录制" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "记录存取过滤器开始/停止" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3306,139 +3322,140 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "快照" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 msgid "Window properties" msgstr "窗口属性" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 msgid "Subpictures" msgstr "子画面" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "覆盖" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 msgid "Track settings" msgstr "轨道设置" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "回放控制" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "默认设备" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "网络设置" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks 代理" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "元信息" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "译码器" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 msgid "Special modules" msgstr "特殊模块" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 msgid "Performance options" msgstr "性能选项" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "热键" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 msgid "Jump sizes" msgstr "跳转长度" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "主程序" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "打印 VLC 用所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 msgid "print help for the advanced options" msgstr "打印高级选项的帮助信息" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "打印一个可用模块的列表" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "在配置中保存当前的命令行选项" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "将当前设置复位为默认值" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的组态档" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "重置目前外挂缓存" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "打印版本信息" @@ -4080,34 +4097,34 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 四分之一" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 一半" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 原始" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 双倍" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "修整" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Aspect-ratio" msgstr "纵横比" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4634,7 +4651,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow输入" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "刷新清单" @@ -4642,18 +4659,6 @@ msgstr "刷新清单" msgid "Configure" msgstr "配置" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -4885,6 +4890,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 服务器" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "DVD 角度" @@ -5017,12 +5034,53 @@ msgstr "文件输入" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "文件" +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "录制的存放目录。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5152,11 +5210,178 @@ msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "追加到文件" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "文件串流输出" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 串流输出" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "串流名称" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "串流描述" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "串流 MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 输出" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "缓存值 (毫秒)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "有效时间(TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "该输出串流的有效时间" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 串流输出" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" #: modules/access/pvr.c:52 msgid "Device" @@ -5308,11 +5533,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "缓存值 (毫秒)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5692,252 +5912,51 @@ msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入" msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "使用回放控制" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "显示扩展 VCD 信息?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "录制的存放目录。" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "追加到文件" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "文件串流输出" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP 串流输出" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "串流名称" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "串流描述" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "串流 MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST 输出" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "有效时间(TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "该输出串流的有效时间" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "使用回放控制" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 串流输出" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "显示扩展 VCD 信息?" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6740,7 +6759,7 @@ msgstr "解码" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg 彩度转换" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "编码" @@ -9459,7 +9478,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9543,7 +9566,9 @@ msgstr "窗口" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10046,11 +10071,13 @@ msgid "Error" msgstr "错误" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "是" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 #, fuzzy msgid "No" msgstr "无" @@ -10062,6 +10089,7 @@ msgstr "VLC - 控制器" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC多媒体播放程序" @@ -10175,8 +10203,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "扩展控制" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Information" msgstr "信息" @@ -10406,14 +10434,14 @@ msgstr "设置..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "延迟" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -10421,7 +10449,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "字幕编码" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "字号" @@ -10526,6 +10554,73 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "储存文件" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "高级信息" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "在媒体中读取" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +msgid "Input bitrate" +msgstr "输入比特率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "串流比特率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "已解码的帧" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +msgid "Displayed frames" +msgstr "已显示的帧" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Lost frames" +msgstr "丢失帧" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "串流" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "已发送的包" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "已发送的字节" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "发送率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +msgid "Played buffers" +msgstr "已播放的缓冲区" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "储存播放列表..." @@ -10614,71 +10709,6 @@ msgstr "请输入节点编号" msgid "Empty Folder" msgstr "空文件夹" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "高级信息" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "在媒体中读取" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -msgid "Input bitrate" -msgstr "输入比特率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "串流比特率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "已解码的帧" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -msgid "Displayed frames" -msgstr "已显示的帧" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -msgid "Lost frames" -msgstr "丢失帧" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "串流" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "已发送的包" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "已发送的字节" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "发送率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Played buffers" -msgstr "已播放的缓冲区" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -11906,6 +11936,44 @@ msgstr "获取串流信息" msgid "QT interface" msgstr "显示界面" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "规范" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "浏览..