From 6ce30ee17a07169be7cf4bbca6842dde9cbec4df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Derk-Jan Hartman Date: Sun, 15 Jun 2003 14:00:40 +0000 Subject: [PATCH] * ./po/it.po: Fresh Italien translation, courtesy of by Bruno * ./po/nl.po: New Dutch Translation by /me ;) * README.MacOSX.rtf: Updated instructions of Prefence usage. --- README.MacOSX.rtf | 34 +- po/it.po | 857 +++++++++++++++++----------------------------- po/nl.po | 107 +++--- 3 files changed, 372 insertions(+), 626 deletions(-) diff --git a/README.MacOSX.rtf b/README.MacOSX.rtf index 666684b827..3a1fb8b44e 100644 --- a/README.MacOSX.rtf +++ b/README.MacOSX.rtf @@ -29,9 +29,8 @@ The following frequently asked questions are answered below :\ 8. I think I found a bug. What should I do ?\ 9. Support for files with subtitles.\ 10. What do all the options in the preferences do ?\ -11. How do I enable deinterlacing ? \ -12. How do i get fullscreen video on my other monitor ?\ -13. Multiple sound-devices and multi-channel sound? +11. How do i get fullscreen video on my other monitor ?\ +12. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \f0\b0 \ulnone \ \ \ @@ -48,9 +47,9 @@ To use VLC media player, you will need to open the application first and then fr \f1\b \ul \ \ -3. How do I read an (S)VCD ? +3. How do I read a CD/(S)VCD/DVD ? \f0\b0 \ulnone \ -To view a VCD, you will need to choose "Open Disc" from the "File" menu. Choose VCD and then choose the drive in which you inserted the VCD. VLC media player is currently unable to read SVCD directly from the drive. Some SVCDs can be read if you tell VLC they're VCDs, in the "Open Disc" dialog.\ +To view a (S)VCD, DVD or Audio CD, you will need to choose "Open Disc" from the "File" menu. Choose your disk type and then choose the drive in which you inserted the disk. VLC media player is currently unable to read SVCD directly from the drive. Some SVCDs can be read if you tell VLC they're VCDs, in the "Open Disc" dialog.\ \ \ @@ -60,10 +59,10 @@ To view a VCD, you will need to choose "Open Disc" from the "File" menu. Choose \ If you experience problems playing DivX/Xvid then you can try the following:\ \pard\tx560\tx1120\tx1680\tx2240\tx2800\tx3360\tx3920\tx4480\tx5040\tx5600\tx6160\tx6720\ql\qnatural -\cf0 - Preferences -> show advanced options\ -- Now go to the Decoders part of the preferences.\ -- From the dropdown list choose 'ffmpeg' and click 'configure'\ -- Enable 'hurry up' -> click OK -> click OK (never click the 'select' button)\ +\cf0 - Open the preferences.\ +- Now go to the Modules part of the preferences.\ +- Select decoder and then 'ffmpeg'\ +- Enable 'hurry up' -> click 'Save'\ \pard\tx1440\tx2880\tx4320\tx5760\tx7200\qj \cf0 \ If VLC media player is slow on your G4 system, try to quit or hide all running applications. See with @@ -105,9 +104,8 @@ Simply drag VLC from the place where you have installed it, to the Trash.\ - You need to specify the subtitle when you open the file.\ - A subtitle is global instead of bound to a playlist-item. This will be fixed in a future version.\ - Only MicroDVD, SubRIP, SSA1-4. SAMI and vplayer subtitle files are supported at the moment.\ -- Subs can only be added to .avi and .ogm movie files at the moment.\ -- You cannot change the size of the subtitles.\ -- Don't bug us asking for the features mentioned above, they are coming.\ +- Subs can only be added to .avi files. .ogm file can have subs included into the .ogm file, these should work as well.\ +- Don't bug us asking for the features mentioned above, they are coming ;)\ \ \ @@ -117,19 +115,13 @@ Hold your mouse still on top of an option for just over a second and a ToolTip w \ \ -\f1\b \ul 11. How do I enable deinterlacing ? \ - -\f0\b0 \ulnone You must select the "Deinterlace" menu-item before opening any file. If the item is selected while reading a file, nothing will happen. This is a known issue, please do not report it.\ -\ -\ - -\f1\b \ul 12. How do i get fullscreen video on my other monitor ? +\f1\b \ul 11. How do i get fullscreen video on my other monitor ? \f0\b0 \ulnone \ If you want to use your second screen for fullscreen playback, then look at the Video->Screen menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Interface->Interface module: macosx ->Configure->Video (You will need to choose "Show Advanced options" first).\ \ \ -\f1\b \ul 13. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \ +\f1\b \ul 12. Multiple sound-devices and multi-channel sound? \ \f0\b0 \ulnone Look at the Audio->Device menuitem. You can set this option permanently by going into the Preferences and choosing Audio -> audio output module: coreaudio -> Configure (You will need to choose "Show Advanced options" first).\ - AC3 over SPDIF with M-Audio Sonica Theater does not work. This is most likely a driver bug which has been reported to M-Audio.\ @@ -140,4 +132,4 @@ Thanks for reading this file. For additional information, subscribe to the VLC m -- \ Christophe Massiot and\ Derk-Jan Hartman for the VideoLAN team.\ -$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.19 2003/05/15 02:02:13 hartman Exp $} \ No newline at end of file +$Id: README.MacOSX.rtf,v 1.20 2003/06/15 14:00:40 hartman Exp $} \ No newline at end of file diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 14f72e8d16..d5f5694859 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Italian translation for vlc. # Copyright (C) 2002 VideoLAN # -# Vella Bruno, 2002. +# Vella Bruno, 2002-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-12 00:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-14 15:00+0100\n" "Last-Translator: Vella Bruno\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 -#, fuzzy msgid "Audio channels" -msgstr "Seleziona canale audio" +msgstr "Canali audio" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 #: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423 @@ -107,12 +106,11 @@ msgstr "" #: src/input/input.c:151 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: src/input/input.c:152 -#, fuzzy msgid "Playlist Item" -msgstr "Playlist" +msgstr "Elemento Playlist" #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 @@ -145,60 +143,53 @@ msgstr "Navigazione" #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 #: modules/gui/macosx/intf.m:397 -#, fuzzy msgid "Video track" -msgstr "Video" +msgstr "Traccia video" #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 #: modules/gui/macosx/intf.m:383 -#, fuzzy msgid "Audio track" -msgstr "Audio" +msgstr "Traccia audio" #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 #: modules/gui/macosx/intf.m:401 -#, fuzzy msgid "Subtitles track" -msgstr "Sottotitolo" +msgstr "Traccia sottotitoli" #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titolo" +msgstr "Titolo %i" #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitolo %d" +msgstr "Capitolo %i" #: src/input/input_programs.c:382 -#, fuzzy msgid "Next title" -msgstr "File Successivo" +msgstr "Titolo successivo" #: src/input/input_programs.c:385 -#, fuzzy msgid "Previous title" -msgstr "File Precedente" +msgstr "Titolo precedente" #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Next Chapter" -msgstr "Capitolo" +msgstr "Capitolo Successivo" #: src/input/input_programs.c:394 -#, fuzzy msgid "Previous Chapter" -msgstr "Capitolo" +msgstr "Capitolo Precedente" #: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Disabilita" #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "" +msgstr "Traccia %i" #: src/libvlc.c:258 src/libvlc.c:345 msgid "C" @@ -252,9 +243,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:41 -#, fuzzy msgid "Interface module" -msgstr "modulo interfaccia" +msgstr "Modulo interfaccia" #: src/libvlc.h:43 msgid "" @@ -266,12 +256,10 @@ msgstr "" "modulo disponibile." #: src/libvlc.h:47 -#, fuzzy msgid "Extra interface modules" -msgstr "moduli interfaccia extra" +msgstr "Moduli interfaccia extra" #: src/libvlc.