From 76172838477943d4d20a66704663845a8af878ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Dominko=20A=C5=BEdaji=C4=87?= Date: Tue, 30 Mar 2010 01:23:45 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Forwardport Croatian translation Signed-off-by: Christophe Mutricy --- po/hr.po | 19375 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 9978 insertions(+), 9397 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 6a8ac96721..4b8cf910c5 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 22:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:53+0100\n" "Last-Translator: Dominko Aždajić \n" "Language-Team: Croatian\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" -#: include/vlc_common.h:841 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -41,9 +41,9 @@ msgstr "Postavke programa VLC" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Odaberite \"Napredne mogućnosti\" kako bi vidjeli sve mogućnosti." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:970 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Glavna sučelja" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Postavke glavnog sučelja" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:180 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" msgstr "Sučelja upravljanja" @@ -72,19 +72,18 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Postavke upravljačkih sučelja VLC-a" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Postavke tipkovnih prečica" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2736 src/input/es_out.c:2777 -#: src/libvlc-module.c:1519 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode.c:200 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -97,7 +96,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Opće postavke zvuka" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:490 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtri" @@ -106,7 +105,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Zvukovni filtri se koriste za obradu strujanja zvuka." #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizacije" @@ -122,8 +121,8 @@ msgstr "Izlazni moduli" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1957 -#: modules/stream_out/transcode.c:232 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" @@ -131,15 +130,14 @@ msgstr "Razno" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Razne zvukovne postavke i moduli." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2739 src/input/es_out.c:2826 -#: src/libvlc-module.c:1572 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101 -#: modules/stream_out/transcode.c:169 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" msgstr "Slika" @@ -218,7 +216,8 @@ msgid "Video codecs" msgstr "Kôdeki video slike" #: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "Postavke kôdera i dekôdera, koji služe samo za video." #: include/vlc_config_cat.h:114 @@ -230,14 +229,14 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Postavke dekôdera i kôdera koji služe samo za zvuk." #: include/vlc_config_cat.h:117 -msgid "Other codecs" -msgstr "Ostali kôdeki" +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Kôder podnaslova" #: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" -"Postavke zvukovnih, slikovnih i miješanih zvukovno-slikovnih kôdera i " -"dekôdera." +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Postavke kôdera i dekôdera, koji služe samo za video." #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "General Input" @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Ulaz općenito" msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Opće postavke" -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1882 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" msgstr "Izlaz strujanja" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "" "opširnije informacije pogledajte molim priručnik Kako strujati. Ovdje možete " "prilagoditi polazne mogućnosti za svaki modul strujanja sout." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -356,17 +355,13 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2018 -#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:107 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:157 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" msgstr "Spisak izvođenja" @@ -383,8 +378,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Općenito ponašanje spiska za izvođenje" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:485 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" msgstr "Otkrivanje službi" @@ -396,7 +391,7 @@ msgstr "" "Moduli otkrivanja službi su pomagala koja samostalno dodaju stavke na " "spiskove za izvođenje." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1832 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -420,7 +415,7 @@ msgid "Advanced settings" msgstr "Napredne mogućnosti" #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 msgid "Network" msgstr "Mrežne veze" @@ -477,7 +472,7 @@ msgstr "Pomoć nije dostupna" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te module pomoć nije dostupna." -#: include/vlc_interface.h:125 +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -488,160 +483,197 @@ msgstr "" "okno s naredbenim retkom, prijeđite u mapu u kojoj ste instalirali VLC i " "pokrenite \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Žustro &otvaranje datoteke..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." msgstr "&Napredno otvaranje..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 -msgid "Open &Directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Otvoriti m&apu..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." msgstr "Otvoriti &mapu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Odaberite jednu ili više datoteka za otvaranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Odaberite mapu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Media &Information" msgstr "&Informacija o mediju" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "&Codec Information" msgstr "Informacija o &kôdeku" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 msgid "&Messages" msgstr "&Dojave" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Skok na zadanu točku &vremena" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:602 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Straničnici" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 msgid "&VLM Configuration" msgstr "Prilagodbe &VLM-a" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "&About" msgstr "&O programu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:77 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:153 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/macosx/intf.m:2021 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2022 modules/gui/macosx/intf.m:2023 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2024 modules/gui/macosx/playlist.m:473 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:734 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787 msgid "Play" msgstr "Izvedba" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "Fetch Information" msgstr "Dobaviti informaciju" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:474 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 -msgid "Delete" -msgstr "Izbrisati" +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Information..." msgstr "Informacija..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 msgid "Sort" msgstr "Razvrstati" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add Node" -msgstr "Dodati čvor" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "Otvoriti &mapu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Otvoriti mapu..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Odaberite mapu..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." msgstr "Strujati..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." msgstr "Pohraniti..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -msgid "Open Folder..." -msgstr "Otvoriti mapu..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1190 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "Opetovati sve" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" msgstr "Opetovati jednu" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" msgstr "Bez opetovanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1410 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1045 modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Random off" -msgstr "Isključiti nasumično" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "Nasumično isključeno" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -msgid "Add to playlist" -msgstr "Dodati na spisak izvođenja" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Dodati u spisak izvođenja" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 -msgid "Add to media library" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#, fuzzy +msgid "Add to Media Library" msgstr "Dodati u medijsku knjižnicu" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -msgid "Add file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#, fuzzy +msgid "Add File..." msgstr "Dodati datoteku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 -msgid "Advanced open..." -msgstr "Napredno otvaranje..." +#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#, fuzzy +msgid "Advanced Open..." +msgstr "&Napredno otvaranje..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -msgid "Add directory..." +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." msgstr "Dodati mapu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Dodati datoteku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Spisak izvođenja pohraniti u &datoteku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "Open Play&list..." msgstr "Otvoriti &spisak izvođenja..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1169 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "Tražiti" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Search Filter" msgstr "Filtar traženja" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "&Services Discovery" msgstr "Otkrivanje &službi" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -649,19 +681,19 @@ msgstr "" "Neke od mogućnosti su dostupne ali skrivene. Označite \"Napredne mogućnosti" "\" kako bi ih vidjeli." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" msgstr "Klon slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" msgstr "Klonirati tu sliku" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" msgstr "Uvećavanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -669,27 +701,27 @@ msgstr "" "Uvećavanje dijela video slike. Možete izabrati dio slike koji bi trebao biti " "uvećan." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 msgid "Waves" msgstr "Valovi" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Učinak izobličavanja slike \"Waves\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Učinak \"Vodene površine\" za izobličavanje video slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" msgstr "Izokretanje bôja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Sliku razdijeliti da se može napraviti slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -697,7 +729,7 @@ msgstr "" "Video slikom napravite \"igru slagalicu\".\n" "Video slika će se raspasti na dijelove, koje vi onda morate razvrstavati." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -705,7 +737,7 @@ msgstr "" "Učinak izobličavanja slike \"Prepoznavanje rubova\".\n" "Iskušajte mijenjajući razne postavke za različite učinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -715,7 +747,7 @@ msgstr "" "bijelu, s iznimkom dijelova koji su one boje, koju ste Vi odabrali u " "postavkama." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromicati medijski izvođač " "VLC.

" -#: src/audio_output/filters.c:168 src/audio_output/filters.c:215 -#: src/audio_output/filters.c:238 +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtriranje zvuka nije uspjelo" -#: src/audio_output/filters.c:169 src/audio_output/filters.c:216 -#: src/audio_output/filters.c:239 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Dosegnut je maksimalni broj filtara (%d)." #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:919 src/libvlc-module.c:613 -#: src/video_output/video_output.c:1718 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Isključiti" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:133 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spektrometar" @@ -806,13 +838,13 @@ msgstr "Spektar" msgid "Vu meter" msgstr "Mjerilo glasnosti" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" msgstr "Ujednačivač frekvencije" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:313 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri zvuka" @@ -820,130 +852,79 @@ msgstr "Filtri zvuka" msgid "Replay gain" msgstr "Pretpojačanje ponovnog izvođenja" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:674 -#: modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" msgstr "Zvučni kanali" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 modules/access/v4l2.c:234 -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/alsa.c:228 -#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:516 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:77 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Lijevo" -#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 -#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:77 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: src/audio_output/output.c:137 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:149 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "Zamijeniti stereo izlaze" -#: src/config/file.c:603 +#: src/config/file.c:621 msgid "key" msgstr "ključ" -#: src/config/file.c:612 +#: src/config/file.c:630 msgid "boolean" msgstr "booleova vrijednost" -#: src/config/file.c:612 src/libvlc.c:1664 +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582 msgid "integer" msgstr "cjelobrojna vrijednost" -#: src/config/file.c:621 src/libvlc.c:1693 +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612 msgid "float" msgstr "plutajuća vrijednost" -#: src/config/file.c:644 src/libvlc.c:1643 +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/control/media_list.c:259 src/playlist/engine.c:135 -#: src/playlist/loadsave.c:165 +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 msgid "Media Library" msgstr "Medijska knjižnica" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: mogućnost `%s' je dvosmislena\n" - -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: mogućnost `--%s' ne dopušta neki argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: mogućnost `%c%s' ne dopušta neki argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:860 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: mogućnost `%s' iziskuje neki argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:713 src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznata mogućnost `%s%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedopuštena mogućnost -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:749 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: nedopuštena mogućnost -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:779 src/extras/getopt.c:909 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ta mogućnost iziskuje neki argument -- %c\n" - -#: src/extras/getopt.c:826 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: mogućnost `-W %s' je dvosmislena\n" - -#: src/extras/getopt.c:844 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: mogućnost `-W %s' ne dopušta neki argument\n" - -#: src/input/control.c:200 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Straničnik %i" @@ -958,11 +939,11 @@ msgstr "Paketnici" msgid "decoder" msgstr "Dekôderi" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:431 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 modules/codec/avcodec/encoder.c:231 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:253 modules/codec/avcodec/encoder.c:683 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:692 modules/stream_out/es.c:373 -#: modules/stream_out/es.c:388 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo" @@ -971,15 +952,15 @@ msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo" msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekôderski modul." -#: src/input/decoder.c:432 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekôderski modul." -#: src/input/decoder.c:672 +#: src/input/decoder.c:682 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Nema prikladnog dekôderskog modula" -#: src/input/decoder.c:673 +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -988,284 +969,274 @@ msgstr "" "VLC ne podržava format zvuka ili slike \"%4.4s\". Na žalost, to se ni na " "koji način ne može promijeniti." -#: src/input/es_out.c:940 src/input/es_out.c:945 src/libvlc-module.c:351 -#: modules/access/cdda/info.c:388 modules/access/vcdx/access.c:460 -#: modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394 +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 msgid "Track" msgstr "Trag" -#: src/input/es_out.c:1145 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1145 src/input/es_out.c:1150 src/input/var.c:173 -#: src/libvlc-module.c:646 modules/gui/macosx/intf.m:661 -#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1331 src/input/es_out.c:1333 +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 msgid "Scrambled" msgstr "Ispremiješano" -#: src/input/es_out.c:1331 +#: src/input/es_out.c:1355 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/input/es_out.c:1977 +#: src/input/es_out.c:2002 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Zatvoreni natpisi %u" -#: src/input/es_out.c:2725 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strujanje %d" -#: src/input/es_out.c:2742 src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: src/input/es_out.c:2750 src/input/es_out.c:2777 src/input/es_out.c:2826 -#: src/input/es_out.c:2857 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/input/es_out.c:2753 +#: src/input/es_out.c:2857 msgid "Original ID" msgstr "Izvorni ID" -#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2763 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 msgid "Codec" msgstr "Kôdek" -#: src/input/es_out.c:2767 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:207 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: src/input/es_out.c:2770 src/input/meta.c:47 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/input/es_out.c:2780 src/input/es_out.c:2783 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/input/es_out.c:2788 +#: src/input/es_out.c:2891 msgid "Sample rate" msgstr "Stopa uzorkovanja" -#: src/input/es_out.c:2789 +#: src/input/es_out.c:2891 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2799 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" msgstr "Bita po uzorku" -#: src/input/es_out.c:2804 modules/access/pvr.c:97 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:405 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 msgid "Bitrate" msgstr "Stopa protoka" -#: src/input/es_out.c:2805 +#: src/input/es_out.c:2906 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2816 +#: src/input/es_out.c:2918 msgid "Track replay gain" msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja traga" -#: src/input/es_out.c:2818 +#: src/input/es_out.c:2920 msgid "Album replay gain" msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja albuma" -#: src/input/es_out.c:2820 +#: src/input/es_out.c:2921 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2830 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2930 msgid "Resolution" msgstr "Razlučivost" -#: src/input/es_out.c:2836 +#: src/input/es_out.c:2935 msgid "Display resolution" msgstr "Razlučivost prikaza." -#: src/input/es_out.c:2847 src/input/es_out.c:2851 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:37 +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "Stopa protoka kadrova." -#: src/input/input.c:2456 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Vaš ulazni sadržaj ne može biti otvoren." -#: src/input/input.c:2457 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC nije u stanju otvoriti MRL '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik." -#: src/input/input.c:2591 +#: src/input/input.c:2593 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format." -#: src/input/input.c:2592 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Ne može se prepoznati format '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik." -#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:183 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:663 -#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: src/input/meta.c:42 modules/gui/macosx/playlist.m:1324 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: src/input/meta.c:44 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:351 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:46 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" msgstr "Broj traga" -#: src/input/meta.c:48 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Ocjena" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Nadnevak" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "Postavka" -#: src/input/meta.c:51 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 msgid "URL" msgstr "Mrežna adresa" -#: src/input/meta.c:53 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "Sada se izvodi" -#: src/input/meta.c:54 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Nakladnik" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" msgstr "Kodirao" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" msgstr "Adresa preuzimanja omotnih slîka albuma" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" msgstr "ID traga" -#: src/input/var.c:164 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "Straničnik" -#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:652 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Programi" -#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:666 -#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "Chapter" msgstr "Poglavlje" -#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navođenje" -#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:689 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" msgstr "Video zapis" -#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:672 -#: modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" msgstr "Trag zvuka" -#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:830 -#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" msgstr "Podnaslovni zapis" -#: src/input/var.c:279 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" msgstr "Slijedeći naslov" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" msgstr "Prethodni naslov" -#: src/input/var.c:310 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Naslov %i" -#: src/input/var.c:334 src/input/var.c:392 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavlje %i" -#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" msgstr "Slijedeće poglavlje" -#: src/input/var.c:377 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" msgstr "Prethodno poglavlje" -#: src/input/vlm.c:569 src/input/vlm.c:935 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Mediji: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" msgstr "Dodati sučelje" @@ -1290,12 +1261,11 @@ msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pokreti miša" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:342 src/libvlc.c:453 src/modules/cache.c:212 -#: src/modules/cache.c:535 +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" msgstr "hr" -#: src/libvlc.c:1162 +#: src/libvlc.c:1109 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1303,11 +1273,11 @@ msgstr "" "Pokretanje VLC-a s polaznim sučeljem. Koristite 'cvlc' za uporabu VLC-a bez " "sučelja." -#: src/libvlc.c:1328 +#: src/libvlc.c:1234 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "Za dobivanje opsežnije pomoći koristite '-H'." -#: src/libvlc.c:1332 src/libvlc-module.c:1467 +#: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -1378,31 +1348,31 @@ msgstr "" "izvođenja na određeno vrijeme\n" " vlc://quit Posebna stavka za svršetak VLC-a\n" -#: src/libvlc.c:1708 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default enabled)" msgstr "(polazno uključeno)" -#: src/libvlc.c:1709 +#: src/libvlc.c:1629 msgid " (default disabled)" msgstr "(polazno isključeno)" -#: src/libvlc.c:1868 src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1879 src/libvlc.c:1884 +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 msgid "Note:" msgstr "Napomena:" -#: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1872 +#: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "dodajte --advanced na naredbenom retku, kako bi vidjeli napredne mogućnosti." -#: src/libvlc.c:1880 src/libvlc.c:1885 +#: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809 #, c-format msgid "" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr "" "Modul(i) %d nisu bili prikazani, jer oni imaju samo napredne mogućnosti.\n" -#: src/libvlc.c:1892 src/libvlc.c:1896 +#: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820 #, fuzzy msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " @@ -1411,22 +1381,22 @@ msgstr "" "Nije pronađen shodan modul. Koristite --list ili--list-verbose za spisak " "dostupnih modula." -#: src/libvlc.c:1997 +#: src/libvlc.c:1910 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC inačica %s\n" -#: src/libvlc.c:1999 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Prijevod kôda %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2001 +#: src/libvlc.c:1914 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Prevodnik kôda: %s\n" -#: src/libvlc.c:2036 +#: src/libvlc.c:1949 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1434,7 +1404,7 @@ msgstr "" "\n" "Odbačeni sadržaj spremiti u datoteku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2056 +#: src/libvlc.c:1969 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1442,34 +1412,34 @@ msgstr "" "\n" "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n" -#: src/libvlc.h:192 src/libvlc-module.c:1413 src/libvlc-module.c:1414 -#: src/libvlc-module.c:2544 src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193 msgid "Zoom" msgstr "Povećavanje" -#: src/libvlc.h:193 src/libvlc-module.c:1333 src/video_output/vout_intf.c:91 +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Četvrtina" -#: src/libvlc.h:194 src/libvlc-module.c:1334 src/video_output/vout_intf.c:92 +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Polovica" -#: src/libvlc.h:195 src/libvlc-module.c:1335 src/video_output/vout_intf.c:93 +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Izvornik" -#: src/libvlc.h:196 src/libvlc-module.c:1336 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Dvostruko" -#: src/libvlc-module.c:98 src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1048 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 msgid "Auto" msgstr "Automatski" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1479,11 +1449,11 @@ msgstr "" "odabrati glavno sučelje, dodatne module sučelja te odrediti razne mogućnosti " "koje su s tim u svezi." -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" msgstr "Modul sučelja" -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1491,11 +1461,11 @@ msgstr "" "Ovo je glavno sučelje koje koristi VLC. Polazno ponašanje je automatski " "odabrati najbolji raspoloživi modul." -#: src/libvlc-module.c:173 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli dodatnih sučelja" -#: src/libvlc-module.c:175 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1507,15 +1477,15 @@ msgstr "" "modula. (Česte vrijednosti su \"rc\" (udaljeno upravljanje), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Sučelja upravljanja za VLC možete birati." -#: src/libvlc-module.c:184 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Rječitost (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:186 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1523,16 +1493,17 @@ msgstr "" "Ovo je razina rječitosti (0=samo pogreške i standardne dojave, 1=upozorenja, " "2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Odaberite koji bi objekti trebali ispisivati dojave debuga" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:197 +#, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precendence over rules applying to object " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." msgstr "" @@ -1543,23 +1514,23 @@ msgstr "" "imaju prednost ispred pravila primijenjenih na vrstama objekata. Imajte na " "umu da za usputni prikaz dojava debuga još uvijek trebate koristiti -vvv." -#: src/libvlc-module.c:199 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" msgstr "Tišina" -#: src/libvlc-module.c:201 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Isključiti sve upozoravajuće i informativne dojave." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" msgstr "Polazni protok strujanja" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ovo strujanje će biti uvijek otvarano pri pokretanju VLC-a." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1567,11 +1538,11 @@ msgstr "" "Jezik sučelja možete birati ručno. Ako je pak ovdje zadano \"automatski\", " "onda se automatski prepoznaje jezik sustava." -#: src/libvlc-module.c:212 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Boja dojava" -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1579,11 +1550,11 @@ msgstr "" "Ovim se na konzoli omogućava prikazivanje dojava u boji. U tu svrhu Vaš " "terminal potrebuje Linuxovu podršku bôja. " -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "Prikazati napredne mogućnosti" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1592,11 +1563,11 @@ msgstr "" "raspoložive mogućnosti, uključujući i one, koje većina korisnika nikada ne " "bi trebala dirnuti." -#: src/libvlc-module.c:223 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaktivnost sučelja" -#: src/libvlc-module.c:225 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1604,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Ukoliko je ovo omogućeno, sučelje će prikazivati dijaloški okvir svaki put, " "kada bude iziskivan neki korisnikov unos." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1616,11 +1587,11 @@ msgstr "" "vizualne učinke (raščlanjivač spektra, itd.). Uključite te filtre ovdje i " "prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri zvuka\"." -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "Modul izlaza zvuka" -#: src/libvlc-module.c:243 +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1628,12 +1599,11 @@ msgstr "" "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Polazno ponašanje je " "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu." -#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Uključiti zvuk" -#: src/libvlc-module.c:249 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1642,29 +1612,29 @@ msgstr "" "zauzimati mjesto u međuspremniku a i procesor će donekle biti pošteđen " "opterećenja." -#: src/libvlc-module.c:253 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" msgstr "Nametnuti mono zvuk" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ovim se nameće izlaz mono zvuka." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" msgstr "Polazna jačina glasnosti zvuka" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Ovdje možete zadati polaznu jačinu izlaznog zvuka u rasponu od 0 do 1024." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Pohranjena izlazna jakost zvuka" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1672,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Pohranjuje jačina glasnosti izlaza zvuka kada koristite funkciju nečujnog " "izvođenja. Ovu mogućnost ne bi ste trebali mijenjati ručno." -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" msgstr "Stupanj jačine glasnosti izlaznog zvuka" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1684,11 +1654,11 @@ msgstr "" "Stupnjevanje jačine glasnosti je pomoću ove mogućnosti podesivo u rasponu od " "0 do 1024." -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvencija izlaza zvuka (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1696,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Vi možete nametnuti izlaznu frekvenciju zvuka. Uobičajene vrijednosti su -1 " "(polazno), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Preuzorkovanje zvuka visoke kakvoće" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1710,24 +1680,24 @@ msgstr "" "preuzorkovanje zvuka može pojačano opteretiti procesor, pa ga stoga možete " "isključiti i umjesto ovoga koristiti neki jednostavniji algoritam." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Nadoknađivanje neusklađenosti zvuka" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Ovo odlaže izlaz zvuka. To zaostajanje mora biti zadano u milisekundama. Ovo " "može biti zgodno, ukoliko ne smetnete s uma razliku zaostajanja između slike " "i zvuka." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Način izlaza kanala zvuka" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1737,12 +1707,11 @@ msgstr "" "ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, " "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)." -#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Koristiti S/PDIF ukoliko je dostupan" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1750,11 +1719,11 @@ msgstr "" "S/PDIF može biti polazno korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, " "tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Prepoznavanje mogućnosti Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1767,39 +1736,39 @@ msgstr "" "mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa " "slušalicama." -#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Uključeno" -#: src/libvlc-module.c:310 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Ovim se dodaju filtri završne obrade za izmjenu oblikovanja zvuka." -#: src/libvlc-module.c:318 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizacije zvuka" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ovim se dodaju moduli vizualizacije (spektar, raščlanjivač, itd.)" -#: src/libvlc-module.c:324 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" msgstr "Način pojačanja ponovnog izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Izaberite način pojačavanja ponovnog izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" msgstr "Pretpojačavanje ponovnog izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1807,44 +1776,44 @@ msgstr "" "Ovo Vam omogućava da mijenjate polaznu ciljnu razinu(89 dB) za strujanje s " "informacijom o ponovnom izvođenju" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" msgstr "Polazno pojačavanje ponovnog izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "Ovo je pojačavanje koje se koristi za strujanja bez podataka o pojačavanju " "opetovanog izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" msgstr "Zaštita vrhunaca" -#: src/libvlc-module.c:339 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Zaštita protiv izlučivanja zvuka" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Enable time streching audio" msgstr "Omogućiti vremensko rastezanje zvuka" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the " +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Ovim se, bez utjecaja na visinu tona, omogućava izvođenje zvuka nižom ili " "višom brzinom." -#: src/libvlc-module.c:351 src/libvlc-module.c:583 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/codec/kate.c:204 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:389 +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 msgid "None" msgstr "Nikakav" -#: src/libvlc-module.c:359 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1858,11 +1827,11 @@ msgstr "" "prilagodite ih u modulnom odsjeku \"filtri video slike\". Vi dakako možete " "postaviti i više različitih mogućnosti video slike." -#: src/libvlc-module.c:365 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" msgstr "Modul izlaza video slike" -#: src/libvlc-module.c:367 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1870,12 +1839,11 @@ msgstr "" "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Polazno ponašanje je " "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu." -#: src/libvlc-module.c:370 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Omogućiti prikaz video slike" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1884,14 +1852,15 @@ msgstr "" "slike neće zauzimati mjesto u međuspremniku a i procesor će donekle biti " "pošteđen opterećenja." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 modules/stream_out/transcode.c:77 -#: modules/visualization/projectm.cpp:46 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Širina video slike" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1899,14 +1868,15 @@ msgstr "" "Vi možete nametnuti širinu video slike. VLC će polazno (-1) preuzimati " "svojstva video snimke." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116 modules/stream_out/transcode.c:80 -#: modules/visualization/projectm.cpp:49 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Visina video slike" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1914,11 +1884,11 @@ msgstr "" "Vi možete nametnuti visinu video slike. VLC će polazno (-1) preuzimati " "svojstva video snimke." -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" msgstr "Smjernica X video slike" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1926,11 +1896,11 @@ msgstr "" "Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica " "X)." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Smjernica Y video slike" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1938,11 +1908,11 @@ msgstr "" "Vi možete nametnuti položaj gornjeg lijevog kuta okna video slike (smjernica " "Y)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" msgstr "Naslov video snimke" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1950,11 +1920,11 @@ msgstr "" "Korisnikov naslov za okno video prikaza (za slučaj ako prikaz nije ugrađen u " "sučelje)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" msgstr "Položaj video slike" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1964,78 +1934,76 @@ msgstr "" "središte okna (0=sredina, 1=lijevo, 2=desno, 4=gore, 8=dolje, ali Vi možete " "koristiti i spoj tih vrijednosti, poput 6=4+2 što u značenju gore-desno)." -#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:77 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:77 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" msgstr "Gore" -#: src/libvlc-module.c:407 src/libvlc-module.c:456 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:77 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:172 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" msgstr "Dolje" -#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" msgstr "Gore-lijevo" -#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" msgstr "Gore-desno" -#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dolje-lijevo" -#: src/libvlc-module.c:408 src/libvlc-module.c:457 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/marq.c:138 +#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dolje-desno" -#: src/libvlc-module.c:410 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "Približiti video sliku" -#: src/libvlc-module.c:412 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Ovim možete približiti video sliku za vrijednost određenog čimbenika." -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" msgstr "Izlaz video slike u preljevima sive boje" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2043,27 +2011,39 @@ msgstr "" "Izdavanje video slike u preljevima sive boje. Pošto se ne moraju dekodirati " "podatci o bojama, time se može uštedjeti ponešto na opterećenju procesora." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" msgstr "Usađena video snimka" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Smješta izlaznu video sliku u okvir glavnog sučelja." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "Prikaz X11" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Očvrsnički zaslon koji će koristiti X11. VLC će polazno koristiti vrijednost " +"varijable okruženja DISPLAY." + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Izlaz video slike preko cijelog zaslona" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Započeti video u cjelozaslonskom prikazu" -#: src/libvlc-module.c:427 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" msgstr "Izlaz prekrivanja video slike" -#: src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2072,49 +2052,62 @@ msgstr "" "video kartice (da bi video slika mogla nastajati izravno na zaslonu). VLC " "polazno pokušava koristiti tu mogućnost." -#: src/libvlc-module.c:432 src/video_output/vout_intf.c:340 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 msgid "Always on top" msgstr "Uvijek u prvom planu" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Stalno smještati okno video slike vršno preko ostalih okana." -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Omogućiti tapetni način prikaza" + +#: src/libvlc-module.