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "字幕文件" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "高级选项" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "放大率" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "发送率" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "登录" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "打开面板文件" @@ -12076,26 +12144,6 @@ msgstr "WinCE 界面模块" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Wince 对话提供商" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "编辑书签" @@ -12164,6 +12212,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "输入已改变" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "串流及媒体信息" @@ -12214,13 +12282,6 @@ msgstr "信息另存为..." msgid "Advanced options..." msgstr "高级选项..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "高级选项" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "选项:" @@ -12610,10 +12671,6 @@ msgstr "储存文件" msgid "Subtitle options" msgstr "字幕选项" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "字幕文件" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "选项" @@ -13590,6 +13647,10 @@ msgstr "RRD 输出文件" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -13606,10 +13667,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "MSN 标题格式字符串" @@ -15847,21 +15904,26 @@ msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX视频输出" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -15869,11 +15931,11 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "在 overlay 中使用三重缓存" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." @@ -15881,11 +15943,11 @@ msgstr "" "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪" "烁)。" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "所要使用的显示设备" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" @@ -15894,11 +15956,11 @@ msgstr "" "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设" "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "打开壁纸模式" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " @@ -15907,11 +15969,11 @@ msgstr "" "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌" "面必须没有设定壁纸。" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX视频输出" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "壁纸" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ca94231645..20ded5d32d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 22:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n" "Last-Translator: Frank Chao \n" "Language-Team: zh_TW\n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "偏好設定" @@ -79,10 +71,11 @@ msgstr "VLC介面設定" msgid "Hotkeys settings" msgstr "熱鍵設定" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 @@ -124,7 +117,7 @@ msgstr "輸出模組" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音訊輸出模組的一般設定" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" @@ -135,10 +128,10 @@ msgstr "雜項" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模組及音訊雜項設定" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -251,7 +244,7 @@ msgstr "設定音訊+視訊、雜項編碼及解碼器" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "進階輸入設定,請注意。" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串流輸出" @@ -337,12 +330,13 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 @@ -369,7 +363,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -479,8 +473,8 @@ msgstr "" msgid "Title" msgstr "標題" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "製作人" @@ -552,8 +546,16 @@ msgstr "編碼器名稱" msgid "Codec Description" msgstr "編碼器描述" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421 +#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "關閉" @@ -691,7 +693,7 @@ msgid "Track %i" msgstr "音軌 %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431 +#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Program" msgstr "程式" @@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445 msgid "Programs" msgstr "程式" @@ -1445,7 +1447,7 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393 +#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 msgid "Always on top" msgstr "永遠在最上層" @@ -1494,7 +1496,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:311 -msgid "Video snapshot directory" +#, fuzzy +msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "視訊快照目錄" #: src/libvlc.h:313 @@ -1502,39 +1505,52 @@ msgstr "視訊快照目錄" msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" -#: src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "視訊快照格式" + +#: src/libvlc.h:319 msgid "Video snapshot format" msgstr "視訊快照格式" -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc.h:321 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "擷取視訊快照" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc.h:327 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:329 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "視訊修整(右方)" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:333 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1543,120 +1559,120 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:346 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:348 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:351 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:353 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc.h:356 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc.h:358 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:363 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc.h:365 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc.h:370 msgid "Skip frames" msgstr "略過頁面" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc.h:372 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:367 +#: src/libvlc.h:375 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "略過頁面" -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc.h:377 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc.h:380 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 +#: src/libvlc.h:382 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:391 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:395 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:400 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時間同步" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255 -#: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 @@ -1664,11 +1680,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "預設" -#: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1676,190 +1692,190 @@ msgstr "預設" msgid "Enable" msgstr "啟動" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:415 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "預設的音樂CD裝置" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:419 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:421 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc.h:426 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc.h:430 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "搖桿控制介面" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "搖桿控制介面" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:441 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:447 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "音訊軌" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "字幕軌" -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:460 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:463 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "選擇音訊語言" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc.h:460 +#: src/libvlc.h:468 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "選擇音訊語言" -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc.h:474 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "音訊軌" -#: src/libvlc.h:468 +#: src/libvlc.h:476 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "字幕軌" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "設定你想使用的音訊頻道的串流數量(從0到n)" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:482 