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -280,10 +268,10 @@ msgid "" msgstr "" "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da " "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa " -"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia." +"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: logger," +"gestures,sap,rc,http,screensaver)" #: src/libvlc.h:54 -#, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)" @@ -296,9 +284,8 @@ msgstr "" "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." #: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy msgid "Be quiet" -msgstr "silenzioso" +msgstr "Silenzioso" #: src/libvlc.h:61 msgid "This options turns off all warning and information messages." @@ -310,18 +297,16 @@ msgid "Language" msgstr "Lingua" #: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia " -"aprira' quando cerchera' un file." +"Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " +"di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui specificato." #: src/libvlc.h:68 -#, fuzzy msgid "Color messages" -msgstr "messaggi colorati" +msgstr "Messaggi colorati" #: src/libvlc.h:70 msgid "" @@ -333,24 +318,21 @@ msgstr "" "funzionare." #: src/libvlc.h:73 -#, fuzzy msgid "Show advanced options" -msgstr "mostra opzioni avanzate" +msgstr "Mostra opzioni avanzate" #: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never touch" msgstr "" -"Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni " -"disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe " -"mai toccare" +"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno " +"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti " +"non dovrebbe mai toccare" #: src/libvlc.h:79 -#, fuzzy msgid "Interface default search path" -msgstr "percorso ricerca interfaccia" +msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default" #: src/libvlc.h:81 msgid "" @@ -361,9 +343,8 @@ msgstr "" "aprira' quando cerchera' un file." #: src/libvlc.h:84 -#, fuzzy msgid "Plugin search path" -msgstr "percorso ricerca plugin" +msgstr "Percorso ricerca plugin" #: src/libvlc.h:86 msgid "" @@ -374,9 +355,8 @@ msgstr "" "ricerca dei suoi plugin ." #: src/libvlc.h:89 -#, fuzzy msgid "Audio output module" -msgstr "modulo uscita audio" +msgstr "Modulo uscita audio" #: src/libvlc.h:91 msgid "" @@ -388,12 +368,10 @@ msgstr "" "miglior metodo disponibile." #: src/libvlc.h:95 -#, fuzzy msgid "Enable audio" -msgstr "abilita audio" +msgstr "Abilita audio" #: src/libvlc.h:97 -#, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "will not take place, and it will save some processing power." @@ -403,18 +381,16 @@ msgstr "" "elaborazione." #: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy msgid "Force mono audio" -msgstr "forza audio mono" +msgstr "Forza audio mono" #: src/libvlc.h:101 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono" #: src/libvlc.h:103 -#, fuzzy msgid "Audio output volume" -msgstr "volume uscita audio" +msgstr "Volume uscita audio" #: src/libvlc.h:105 msgid "" @@ -422,18 +398,16 @@ msgid "" msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024." #: src/libvlc.h:108 -#, fuzzy msgid "Audio output saved volume" -msgstr "volume registrato uscita audio" +msgstr "Volume registrato uscita audio" #: src/libvlc.h:110 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto." #: src/libvlc.h:112 -#, fuzzy msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "frequenza uscita audio (Hz)" +msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" #: src/libvlc.h:114 msgid "" @@ -445,18 +419,19 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:118 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'" #: src/libvlc.h:120 msgid "" "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" +msgstr "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il processore " +"cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' leggero verra' " +"utilizzato in alternativa." #: src/libvlc.h:124 -#, fuzzy msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)" +msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)" #: src/libvlc.h:126 msgid "" @@ -467,9 +442,8 @@ msgstr "" "se noti una distanza tra video e audio." #: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile" +msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" #: src/libvlc.h:131 msgid "" @@ -480,12 +454,10 @@ msgstr "" "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio." #: src/libvlc.h:134 -#, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale" +msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale" #: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -497,12 +469,11 @@ msgstr "" "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza " "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante " "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n" -"Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1." +"Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1." #: src/libvlc.h:143 -#, fuzzy msgid "Video output module" -msgstr "modulo uscita video" +msgstr "Modulo uscita video" #: src/libvlc.h:145 msgid "" @@ -514,12 +485,10 @@ msgstr "" "miglior metodo disponibile." #: src/libvlc.h:149 -#, fuzzy msgid "Enable video" -msgstr "abilita video" +msgstr "Abilita video" #: src/libvlc.h:151 -#, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage will not take place, which will save some processing power." @@ -529,46 +498,40 @@ msgstr "" "elaborazione." #: src/libvlc.h:154 -#, fuzzy msgid "Video width" -msgstr "ampiezza video" +msgstr "Ampiezza video" #: src/libvlc.h:156 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si " +"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si " "adattera' alle caratteristiche del video." #: src/libvlc.h:159 -#, fuzzy msgid "Video height" -msgstr "altezza video" +msgstr "Altezza video" #: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si " +"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si " "adattera' alle caratteristiche del video." #: src/libvlc.h:164 -#, fuzzy msgid "Zoom video" -msgstr "ingrandisci video" +msgstr "Ingrandisci video" #: src/libvlc.h:166 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato." #: src/libvlc.h:168 -#, fuzzy msgid "Grayscale video output" -msgstr "uscita video in scala di grigio" +msgstr "Uscita video in scala di grigio" #: src/libvlc.h:170 msgid "" @@ -580,9 +543,8 @@ msgstr "" "elaborazione)." #: src/libvlc.h:173 -#, fuzzy msgid "Fullscreen video output" -msgstr "uscita video a schermo pieno" +msgstr "Uscita video a schermo pieno" #: src/libvlc.h:175 msgid "" @@ -592,12 +554,10 @@ msgstr "" "a schermo pieno." #: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy msgid "Overlay video output" -msgstr "uscita video sovrapposta" +msgstr "Uscita video sovrapposta" #: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card." @@ -606,9 +566,8 @@ msgstr "" "sovrapposizione della tua scheda grafica." #: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy msgid "Force SPU position" -msgstr "forza posizione SPU" +msgstr "Forza posizione SPU" #: src/libvlc.h:185 msgid "" @@ -619,9 +578,8 @@ msgstr "" "invece che sopra. Prova diverse posizioni." #: src/libvlc.h:188 -#, fuzzy msgid "Video filter module" -msgstr "modulo filtro video" +msgstr "Modulo filtro video" #: src/libvlc.h:190 msgid "" @@ -633,9 +591,8 @@ msgstr "" "la finestra video." #: src/libvlc.h:194 -#, fuzzy msgid "Source aspect ratio" -msgstr "rapporto aspetto sorgente" +msgstr "Rapporto aspetto sorgente" #: src/libvlc.h:196 msgid "" @@ -653,9 +610,8 @@ msgstr "" "ecc.) che esprime la quadratura del pixel." #: src/libvlc.h:204 -#, fuzzy msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "rapporto aspetto destinazione" +msgstr "Rapporto aspetto destinazione" #: src/libvlc.h:206 msgid "" @@ -672,9 +628,8 @@ msgstr "" "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel." #: src/libvlc.h:213 -#, fuzzy msgid "Server port" -msgstr "porta server" +msgstr "Porta server" #: src/libvlc.h:215 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." @@ -695,9 +650,8 @@ msgstr "" "solitamente 1500." #: src/libvlc.h:222 -#, fuzzy msgid "Network interface address" -msgstr "indirizzo interfaccia rete" +msgstr "Indirizzo interfaccia rete" #: src/libvlc.h:224 msgid "" @@ -720,29 +674,25 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy msgid "Choose program (SID)" -msgstr "scegli programma (SID)" +msgstr "Scegli programma (SID)" #: src/libvlc.h:235 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID." #: src/libvlc.h:237 -#, fuzzy msgid "Choose audio" -msgstr "scegli audio" +msgstr "Scegli audio" #: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy msgid "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD." +msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo sviluppatori)" #: src/libvlc.h:242 -#, fuzzy msgid "Choose channel" -msgstr "scegli canale" +msgstr "Scegli canale" #: src/libvlc.h:244 msgid "" @@ -753,9 +703,8 @@ msgstr "" "n)." #: src/libvlc.h:247 -#, fuzzy msgid "Choose subtitles" -msgstr "scegli sottotitoli" +msgstr "Scegli sottotitoli" #: src/libvlc.h:249 msgid "" @@ -767,7 +716,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:252 msgid "DVD device" -msgstr "periferica DVD" +msgstr "Periferica DVD" #: src/libvlc.h:255 msgid "" @@ -783,16 +732,15 @@ msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare." #: src/libvlc.h:262 msgid "VCD device" -msgstr "periferica VCD" +msgstr "Periferica VCD" #: src/libvlc.h:264 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare." #: src/libvlc.h:266 -#, fuzzy msgid "Force IPv6" -msgstr "forza IPv6" +msgstr "Forza IPv6" #: src/libvlc.h:268 