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" +"Način tapetnog prikaza Vam omogućava prikaz video slike kao pozadine radne " +"plohe. Imajte na umu da to svojstvo radi samo zajedno s prekrivanjem i da " +"radna ploha već mora biti bez ikakve tapete." + +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Show media title on video" msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija" -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaz naslova video snimke na vrhu filma." -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Prikazati naslov video snimke na X milisekundi" -#: src/libvlc-module.c:442 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Prikazuje naslov videa na n milisekundi. Polazna vrijednost je 5000 ms (tj. " "5 sekundi)." -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Position of video title" msgstr "Položaj video podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Mjesto na video slici, gdje će se prikazati naslov (polazno je u donjem " "središtu slike)." -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" "Sakriti pokazivač i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon x milisekundi" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:466 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2122,19 +2115,56 @@ msgstr "" "Sakrivanje mišovog pokazivača i nadglednika cjelozaslonskog prikaza nakon n " "milisekundi. Polazno je 3000 ms (tj. 3 sekunde)." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Raspletanje" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Način raspletanja" + +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Postupak koji se koristi za raspletanje protoka video slike." + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "Odbaciti" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "Izjednačiti" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "Srednje" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" +msgstr "Okomito" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Isključiti zaslonskog čuvara" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja videa." -#: src/libvlc-module.c:462 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Tijekom izvođenja spriječiti službu upravljanja energijom" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2142,11 +2172,11 @@ msgstr "" "Tijekom izvođenja spriječava službu za upravljanje energijom, kako bi se " "izbjeglo da računalo zbog nedjelatnosti bude umirovljeno." -#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "Window decorations" msgstr "Ukrasiti okna" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2154,72 +2184,72 @@ msgstr "" "VLC može pružanjem \"minimalističkog\" okna spriječiti stvaranje natpisa " "okna, okvira, itd...okolo video prikaza." -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" msgstr "Modul filtra izlazne video slike" -#: src/libvlc-module.c:473 +#: src/libvlc-module.c:510 msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgstr "Ovim se dodaju filtri izlazne video slike, kao što su klon ili zid " -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" msgstr "Modul filtra video slike" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" "Ovim se dodaju filtri završne obrade za pobošavanje kakvoće slike, " "primjerice za raspletanje instanci ili za izobličavanje video sadržaja." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Mapa (ili datoteka) trenutačne snimke video slike" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Mapa u kojoj će biti spremane trenutačne snimke." -#: src/libvlc-module.c:485 src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Predmetak datoteke trenutačne snimke" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format trenutačne snimke video slike" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Oblik slike koji će biti korišten za spremanje trenutačnih snimki video-" "prikaza" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Prikaz izgleda trenutačne snimke video slike" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Prikaz izgleda trenutačne snimke video slike u gornjem lijevom kutu zaslona." -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Umjesto vremenskih žigova koristiti redne brojeve" -#: src/libvlc-module.c:499 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Za znamenkovanje trenutačnih snimki, umjesto vremenskih žigova, koristiti " "redne brojeve" -#: src/libvlc-module.c:501 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "Video snapshot width" msgstr "Širina trenutačne snimke video slike" -#: src/libvlc-module.c:503 +#: src/libvlc-module.c:540 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." @@ -2228,11 +2258,11 @@ msgstr "" "zadržava izvorna širina (-1). Korištenjem 0 širina će se stupnjevati, kako " "bi se zadržao bočni omjer. " -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "Video snapshot height" msgstr "Visina trenutačne snimke video prikaza" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " @@ -2242,11 +2272,11 @@ msgstr "" "zadržati izvorna visina (-1). Koristeći 0 stupnjuje se visina, zadržavajući " "pri tom bočni omjer." -#: src/libvlc-module.c:513 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "Video cropping" msgstr "Obrezivanje video slike" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -2254,11 +2284,11 @@ msgstr "" "Ovim se nameće obrezivanje izvorne video snimke. Prihvatljivi oblici su x:y " "(4:3, 16:9, itd.), koji pri tom izražavaju opći bočni omjer slike." -#: src/libvlc-module.c:519 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Bočni omjer izvora" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2272,21 +2302,21 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, itd.) za izražavanje globalnog omjera slike ili vrijednosti s " "pomičnim zarezom (1.25, 1.3333, itd.) koja izražava širinu pixela." -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Video Auto Scaling" msgstr "Samostupnjevanje video slike" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" "Prepustiti da video slika sâma prilagodi svoju veličinu za smještanje u " "dotično okno ili preko cijelog zaslona." -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "Video scaling factor" msgstr "Čimbenik stupnjevanja video slike" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." @@ -2295,11 +2325,11 @@ msgstr "" "onemogućeno.\n" " Polazna vrijednost je 1.0 (izvorna veličina video snimke)." -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Korisnikov spisak omjera obrezivanja" -#: src/libvlc-module.c:539 +#: src/libvlc-module.c:576 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " @@ -2308,11 +2338,11 @@ msgstr "" "Zarezima podijeljeni spisak omjera obrezivanja, koji će biti dodan sučelnom " "spisku omjera obrezivanja. " -#: src/libvlc-module.c:542 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Korisnikov spisak bočnih omjera" -#: src/libvlc-module.c:544 +#: src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " @@ -2321,11 +2351,11 @@ msgstr "" "Zarezima podijeljeni spisak bočnih omjera koji, će biti dodan sučelnom " "spisku bočnih omjera. " -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popraviti visinu HDTV-a" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2336,11 +2366,11 @@ msgstr "" "mogućnost bi ste trebali isključiti samo ako Vaš video ima neki nestandardni " "oblik, koji iziskuje svih 1088 redaka." -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Bočni omjer pixela na monitoru" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2350,12 +2380,11 @@ msgstr "" "kvadratne pixele (1:1). Ukoliko Vi imate neki zaslon omjera 16:9, možda ćete " "to morati izmijeniti u poredak 4:3 kako bi ste zadržali proporcije." -#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 msgid "Skip frames" msgstr "Preskakati kadrove" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2363,11 +2392,11 @@ msgstr "" "Omogućuje ispuštanje kadrova tijekom strujanja MPEG2. To se događa ako je " "Vaše računalo presporo." -#: src/libvlc-module.c:565 +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" msgstr "Propuštati zakašnjele kadrove" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2375,11 +2404,11 @@ msgstr "" "Ovim se ispuštaju kadrovi koji kasne (stignu na izlaz video snimke nakon " "njihovog zamjerenog ročišta za prikazivanje)." -#: src/libvlc-module.c:570 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tiho usklađivanje" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -2387,30 +2416,24 @@ msgstr "" "Ovim se izbjegava preplavljivanje zapisnika dojava ishodima postupka debug " "od strane usklađivačkog sklopa izlaza video slike." -#: src/libvlc-module.c:575 -msgid "key and mouse event handling at vout level." -msgstr "Upravljanje događanjima tipki i miša na razini vout" +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Key press events" +msgstr "Ključna događanja" -#: src/libvlc-module.c:577 -msgid "" -"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event " -"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling " -"support is the default value." +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -"Ovaj parametar prihvaća slijedeće vrijednosti: 1 (potpuna podrška pri " -"upravljanju događanjima), 2 (upravljanje događanjima samo za cjelozaslonski " -"prikaz) ili 3 (bez upravljanja događanjima). Polazna vrijednost je potpuna " -"podrška pri upravljanju događanjima." -#: src/libvlc-module.c:583 -msgid "Full support" -msgstr "Puna podrška" +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "Događanja miša" -#: src/libvlc-module.c:583 -msgid "Fullscreen-only" -msgstr "Samo cjelozaslonski prikaz" +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2420,11 +2443,11 @@ msgstr "" "što su uređaji DVD-a ili VCD-a, postavke sučelja mrežnih veza ili pak kanal " "podnaslova." -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Brojilo prosjeka usporednog sata" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2432,11 +2455,11 @@ msgstr "" "Pri korištenju ulaza PVR-a (ili nekog vrlo neujednačenog izvora) ovo bi ste " "trebali staviti na10000." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Usklađivanje sâta" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2444,11 +2467,22 @@ msgstr "" "Za izvore u stvarnom vremenu je moguće isključiti ulazno usklađivanje sata. " "Ovo koristite ako primijetite da zapinje izvođenje mrežnih strujanja." -#: src/libvlc-module.c:606 modules/control/netsync.c:77 +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Razdjelnik" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" msgstr "Mrežno usklađivanje vremena" -#: src/libvlc-module.c:607 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2456,40 +2490,39 @@ msgstr "" "Ovim Vam se omogućava udaljeno usklađivanje satova na poslužitelju i " "klijentu. Pojedine postavke su raspoložive u Napredno / Mrežno usklađivanje." -#: src/libvlc-module.c:613 src/video_output/vout_intf.c:102 -#: src/video_output/vout_intf.c:120 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:221 -#: modules/audio_output/alsa.c:106 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/vout.m:215 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:183 modules/video_output/msw/directx.c:168 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Polazno" -#: src/libvlc-module.c:613 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 msgid "Enable" msgstr "Uključiti" -#: src/libvlc-module.c:615 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP-a" -#: src/libvlc-module.c:617 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Ovo je polazni port, koji se koristi za strujanja UDP-a. Polazno je 1234." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Vrijednost MTU sučelja mrežnih veza" -#: src/libvlc-module.c:621 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2497,11 +2530,11 @@ msgstr "" "To je maksimalna veličina paketa aplikacijske razine, koj može biti poslana " "preko mreže (u bajtima)." -#: src/libvlc-module.c:626 modules/stream_out/rtp.c:119 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Ograničenje skokova (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:628 modules/stream_out/rtp.c:121 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2511,21 +2544,21 @@ msgstr "" "paketa s isporukom podataka prema većem broju korisnika, koji su odaslani s " "izlaza strujanja (-1 = ugrađeni standard operacijskog sustava)." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Multicast output interface" msgstr "Izlazno sučelje skupnih strujanja" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Polazno izlazno sučelje višestruko usmjerenih tokova strujanja. Time se " "nadomješta tabela usmjeravanja." -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa IPv4 izlaznog sučelja višestruko usmjerenih strujanja" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:678 #, fuzzy msgid "" "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -2534,11 +2567,11 @@ msgstr "" "Adresa IPv4 za polazno izlazno sučelje višestruko usmjerenih tokova " "strujanja. Time se nadomješta tabela usmjeravanja." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "Kôdna točka DiffServ" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2547,7 +2580,7 @@ msgstr "" "vrste službi putem IPv4, ili pak prometne razrede IPv6). To se koristi za " "mrežnu kakvoću službi (QoS)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2556,7 +2589,7 @@ msgstr "" "službe. Koristite ovu mogućnost samo ukoliko želite učitavati neki " "višeprogramski protok strujanja (primjerice strujanja DVB-a)." -#: src/libvlc-module.c:654 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2567,107 +2600,119 @@ msgstr "" "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice " "strujanja DVB-a)." -#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Audio track" msgstr "Trag zvuka" -#: src/libvlc-module.c:662 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Broj strujanja zvučnog traga koji će biti korišten (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitles track" msgstr "Podnaslovni zapis" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Broj strujanja podnaslovnih tragova koje treba koristiti (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvuka" -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" "Jezik traga zvuka koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili " "troslovna oznaka dotične države)." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" msgstr "Jezik podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code)." +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" "Jezik traga podnaslova koji želite koristiti (odvojeno zarezom, dvo- ili " "troslovna oznaka dotične države)." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvučnog traga" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID strujanja zvučnog traga koji želite koristiti. " -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID traga podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID strujanja traga podnaslova koji želite koristiti." -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" msgstr "Ponavljanja ulaznog sadržaja" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" msgstr "Početno vrijeme" -#: src/libvlc-module.c:695 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)." -#: src/libvlc-module.c:697 +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" msgstr "Zaustavno vrijeme" -#: src/libvlc-module.c:699 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strujanje će se zaustaviti pri tom položaju (u sekundama)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" msgstr "Vrijeme izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Strujanje će teći u tom trajanju (u sekundama)." -#: src/libvlc-module.c:705 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Fast seek" msgstr "Brzo traženje" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "Pri traženju prednost davati brzini pred točnošću" -#: src/libvlc-module.c:709 +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Izvođenje" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Input list" msgstr "Spisak ulaznog sadržaja" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2675,11 +2720,11 @@ msgstr "" "Vi možete zadati zarezima razdijeljeni spisak ulaznih sadržaja, koji će biti " "skupa ulančan iza onog redovnog." -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ovisni dovod (pokusno)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2689,11 +2734,11 @@ msgstr "" "još uvijek pokusno i ne podržava sve formate. Koristite putem '#' razdvajani " "spisak ulaznih sadržaja." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Spisak straničnika za protok strujanja" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2703,40 +2748,40 @@ msgstr "" "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup," "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:726 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 msgid "Record directory or filename" msgstr "Imenik ili naziv datoteke snimke" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Imenik ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Prednost davati snimanju toka prirođenog strujanja" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream " +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" "Ukoliko je to moguće, umjesto da se koristi modul izlaznog strujanja, bit će " "snimljeno ulazno strujanje" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "Timeshift directory" msgstr "Mapa vremenskih pomaka" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:781 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" "Mapa koja se koristi za spremanje privremenih datoteka vremenskih pomaka." -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:783 msgid "Timeshift granularity" msgstr "Zrnatost vremenskog pomaka" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:785 msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." @@ -2744,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Ovo je maksimum veličine privremenih datoteka u bajtima, koje će biti " "korištene za spremanje vremenski pomaknutih strujanja." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2756,11 +2801,11 @@ msgstr "" "te filtre ovdje, a prilagodite ih u odsjeku modula \"filtri podslîka\". Isto " "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka." -#: src/libvlc-module.c:752 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Force subtitle position" msgstr "Nametnuti položaj podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2768,22 +2813,21 @@ msgstr "" "Ovu mogućnost možete koristiti za smještanje podnaslova ispod filma, umjesto " "iznad njega. Iskušajte različite položaje." -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Uključiti podslike" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Vi možete potpuno isključiti obrađivanje podslîka." -#: src/libvlc-module.c:761 src/libvlc-module.c:1687 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode.c:228 +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz u tekućem prikazu (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2791,11 +2835,11 @@ msgstr "" "VLC dojave može prikazivati i unutar video slike. To se naziva prikaz u " "tekućem zaslonskom prikazu (eng.: On Screen Display, skr. OSD)." -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul uobličavanja teksta" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2803,11 +2847,11 @@ msgstr "" "VLC za predočavanje teksta obično koristi Freetype, ali Vam ovo omogućava da " "koristite primjerice SVG." -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modul filtra podslîka" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." @@ -2815,11 +2859,11 @@ msgstr "" "Ovim se dodaju tzv. \"filtri podslîka\". Ti filtri prekrivaju neke slike ili " "tekstove preko video slike (kao što su logotip, proizvoljni tekst, ...)." -#: src/libvlc-module.c:775 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2827,11 +2871,11 @@ msgstr "" "Samostalno (temeljem naziva datoteke filma) prepoznaje datoteku podnaslova, " "ukoliko nije naveden naziv datoteke podnaslova." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Izrazitost automatskog prepoznavanja podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2849,11 +2893,11 @@ msgstr "" "3 = datoteka podnaslova shodna nazivu filma s dodatnim znakovima\n" "4 = datoteka podnaslova točno shodna nazivu filma" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Putanje automatskog prepoznavanja podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2861,11 +2905,11 @@ msgstr "" "Datoteku podnaslova traži i na tim putanjama, ukoliko Vaša datoteka " "podnaslova nije pronađena u tekućem imeniku." -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" msgstr "Koristiti datoteku podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2873,11 +2917,11 @@ msgstr "" "Učitava ovu datoteku podnaslova. Koristiti kada autom. prepoznavanje ne može " "prepoznati Vašu datoteku podnaslova." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" msgstr "Uređaj DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2885,71 +2929,55 @@ msgstr "" "To je polazni pogon (ili datoteka) DVD-a koji će se koristiti. Ne zaboravite " "dvotočku nakon pogonskog slova (primjerice D:)" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "To je uređaj DVD-a koji će se polazno koristiti." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" msgstr "Uređaj VCD-a" -#: src/libvlc-module.c:813 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"To je polazni uređaj VCD-a koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne odredite, " -"onda ćemo mi potražiti neki odgovarajući uređaj CD-ROM-a." - -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "To je uređaj VCD-a koji će se polazno koristiti." -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" msgstr "Uređaj audio CD-a" -#: src/libvlc-module.c:823 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" -"To je polazni uređaj audio CD-a koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne " -"odredite, onda ćemo mi potražiti neki odgovarajući uređaj CD-ROM-a." - -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "To je polazni uređaj koji će se koristiti za audio CD-e." -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" msgstr "Iznuditi IPv6" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 će se polazno koristiti za sve veze." -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" msgstr "Koristiti IPv4" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 će se polazno koristiti za sve veze." -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Vrijeme isteka povezivanja TCP-a" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Polazno vrijeme isteka pri povezivanju putem TCP-a (u milisekundama)." -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" msgstr "Poslužitelj SOCKS-a" -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2957,94 +2985,94 @@ msgstr "" "Posrednički poslužitelj SOCKS-a koji će se koristiti. Unos mora biti u " "obliku adresa:port. Koristit će se za sva povezivanja putem TCP-a." -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" msgstr "Korisničko ime za poslužitelj SOCKS-a" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Korisničko ime koje će se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" msgstr "Lozinka za poslužitelj SOCKS-a" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lozinka koja će se koristiti za povezivanje s posrednikom SOCKS-a." -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" msgstr "Metapodatci naslova" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"naslova\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" msgstr "Metapodatci autora" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autora\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" msgstr "Metapodatci izvođača" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"izvođača\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" msgstr "Metapodatci žanra" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"žanra\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metapodatci autorskih prava" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"autorskih prava\" za neki ulazni " "sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" msgstr "Metapodatci opisa" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"opisa\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" msgstr "Metapodatci nadnevka" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"nadnevka\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" msgstr "Metapodatci mrežne adrese" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" "Dopušta Vam da odredite metapodatke \"mrežne adrese\" za neki ulazni sadržaj." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3054,11 +3082,11 @@ msgstr "" "kôdeke (metode dekompresije). Ovu mogućnost bi trebali mijenjati samo " "iskusni korisnici, jer ona može pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Preferirani spisak dekôdera" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3069,22 +3097,22 @@ msgstr "" "mogućnost bi trebali mijenjati samo iskusni korisnici, jer ona može " "pokvariti izvedbu svih Vaših strujanja." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Preferirani spisak kôdera" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ovo Vam omogućava da izaberete spisak kôdera koje će VLC prvenstveno " "koristiti." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Priključcima sustava davati prednost pred VLC-ovim." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3093,7 +3121,7 @@ msgstr "" "davati prirođenim priključcima uvedenim u sustavu pred VLC-ovim vlastitim " "priključcima." -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3101,41 +3129,41 @@ msgstr "" "Ove mogućnosti Vam dopuštaju da postavite globalne mogućnosti podsustava " "izlaza strujanja." -#: src/libvlc-module.c:919 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" msgstr "Polazni lanac izlaznog strujanja" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" "Ovdje možete unijeti polazni lanac izlaznog sadržaja strujanja. Proučite " "dokumentaciju da bi naučili kako se tvore takvi lanci. Pozor: Ovaj lanac će " "biti uključen za sva strujanja." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Omogućiti strujanje svih osnovnih strujanja" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Strujati sva osnovna strujanja (slika, zvuk i podnaslovi)" -#: src/libvlc-module.c:929 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaz tijekom strujanja" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Mjesno izvoditi strujanje tijekom njegovog zahvaćanja. " -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" msgstr "Omogućiti izlaz strujanja video slike" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3143,11 +3171,11 @@ msgstr "" "Birajte treba li strujanje video slike biti preusmjereno na napravu izlaznog " "strujanja kada je ona uključena." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Uključiti izlaz strujanja zvuka" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3155,11 +3183,11 @@ msgstr "" "Birajte treba li strujanje zvuka biti preusmjereno na napravu izlaznog " "strujanja kada je ona uključena." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Omogućiti izlaz strujanja SPU" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3167,11 +3195,11 @@ msgstr "" "Birajte treba li strujanje SPU-a biti preusmjereno na napravu izlaznog " "strujanja kada je ona uključena." -#: src/libvlc-module.c:948 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +#: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 msgid "Keep stream output open" msgstr "Izlaz strujanja držati otvorenim" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3181,11 +3209,11 @@ msgstr "" "iznad više stavki spiska izvođenja (automatski ubacuje prikupljeno izlazno " "strujanje, ukoliko to isto već nije određeno)" -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Multiplekserovo prolazno pohranjivanje izlaza strujanja (ms)" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3194,41 +3222,41 @@ msgstr "" "multiplekserovog izlaza strujanja u međuspremnik. Ovu vrijednost treba " "zadati u milisekundama." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Preferirani spisak paketnika" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ovo Vam omogućava izabrati redoslijed, kojim će VLC birati svoje paketnike." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" msgstr "Modul multipleksera" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ovo je naslijeđeni unos koji Vam omogućava da prilagodite module " "multiplexera." -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "Modul pristupnog izlaza" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ovo je naslijeđeni unos koji Vam omogućava da prilagodite module pristupa " "izlaznom sadržaju." -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor toka SAP-a" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3237,11 +3265,11 @@ msgstr "" "višesmjerna slanja biti pod nadzorom. Ovo je nužno ukoliko želite praviti " "objave na MBone." -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval objava SAP-a" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3249,7 +3277,7 @@ msgstr "" "Ovo Vam, ukoliko je nadzor toka SAP-a isključen, dopušta da zadate ustaljeni " "interval između objavljivanja SAP-a." -#: src/libvlc-module.c:989 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3257,23 +3285,11 @@ msgstr "" "Ova mogućnost Vam dopušta da uključite posebna procesorska poboljšanja. Sve " "njih bi ste uvijek trebali ostaviti uključenim." -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "Uključiti podršku za FPU" - -#: src/libvlc-module.c:994 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"Ukoliko Vaš procesor ima jedinicu za izračun pomičnog zareza, VLC to može " -"iskoristiti." - -#: src/libvlc-module.c:997 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za MMX" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3281,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3293,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za 3D Now!, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3305,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za MMX EXT, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE" -#: src/libvlc-module.c:1014 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3317,11 +3333,11 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE2" -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3329,12 +3345,12 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE2, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1049 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE3 support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1051 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " @@ -3343,11 +3359,53 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može " +"iskoristiti." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE, VLC to može " +"iskoristiti." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Uključiti procesorsku podršku za SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za SSE2, VLC to može " +"iskoristiti." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Uključiti procesorsku podršku za AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3355,7 +3413,7 @@ msgstr "" "Ukoliko Vaš procesor podržava skup instrukcija za AltiVec, VLC to može " "iskoristiti." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3363,11 +3421,11 @@ msgstr "" "Ove mogućnosti Vam dopuštaju da izaberete polazne module. Nemojte ih dirati " "sve dok ne znate, što u stvari činite." -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" msgstr "Modul preslikavanja spremnika" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3375,11 +3433,11 @@ msgstr "" "Vi možete birati, koji modul za preslikavanje radnog spremnika želite " "koristiti. VLC će polazno izabrati onaj najbrži, koji Vaše očvrsje podržava." -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" msgstr "Modul pristupa" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3390,21 +3448,21 @@ msgstr "" "trebali postavljati kao globalnu mogućnost, sve dok stvarno ne znate što " "činite." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Stream filter module" msgstr "Modul filtra strujanja" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" "Filtri strujanja se koriste za preinačavanje strujanja koja se upravo " "učitavaju." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" msgstr "Modul demultipleksera" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3416,11 +3474,11 @@ msgstr "" "otkriven ispravni demuxer. No, ovo ne bi ste trebali postavljati kao " "globalnu mogućnost, sve dok stvarno ne znate što činite." -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dopustiti prioritet u stvarnom vremenu" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3432,11 +3490,11 @@ msgstr "" "strujanja. Ali to u radu može spriječiti cijeli Vaš stroj ili ga pak učiniti " "vrlo, vrlo sporim. Ovo bi ste trebali uključivati samo ako znate što činite." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagoditi prioritet VLC-a" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3446,22 +3504,22 @@ msgstr "" "ili negativnu). Vi nju možete koristiti za postavljanje prioriteta VLC-a " "prema drugim programima ili prema drugim instancama VLC-a." -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(Pokusno) Nemojte pohranjivati u međuspremnik na pristupnoj razini." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Ova mogućnost je korisna ukoliko želite nižu latentnost pri učitavanju " "strujanja" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" msgstr "Putanja za traženje modula" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" @@ -3469,73 +3527,82 @@ msgstr "" "Dodatna putanja VLC-u za traženje njegovih modula. Vi možete dodati razne " "putanje, ulančavajući ih uz uporabu \" PATH_SEP \" kao razdjelnika." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Putanja za traženje modula" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" msgstr "Datoteka prilagodbi VLM-a" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Učitati datoteku prilagodbi VLM-a čim se pokrene VLM." -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Koristiti međuspremnik priključaka" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Za priključke koristite međuspremnik, koji će znatno poboljšati vrijeme " "pokretanja VLC-a." -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1137 #, fuzzy msgid "Locally collect statistics" msgstr "Prikupljati statistike" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Prikupljanje raznih statistika." -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" msgstr "Pokrenuti kao proces demona" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Pokreće VLC kao pozadinski proces demona." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" msgstr "ID procesa zapisati u datoteku " -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapisuje identifikacijsku oznaku procesa u određenu datoteku." -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" msgstr "Zapisnik u datoteku" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Sve dojave VLC-a pribilježiti u tekstualnoj datoteci." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" msgstr "Zapisnik u syslog" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Zapisnik svih VLC-ovih dojava pohraniti u syslogu (vrijedi za sustave poput " "UNIX-a)." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dopustiti samo jednu instancu" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3549,7 +3616,7 @@ msgstr "" "pokrenete neku datoteku. Ova će Vam mogućnost dopustiti izvođenje datoteke u " "već tekućoj instanci ili pak njeno uvrštavanje u red čekanja." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3566,28 +3633,28 @@ msgstr "" "iziskuje da služba (daemon) zasjedanja D-Busa bude aktivna i da tekuća " "instanca VLC-a koristi upravljačko sučelje D-Busa." -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC je pokrenut od pridružene datoteke" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Govori VLC-u da je pokrenut putem združenosti datoteka unutar OS-a" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" msgstr "Jedna instanca kada se pokreće iz datoteke" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Dopustiti samo jednu tekuću instancu kada se program pokrene datotekom." -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Povisiti prioritet procesa" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3603,11 +3670,11 @@ msgstr "" "vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve daljnje " "unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrštavati u spisak izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3615,7 +3682,7 @@ msgstr "" "Ako VLC treba biti pokrenut samo u jednoj instanci, stavka se uvrštava u " "spisak izvođenja, pri čemu se ne prekida izvođenje tekuće stavke." -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3623,11 +3690,11 @@ msgstr "" "Ove mogućnosti određuju ponašanje spiska izvođenja. Neke od njih mogu biti " "nadomještene u dijaloškom oviru spiska izvođenja." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Datoteke automatski prethodno raščlanjivati" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3635,31 +3702,31 @@ msgstr "" "Datoteke dodane u spisak izvođenja automatski prethodno raščlanjivati (kako " "bi se sačuvali neki metapodatci)" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" msgstr "Smjernica za albumske ilustracije" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Izaberite način na koji će se preuzimati omotne slike albuma." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" msgstr "Preuzimati samo ručno" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" msgstr "Kada započne izvedba stavke" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" msgstr "Čim se pridoda stavka" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduli za otkrivanje službi" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3667,60 +3734,64 @@ msgstr "" "Navedite, odvojeno točka-zarezima, module za otkrivanje službi koje treba " "učitati. Tipične vrijednosti su sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano nasumično izvođenje datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC će nasumično izvoditi datoteke sa spiska izvođenja, sve dok to ne bude " "prekinuto." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Opetovati sve" + +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC će beskonačno dugo nastavljati izvođenje spiska izvođenja." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" msgstr "Opetovati tekuću stavku" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC će nastaviti s izvođenjem tekuće stavke spiska za izvođenje." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Izvesti i stati" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Zaustavlja spisak izvođenja nakon svake izvedene stavke spiska za izvođenje." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" msgstr "Izvesti i završiti" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Završava program ukoliko više nema stavki u spisku izvođenja." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1251 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "Izvesti i stati" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1253 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "Predstavlja zaostajanje u prikazu strujanja." -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" msgstr "Koristiti knjižnicu medija" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3728,11 +3799,11 @@ msgstr "" "Knjižnica medija se samostalno pohranjuje i ponovno učitava svaki put kada " "pokrenete VLC." -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Display playlist tree" msgstr "Prikazati stablo spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3740,560 +3811,576 @@ msgstr "" "Spisak izvođenja može za rasvrstavanje nekih stavki koristiti strukturu " "stabla poput onog kod sadržaja imenika mapa i datoteka." -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"vrele tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1229 src/video_output/vout_intf.c:353 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460 -#: modules/gui/macosx/controls.m:516 modules/gui/macosx/controls.m:1094 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1128 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283 +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 msgid "Fullscreen" msgstr "Cjelozaslonski prikaz" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za promjenu stanja prikaza preko " "cijelog zaslona. " -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za napuštanje stanja prikaza " "preko cijelog zaslona." -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" msgstr "Izvedba/stanka" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za promjenu stanja stanke." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" msgstr "Samo stanka" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za pravljenje stanke." -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" msgstr "Samo izvedba" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za izvođenje." -#: src/libvlc-module.c:1239 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1018 modules/gui/macosx/intf.m:650 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" msgstr "Brže" -#: src/libvlc-module.c:1240 src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed." -#: src/libvlc-module.c:1241 modules/control/hotkeys.c:703 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1019 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" msgstr "Sporije" -#: src/libvlc-module.c:1242 src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za usporeno prikazivanje filma." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 msgid "Normal rate" msgstr "Uobičajena stopa" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Odaberite vrelu tipku za povratak stope izvođenja nazad na uobičajenu." -#: src/libvlc-module.c:1245 modules/gui/qt4/menus.cpp:755 +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808 msgid "Faster (fine)" msgstr "Brže (istančano)" -#: src/libvlc-module.c:1247 modules/gui/qt4/menus.cpp:763 +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816 msgid "Slower (fine)" msgstr "Sporije (istančano)" -#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1039 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:606 -#: modules/gui/macosx/intf.m:653 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1625 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za preskakanje na slijedeću " "stavku spiska izvođenja." -#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1038 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:740 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Odaberite vrelu tipku koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu " "stavku spiska izvođenja." -#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/macosx/controls.m:1030 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Zaustaviti" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Odaberite vrelu tipku za zaustavljanje izvedbe." -#: src/libvlc-module.c:1255 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:154 -#: modules/video_filter/rss.c:198 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Odaberite vrelu tipku za prikaz položaja." -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Vrlo kratki skok unatrag" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unatrag." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratki skok unatrag" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unatrag." -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Osrednji skok unatrag" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unatrag." -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dugi skok unatrag" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugačkih skokova unatrag." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" msgstr "Vrlo kratki skok unaprijed" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje vrlo kratkih skokova unaprijed." -#: src/libvlc-module.c:1274 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratki skok unaprijed" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje kratkih skokova unaprijed." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" msgstr "Osrednji skok unaprijed" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje osrednjih skokova unaprijed." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" msgstr "Dugi skok unaprijed" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izaberite vrelu tipku za pravljenje dugačkih skokova unaprijed." -#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:691 +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Slijedeći kadar" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Izaberite vrelu tipku za prelaz na slijedeći video kadar." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" msgstr "Vrlo kratka dužina skoka" -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dužina vrlo kratkih skokova u sekundama." -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" msgstr "Kratka dužina skoka" -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dužina kratkih skokova u sekundama." -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" msgstr "Osrednja dužina skoka" -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dužina osrednjih skokova u sekundama." -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" msgstr "Dugačka dužina skoka" -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:177 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" msgstr "Završiti" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izaberite vrelu tipku za svršetak rada aplikacije." -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" msgstr "Navođenje prema gore" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema " "gore." -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" msgstr "Navođenje prema dolje" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati prema " "dolje." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" msgstr "Navođenje na lijevo" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na " "lijevo." -#: src/libvlc-module.c:1304 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" msgstr "Navođenje na desno" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Odaberite tipku koja će u izbornicima DVD-a oznaku izbora pomjerati na desno." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" msgstr "Aktivirati" -#: src/libvlc-module.c:1307 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Odaberite ključ za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a." -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Odaberite tipku koja će Vas voditi u izbornik DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Izbor prethodnog naslova DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Odaberite tipku koja će birati prethodni naslov s DVD-a." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" msgstr "Izbor slijedećeg naslova DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1313 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Odaberite tipku koja će birati slijedeći naslov s DVD-a." -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Izbor prethodnog poglavlja DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izaberite tipku za odabir prethodnog poglavlja s DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Izbor slijedećeg poglavlja DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izaberite tipku za odabir slijedećeg poglavlja s DVD-a" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" msgstr "Pojačavanje" -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izaberite tipku za povećavanje jačine glasnosti zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" msgstr "Smanjivanje" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izaberite tipku za smanjivanje jačine glasnosti zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1322 modules/access/v4l2.c:168 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1084 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" msgstr "Nečujno" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvođenje zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Povećanje zaostajanja podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izaberite vrelu tipku za povećavanje zaostajanja podnaslova." -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Smanjenje zaostajanja podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja podnaslova." -#: src/libvlc-module.c:1328 +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Položaj podslike" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvođenje zvuka." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Položaj podslike" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Izaberite tipku za nijemo izvođenje zvuka." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" msgstr "Povećanje zaostajanja zvuka" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izaberite vrelu tipku za povećavanje zaostajanja zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" msgstr "Smanjenje zaostajanja zvuka" -#: src/libvlc-module.c:1331 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izaberite vrelu tipku za smanjivanje zaostajanja zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Izvesti straničnik 1 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Izvesti straničnik 2 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1340 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Izvesti straničnik 3 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Izvesti straničnik 4 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Izvesti straničnik 5 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Izvesti straničnik 6 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Izvesti straničnik 7 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Izvesti straničnik 8 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Izvesti straničnik 9 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Izvesti straničnik 10 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izaberite vrelu tipku za izvođenje ovog straničnika." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Zadati straničnik 1 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Zadati straničnik 2 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Zadati straničnik 3 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Zadati straničnik 4 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Zadati straničnik 5 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Zadati straničnik 6 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Zadati straničnik 7 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Zadati straničnik 8 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Zadati straničnik 9 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Zadati straničnik 10 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Izaberite vrelu tipku za postavljanje ovog straničnika u spisak izvođenja." -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Straničnik 1 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Straničnik 2 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Straničnik 3 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Straničnik 4 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Straničnik 5 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Straničnik 6 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1367 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Straničnik 7 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Straničnik 8 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Straničnik 9 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Straničnik 10 spiska za izvođenje" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ovo Vam omogućava odrediti straničnike spiska za izvođenje." -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vratiti se nazad kroz povijest pregledavanja" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4301,11 +4388,11 @@ msgstr "" "Odaberite tipku za vraćanje nazad (do prethodne medijske stavke) u povijesti " "pregledavanja." -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Ići naprijed kroz povijest pregledavanja" -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4313,329 +4400,325 @@ msgstr "" "Odaberite tipku za kretanje naprijed (do slijedeće medijske stavke) u " "povijesti pregledavanja." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kružiti tragovima zvuka" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kruženje kroz raspoložive zvukovne tragove (jezike)." -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kružiti tragovima podnaslova" -#: src/libvlc-module.c:1382 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kruženje kroz raspoložive podnaslovne tragove." -#: src/libvlc-module.c:1383 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kružiti omjerima izvora" -#: src/libvlc-module.c:1384 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kruženje kroz unaprijed određeni spisak bočnih omjera izvora. " -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kružiti formatima obrezivanja" -#: src/libvlc-module.c:1386 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kruženje kroz unaprijed određeni spisak formata obrezivanja." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Sklopka samostupnjevanja" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Uključiti ili isključiti samostupnjevanje." -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Increase scale factor" msgstr "Povisiti čimbenik stupnjevanja" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Increase scale factor." msgstr "Povisiti čimbenik stupnjevanja." -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Sniziti čimbenik stupnjevanja" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Sniziti čimbenik stupnjevanja." -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kružiti načinima raspletanja" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kružiti kroz načine raspletanja." -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" msgstr "Prikazati sučelje" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Sučelje uzdignuti iznad svih ostalih okna." -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" msgstr "Sakriti sučelje" -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sučelje gurnuti pod sva ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" msgstr "Napraviti trenutačnu snimku video slike" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Pravi trenutačnu snimku video slike i zapisuje je na disk." -#: src/libvlc-module.c:1402 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Snimanje" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Pokrenuti/zaustaviti pristupni filtar snimanja." -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" msgstr "Odlagalište" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Otponac filtra pristupa medijskom odlagalištu." -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Uobičajeno/Opetovati/Petlja" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Sklopka za načine spiska izvođenja uobičajeno/opetovanje/petlja" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Sklopka nasumične izvedbe spiska izvođenja" -#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" msgstr "Udaljiti" -#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "S vršnog ruba slike odrezati jedan pixel" -#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Na vršnom rubu slike prikazati jedan pixel više" -#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "S lijevog ruba slike odrezati jedan pixel" -#: src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Na lijevom rubu slike prikazati jedan pixel više" -#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "S donjeg ruba slike odrezati jedan pixel" -#: src/libvlc-module.c:1431 src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Na donjem rubu slike prikazati jedan pixel više" -#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "S desnog ruba slike odrezati jedan pixel" -#: src/libvlc-module.c:1436 src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Na desnom rubu slike prikazati jedan pixel više" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Sklopka načina tapetnog prikaza u video izlazu" -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" -"Promjena načina tapetnog prikaza u video izlazu. Radi samo s izlazom video " -"slike DirectX tijekom njenog trajanja." +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Sklopka načina tapetnog prikaza u video izlazu" -#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Izbornik OSD-a prikazivati na vrhu video izlaza" -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na video izlazu" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1495 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Izbornik OSD-a ne prikazivati na vrhu video izlaza" -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Počelo sučelja istaknuti s desna" -#: src/libvlc-module.c:1450 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na desnu u stranu počela" -#: src/libvlc-module.c:1451 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Počelo sučelja istaknuti s lijeva" -#: src/libvlc-module.c:1453 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na lijevu stranu počela" -#: src/libvlc-module.c:1454 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Počelo sučelja istaknuti odozgor" -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na gornji dio počela" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "Počelo sučelja istaknuti odozdol" -#: src/libvlc-module.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Pomiče osvjetljenje izbornika OSD-a na donji dio počela" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" msgstr "Odabrati tekuće počelo sučelja" -#: src/libvlc-module.c:1462 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "Odabiranje tekućeg počela provodi pridruženu radnju. " -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1512 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Kružiti kroz uređaje zvuka" -#: src/libvlc-module.c:1465 +#: src/libvlc-module.c:1513 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka." -#: src/libvlc-module.c:1619 src/video_output/vout_intf.c:359 -#: modules/gui/macosx/controls.m:500 modules/gui/macosx/controls.m:1093 -#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:752 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/video_output/snapshot.c:73 msgid "Snapshot" msgstr "Trenutačna snimka" -#: src/libvlc-module.c:1636 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" msgstr "Svojstva okna" -#: src/libvlc-module.c:1688 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" msgstr "Podslike" -#: src/libvlc-module.c:1696 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 msgid "Subtitles" msgstr "Podnaslovi" -#: src/libvlc-module.c:1713 modules/stream_out/transcode.c:123 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanja" -#: src/libvlc-module.c:1721 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" msgstr "Postavke tragova" -#: src/libvlc-module.c:1751 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "Upravljanje izvođenjima" -#: src/libvlc-module.c:1776 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" msgstr "Polazni uređaji" -#: src/libvlc-module.c:1785 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" msgstr "Postavke mrežnih veza" -#: src/libvlc-module.c:1797 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" msgstr "Posrednički poslužitelj SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1806 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatci" -#: src/libvlc-module.c:1854 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" msgstr "Dekôderi" -#: src/libvlc-module.c:1861 modules/access/v4l2.