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc.h:488 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:482 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "停止串流" -#: src/libvlc.h:484 +#: src/libvlc.h:492 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Input list" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:496 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:501 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:505 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串流書籤清單" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:507 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:513 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1867,32 +1883,32 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:519 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "強制SPU位置" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc.h:521 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:524 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:518 +#: src/libvlc.h:526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "畫面上顯示(OSD)" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:530 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -1901,43 +1917,43 @@ msgstr "" "VLC可以在視訊上顯示訊息,稱之為OSD(On Screen Display),你可以在這裡關閉這項功" "能" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc.h:533 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "字體表現" -#: src/libvlc.h:527 +#: src/libvlc.h:535 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:538 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自動偵測字幕檔" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc.h:545 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果不指定字幕檔案名稱,就自動地偵測字幕檔" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "字幕自動偵測模糊化" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1954,457 +1970,457 @@ msgstr "" "3 = 字幕檔與電影名稱吻合並包含其他字元\n" "4 = 字幕檔與電影名稱完全吻合" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "字幕自動偵測路徑" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:563 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用字幕檔" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:565 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "當自動偵測字幕檔無效的時候,載入這個字幕檔" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc.h:568 msgid "DVD device" msgstr "DVD裝置" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:571 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "預設的DVD裝置" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:578 msgid "VCD device" msgstr "VCD裝置" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "預設的VCD裝置" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:588 msgid "Audio CD device" msgstr "音樂CD裝置" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "預設的音樂CD裝置" -#: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "強制使用IPv6" -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc.h:600 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv6" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Force IPv4" msgstr "強制使用IPv4" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:604 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "選取這項功能,將會對所有的UDP及HTTP連線使用IPv4" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:606 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:608 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "變更預設快取值(ms)" -#: src/libvlc.h:602 +#: src/libvlc.h:610 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS伺服器" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者名稱" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:617 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:619 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密碼" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:621 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:623 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:625 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:627 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:629 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc.h:651 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc.h:657 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "偏好的編碼器清單" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:663 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Preferred encoders list" msgstr "偏好的編碼器清單" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:670 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "允許你選擇編碼器清單,VLC會依照先後順序使用" -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:682 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "雙工串流輸出" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:684 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc.h:688 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Display while streaming" msgstr "串流時顯示" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "允許你在串流時播放該串流" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:696 msgid "Enable video stream output" msgstr "啟動視訊串流輸出" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:698 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:701 msgid "Enable audio stream output" msgstr "啟動音訊串流輸出" -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:703 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "啟動音訊串流輸出" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Keep stream output open" msgstr "持續開啟串流輸出" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "偏好的封包器清單" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:722 msgid "Mux module" msgstr "多工模組" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:724 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:726 msgid "Access output module" msgstr "存取輸出模組" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:728 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:730 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAP流量" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:732 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:736 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:738 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:751 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "啟用CPU MMX支援" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:753 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "啟用CPU MMX支援" -#: src/libvlc.h:750 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的處裡器支援MMX指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "啟用CPU 3D Now!支援" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的處裡器支援3D Now!指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "啟用CPU MMX EXT支援" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的處裡器支援MMX EXT指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "啟用CPU SSE支援" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的處裡器支援SSE指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "啟用CPU SSE2支援" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "如果你的處裡器支援SSE2指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "啟用CPU AltiVec支援" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "如果你的處裡器支援AltiVec指令集,VLC可以對它做最佳化" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:783 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Memory copy module" msgstr "記憶體複製模組" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:788 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Access module" msgstr "存取模組" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc.h:802 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "存取模組" -#: src/libvlc.h:796 +#: src/libvlc.h:804 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:799 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Demux module" msgstr "解多工模組" -#: src/libvlc.h:801 +#: src/libvlc.h:809 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2412,11 +2428,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Allow real-time priority" msgstr "允許即時優先權" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc.h:816 