msgid "" @@ -803,9 +751,8 @@ msgstr "" "tutte le connessioni UDP e HTTP." #: src/libvlc.h:271 -#, fuzzy msgid "Force IPv4" -msgstr "forza IPv4" +msgstr "Forza IPv4" #: src/libvlc.h:273 msgid "" @@ -816,9 +763,8 @@ msgstr "" "tutte le connessioni UDP e HTTP." #: src/libvlc.h:276 -#, fuzzy msgid "Choose preferred codec list" -msgstr "scegli lista codec favoriti" +msgstr "Scegli lista codec favoriti" #: src/libvlc.h:278 msgid "" @@ -835,9 +781,8 @@ msgstr "" "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato." #: src/libvlc.h:285 -#, fuzzy msgid "Choose preferred video encoder list" -msgstr "scegli lista encoder video favoriti" +msgstr "Scegli lista encoder video favoriti" #: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291 msgid "" @@ -846,14 +791,12 @@ msgstr "" "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec." #: src/libvlc.h:289 -#, fuzzy msgid "Choose preferred audio encoder list" -msgstr "scegli lista encoder audio favoriti" +msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti" #: src/libvlc.h:294 -#, fuzzy msgid "Choose a stream output" -msgstr "scegli un uscita sorgente" +msgstr "Scegli un uscita sorgente" #: src/libvlc.h:296 msgid "Empty if no stream output." @@ -861,17 +804,15 @@ msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita." #: src/libvlc.h:298 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Mostra durante lo streaming" #: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "Ti permette di forzare la codifica video" +msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming." #: src/libvlc.h:302 -#, fuzzy msgid "Enable video stream output" -msgstr "abilita uscita sorgente video" +msgstr "Abilita uscita sorgente video" #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317 msgid "" @@ -880,9 +821,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy msgid "Video encoding codec" -msgstr "codec codifica video" +msgstr "Codec codifica video" #: src/libvlc.h:309 msgid "This allows you to force video encoding" @@ -890,22 +830,19 @@ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video" #: src/libvlc.h:311 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "" +msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)" #: src/libvlc.h:313 -#, fuzzy msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." -msgstr "Ti permette di forzare la codifica video" +msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s." #: src/libvlc.h:315 -#, fuzzy msgid "Enable audio stream output" -msgstr "abilita uscita sorgente audio" +msgstr "Abilita uscita sorgente audio" #: src/libvlc.h:320 -#, fuzzy msgid "Audio encoding codec" -msgstr "codec codifica audio" +msgstr "Codec codifica audio" #: src/libvlc.h:322 msgid "This allows you to force audio encoding" @@ -913,17 +850,15 @@ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio" #: src/libvlc.h:324 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "" +msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)" #: src/libvlc.h:326 -#, fuzzy msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." -msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio" +msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s." #: src/libvlc.h:328 -#, fuzzy msgid "Choose preferred packetizer list" -msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti" +msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti" #: src/libvlc.h:330 msgid "" @@ -933,27 +868,24 @@ msgstr "" "packetizer." #: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy msgid "Mux module" -msgstr "modulo mux" +msgstr "Modulo mux" #: src/libvlc.h:335 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux" #: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy msgid "Access output module" -msgstr "modulo accesso uscita" +msgstr "Modulo accesso uscita" #: src/libvlc.h:339 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita" #: src/libvlc.h:342 -#, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "abilita supporto CPU MMX" +msgstr "Abilita supporto CPU MMX" #: src/libvlc.h:344 msgid "" @@ -964,9 +896,8 @@ msgstr "" "vantaggio." #: src/libvlc.h:347 -#, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!" +msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" #: src/libvlc.h:349 msgid "" @@ -977,9 +908,8 @@ msgstr "" "vantaggio." #: src/libvlc.h:352 -#, fuzzy msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT" +msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" #: src/libvlc.h:354 msgid "" @@ -990,9 +920,8 @@ msgstr "" "vantaggio." #: src/libvlc.h:357 -#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "abilita supporto CPU SSE" +msgstr "Abilita supporto CPU SSE" #: src/libvlc.h:359 msgid "" @@ -1003,9 +932,8 @@ msgstr "" "vantaggio." #: src/libvlc.h:362 -#, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "abilita supporto CPU Altivec" +msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" #: src/libvlc.h:364 msgid "" @@ -1016,9 +944,8 @@ msgstr "" "vantaggio." #: src/libvlc.h:367 -#, fuzzy msgid "Play files randomly forever" -msgstr "riproduci files casualmente per sempre" +msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" #: src/libvlc.h:369 msgid "" @@ -1029,9 +956,8 @@ msgstr "" "viene interrotto." #: src/libvlc.h:372 -#, fuzzy msgid "Enqueue items in playlist" -msgstr "accoda elementi nella playlist" +msgstr "Accoda elementi nella playlist" #: src/libvlc.h:374 msgid "" @@ -1042,9 +968,8 @@ msgstr "" "abilita questa opzione." #: src/libvlc.h:377 -#, fuzzy msgid "Loop playlist on end" -msgstr "ripeti playlist alla fine" +msgstr "Ripeti playlist al termine" #: src/libvlc.h:379 msgid "" @@ -1055,9 +980,8 @@ msgstr "" "abilita questa opzione." #: src/libvlc.h:382 -#, fuzzy msgid "Memory copy module" -msgstr "modulo copia memoria" +msgstr "Modulo copia memoria" #: src/libvlc.h:384 msgid "" @@ -1068,18 +992,16 @@ msgstr "" "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware." #: src/libvlc.h:387 -#, fuzzy msgid "Access module" -msgstr "modulo accesso" +msgstr "Modulo accesso" #: src/libvlc.h:389 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso" #: src/libvlc.h:391 -#, fuzzy msgid "Demux module" -msgstr "modulo demux" +msgstr "Modulo demux" #: src/libvlc.h:393 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" @@ -1231,53 +1153,46 @@ msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlaccia" #: src/video_output/video_output.c:399 -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Disco" +msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:401 msgid "Blend" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:403 -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "Supporto" +msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:405 msgid "Bob" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:407 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "intero" +msgstr "" #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 #: modules/access/v4l/v4l.c:67 -#, fuzzy msgid "Caching value in ms" -msgstr "valore caching in ms" +msgstr "Valore caching in ms" #: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti " -"udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." +"cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi." #: modules/access/cdda.c:92 -#, fuzzy msgid "CD Audio input" -msgstr "ingresso VCD" +msgstr "Ingresso CD Audio" #: modules/access/cdda.c:99 -#, fuzzy msgid "CD Audio demux" -msgstr "Menu Audio" +msgstr "" #: modules/access/directory.c:82 msgid "Standard filesystem directory input" @@ -1360,9 +1275,8 @@ msgid "FTP input" msgstr "ingresso FTP" #: modules/access/http.c:74 -#, fuzzy msgid "Specify an HTTP proxy" -msgstr "specifica un proxy HTTP" +msgstr "Specifica un proxy HTTP" #: modules/access/http.c:76 msgid "" @@ -1500,18 +1414,16 @@ msgid "v4l" msgstr "v4l" #: modules/access/v4l/v4l.c:82 -#, fuzzy msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "ingresso Video4Linux" +msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:79 msgid "VCD input" msgstr "ingresso VCD" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 -#, fuzzy msgid "Characteristic dimension" -msgstr "dimensione caratteristica" +msgstr "Dimensione caratteristica" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 msgid "" @@ -1706,9 +1618,8 @@ msgid "EsounD audio output" msgstr "uscita audio EsounD" #: modules/audio_output/file.c:82 -#, fuzzy msgid "Output format" -msgstr "formato uscita" +msgstr "Formato uscita" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" @@ -1725,9 +1636,8 @@ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:104 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "file in uscita" +msgstr "File in uscita" #: modules/audio_output/file.c:105 msgid "File to which the audio samples will be written to" @@ -1801,9 +1711,8 