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2424,97 +2440,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc.h:822 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "調整VLC優先權" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:824 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc.h:828 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最小執行緒數量" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc.h:830 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Modules search path" msgstr "模組搜尋路徑" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "這個選項允許你指定其他的VLC模組搜尋路徑" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc.h:836 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM設定檔" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc.h:840 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外掛快取" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "這個選項允許你選擇控制介面" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常駐程序執行" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常駐程序執行VLC" -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo檔名" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc.h:866 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2523,27 +2539,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc.h:872 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:877 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "提高程序優先權" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:883 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2553,22 +2569,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc.h:892 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:900 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2577,116 +2593,116 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:909 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:903 +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:912 +#: src/libvlc.h:920 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc.h:923 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:917 +#: src/libvlc.h:925 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:928 msgid "Services discovery modules" msgstr "服務探索模組" -#: src/libvlc.h:922 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:925 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Play files randomly forever" msgstr "永遠隨機撥放檔案" -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc.h:935 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "選擇後,VLC會隨機地播放清單中的檔案,直到中斷" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:937 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "重複播放全部" -#: src/libvlc.h:931 +#: src/libvlc.h:939 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "重複播放目前項目" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc.h:943 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "啟動後,VLC會一遍又一遍地的播放目前播放清單中的項目" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:945 msgid "Play and stop" msgstr "播放和停止" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:941 +#: src/libvlc.h:949 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒體播放程式" -#: src/libvlc.h:943 +#: src/libvlc.h:951 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:954 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一個播放清單項目" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:956 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "永遠在最上層" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:969 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2695,56 +2711,56 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:973 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "選擇熱鍵以切換全螢幕狀態" -#: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:975 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "選擇熱鍵以切換暫停狀態" -#: src/libvlc.h:968 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Pause only" msgstr "僅暫停" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "選擇熱鍵以暫停" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc.h:978 msgid "Play only" msgstr "僅播放" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:979 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "選擇熱鍵以播放" -#: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "加快" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "選擇熱鍵以快速重播" -#: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721 +#: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:983 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "選擇熱鍵以慢速重播" -#: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680 +#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313 @@ -2755,11 +2771,11 @@ msgstr "選擇熱鍵以慢速重播" msgid "Next" msgstr "下一項" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目" -#: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692 +#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 @@ -2768,11 +2784,11 @@ msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的下一個項目" msgid "Previous" msgstr "上一項" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" -#: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2784,562 +2800,562 @@ msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc.h:989 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "選擇熱鍵以停止重播" -#: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc.h:991 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "選擇熱鍵以顯示位置" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:993 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:995 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後5分鐘" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:996 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:998 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:999 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1001 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後1分鐘" -#: src/libvlc.h:994 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "選擇熱鍵以向後10秒鐘" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "選擇熱鍵以快速重播" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1009 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1011 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "選擇熱鍵以向前1分鐘" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1015 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1017 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "選擇熱鍵以向前10秒鐘" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1019 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1021 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1024 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "字型大小" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "選擇熱鍵以離開應用程式" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1030 msgid "Navigate up" msgstr "向上導覽" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向上移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1032 msgid "Navigate down" msgstr "向下導覽" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向下移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1034 msgid "Navigate left" msgstr "向左導覽" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Navigate right" msgstr "向右導覽" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1037 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "選擇按鍵以向右移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Activate" msgstr "啟動" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1040 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "使用DVD選單" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "選擇熱鍵以啟動所選擇的DVD選單項目" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1042 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "選擇上一個標題" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1043 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "選擇下一個章節" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1045 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "選擇上一個章節" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "選擇熱鍵以播放清單中的上一個項目" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "選擇下一個章節" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "選擇按鍵以向左移動DVD選單中的選擇器" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Volume