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:92 -#, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "decodifica audio ADPCM" +msgstr "Decodifica audio ADPCM" #: modules/codec/araw.c:69 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder" @@ -1869,9 +1778,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112 -#, fuzzy msgid "Truncated stream" -msgstr "Riproduci sorgente" +msgstr "Sorgente troncata" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" @@ -2000,9 +1908,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 -#, fuzzy msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "decodifica video MPEG I/II" +msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 msgid "AltiVec IDCT" @@ -2066,9 +1973,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 -#, fuzzy msgid "Use additional processors" -msgstr "utilizza processori addizzionali" +msgstr "Utilizza processori addizzionali" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 msgid "" @@ -2101,9 +2007,8 @@ msgid "Pseudo Raw Video decoder" msgstr "decodifica video Pseudo Raw" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy msgid "Font used by the text subtitler" -msgstr "carattere usato dal sottotitolatore" +msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "" @@ -2166,9 +2071,8 @@ msgid "mouse gestures control interface" msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse" #: modules/control/http.c:74 -#, fuzzy msgid "HTTP interface bind port" -msgstr "interfaccia Qt" +msgstr "" #: modules/control/http.c:76 msgid "" @@ -2176,23 +2080,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/http.c:77 -#, fuzzy msgid "HTTP interface bind address" -msgstr "indirizzo interfaccia rete" +msgstr "" #: modules/control/http.c:79 msgid "You can set the address on which the http interface will bind" msgstr "" #: modules/control/http.c:82 -#, fuzzy msgid "HTTP remote control" -msgstr "Controllo remoto" +msgstr "Controllo remoto HTTP" #: modules/control/http.c:85 -#, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "interfaccia controllo remoto" +msgstr "Interfaccia controllo remoto HTTP" #: modules/control/lirc/lirc.c:64 msgid "infrared remote control interface" @@ -2223,9 +2124,8 @@ msgid "Play" msgstr "Riproduci" #: modules/control/rc/rc.c:77 -#, fuzzy msgid "Show stream position" -msgstr "mostra posizione sorgente" +msgstr "Mostra posizione sorgente" #: modules/control/rc/rc.c:78 msgid "" @@ -2346,28 +2246,24 @@ msgid "Y pixels per meter" msgstr "" #: modules/demux/asf/libasf.c:614 -#, fuzzy msgid "Codec name" -msgstr "Nome Periferica" +msgstr "Nome codifica" #: modules/demux/asf/libasf.c:615 -#, fuzzy msgid "Codec description" -msgstr "Descrizione" +msgstr "Descrizione codifica" #: modules/demux/asf/libasf.c:695 msgid "Asf" msgstr "" #: modules/demux/asf/libasf.c:697 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "Autori" +msgstr "Autore" #: modules/demux/asf/libasf.c:698 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Copia" +msgstr "" #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 @@ -2375,9 +2271,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: modules/demux/asf/libasf.c:700 -#, fuzzy msgid "Rating" -msgstr "stringa" +msgstr "" #: modules/demux/au.c:47 msgid "AU demuxer" @@ -2405,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:1097 msgid "Number of Streams" -msgstr "Numero di sorgenti" +msgstr "Numero di Sorgenti" #: modules/demux/avi/avi.c:1098 msgid "Flags" @@ -2421,9 +2316,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: modules/demux/demuxdump.c:48 -#, fuzzy msgid "Dump file name" -msgstr "nome file dump" +msgstr "Nome file dump" #: modules/demux/demuxdump.c:50 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." @@ -2558,84 +2452,79 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:8 msgid "Blues" -msgstr "" +msgstr "Blues" #: modules/demux/util/id3genres.h:9 msgid "Classic Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock Classico" #: modules/demux/util/id3genres.h:10 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Controlli" +msgstr "Country" #: modules/demux/util/id3genres.h:11 -#, fuzzy msgid "Dance" -msgstr "Annulla" +msgstr "Dance" #: modules/demux/util/id3genres.h:12 -#, fuzzy msgid "Disco" msgstr "Disco" #: modules/demux/util/id3genres.h:13 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" #: modules/demux/util/id3genres.h:14 msgid "Grunge" -msgstr "" +msgstr "Grunge" #: modules/demux/util/id3genres.h:15 msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hip-Hop" #: modules/demux/util/id3genres.h:16 msgid "Jazz" -msgstr "" +msgstr "Jazz" #: modules/demux/util/id3genres.h:17 -#, fuzzy msgid "Metal" -msgstr "Verticale" +msgstr "Metal" #: modules/demux/util/id3genres.h:18 msgid "New Age" -msgstr "" +msgstr "New Age" #: modules/demux/util/id3genres.h:19 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:20 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Nascondi Altre" +msgstr "Altro" #: modules/demux/util/id3genres.h:21 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: modules/demux/util/id3genres.h:22 msgid "R&B" -msgstr "" +msgstr "R&B" #: modules/demux/util/id3genres.h:23 msgid "Rap" -msgstr "" +msgstr "Rap" #: modules/demux/util/id3genres.h:24 msgid "Reggae" -msgstr "" +msgstr "Reggae" #: modules/demux/util/id3genres.h:25 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: modules/demux/util/id3genres.h:26 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" #: modules/demux/util/id3genres.h:27 msgid "Industrial" @@ -2646,23 +2535,20 @@ msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 -#, fuzzy msgid "Ska" -msgstr "Sat" +msgstr "Ska" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Death Metal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy msgid "Pranks" -msgstr "Piani" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 -#, fuzzy msgid "Soundtrack" -msgstr "Audio" +msgstr "Colonna sonora" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Euro-Techno" @@ -2677,45 +2563,40 @@ msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 -#, fuzzy msgid "Vocal" -msgstr "Verticale" +msgstr "Vocale" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 -#, fuzzy msgid "Fusion" -msgstr "Carattere" +msgstr "Fusion" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 -#, fuzzy msgid "Trance" -msgstr "Annulla" +msgstr "Trance" #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Classica" #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Instrumental" -msgstr "" +msgstr "Strumentale" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "Acid" -msgstr "" +msgstr "Acid" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 -#, fuzzy msgid "House" -msgstr "Chiudi" +msgstr "House" #: modules/demux/util/id3genres.h:44 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Nome" +msgstr "Game" #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Sound Clip" @@ -2723,12 +2604,11 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Gospel" -msgstr "" +msgstr "Gospel" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 -#, fuzzy msgid "Noise" -msgstr "Nessuno" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "AlternRock" @@ -2747,30 +2627,28 @@ msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Registra" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 -#, fuzzy msgid "Meditative" -msgstr "Supporto" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Instrumental Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop Strumentale" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Instrumental Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock Strumentale" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Etnica" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "Gotica" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Darkwave" @@ -2781,9 +2659,8 @@ msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:60 -#, fuzzy msgid "Electronic" -msgstr "Selezione" +msgstr "Elettronica" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Pop-Folk" @@ -2802,14 +2679,12 @@ msgid "Southern Rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 -#, fuzzy msgid "Comedy" -msgstr "Copia" +msgstr "Commedia" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 -#, fuzzy msgid "Cult" -msgstr "Taglia" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Gangsta" @@ -2828,9 +2703,8 @@ msgid "Pop/Funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 -#, fuzzy msgid "Jungle" -msgstr "&Angolo" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Native American" @@ -2846,21 +2720,19 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Psychadelic" -msgstr "" +msgstr "Psichedelica" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 -#, fuzzy msgid "Rave" -msgstr "Registra" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Showtunes" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 -#, fuzzy msgid "Trailer" -msgstr "Titolo" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Lo-Fi" @@ -2879,9 +2751,8 @@ msgid "Acid Jazz" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 -#, fuzzy msgid "Polka" -msgstr "Riproduci" +msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 msgid "Retro" @@ -2904,23 +2775,20 @@ msgid "id3 tag parser using libid3tag" msgstr "" #: modules/demux/util/sub.c:72 -#, fuzzy msgid "Text subtitles demux" -msgstr "demux testo sottotitolo" +msgstr "Demux testo sottotitoli" #: modules/demux/wav/wav.c:49 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51 -#, fuzzy msgid "ffmpeg video encoder" -msgstr "decodifica video DV" +msgstr "Decodifica video ffmpeg" #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62 -#, fuzzy msgid "ffmpeg audio encoder" -msgstr "decodifica audio flac" +msgstr "Decodifica audio ffmpeg" #: modules/encoder/xvid.c:58 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" @@ -2935,13 +2803,12 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Nessuno" +msgstr "No" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 @@ -2990,9 +2857,8 @@ msgid "Open Disc" msgstr "Apri Disco" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Open Subtitles" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "Apri Sottotitoli" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232 @@ -3005,47 +2871,40 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Prev Title" -msgstr "File Precedente" +msgstr "Titolo Precedente" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Next Title" -msgstr "File Successivo" +msgstr "Titolo Successivo" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Prev Chapter" -msgstr "Capitolo" +msgstr "Capitolo Precedente" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Goto Menu" -msgstr "" +msgstr "Vai al Menu" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Go to Title" -msgstr "Titolo" +msgstr "Vai a Titolo" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Go to Chapter" -msgstr "Capitolo" +msgstr "Vai a Capitolo" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Selezionato" +msgstr "Velocita'" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405 msgid "Window" msgstr "Finestra" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Play List" -msgstr "Playlist" +msgstr "Riproduci Lista" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 @@ -3066,9 +2925,8 @@ msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -#, fuzzy msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "Apri file sottotitolo" +msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 msgid "Drop files to play" @@ -3089,21 +2947,20 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutto" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Selezione" +msgstr "Seleziona Niente" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 msgid "Sort Reverse" -msgstr "" +msgstr "Ordina Inverso" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Ordina per Nome" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 msgid "Sort by Path" -msgstr "" +msgstr "Ordina per Percorso" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 msgid "Randomize" @@ -3111,22 +2968,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Remove All" -msgstr "Seleziona Tutto" +msgstr "Rimuovi Tutto" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "&Vista" +msgstr "Visualizza" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Percorso:" +msgstr "Percorso" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325 @@ -3155,14 +3009,12 @@ msgid "Save" msgstr "Registra" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Preimpostato" +msgstr "Preimpostati" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "Show Interface" -msgstr "Mostra interfaccia" +msgstr "Mostra Interfaccia" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1140 msgid "50%" @@ -3177,42 +3029,37 @@ msgid "200%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1156 -#, fuzzy msgid "Vertical Sync" -msgstr "Verticale" +msgstr "Sincronismo Verticale" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "rapporto aspetto sorgente" +msgstr "Rapporto Aspetto Corretto" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 msgid "Stay On Top" -msgstr "" +msgstr "Stai in primo piano" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1195 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +msgstr "Fai Foto Schermo" #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:62 -#, fuzzy msgid "Autoplay selected file" -msgstr "autoriproduci file selezionato" +msgstr "Autoriproduci file selezionato" #: modules/gui/familiar/familiar.c:63 -#, fuzzy msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" -"riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " +"Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di " "selezione file" #: modules/gui/familiar/familiar.c:72 @@ -3274,10 +3121,9 @@ msgstr "Aggiungi" #: modules/gui/familiar/interface.c:293 msgid "MRL :" -msgstr "MRL:" +msgstr "MRL :" #: modules/gui/familiar/interface.c:394 -#, fuzzy msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)" @@ -3392,38 +3238,33 @@ msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s" #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -#, fuzzy msgid "Gtk2 interface" -msgstr "interfaccia Gtk+" +msgstr "Interfaccia Gtk2" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 -#, fuzzy msgid "_New" -msgstr "_Vista" +msgstr "_Nuovo" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 msgid "gnome2" msgstr "" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -#, fuzzy msgid "button4" -msgstr "pulsante Mouse" +msgstr "" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -#, fuzzy msgid "button3" -msgstr "pulsante Mouse" +msgstr "" #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337 msgid "Save File" msgstr "Registra File" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -#, fuzzy msgid "window1" -msgstr "Finestra" +msgstr "" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 @@ -3431,7 +3272,6 @@ msgid "_File" msgstr "Archivio" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 -#, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Composizione" @@ -3444,42 +3284,36 @@ msgid "_Help" msgstr "Aiuto" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -#, fuzzy msgid "_About" msgstr "Info su" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -#, fuzzy msgid "button1" -msgstr "pulsante Mouse" +msgstr "" #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -#, fuzzy msgid "button2" -msgstr "pulsante Mouse" +msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -#, fuzzy msgid "Show tooltips" -msgstr "mostra suggerimenti" +msgstr "Mostra suggerimenti" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione." +msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione." #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -#, fuzzy msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti" +msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti." +msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti." #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -#, fuzzy msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione" +msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "" @@ -3984,7 +3818,7 @@ msgstr "Seleziona" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:179 modules/gui/macosx/playlist.m:183 msgid "Delete" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Elimina" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 msgid "Selection" @@ -4257,13 +4091,12 @@ msgstr "Dimensione Doppia" #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:689 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:395 msgid "Float On Top" -msgstr "" +msgstr "In Primo Piano" #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:688 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 -#, fuzzy msgid "Fit To Screen" -msgstr "Schermo" +msgstr "Adegua A Schermo" #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:326 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 @@ -4407,7 +4240,7 @@ msgstr "Leggimi..." #: modules/gui/macosx/intf.m:417 msgid "Online Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione Online" #: modules/gui/macosx/intf.m:418 msgid "Report a Bug" @@ -4453,9 +4286,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188 -#, fuzzy msgid "Video device" -msgstr "periferica audio" +msgstr "Periferica video" #: modules/gui/macosx/macosx.m:48 msgid "" @@ -4465,7 +4297,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "Opaqueness" -msgstr "" +msgstr "Opacita'" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "" @@ -4474,18 +4306,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -#, fuzzy msgid "Always