up" msgstr "增加音量" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "選擇按鍵以增加音量" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Volume down" msgstr "減低音量" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "選擇按鍵以減低音量" -#: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Mute" msgstr "靜音" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1055 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "選擇熱鍵以暫停" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Subtitle delay up" msgstr "增加字幕延遲" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "選擇按鍵以增加字幕延遲" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Subtitle delay down" msgstr "減少字幕延遲" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "選擇按鍵以減少字幕延遲" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Audio delay up" msgstr "增加音訊延遲" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "選擇按鍵以增加音訊延遲" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Audio delay down" msgstr "減少音訊延遲" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "選擇按鍵以減少音訊延遲" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "播放播放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "播放播放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "播放播放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "播放播放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "播放播放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "播放播放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "播放播放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "播放播放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "播放播放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "播放播放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "選擇按鍵以播放該書籤" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "設定播放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "設定播放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "設定播放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "設定播放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "設定播放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "設定播放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1081 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "設定播放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "設定播放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "設定播放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "設定播放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "選擇按鍵以設定該播放清單書籤" -#: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "播放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "播放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "播放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "播放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "播放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "播放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "播放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "播放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "播放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "播放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "這個選項允許你定義播放清單書籤" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Cycle audio track" msgstr "循環音軌" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循環字幕軌" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循環字幕軌" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "灰階視訊輸出" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1113 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "介面模組" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1114 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "介面模組" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1115 msgid "Show interface" msgstr "顯示介面" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1116 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1117 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "顯示介面" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1118 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1119 msgid "Take video snapshot" msgstr "擷取視訊快照" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1120 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "擷取視訊快照並寫入磁碟" -#: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "回捲" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1123 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "縮放" -#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "設定快照影像的高度" -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1153 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3376,62 +3392,63 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414 +#: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "快照" -#: src/libvlc.h:1264 +#: src/libvlc.h:1276 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "字型設定" -#: src/libvlc.h:1309 +#: src/libvlc.h:1321 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "字幕" -#: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1341 +#: src/libvlc.h:1353 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "軌道設定" -#: src/libvlc.h:1363 +#: src/libvlc.h:1375 msgid "Playback control" msgstr "重播控制" -#: src/libvlc.h:1378 +#: src/libvlc.h:1390 msgid "Default devices" msgstr "預設裝置" -#: src/libvlc.h:1387 +#: src/libvlc.h:1399 msgid "Network settings" msgstr "網路設定" -#: src/libvlc.h:1399 +#: src/libvlc.h:1411 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1408 +#: src/libvlc.h:1420 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1438 +#: src/libvlc.h:1450 msgid "Decoders" msgstr "解碼器" -#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3439,84 +3456,84 @@ msgstr "解碼器" msgid "Input" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1512 +#: src/libvlc.h:1524 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1534 +#: src/libvlc.h:1546 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "輸出模組" -#: src/libvlc.h:1541 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "Plugins" msgstr "外掛" -#: src/libvlc.h:1549 +#: src/libvlc.h:1561 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "轉碼選項" -#: src/libvlc.h:1682 +#: src/libvlc.h:1694 msgid "Hot keys" msgstr "熱鍵" -#: src/libvlc.h:1993 +#: src/libvlc.h:2005 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "字型大小" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc.h:2084 msgid "main program" msgstr "主程式" -#: src/libvlc.h:2079 +#: src/libvlc.h:2091 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2081 +#: src/libvlc.h:2093 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2083 +#: src/libvlc.h:2095 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "顯示進階選項" -#: src/libvlc.h:2085 +#: src/libvlc.h:2097 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2087 +#: src/libvlc.h:2099 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2089 +#: src/libvlc.h:2101 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2091 +#: src/libvlc.h:2103 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2093 +#: src/libvlc.h:2105 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2095 +#: src/libvlc.h:2107 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的組態檔" -#: src/libvlc.h:2097 +#: src/libvlc.h:2109 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "重置目前外掛快取" -#: src/libvlc.h:2099 +#: src/libvlc.h:2111 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4158,35 +4175,35 @@ msgstr "" msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:217 +#: src/video_output/vout_intf.c:223 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:219 +#: src/video_output/vout_intf.c:225 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:221 +#: src/video_output/vout_intf.c:227 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:229 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "採樣率" #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 @@ -4729,7 +4746,7 