float on top" -msgstr "sempre in primo piano" +msgstr "Sempre in primo piano" #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#, fuzzy msgid "Let the video window float on top of other windows." -msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare" +msgstr "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle altre finestre." #: modules/gui/macosx/macosx.m:62 msgid "MacOS X interface, sound and video" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia MacOS X, suono e video" #: modules/gui/macosx/open.m:134 msgid "Open Source" @@ -4493,7 +4323,7 @@ msgstr "Apri Sorgente" #: modules/gui/macosx/open.m:136 msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre" +msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre" #: modules/gui/macosx/open.m:146 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" @@ -4505,9 +4335,8 @@ msgstr "cartella VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389 #: modules/gui/macosx/open.m:480 -#, fuzzy msgid "Audio CD" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio CD" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Load subtitles file:" @@ -4532,20 +4361,17 @@ msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/output.m:119 -#, fuzzy msgid "Advanced output:" -msgstr "uscita audio ALSA" +msgstr "Uscita avanzata:" #: modules/gui/macosx/output.m:123 -#, fuzzy msgid "Output Options" -msgstr "Metodo Uscita" +msgstr "Opzioni Uscita" #: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216 #: modules/gui/macosx/output.m:291 -#, fuzzy msgid "Stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Sorgente" #: modules/gui/macosx/output.m:130 msgid "TTL" @@ -4575,9 +4401,8 @@ msgid "mp4" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:143 -#, fuzzy msgid "Transcode options" -msgstr "Pausa sorgente" +msgstr "Opzioni Trascodifica" #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:521 @@ -4586,25 +4411,23 @@ msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Reset All" -msgstr "Seleziona Tutto" +msgstr "Azzera Tutto" #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate..." +msgstr "Avanzate" #: modules/gui/macosx/prefs.m:101 -#, fuzzy msgid "Reset Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Azzera Preferenze" #: modules/gui/macosx/prefs.m:103 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:312 msgid "" "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" "Are you sure you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n" +"Sei sicuro di voler proseguire?" #: modules/gui/macosx/prefs.m:361 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:717 msgid "Default" @@ -4624,9 +4447,8 @@ msgstr "interfaccia Qt" #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Open a skin file" -msgstr "Apri un File" +msgstr "Apri un file skin" #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:317 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:318 @@ -4653,9 +4475,8 @@ msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77 -#, fuzzy msgid "FileInfo" -msgstr "Informazioni &File..." +msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:230 msgid "Open a DVD or (S)VCD" @@ -4726,9 +4547,8 @@ msgid "&Playlist..." msgstr "&Playlist..." #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 -#, fuzzy msgid "&Messages..." -msgstr "Messaggi..." +msgstr "&Messaggi..." #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269 msgid "&File info..." @@ -4763,16 +4583,14 @@ msgstr "&Audio" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:495 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528 -#, fuzzy msgid "&Video" -msgstr "Video" +msgstr "&Video" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:532 -#, fuzzy msgid "&Navigation" -msgstr "Navigazione" +msgstr "&Navigazione" #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 msgid "&Help" @@ -4859,13 +4677,12 @@ msgid "Input menu" msgstr "Menu Ingresso" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Close Menu" -msgstr "Cancella Menu" +msgstr "Chiudi Menu" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vuoto" #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106 msgid "Verbose" @@ -4879,9 +4696,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Subtitles file" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "File sottotitoli" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." @@ -4904,28 +4720,24 @@ msgid "DVD (menus support)" msgstr "DVD (supporto menu)" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375 -#, fuzzy msgid "CD Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "CD Audio" #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:848 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649 msgid "Save file" msgstr "Registra file" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115 -#, fuzzy msgid "&Add MRL..." -msgstr "Aggiungi &Url..." +msgstr "&Aggiungi MRL..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116 -#, fuzzy msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Apri Playlist" +msgstr "Apri Playlist..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117 -#, fuzzy msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Playlist..." +msgstr "Registra Playlist..." #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 msgid "&Close" @@ -4956,9 +4768,8 @@ msgid "no info" msgstr "nessuna informazione" #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Save playlist" -msgstr "Apri playlist" +msgstr "Registra playlist" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:314 msgid "Reset config file" @@ -4969,9 +4780,8 @@ msgid "No configuration options available" msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "mostra opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni avanzate" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 msgid "Stream output MRL" @@ -4989,52 +4799,44 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Output Methods" -msgstr "Metodo Uscita" +msgstr "Metodi Uscita" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Play locally" -msgstr "Riproduci Lento" +msgstr "Riproduci localmente" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:370 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Transcoding options" -msgstr "mostra opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni trascodifica" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "periferica audio" +msgstr "Codifica video" #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Periferica audio" +msgstr "Codifica audio" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Open Subtitles File" -msgstr "Apri file sottotitolo" +msgstr "Apri File Sottotitoli" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Subtitles options" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "Opzioni sottotitoli" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Seleziona un file sottotitoli" +msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130 msgid "Frames per second" -msgstr "" +msgstr "Fotogrammi al secondo" #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." @@ -5067,33 +4869,31 @@ msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:53 msgid "dummy functions" -msgstr "" +msgstr "funzioni dummy" #: modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "dummy interface function" -msgstr "" +msgstr "funzione interfaccia dummy" #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "dummy access function" -msgstr "" +msgstr "funzione accesso dummy" #: modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "dummy demux function" -msgstr "" +msgstr "funzione demux dummy" #: modules/misc/dummy/dummy.c:72 msgid "dummy decoder function" -msgstr "" +msgstr "funzione decodifica dummy" #: modules/misc/dummy/dummy.c:76 -#, fuzzy msgid "dummy audio output function" -msgstr "frequenza uscita audio (Hz)" +msgstr "funzione uscita audio dummy" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -#, fuzzy msgid "dummy video output function" -msgstr "modulo uscita video" +msgstr "funzione uscita video dummy" #: modules/misc/dummy/interface.c:52 msgid "Using the dummy interface plugin..." @@ -5108,9 +4908,8 @@ msgid "HTTP 1.0 daemon" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:85 -#, fuzzy msgid "Log format" -msgstr "formato rapporto" +msgstr "Formato rapporto" #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "" @@ -5248,34 +5047,28 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy msgid "Display stream" -msgstr "Riproduci sorgente" +msgstr "Mostra sorgente" #: modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy msgid "Dummy stream" -msgstr "uscita sorgente dummy" +msgstr "Sorgente dummy" #: modules/stream_out/duplicate.c:48 -#, fuzzy msgid "Duplicate stream" -msgstr "Riproduci sorgente" +msgstr "Duplica sorgente" #: modules/stream_out/es.c:49 -#, fuzzy msgid "ES stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Sorgente ES" #: modules/stream_out/standard.c:49 -#, fuzzy msgid "Standard stream" -msgstr "Interrompi sorgente" +msgstr "Sorgente standard" #: modules/stream_out/transcode.c:63 -#, fuzzy msgid "Transcode stream" -msgstr "Pausa sorgente" +msgstr "Sorgente trascodifica" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" @@ -5303,7 +5096,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Set image contrast" -msgstr "" +msgstr "Imposta contrasto immagine" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" @@ -5319,7 +5112,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Set image saturation" -msgstr "" +msgstr "Imposta saturazione immagine" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" @@ -5327,11 +5120,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Set image brightness" -msgstr "" +msgstr "Imposta luminosita' immagine" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" +msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1" #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Adjust" @@ -5339,21 +5132,19 @@ msgstr "Regola" #: modules/video_filter/adjust.c:76 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" -msgstr "" +msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'" #: modules/video_filter/clone.c:55 -#, fuzzy msgid "Number of clones" -msgstr "numero di cloni" +msgstr "Numero di cloni" #: modules/video_filter/clone.c:56 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare" #: modules/video_filter/clone.c:59 -#, fuzzy msgid "List of vout modules" -msgstr "elenco moduli vout" +msgstr "Elenco moduli vout" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" @@ -5368,9 +5159,8 @@ msgid "clone video filter" msgstr "filtro clonatura video" #: modules/video_filter/crop.c:54 -#, fuzzy msgid "Crop geometry" -msgstr "geometria ritaglio" +msgstr "Geometria ritaglio" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "" @@ -5379,9 +5169,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:57 -#, fuzzy msgid "Automatic cropping" -msgstr "ritaglio automatico" +msgstr "Ritaglio automatico" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Activate automatic black border cropping" @@ -5392,9 +5181,8 @@ msgid "crop video filter" msgstr "filtro ritaglia video" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 -#, fuzzy msgid "Deinterlace mode" -msgstr "modalita' deinterlaccia" +msgstr "Modalita' deinterlaccia" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 msgid "You can choose the default deinterlace mode" @@ -5405,9 +5193,8 @@ msgid "video deinterlacing filter" msgstr "filtro deinterlacciamento video" #: modules/video_filter/distort.c:59 -#, fuzzy msgid "Distort mode" -msgstr "modalita' distorsione" +msgstr "Modalita' distorsione" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" @@ -5426,9 +5213,8 @@ msgid "invert video filter" msgstr "filtro video inverti" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 -#, fuzzy msgid "Blur factor" -msgstr "fattore sfocatura" +msgstr "Fattore sfocatura" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127" @@ -5463,9 +5249,8 @@ msgid "osd text filter" msgstr "filtro testo osd" #: modules/video_filter/transform.c:57 -#, fuzzy msgid "Transform type" -msgstr "tipo trasformazione" +msgstr "Tipo trasformazione" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" @@ -5476,9 +5261,8 @@ msgid "video transformation filter" msgstr "filtro trasformazione video" #: modules/video_filter/wall.c:53 -#, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "numero di colonne" +msgstr "Numero di colonne" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "" @@ -5488,9 +5272,8 @@ msgstr "" "video" #: modules/video_filter/wall.c:57 -#, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "numero di righe" +msgstr "Numero di righe" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" @@ -5499,9 +5282,8 @@ msgstr "" "video" #: modules/video_filter/wall.c:61 -#, fuzzy msgid "Active windows" -msgstr "finestre attive" +msgstr "Finestre attive" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" @@ -5517,14 +5299,12 @@ msgstr "uscita video ASCII-art" #: modules/video_output/directx/directx.c:94 #: modules/video_output/directx/directx.c:225 -#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "sempre in primo piano" +msgstr "Sempre in primo piano" #: modules/video_output/directx/directx.c:95 -#, fuzzy msgid "Place the directx window on top of other windows" -msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare" +msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:96 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" @@ -5563,9 +5343,8 @@ msgid "DirectX video output" msgstr "uscita video DirectX" #: modules/video_output/encoder.c:53 -#, fuzzy msgid "Encoder wrapper" -msgstr "Encoder" +msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:68 msgid "Frame Buffer" @@ -5600,9 +5379,8 @@ msgstr "uscita video Matrox Graphic Array" #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -#, fuzzy msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno" +msgstr "metodo a schermo pieno alternato" #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 @@ -5653,9 +5431,8 @@ msgid "Windows GDI video output" msgstr "uscita video Windows GDI" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -#, fuzzy msgid "Use shared memory" -msgstr "utilizza memoria condivisa" +msgstr "Utilizza memoria condivisa" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." @@ -5712,27 +5489,24 @@ msgid "scope effect" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 -#, fuzzy msgid "Flip vertical position" -msgstr "capovolgi posizione verticale" +msgstr "Capovolgi posizione verticale" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 -#, fuzzy msgid "Vertical offset" -msgstr "spostamento verticale" +msgstr "Scostamento verticale" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 -#, fuzzy msgid "Shadow offset" -msgstr "spostamento ombra" +msgstr "Scostamento ombra" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 msgid "Offset in pixels of the shadow" @@ -5750,28 +5524,23 @@ msgstr "modulo XOSD" msgid "xosd interface" msgstr "interfaccia xosd" -#, fuzzy #~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Dimensione Normale" +#~ msgstr "Normale" -#, fuzzy #~ msgid "Audio Track" -#~ msgstr "Audio" +#~ msgstr "Traccia Audio" -#, fuzzy #~ msgid "Video Track" -#~ msgstr "Video" +#~ msgstr "Traccia Video" #~ msgid "SAP interface module" #~ msgstr "modulo interfaccia SAP" -#, fuzzy #~ msgid "mpga" -#~ msgstr "ffmpeg" +#~ msgstr "mpga" -#, fuzzy #~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Autori" +#~ msgstr "Auto" #~ msgid "&Logs..." #~ msgstr "&Resoconti..." @@ -5782,9 +5551,8 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "Set the geometry of the zone to crop" #~ msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare" -#, fuzzy #~ msgid "Display identifier" -#~ msgstr "indentificatore schermo" +#~ msgstr "Indentificatore schermo" #~ msgid "" #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " @@ -5793,9 +5561,8 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica " #~ "X11. Per esempio :0.1." -#, fuzzy #~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "lancia playlist all'avvio" +#~ msgstr "Lancia playlist all'avvio" #~ msgid "" #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." @@ -5803,9 +5570,8 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa " #~ "opzione." -#, fuzzy #~ msgid "Float on top" -#~ msgstr "sempre in primo piano" +#~ msgstr "Sempre in primo piano" #~ msgid "Version x.y.z" #~ msgstr "Versione x.y.z" @@ -6035,9 +5801,8 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "0.0" #~ msgstr "0.0" -#, fuzzy #~ msgid "Maximum number of lines in the log window" -#~ msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto" +#~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto" #~ msgid "" #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." @@ -6055,16 +5820,14 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgid "audio device" #~ msgstr "periferica audio" -#, fuzzy #~ msgid "video device" -#~ msgstr "periferica audio" +#~ msgstr "periferica video" #~ msgid "font" #~ msgstr "carattere" -#, fuzzy #~ msgid "Translation" -#~ msgstr "traduzione" +#~ msgstr "Traduzione" #~ msgid "Change the current audio track" #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente" @@ -6131,7 +5894,7 @@ msgstr "interfaccia xosd" #~ msgstr "Apri skin" #~ msgid "Skin files" -#~ msgstr "Files Skin" +#~ msgstr "Files skin" #~ msgid "All files" #~ msgstr "Tutti i files" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ef2fb400e0..070a502fae 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -272,7 +272,6 @@ msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" #: src/libvlc.h:49 -#, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -281,7 +280,8 @@ msgid "" msgstr "" "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " -"van door komma's gescheiden interface modules." +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" #: src/libvlc.h:54 msgid "Verbosity (0,1,2)" @@ -334,13 +334,12 @@ msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" #: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never touch" msgstr "" -"Als deze optie aan staat, dan zullen standaard alle voorkeuren worden " -"getoond, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen." +"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard " +"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen wijzigen." #: src/libvlc.h:79 msgid "Interface default search path" @@ -382,7 +381,6 @@ msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" #: src/libvlc.h:97 -#, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "will not take place, and it will save some processing power." @@ -468,7 +466,6 @@ msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" #: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -500,7 +497,6 @@ msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" #: src/libvlc.h:151 -#, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage will not take place, which will save some processing power." @@ -513,12 +509,11 @@ msgid "Video width" msgstr "Video breedte" #: src/libvlc.h:156 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Forceer de breedte van de video. Standaard probeert VLC zich aan de " +"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." #: src/libvlc.h:159 @@ -526,12 +521,11 @@ msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" #: src/libvlc.h:161 -#, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard zal VLC zich aan de " +"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." #: src/libvlc.h:164 @@ -570,7 +564,6 @@ msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay video uitvoer" #: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card." @@ -699,10 +692,10 @@ msgid "Choose audio" msgstr "Selecteer audio" #: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy msgid "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD." +msgstr "" +"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)" #: src/libvlc.h:242 msgid "Choose channel" @@ -825,9 +818,8 @@ msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." #: src/libvlc.h:302 -#, fuzzy msgid "Enable video stream output" -msgstr "gebruik video stream uitvoer" +msgstr "Gebruik video stream uitvoer" #: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317 msgid "" @@ -1030,9 +1022,8 @@ msgstr "" "modules mogelijk maakt." #: src/libvlc.h:395 -#, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" +msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" #: src/libvlc.h:397 msgid "" @@ -1197,28 +1188,24 @@ msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" #: src/video_output/video_output.c:399 -#, fuzzy msgid "Discard" -msgstr "Disk" +msgstr "Discard" #: src/video_output/video_output.c:401 -#, fuzzy msgid "Blend" -msgstr "Blues" +msgstr "Blend" #: src/video_output/video_output.c:403 -#, fuzzy msgid "Mean" -msgstr "Media" +msgstr "Mean" #: src/video_output/video_output.c:405 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" #: src/video_output/video_output.c:407 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "heel getal" +msgstr "Linear" #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86 #: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 @@ -1788,7 +1775,6 @@ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" msgstr "3D Now! A52 IMDCT module" #: modules/codec/adpcm.c:92 -#, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM audio decoder" @@ -1814,11 +1800,11 @@ msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 msgid "Direct rendering" -msgstr "" +msgstr "Direct renderen" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Fout weerstand" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:90 msgid "" @@ -1827,10 +1813,13 @@ msgid "" "will produce a lot of errors.\n" "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." msgstr "" +"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten." +"Toegestane waarden lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen weerstand " +"tegen fouten)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "Probeer fouten te omzeilen" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:97 msgid "" @@ -1843,10 +1832,17 @@ msgid "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" msgstr "" +"1 autodetectie\n" +"2 msmpeg4 oude stijl\n" +"4 xvid met interlacing\n" +"8 ump4\n" +"16 geen padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Schiet op" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 msgid "" @@ -1854,9 +1850,11 @@ msgid "" "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " "pictures." msgstr "" +"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " +"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " +"maar kan verstoorde beelden produceren." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112 -#, fuzzy msgid "Truncated stream" msgstr "Dupliceer stream" @@ -1865,9 +1863,8 @@ msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 -#, fuzzy msgid "Post processing quality" -msgstr "Nabewerking" +msgstr "Kwaliteit van nabewerking" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 msgid "" @@ -1875,20 +1872,21 @@ msgid "" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" +"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot 6\n" +"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " +"betere beelden." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 msgid "Ffmpeg postproc filter chains" -msgstr "" +msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158 -#, fuzzy msgid "Ffmpeg postprocessing module" msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160 -#, fuzzy msgid "Auto-level Post processing quality" -msgstr "C nabewerkingsmodule" +msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162 msgid "" @@ -2046,9 +2044,8 @@ msgstr "" "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 -#, fuzzy msgid "Motion compensation module" -msgstr "compensatie van beweging" +msgstr "Compensatie van beweging" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 msgid "" @@ -2096,7 +2093,7 @@ msgstr "MPEG I/II video decoder" #: modules/codec/quicktime.c:65 msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgstr "QuickTime decoder (extern)" #: modules/codec/rawvideo.c:65 msgid "Pseudo Raw Video decoder" @@ -4349,9 +4346,8 @@ msgid "ReadMe..." msgstr "Lees mij..." #: modules/gui/macosx/intf.m:417 -#, fuzzy msgid "Online Documentation" -msgstr "compensatie van beweging" +msgstr "Online Documentatie" #: modules/gui/macosx/intf.m:418 msgid "Report a Bug" @@ -4425,9 +4421,8 @@ msgstr "" "transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -#, fuzzy msgid "Always float on top" -msgstr "Altijd boven" +msgstr "Altijd boven alles" #: modules/gui/macosx/macosx.m:59 msgid "Let the video window float on top of other windows." @@ -4455,9 +4450,8 @@ msgstr "VIDEO_TS map" #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389 #: modules/gui/macosx/open.m:480 -#, fuzzy msgid "Audio CD" -msgstr "Audio" +msgstr "Audio CD" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Load subtitles file:" @@ -4807,9 +4801,8 @@ msgid "Input menu" msgstr "Input menu" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Close Menu" -msgstr "Wis menu" +msgstr "Sluit menu" #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337 msgid "Empty" @@ -4913,7 +4906,6 @@ msgid "No configuration options available" msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar" #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" @@ -5243,9 +5235,8 @@ msgid "Set image contrast" msgstr "Wijzig contrast" #: modules/video_filter/adjust.c:61 -#, fuzzy msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." +msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:62 msgid "Set image hue" @@ -5260,18 +5251,18 @@ msgid "Set image saturation" msgstr "Wijzig de kleurverzadiging" #: modules/video_filter/adjust.c:65 -#, fuzzy msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" -msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." +msgstr "Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3," +" 0 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Set image brightness" msgstr "Wijzig helderheid" #: modules/video_filter/adjust.c:67 -#, fuzzy msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." +msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, " +"0 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Adjust" -- 2.39.2