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow輸入" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "重新整理清單" @@ -4737,18 +4754,6 @@ msgstr "重新整理清單" msgid "Configure" msgstr "組態" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -4984,6 +4989,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "沒有伺服器" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5119,12 +5136,58 @@ msgstr "沒有輸入" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "檔案" +#: modules/access_filter/record.c:43 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "選擇一個檔案或目錄" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:44 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "時間" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "" +"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "視訊快照目錄" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "時間" + #: modules/access/ftp.c:44 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5256,15 +5319,187 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "虛擬串流輸出" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "裝置" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "虛擬" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "檔案串流輸出" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "串流" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "描述" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "串流" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "存取輸出" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/live555.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "快取值(ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "有效時間(TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP串流輸出" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "裝置" #: modules/access/pvr.c:53 msgid "PVR video device" @@ -5415,11 +5650,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "快取值(ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:42 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5822,248 +6052,37 @@ msgid "Use playback control?" msgstr "使用重播控制" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "選擇一個檔案或目錄" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "允許你指定視訊快照的存放目錄" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "時間" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "視訊快照目錄" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "時間" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "虛擬串流輸出" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "虛擬" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "檔案串流輸出" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "串流" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "描述" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "串流" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:73 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "存取輸出" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "有效時間(TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "允許你指定該輸出串流的有效時間" +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP串流輸出" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6892,7 +6911,7 @@ msgstr "解碼" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg彩度轉換" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "編碼" @@ -9696,7 +9715,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60 +#: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -9780,7 +9803,9 @@ msgstr "視窗" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56 +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83 +#: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" @@ -10292,10 +10317,12 @@ msgid "Error" msgstr "錯誤" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53 msgid "Yes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60 msgid "No" msgstr "" @@ -10306,6 +10333,7 @@ msgstr "VLC - 控制器" #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC多媒體播放程式" @@ -10422,8 +10450,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "延伸控制" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "更多資訊" @@ -10659,14 +10687,14 @@ msgstr "設定..." msgid "Override parametters" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "延遲" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "" @@ -10674,7 +10702,7 @@ msgstr "" msgid "Subtitles encoding" msgstr "字幕編碼" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "字型大小" @@ -10783,6 +10811,82 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "儲存檔案" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "進階選項" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "輸入清單" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "解多工器" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "最大化編碼位元率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "解碼器" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "略過頁面" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Logo檔名" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "串流" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "採樣率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "快速播放" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 msgid "Save Playlist..." msgstr "儲存播放清單..." @@ -10878,80 +10982,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "進階選項" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "輸入清單" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "解多工器" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "最大化編碼位元率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "解碼器" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "略過頁面" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Logo檔名" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "串流" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "採樣率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "快速播放" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12199,6 +12229,44 @@ msgstr "更多資訊" msgid "QT interface" msgstr "Qt介面" +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "正常" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "瀏覽..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "字幕檔" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "進階選項" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "字幕對齊" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "採樣率" + +#: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "循環" + #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "開啟面板檔案" @@ -12369,26 +12437,6 @@ msgstr "WinCE介面模組" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 -msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 -msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "編輯書籤" @@ -12457,6 +12505,26 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "輸入已改變" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 +msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268 +msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269 +msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12509,13 +12577,6 @@ msgstr "另存訊息..." msgid "Advanced options..." msgstr "進階選項..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "進階選項" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "選項:" @@ -12926,10 +12987,6 @@ msgstr "儲存檔案" msgid "Subtitle options" msgstr "字幕選項" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "字幕檔" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" @@ -13946,6 +14003,10 @@ msgstr "輸出檔案" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -13962,10 +14023,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" @@ -16322,21 +16379,26 @@ msgstr "彩色ASCII藝術視訊輸出" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +#, fuzzy +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX視訊輸出" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "使用硬體YUV->RGB轉換" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "在系統記憶體中使用視訊緩衝區" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " @@ -16344,43 +16406,43 @@ msgid "" "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "開啟桌布模式" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX視訊輸出" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "桌布" -- 2.39.2