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" msgstr "Ulazni sadržaj" -#: src/libvlc-module.c:1900 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1932 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc-module.c:1956 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" msgstr "Posebni moduli" -#: src/libvlc-module.c:1962 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" -#: src/libvlc-module.c:1970 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" msgstr "Mogućnosti programskog učinka" -#: src/libvlc-module.c:2120 +#: src/libvlc-module.c:2204 msgid "Hot keys" msgstr "Vruće tipke" -#: src/libvlc-module.c:2554 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "Jump sizes" msgstr "Veličine skokova" -#: src/libvlc-module.c:2631 +#: src/libvlc-module.c:2723 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "ispis pomoći za VLC (može se spojiti s --advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2634 +#: src/libvlc-module.c:2726 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module" -#: src/libvlc-module.c:2636 +#: src/libvlc-module.c:2728 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4643,86 +4726,82 @@ msgstr "" "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se spojiti s --advanced i --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2639 +#: src/libvlc-module.c:2731 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći" -#: src/libvlc-module.c:2641 +#: src/libvlc-module.c:2733 msgid "print a list of available modules" msgstr "ispis spiska raspoloživih modula" -#: src/libvlc-module.c:2643 +#: src/libvlc-module.c:2735 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "ispis spiska raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2737 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches." +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" "ispis pomoći za neki određeni modul (može se spojiti s --advanced i --help-" "verbose). Ispred naziva modula stavite znak = zbog točnije shodnosti." -#: src/libvlc-module.c:2649 +#: src/libvlc-module.c:2741 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku " "postavki" -#: src/libvlc-module.c:2651 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "mogućnosti tekućeg naredbenog retka pohraniti u postavkama" - -#: src/libvlc-module.c:2653 +#: src/libvlc-module.c:2743 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti" -#: src/libvlc-module.c:2655 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "use alternate config file" msgstr "datoteku postavki koristiti naizmjence" -#: src/libvlc-module.c:2657 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vraća tekući međuspremnik priključaka na početno" -#: src/libvlc-module.c:2659 +#: src/libvlc-module.c:2749 msgid "print version information" msgstr "ispis informacija o inačici" -#: src/libvlc-module.c:2715 +#: src/libvlc-module.c:2802 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/misc/update.c:477 -#, c-format -msgid "%.1f GB" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:479 -#, c-format -msgid "%.1f MB" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/update.c:481 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:483 +#: src/misc/update.c:493 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:575 +#: src/misc/update.c:585 msgid "Saving file failed" msgstr "Pohranjivanje datoteke nije uspjelo" -#: src/misc/update.c:576 +#: src/misc/update.c:586 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Nije uspjelo otvoriti \"%s\" za pisanje" -#: src/misc/update.c:592 +#: src/misc/update.c:602 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4731,26 +4810,26 @@ msgstr "" "%s\n" "Preuzima se... %s/%s %.1f%% završeno" -#: src/misc/update.c:595 +#: src/misc/update.c:605 msgid "Downloading ..." msgstr "Preuzima se..." -#: src/misc/update.c:596 modules/access/dvb/scan.c:330 -#: modules/demux/avi/avi.c:706 modules/demux/avi/avi.c:2371 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:206 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1396 +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Odustati" -#: src/misc/update.c:614 +#: src/misc/update.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4759,7 +4838,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Preuzima se... %s/%s %.1f%% završeno" -#: src/misc/update.c:631 +#: src/misc/update.c:641 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4768,11 +4847,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Dovršeno %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:651 +#: src/misc/update.c:661 msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteka ne može biti ovjerena" -#: src/misc/update.c:652 +#: src/misc/update.c:662 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4781,11 +4860,11 @@ msgstr "" "Nije bilo moguće preuzeti kriptografski potpis za preuzetu datoteku \"%s\". " "Stoga je ista izbrisana." -#: src/misc/update.c:663 src/misc/update.c:675 +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 msgid "Invalid signature" msgstr "Nevažeća signatura" -#: src/misc/update.c:664 src/misc/update.c:676 +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4794,11 +4873,11 @@ msgstr "" "Kriptografska signatura preuzete datoteke \"%s\" je bila nevažeća i ne može " "se koristiti za njeno sigurno ovjeravanje. Stoga je ta datoteka izbrisana." -#: src/misc/update.c:688 +#: src/misc/update.c:698 msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteka nije ovjerljiva" -#: src/misc/update.c:689 +#: src/misc/update.c:699 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4807,16 +4886,32 @@ msgstr "" "Nije bilo moguće sigurno ovjeriti preuzetu datoteku \"%s\". Stoga je ista " "izbrisana." -#: src/misc/update.c:700 src/misc/update.c:712 +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 msgid "File corrupted" msgstr "Datoteka je oštećena." -#: src/misc/update.c:701 src/misc/update.c:713 +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Preuzeta datoteka \"%s\" je bila oštećena. Stoga je izbrisana." -#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "Medijski izvođač VLC" + +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 @@ -4824,47 +4919,44 @@ msgstr "Preuzeta datoteka \"%s\" je bila oštećena. Stoga je izbrisana." msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" -#: src/video_output/video_output.c:1706 modules/gui/macosx/intf.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196 +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 msgid "Post processing" msgstr "Završna obrada" -#: src/video_output/video_output.c:1966 modules/gui/macosx/intf.m:700 -#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Raspletanje" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:119 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 msgid "Crop" msgstr "Obrezivanje" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:818 -#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Bočni omjer" -#: src/video_output/vout_intf.c:321 +#: src/video_output/vout_intf.c:323 msgid "Autoscale video" msgstr "Automatski stupnjevati video sliku" -#: src/video_output/vout_intf.c:328 +#: src/video_output/vout_intf.c:330 msgid "Scale factor" msgstr "Čimbenik stupnjevanja" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" + +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "Zahvaćanje strujanja zvuka u stereo tehnici." -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate" msgstr "Stopa uzorkovanja" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/oss.c:69 +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" @@ -4872,34 +4964,42 @@ msgstr "" "Stopa uzorkovanja zahvaćenog zvukovnog strujanja u Hz (primjerice 11025, " "22050, 44100, 48000)" -#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71 -#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73 -#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:76 -#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:71 modules/access/pvr.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:32 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/v4l2.c:181 modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik u ms" -#: modules/access/alsa.c:79 +#: modules/access/alsa.c:77 msgid "" "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja zahvaćanja ALSA-e u međuspremnik. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/alsa.c:86 +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:89 msgid "Alsa" msgstr "ALSA" -#: modules/access/alsa.c:87 +#: modules/access/alsa.c:90 msgid "Alsa audio capture input" msgstr "Ulaz ALSA-om zahvaćenog zvuka" @@ -4917,17 +5017,17 @@ msgstr "BD" msgid "Blu-Ray Disc Input" msgstr "Ulazni sadržaj diskova Blu-Ray" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "Ovu vrijednost treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:999 +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapterska kartica za podesiti" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90 +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -4935,17 +5035,17 @@ msgstr "" "Adapterske kartice imaju datoteku uređaja u imeniku zvanom /dev/dvb/adapter" "[n], pri čemu je n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Broj uređaja koji će se koristiti na adapteru" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "U kHz za DVB-S ili u Hz za DVB-C/T" @@ -4953,19 +5053,19 @@ msgstr "U kHz za DVB-S ili u Hz za DVB-C/T" msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "U kHz za DVB-C/S/T" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98 +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Inversion mode" msgstr "Način izokretanja" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Način izokretanja [0=isključeno, 1=uključeno, 2=automatski]" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Ispitivanje sposobnosti kartice DVB" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." @@ -4973,11 +5073,11 @@ msgstr "" "Neke kartice DVB-a ne vole kada ih se ispituje glede njihovih sposobnosti. " "No, ukoliko budete imali poteškoća, možete isključiti ovo svojstvo." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "Budget mode" msgstr "Rad s Budgetom" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" "Ovo Vam omogućava da vršite strujanje cijelog primopredajnika tzv. \"Budget" @@ -4987,27 +5087,27 @@ msgstr "" msgid "Network Identifier" msgstr "Označivač mrežnih veza" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108 +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "Broj satelita u sustavu Diseqc" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=bez sustava diseqc, 1-4=broj satelita]." -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "LNB voltage" msgstr "Napon LNB" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "U voltima [0, 13=okomito, 18=vodoravno]." -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "High LNB voltage" msgstr "Visoki napon LNB-a" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." @@ -5015,29 +5115,29 @@ msgstr "" "Uključite visoki napon ukoliko su Vaši vodovi posebno dugi. No, to ne " "podržavaju svi sučelni uređaji." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 msgid "22 kHz tone" msgstr "Ton od 22 kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119 +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=isključeno, 1=uključeno, -1=automatski]." -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Transponder FEC" msgstr "Primopredajnik FEC" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" "Način rada uz FEC (Forward Error Correction) tj. s prosljeđivanjem ispravaka " "pogreški [9=automatski]." -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Stopa primopredajničkih simbola u kHz" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" @@ -5045,7 +5145,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" msgstr "Niskopojasna mjesna oscilacijska frekvencija u kHz (obično 9,75 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130 +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" @@ -5053,7 +5153,7 @@ msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" msgstr "Visokopojasna mjesna oscilacijska frekvencija u kHz (obično 10,6 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133 +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" @@ -5061,7 +5161,7 @@ msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" msgstr "Izmjenična frekvencija blokova niskog šuma u kHz (obično 11,7 GHz)" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137 +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Modulation type" msgstr "Vrsta modulacije" @@ -5147,7 +5247,7 @@ msgstr "5/6" msgid "7/8" msgstr "7/8" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Stopa kôda terestričkog strujanja niskog prioriteta (FEC)" @@ -5155,30 +5255,27 @@ msgstr "Stopa kôda terestričkog strujanja niskog prioriteta (FEC)" msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "Stopa protoka FEC-a niskog prioriteta [Neodređeno,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Terestrička pojasna širina" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Terestrička pojasna širina [0=automatski, 6, 7, 8 u MHz]" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1049 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 msgid "6 MHz" msgstr "6 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1050 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 msgid "7 MHz" msgstr "7 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 msgid "8 MHz" msgstr "8 MHz" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Terestrički interval guarda" @@ -5202,7 +5299,7 @@ msgstr "1/16" msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153 +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Način terestričkog prijenosa" @@ -5218,7 +5315,7 @@ msgstr "2k" msgid "8k" msgstr "8k" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Način terestričke hijerarhije" @@ -5226,7 +5323,7 @@ msgstr "Način terestričke hijerarhije" msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "Hierarhijska vrijednost alfa [Neodređeno,1,2,4]" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 msgid "1" msgstr "1" @@ -5315,7 +5412,7 @@ msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" "Stvoriti novi jedinstveni naziv u prostorima sustava za podešavanje postaja" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194 +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -5333,7 +5430,6 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -5349,11 +5445,11 @@ msgstr "[cdda:][uređaj][@[trag]]" msgid "CDDB Server" msgstr "Poslužitelj CDDB-a" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresa poslužitelja CDDB-a koja će se koristiti." -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:89 msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB-a" @@ -5361,436 +5457,66 @@ msgstr "Port CDDB-a" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port poslužitelja CDDB-a za korištenje." -#: modules/access/cdda.c:501 +#: modules/access/cdda.c:506 #, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "Audio CD - trag %02i" -#: modules/access/cdda/access.c:285 -msgid "CD reading failed" -msgstr "Učitavanje CD-a nije uspjelo" - -#: modules/access/cdda/access.c:286 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC nije mogao dobaviti novi blok veličine: %i." +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Ulaz dc1394" -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79 -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:358 modules/codec/x264.c:363 -msgid "none" -msgstr "ništa" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/cdda/cdda.c:46 -msgid "overlap" -msgstr "prekrivajuće" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "full" -msgstr "potpuno" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/access/cdda/cdda.c:51 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" -"Ovaj cijeli broj je, kada se promatra binarno, jedna maska debuga\n" -"metapodatci 1\n" -"događanja 2\n" -"MRL 4\n" -"vanjski pozivi 8\n" -"svi pozivi (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"traženje (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." -msgstr "" -"Pohranjivanje vrijednosti za strujanja CD-DA u međuspremnik. Ovu vrijednost " -"treba zadati u jedinicama milisekunda." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:67 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" -"Koliko će se blokova CD-a učitavati pri pojedinom pristupu CD-u. To općenito " -"kod novijih/bržih CD-a povećava propusnu moć na račun malo veće " -"opterećenosti spremnika i početnog zaostajanja pri pokretanju. Ograničenja " -"SCSI-MMC načelno ne dopuštaju više od 25 blokova po pristupu." - -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format korišten u grafičkom sučelju naslova spiska izvođenja. Slično " -"Unixovom formatu nadnevka, \n" -"određivači formata započinju znakom za postotak. Određivači su: \n" -" %a : Izvođač (za album)\n" -" %A : Informacija o albumu\n" -" %C : Kategorija\n" -" %e : Dodatni podaci (za dotični trag)\n" -" %I : CDDB ID diska\n" -" %G : Žanr\n" -" %M : Tekući MRL\n" -" %m : Kataloški broj medija prema CD-DA (MCN)\n" -" %n : Broj tragova na CD-u\n" -" %p : Umjetnik/izvođač/skladatelj dotičnog traga\n" -" %T : Redni broj traga\n" -" %s : Sadržaj traga u sekundama\n" -" %S : Sadržaj CD-a u sekundama\n" -" %t : Naslov traga ili MRL ako nema naslova\n" -" %Y : Godina 19xx ili 20xx\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:93 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" -"Format koji se koristi u naslovu korisničkog grafičkog sučelja spiska " -"izvođenja. Sliči Unixovom formatu nadnevka. \n" -"Formatne natuknice započinju znakom postotka. Natuknice su: \n" -" %M : Tekući MRL\n" -" %m : Broj CD-DA u medijskom katalogu (MCN)\n" -" %n : Broj tragova na CD-u\n" -" %T : Broj traga\n" -" %s : Broj sekunda u svakom tragu\n" -" %S : Broj sekunda na CD-u\n" -" %t : Naslov traga ili MRL ukoliko nema naslova\n" -" %% : a % \n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:104 -msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Uključiti CD Paranoia?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" -"Izaberite hoće li se za ispravku podrhtavanja i pogreški koristiti program " -"CD Paranoia.\n" -"none: bez paranoie - najbrže.\n" -"overlap: samo otkriva prekrivanje - općenito se ne preporučuje.\n" -"full: posvemašno otkrivanje i ispravka podrhtavanja i pogreški - " -"najsporije.\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[uređaj-ili-datoteka][@[T]trag]" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:117 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "Ulazni sadržaj kompaktnog diska digitalnog zvuka (CD-DA)" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:119 -msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Zvukovni kompaktni disk" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:128 -msgid "Additional debug" -msgstr "Dodatni postupak debuga" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:133 -msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik u mikrosekundama" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:138 -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Broj blokova po pristupu CD-u" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "UKV radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "" -"Format za korištenje u polju \"naslov\" spiska izvođenja kada nema podataka " -"CDDB-a" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "KV/SV/DV radio" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "Koristiti izlaz i upravljanje zvukom CD-a?" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/cdda/cdda.c:149 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Ukoliko je ovo postavljeno, koristit će se sastavnice upravljanja zvukom i " -"izlaz JACK" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:154 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "Provesti traženje teksta s CD-a?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, dobavlja podatke teksta CD-a" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:164 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "Koristiti izvedbu stila navođenja?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:165 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Tragovi se navode putem navođenja umjesto stavkama spiska izvođenja" +"Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik za strujanja DirectShow. Ovu " +"vrijednost treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/cdda/cdda.c:178 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Naziv uređaja slike" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Format koji će se koristiti u polju \"naslov\" u spisku izvođenja pri " -"korištenju CDDB-a" +"Naziv uređaja video slike koji će biti korišten od strane priključka " +"DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se polazni uređaj." -#: modules/access/cdda/cdda.c:185 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "Traženja u CDDB-u" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, tražit će se podatci o tragu CD-DA pomoću CDDB-ovog " -"protokola" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:191 -msgid "CDDB server" -msgstr "Poslužitelj CDDB-a" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "Obraćati se ovom poslužitelju CDDB-a za traženje podataka o CD-DA " - -#: modules/access/cdda/cdda.c:196 -msgid "CDDB server port" -msgstr "Port poslužitelja CDDB-a" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "CDDB-ov poslužitelj koristi taj broj porta za komunikaciju na njemu" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "adresa e-pošte priopćena poslužitelju CDDB-a" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:206 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Upite CDDB-u pohranjivati u međuspremnik?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, onda pohranjuje podatke CDDB-a o tom CD-u u međuspremnik" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:211 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Obratiti se CDDB-u putem protokola HTTP?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:212 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, onda poslužitelj CDDB-a dobavlja podatke putem CDDB-ovog " -"protokola HTTP" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:217 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "Vrijeme isteka poslužitelja CDDB-a" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:218 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "Vrijeme (u sekundama) čekanja na odgovor poslužitelja CDDB-a" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Imenik za međupohranjivanje upita za CDDB" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:228 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" -"Dajete li prednost tekstualnim informacijama s CD-a pred onima s CDDB-a?" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:229 -msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" -msgstr "" -"Ako je ovo zadano, tekstualne informacije s CD-a će imati prednost pred " -"istima s CDDB-a ukoliko obje budu raspoložive" - -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:332 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:99 -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:391 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: modules/access/cdda/info.c:332 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "Kataloški broj medija (MCN)" - -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 -msgid "Tracks" -msgstr "Tragovi" - -#: modules/access/cdda/info.c:395 modules/gui/qt4/ui/open.h:263 -msgid "MRL" -msgstr "MRL" - -#: modules/access/cdda/info.c:850 modules/access/cdda/info.c:876 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Trag %i" - -#: modules/access/dc1394.c:66 -msgid "dc1394 input" -msgstr "Ulaz dc1394" - -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Ponašanje pod-imenika" - -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" -"Izaberite trebaju li pod-imenici biti rašireni.\n" -"ništa: pod-imenici se ne pojavljuju u spisku izvođenja.\n" -"skupiti: pod-imenici se pojavljuju ali se rašire tek nakon prvog izvođenja.\n" -"raširiti: svi pod-imenici su rašireni.\n" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "collapse" -msgstr "sklopiti" - -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" -msgstr "raširiti" - -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Zanemarena proširenja" - -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" -"Kada bude otvaran imenik, datoteke s tim proširenjima neće biti dodavane u " -"spisak izvođenja.\n" -"To je korisno ako Vi dodate imenike koji sadrže datoteke spiska izvođenja za " -"instance. Koristite zarezima razdijeljeni spisak proširenja." - -#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297 -msgid "Directory" -msgstr "Mapa" - -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Standardni datotečni sustav ulaznog sadržaja imenika" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "Antena" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -msgid "FM radio" -msgstr "UKV radio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 -msgid "AM radio" -msgstr "KV/SV/DV radio" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "DSS" -msgstr "DSS" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik za strujanja DirectShow. Ovu " -"vrijednost treba zadati u milisekundama." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:77 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843 -msgid "Video device name" -msgstr "Naziv uređaja slike" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "" -"Naziv uređaja video slike koji će biti korišten od strane priključka " -"DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se polazni uređaj." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 -msgid "Audio device name" -msgstr "Naziv uređaja zvuka" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Naziv uređaja zvuka" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" @@ -5801,7 +5527,7 @@ msgstr "" "Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se polazni uređaj." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 msgid "Video size" msgstr "Veličina video slike" @@ -5816,8 +5542,8 @@ msgstr "" "možete zadati neku standardnu veličinu (cif, d1, ...) ili pak navesti " "<širinu>x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format obrasca boje ulazne video slike" @@ -5951,7 +5677,8 @@ msgid "" msgstr "" "Izaberite format ulaznog zvuka sa zadanim brojem kanala zvuka (ako to nije 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 msgid "Audio sample rate" msgstr "Stopa uzorkovanja zvuka" @@ -5980,8 +5707,8 @@ msgid "DirectShow input" msgstr "Ulazni sadržaj DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/waveout.c:178 -#: modules/video_output/msw/directx.c:184 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 msgid "Refresh list" msgstr "Osvježiti spisak" @@ -5989,91 +5716,91 @@ msgstr "Osvježiti spisak" msgid "Configure" msgstr "Prilagoditi" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:540 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:973 modules/access/dshow/dshow.cpp:1026 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019 msgid "Capture failed" msgstr "Zahvaćanje nije uspjelo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 msgid "No video or audio device selected." msgstr "Nije odabran ni jedan uređaj zvuka ili slike." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:541 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgstr "" "VLC ne može otvoriti NIKAKAV uređaj za zahvaćanje. Za pojedinosti " "pregledajte zapisnik pogreški." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:967 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC ne može koristiti uređaj \"%s\", jer ta vrsta uređaja nije podržavana." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1027 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Uređaj za zahvaćanje \"%s\" ne podržava iziskivane parametre." -#: modules/access/dv.c:73 +#: modules/access/dv.c:61 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik za strujanja DV-a. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/dv.c:77 +#: modules/access/dv.c:65 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "Ulaz digitalnog videa (Firewire/IEEE 1394)" -#: modules/access/dv.c:78 +#: modules/access/dv.c:66 msgid "DV" msgstr "DV" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Vrsta modulacije sučelnog uređaja." -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:140 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Stopa kôda terestričkog strujanja visokog prioriteta (FEC)." -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "HTTP Host address" msgstr "Adresa HTTP-ugostitelja" -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:160 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" "Za uključivanje unutarnjeg poslužitelja HTP-a zadajte ovdje njegovu adresu i " "port." -#: modules/access/dvb/access.c:163 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP user name" msgstr "Korisničko ime za HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:165 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Korisničko ime kojim će se administrator prijavljivati na unutarnjem " "poslužitelju HTTP-a." -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP password" msgstr "Lozinka HTTP-a" -#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" "Lozinka koju će administrator koristiti za prijavu na unutarnjem " "poslužitelju HTTP-a." -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP ACL" msgstr "Nadzorni spisak pristupa HTTP-u" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." @@ -6082,57 +5809,57 @@ msgstr "" "će ograničavati raspon ovlaštenih IP-a u zapisniku unutarnjeg poslužitelja " "HTTP-a." -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 msgid "Certificate file" msgstr "Datoteka certifikata" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "Datoteka ceritifikata x509 PEM za sučelje HTTP-a (uključuje SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Private key file" msgstr "Datoteka osobnog ključa" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Datoteka osobnog ključa x509 PEM za sučelje HTTP-a" -#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 msgid "Root CA file" msgstr "Certifikatna datoteka CA" -#: modules/access/dvb/access.c:187 +#: modules/access/dvb/access.c:186 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" "Putanja datoteke certifikata x509 PEM o administratorskoj pouzdanosti za " "sučelje HTTPS-a, izdana ovlaštenim certifikacijskim uredom." -#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 msgid "CRL file" msgstr "Datoteka CRL-a" -#: modules/access/dvb/access.c:191 +#: modules/access/dvb/access.c:190 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Datoteka spiska opoziva certifikata za sučelje HTTP-a" -#: modules/access/dvb/access.c:195 +#: modules/access/dvb/access.c:194 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Ulaz DVB-a s podrškom za v4l2" -#: modules/access/dvb/access.c:248 +#: modules/access/dvb/access.c:247 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-poslužitelj" -#: modules/access/dvb/access.c:940 +#: modules/access/dvb/access.c:941 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Ulazna sintaksa je zastarjela." -#: modules/access/dvb/access.c:941 +#: modules/access/dvb/access.c:942 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -6140,44 +5867,44 @@ msgstr "" "Ulazna sintaksa je zastarjela. Pokrenite \"vlc -p dvb\" kako bi vidjeli " "objašnjenje nove sintakse." -#: modules/access/dvb/access.c:987 +#: modules/access/dvb/access.c:988 msgid "Invalid polarization" msgstr "Nevažeća polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:988 +#: modules/access/dvb/access.c:989 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "Navedena polarizacija \"%c\" nije valjana." -#: modules/access/dvb/scan.c:320 +#: modules/access/dvb/scan.c:317 #, c-format msgid "%.1f MHz (%d services)" msgstr "%.1f MHz (%d službe)" -#: modules/access/dvb/scan.c:330 +#: modules/access/dvb/scan.c:327 #, fuzzy msgid "Scanning DVB" msgstr "Pregledava se DVB-T" -#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 msgid "DVD angle" msgstr "Kut DVD-a" -#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 msgid "Default DVD angle." msgstr "Polazni kut DVD-a." -#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja sadržaja DVD-a u međuspremnik. Ovu vrijednost treba " "zadati u milisekundama." -#: modules/access/dvdnav.c:77 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" msgstr "Pokrenuti izravno u izborniku" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." @@ -6185,30 +5912,30 @@ msgstr "" "Pokretanje DVD-a izravno u glavnom izborniku. Time će se pokušati preskočiti " "svi beskorisni upozoravajući uvodi." -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s izbornicima" -#: modules/access/dvdnav.c:89 +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" msgstr "Ulaz DVDnav (s podrškom izbornika)" -#: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251 -#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250 +#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 msgid "Playback failure" msgstr "Izvođenje nije uspjelo." -#: modules/access/dvdnav.c:316 +#: modules/access/dvdnav.c:313 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" "VLC ne može postaviti naslov DVD-a. Možda ne može dešifrirati čitav disk." -#: modules/access/dvdread.c:81 +#: modules/access/dvdread.c:79 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Postupak koji libdvdcss koristi za dešifriranje" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6239,33 +5966,38 @@ msgstr "" "bila jedna od onih, koje je koristio libcss.\n" "Polazni način postupanja je: ključ." -#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "title" msgstr "Naslov" -#: modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/dvdread.c:97 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: modules/access/dvdread.c:105 +#: modules/access/dvdread.c:103 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez izbornika" -#: modules/access/dvdread.c:106 +#: modules/access/dvdread.c:104 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "Ulaz programa DVDRead (bez podrške izbornika)" -#: modules/access/dvdread.c:252 +#: modules/access/dvdread.c:251 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "Program DVDRead nije mogao otvoriti disk \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:512 +#: modules/access/dvdread.c:511 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "Program DVDRead nije mogao učitati blok %d." -#: modules/access/dvdread.c:574 +#: modules/access/dvdread.c:573 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "Program DVDRead nije mogao učitati %d/%d blokova pri 0x%02x." @@ -6300,8 +6032,8 @@ msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja patvorenih strujanja u međuspremnik. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126 -#: modules/access/v4l2.c:94 +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 msgid "Framerate" msgstr "Stopa protoka kadrova" @@ -6310,7 +6042,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Broj kadrova u sekundi (primjerice 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6337,128 +6069,91 @@ msgstr "" "nametne patvorina ili inače završava za 10 sekundi. 0 znači da je strujanje " "neograničeno)." -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89 +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" msgstr "Patvorina" #: modules/access/fake.c:64 -msgid "Fake input" -msgstr "Ulaz patvorenog sadržaja" - -#: modules/access/file.c:88 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:67 modules/demux/live555.cpp:75 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik (ms)" - -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." -msgstr "" -"Vrijednost pohranjivanja datoteka u međuspremnik. Ovu vrijednost treba " -"zadati u milisekundama." - -#: modules/access/file.c:92 -#, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik (ms)" - -#: modules/access/file.c:94 #, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "" -"Polazna vrijednost pohranjivanja strujanja PVR-a u međuspremnik. Ovu " -"vrijednost treba zadati u milisekundama." - -#: modules/access/file.c:97 -msgid "File input" -msgstr "Ulazni sadržaj datoteka" - -#: modules/access/file.c:98 modules/access_output/file.c:70 -#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" +msgid "Fake video input" +msgstr "Ulaz patvorenog sadržaja" -#: modules/access/file.c:303 modules/access/file.c:423 -#: modules/access/mmap.c:234 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306 +#: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 msgid "File reading failed" msgstr "Čitanje datoteke nije uspjelo" -#: modules/access/file.c:304 modules/access/mmap.c:235 -#: modules/access/mtp.c:219 -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku." - -#: modules/access/file.c:424 modules/access/mtp.c:307 +#: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC nije mogao otvoriti datoteku \"%s\"." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku." + +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja strujanja FTP-a u međuspremnik. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/ftp.c:61 +#: modules/access/ftp.c:62 msgid "FTP user name" msgstr "Korisničko ime za FTP-poslužitelj" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Korisničko ime koje će biti korišteno za povezivanje." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "FTP password" msgstr "Lozinka za FTP-poslužitelj" -#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Lozinka koja će biti korištena za povezivanje." -#: modules/access/ftp.c:67 +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "FTP account" msgstr "Račun FTP-poslužitelja" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/ftp.c:69 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "Račun koji će biti korišten za povezivanje." -#: modules/access/ftp.c:73 +#: modules/access/ftp.c:74 msgid "FTP input" msgstr "Ulaz putem FTP-a" -#: modules/access/ftp.c:91 +#: modules/access/ftp.c:92 msgid "FTP upload output" msgstr "Izlaz otpremanja FTP-a" -#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213 -#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229 +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 msgid "Network interaction failed" msgstr "Mrežna interakcija nije uspjela" -#: modules/access/ftp.c:139 +#: modules/access/ftp.c:140 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC se nije mogao povezati s dotičnim poslužiteljem." -#: modules/access/ftp.c:149 +#: modules/access/ftp.c:150 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC-ovo povezivanje s dotičnim poslužiteljem je odbijeno." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your account was rejected." msgstr "Vaš račun je odbijen." -#: modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:224 msgid "Your password was rejected." msgstr "Vaša zaborka je odbijena." -#: modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/ftp.c:231 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Vaš pokušaj povezivanja s poslužiteljem je odbijen." @@ -6473,11 +6168,11 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Ulaz za GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:66 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 msgid "HTTP proxy" msgstr "Posrednički poslužitelj HTTP-a" -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:73 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." @@ -6486,46 +6181,46 @@ msgstr "" "[korisnik@]mojposrednik.mojadomena:mojport/ ; ako je prazno, bit će iskušana " "varijabla okruženja http_proxy." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Lozinka za posrednika HTTP-a" -#: modules/access/http.c:74 +#: modules/access/http.c:79 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" "Ako Vaš posrednički poslužitelj HTTP-a iziskuje lozinku, zadajte je ovdje." -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:83 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja strujanja HTTP-a u međuspremnik. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:86 msgid "HTTP user agent" msgstr "Korisnikov zastupnik HTTP-a" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:87 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Korisnikov agent koji će biti korišten za povezivanje." -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:90 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatski iznova povezati" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" "U slučaju iznenadnog prekida veze, automatski pokušati ponovno se povezati " "sa strujanjem." -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Continuous stream" msgstr "Neprekidno strujanje" -#: modules/access/http.c:91 +#: modules/access/http.c:96 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6535,42 +6230,52 @@ msgstr "" "na poslužitelju). Ovu mogućnost ne bi ste trebali uključivati globalno, jer " "će to onemogućiti izvedbu svih ostalih strujanja." -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/http.c:101 msgid "Forward Cookies" msgstr "Proslijediti kolačiće" -#: modules/access/http.c:97 +#: modules/access/http.c:102 #, fuzzy msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "Prosljeđivanje kolačića preusmjeravanjima HTTP-a" -#: modules/access/http.c:99 +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy msgid "Max number of redirection" msgstr "Najveći mogući broj veza" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:105 msgid "Limit the number of redirection to follow." msgstr "" -#: modules/access/http.c:103 +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:113 msgid "HTTP input" msgstr "Ulaz putem HTTP-a" -#: modules/access/http.c:105 +#: modules/access/http.c:115 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:459 +#: modules/access/http.c:538 msgid "HTTP authentication" msgstr "Ovjeravanje HTTP-poslužitelja" -#: modules/access/http.c:460 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i lozinku za %s." -#: modules/access/jack.c:63 +#: modules/access/jack.c:62 msgid "" "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " "milliseconds." @@ -6578,45 +6283,45 @@ msgstr "" "Zvukovne podatke iz VLC-ovog međuspemnika zahvaćene na JACK-u postaviti za " "određenu dužinu u milisekundama. " -#: modules/access/jack.c:65 +#: modules/access/jack.c:64 msgid "Pace" msgstr "Tempo" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/jack.c:66 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "Učitavanje strujanja zvuka VLC-ovim a ne JACK-ovim tempom." -#: modules/access/jack.c:68 +#: modules/access/jack.c:67 msgid "Auto Connection" msgstr "Automatsko povezivanje" -#: modules/access/jack.c:70 +#: modules/access/jack.c:69 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "Automatski spajati VLC-ov ulaz s raspoloživim izlaznim portovima." -#: modules/access/jack.c:73 +#: modules/access/jack.c:72 msgid "JACK audio input" msgstr "Zvukovni ulaz JACK-a" -#: modules/access/jack.c:75 +#: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK Input" msgstr "Ulaz JACK-a" -#: modules/access/mmap.c:42 +#: modules/access/mmap.c:41 msgid "Use file memory mapping" msgstr "Koristiti nacrtno pohranjivanje datoteka" -#: modules/access/mmap.c:44 +#: modules/access/mmap.c:43 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" "Pokušajte koristiti nacrtno pohranjivanje za učitavanje datoteka i " "blokovskih uređaja." -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/access/mmap.c:53 msgid "MMap" msgstr "MMap" -#: modules/access/mmap.c:55 +#: modules/access/mmap.c:54 msgid "Memory-mapped file input" msgstr "Ulaz nacrtno pohranjivanih datoteka" @@ -6674,36 +6379,36 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ulaz za Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/mtp.c:67 +#: modules/access/mtp.c:65 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja datoteka u međuspremnik. Ovu vrijednost treba " "zadati u milisekundama." -#: modules/access/mtp.c:71 +#: modules/access/mtp.c:69 msgid "MTP input" msgstr "Ulaz MTP-a" -#: modules/access/mtp.c:72 +#: modules/access/mtp.c:70 msgid "MTP" msgstr "MTP" -#: modules/access/oss.c:73 +#: modules/access/oss.c:72 msgid "" "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja strujanja OSS-a u međuspremnik. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/oss.c:81 +#: modules/access/oss.c:80 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: modules/access/oss.c:82 +#: modules/access/oss.c:81 msgid "OSS input" msgstr "Ulaz OSS-a" -#: modules/access/pvr.c:62 +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -6711,84 +6416,82 @@ msgstr "" "Polazna vrijednost pohranjivanja strujanja PVR-a u međuspremnik. Ovu " "vrijednost treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 msgid "Device" msgstr "Uređaj" -#: modules/access/pvr.c:66 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "Video uređaj PVR" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" msgstr "Radijski uređaj" -#: modules/access/pvr.c:69 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" msgstr "Radijski uređaj PVR" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:956 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 msgid "Norm" msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Norma strujanja (Samostalno, SECAM, PAL ili NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:88 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:95 -#: modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: modules/access/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" "Širina strujanja koje treba zahvatiti (-1 za automatsko prepoznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:93 -#: modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" "Visina strujanja koje treba zahvatiti (-1 za automatsko prepoznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:196 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencija" -#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Frekvencija za zahvaćanja (u kHz), ako je primjenjivo." -#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127 +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" "Stopa protoka kadrova, ako je primjenjivo (-1 za automatsko prepoznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr.c:89 msgid "Key interval" msgstr "Interval ključa" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "Interval između ključnih kadrova (-1 za automatsko prepoznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" msgstr "Kadrovi B" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." @@ -6796,85 +6499,85 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljena ova mogućnost, uporabit će se B-kadrovi. Koristite " "ovu mogućnost za postavljanje broja B-kadrova." -#: modules/access/pvr.c:98 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Stopa protoka koja će se koristiti (-1 za polazno)." -#: modules/access/pvr.c:100 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Vrhunac stope protoka" -#: modules/access/pvr.c:101 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Vrhunac stope protoka u načinu VBR." -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "Bitrate mode" msgstr "Način protoka podataka" -#: modules/access/pvr.c:104 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Vrsta stope protoka koja će se koristiti (VBR ili CBR)." -#: modules/access/pvr.c:106 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitska maska zvuka" -#: modules/access/pvr.c:107 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitska maska koju će koristiti zvukovni dio kartice." -#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:162 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:148 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/stream_out/raop.c:150 msgid "Volume" msgstr "Jakost zvuka" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Jakost zvuka (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: modules/access/pvr.c:114 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" "Kanal kartice za korištenje (Obično je 0 = prijemnik, 1 = kompozit, 2 = " "svideo)" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:221 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:123 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:128 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:129 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Kartični ulaz kodiranja IVTV MPEG" @@ -6882,11 +6585,11 @@ msgstr "Kartični ulaz kodiranja IVTV MPEG" msgid "Quicktime Capture" msgstr "Zahvaćanje sadržaja Quicktime" -#: modules/access/qtcapture.m:226 +#: modules/access/qtcapture.m:225 msgid "No Input device found" msgstr "Nije pronađen uređaj ulaznog sadržaja" -#: modules/access/qtcapture.m:227 +#: modules/access/qtcapture.m:226 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." @@ -6930,19 +6633,19 @@ msgstr "Ulaz RTMP-a" msgid "RTMP" msgstr "RTMP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:42 +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" msgstr "Dužina vremena za otklon treperenja faze signala RTP-a (msec)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." msgstr "Kako dugo čekati na zakašnjele pakete RTP-a (i odgađati učinak)." -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 msgid "RTCP (local) port" msgstr "Port RTCP-a (mjesni)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." @@ -6950,11 +6653,11 @@ msgstr "" "Paketi RTCP-a će biti zaprimani na tom portu prijenosnog protokola. Ukoliko " "je nula, onda će se koristiti multipleksirani RTP/RTCP." -#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:134 +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "Ključ SRTP-a (heksadecimalno)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key." @@ -6962,35 +6665,35 @@ msgstr "" "Paketi RTP-a će biti provjereni i dešifrirani ovim glavnim dijeljenim tajnim " "ključem sigurnog RTP-a." -#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:139 +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "Tzv. salt SRTP-a (heksadecimalno)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:141 +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." msgstr "Sigurni RTP iziskuje (ne-tajnu) glavnu vrijednost niza salt." -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "Maximum RTP sources" msgstr "Maksimum izvôra RTP-a" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "Koliko je različitih djelatnih izvora RTP-a dopušteno u neko vrijeme." -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "Vrijeme isteka izvora RTP-a (u sekundama)" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "Kako dugo čekati na svaki paket prije nego istekne izvor." -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "Maksimalni broj ispuštenih sekvenci RTP-a" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." @@ -6998,11 +6701,11 @@ msgstr "" "Paketi RTP-a će biti odbačeni ukoliko su predaleko ispred (tj. u budućnosti) " "toliko paketa od posljednjeg zaprimljenog paketa." -#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "Najviši broj pogrešno poredanih sekvenci RTP-a" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." @@ -7010,14 +6713,19 @@ msgstr "" "Paketi RTP-a će biti odbačeni ukoliko su predaleko pozadi (tj. u prošlosti) " "toliko paketa od posljednjeg zaprimljenog paketa." -#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:162 +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: modules/access/rtp/rtp.c:86 +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "Ulaz protokola stvarnog vremena (RTP)" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 +#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik (ms)" + #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7046,7 +6754,7 @@ msgstr "Zasjedanje nije uspjelo" msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "Zatraženo zasjedanje RTSP-a nije moglo biti uspostavljeno." -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -7054,7 +6762,7 @@ msgstr "" "zadati u milisekundama." #: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "Željena stopa protoka kadrova za zahvaćanje." @@ -7091,11 +6799,12 @@ msgstr "Širina podzaslona" msgid "Subscreen height" msgstr "Visina podzaslona" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:232 +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 msgid "Follow the mouse" msgstr "Slijediti miša" -#: modules/access/screen/screen.c:74 +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "Slijediti miša tijekom zahvaćanja podzaslona. " @@ -7115,58 +6824,110 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Zaslonski ulaz" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:64 +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 -#: modules/gui/macosx/vout.m:226 +#: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: modules/access/screen/xcb.c:39 +#: modules/access/screen/xcb.c:40 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:41 +#: modules/access/screen/xcb.c:42 msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:43 +#: modules/access/screen/xcb.c:44 #, fuzzy msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." msgstr "Tančina vektora pokreta predstavljena kao vrijednost elemenata slike." -#: modules/access/screen/xcb.c:45 +#: modules/access/screen/xcb.c:46 msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:47 +#: modules/access/screen/xcb.c:48 #, fuzzy msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "Tančina vektora pokreta predstavljena kao vrijednost elemenata slike." -#: modules/access/screen/xcb.c:49 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "Veličina zahvaćenog ulomka" -#: modules/access/screen/xcb.c:51 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:53 +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "Visina podzaslona" -#: modules/access/screen/xcb.c:55 +#: modules/access/screen/xcb.c:56 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/access/screen/xcb.c:70 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "Ulaz zahvaćanja slike zaslona" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Vrijednost pohranjivanja strujanja FTP-a u međuspremnik. Ovu vrijednost " +"treba zadati u milisekundama." + +#: modules/access/sftp.c:54 +#, fuzzy +msgid "SFTP user name" +msgstr "Korisničko ime za FTP-poslužitelj" + +#: modules/access/sftp.c:56 +#, fuzzy +msgid "SFTP password" +msgstr "Lozinka za FTP-poslužitelj" + +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Port UDP-a" + +#: modules/access/sftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Broj uređaja koji će se koristiti na adapteru" + +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Veličina prostora" + +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "Ulaz putem FTP-a" + +#: modules/access/sftp.c:137 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentification" +msgstr "Ovjeravanje HTTP-poslužitelja" + +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i lozinku za %s." + #: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7190,7 +6951,11 @@ msgstr "Domena SMB-a" msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Domena/radna skupina koja će biti korištena za to povezivanje." -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:78 msgid "SMB input" msgstr "Ulaz SMB-a" @@ -7224,14 +6989,14 @@ msgstr "UDP" msgid "UDP input" msgstr "Ulaz UDP-a" -#: modules/access/v4l.c:75 +#: modules/access/v4l.c:79 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik za V4L.Ovu vrijednost treba zadati u " "milisekundama." -#: modules/access/v4l.c:79 +#: modules/access/v4l.c:83 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -7239,7 +7004,7 @@ msgstr "" "Naziv uređaja video slike koji će se koristiti. Ukoliko ništa ne odredite, " "onda neće biti korišten ni jedan uređaj." -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/access/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -7247,103 +7012,99 @@ msgstr "" "Uređaju slike Video4Linux2 nametnuti uporabu određenog formata obrasca boje " "(primjerice I420 (polazno), RV24, itd.)" -#: modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" "Kanal kartice koji će se koristiti (Obično je 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " "svideo)." -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "Kanal zvuka" -#: modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Kanal zvuka koji će se koristiti, ukoliko ih ima više." -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Širina strujanja za zahvatiti (-1 za autom. prepoznavanje)." -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Visina strujanja za zahvatiti (-1 za autom. prepoznavanje)." -#: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:107 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 msgid "Brightness" msgstr "Svjetloća" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Svjetloća ulaznog sadržaja video slike." -#: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:116 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 msgid "Hue" msgstr "Ton boje" -#: modules/access/v4l.c:109 +#: modules/access/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "Ton boje ulaznog sadržaja video slike." -#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: modules/access/v4l.c:112 +#: modules/access/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "Boja ulaznog sadržaja video slike." -#: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:110 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:115 +#: modules/access/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast ulaznog sadržaja video slike." -#: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:275 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 msgid "Tuner" msgstr "Prijemnik" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Prijemnik koji će se koristiti, ukoliko ih ima više." -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Postavite ovu mogućnost ukoliko uređaj zahvaćanja izdaje MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Decimation" msgstr "Decimiranje" -#: modules/access/v4l.c:123 +#: modules/access/v4l.c:127 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Razina decimiranja za strujanja MJPEG-a" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Quality" msgstr "Kakvoća" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kakvoća strujanja" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." @@ -7351,24 +7112,24 @@ msgstr "" "Zahvaćanje zvuka ALSA ili OSS je pri pristupu v4l odbijen. Koristite molim " "umjesto toga 'v4l:// :input-slave=alsa://' ili 'v4l:// :input-slave=oss://'." -#: modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Ulaz Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/access/v4l2.c:72 +#: modules/access/v4l2.c:73 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Video standard (polazno, SECAM, PAL, ili NTSC)." -#: modules/access/v4l2.c:75 +#: modules/access/v4l2.c:76 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " @@ -7380,94 +7141,92 @@ msgstr "" "ulazni sadržaj) (Potpuni spisak: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, " "YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l2.c:81 +#: modules/access/v4l2.c:82 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "Ulaz kartice koji će se koristiti (v. debug)." -#: modules/access/v4l2.c:82 +#: modules/access/v4l2.c:83 msgid "Audio input" msgstr "Ulaz zvuka" -#: modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:85 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "Zvukovni ulaz kartice koji će se koristiti (v. debug)." -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:86 msgid "IO Method" msgstr "Način ulaza/izlaza" -#: modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/access/v4l2.c:88 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "Način ulaza/izlaza (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l2.c:91 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" "Nametnuti širinu (-1 za autom. prepoznavanje, 0 za polazno upravljača)." -#: modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/v4l2.c:94 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." msgstr "" "Nametnuti visinu (-1 za autom. prepoznavanje, 0 za polazno upravljača)." -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/v4l2.c:96 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." msgstr "" "Stopa kadrova za zahvaćanje, ukoliko je to primjenjivo (0 za autom. " "prepoznavanje)." -#: modules/access/v4l2.c:99 +#: modules/access/v4l2.c:100 msgid "Use libv4l2" msgstr "Koristiti libv4l2" -#: modules/access/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l2.c:102 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." msgstr "Nametanje uporabe omotača libv4l2." -#: modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l2.c:105 msgid "Reset v4l2 controls" msgstr "Vratiti polazne postavke v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:106 +#: modules/access/v4l2.c:107 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "Postavke vratiti na polazne vrijednosti određene upravljačem v4l2." -#: modules/access/v4l2.c:109 +#: modules/access/v4l2.c:110 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Jačina osvijetljenosti ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:112 +#: modules/access/v4l2.c:113 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:113 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907 +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: modules/access/v4l2.c:115 +#: modules/access/v4l2.c:116 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Zasićivanje bojom ulaza video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:118 +#: modules/access/v4l2.c:119 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Ton boje ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:119 +#: modules/access/v4l2.c:120 msgid "Black level" msgstr "Razina crnog" -#: modules/access/v4l2.c:121 +#: modules/access/v4l2.c:122 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Razina crne boje ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:122 +#: modules/access/v4l2.c:123 msgid "Auto white balance" msgstr "Automatska ravnoteža bijelog" -#: modules/access/v4l2.c:124 +#: modules/access/v4l2.c:125 msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." @@ -7475,11 +7234,11 @@ msgstr "" "Automatski podesiti ravnotežu bijelog ulazne video slike (ako to podržava " "upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:126 +#: modules/access/v4l2.c:127 msgid "Do white balance" msgstr "Ujednačiti bijelo" -#: modules/access/v4l2.c:128 +#: modules/access/v4l2.c:129 msgid "" "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "(if supported by the v4l2 driver)." @@ -7487,148 +7246,147 @@ msgstr "" "Otponac ujednačavanja bjeline. Ova radnja je nepotrebna, ukoliko je " "uključeno automatsko ujednačavanje bjeline (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:131 msgid "Red balance" msgstr "Ravnoteža crvenog" -#: modules/access/v4l2.c:132 +#: modules/access/v4l2.c:133 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Ravnoteža crvene boje ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)" -#: modules/access/v4l2.c:133 +#: modules/access/v4l2.c:134 msgid "Blue balance" msgstr "Ravnoteža plavog" -#: modules/access/v4l2.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:136 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Ravnoteža plave boje ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)" -#: modules/access/v4l2.c:136 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: modules/access/v4l2.c:138 +#: modules/access/v4l2.c:139 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Gama ulaza slike (ako to podržava upravljač v4l2)" -#: modules/access/v4l2.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:140 msgid "Exposure" msgstr "Izloženost" -#: modules/access/v4l2.c:141 +#: modules/access/v4l2.c:142 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "Izloženost ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:143 msgid "Auto gain" msgstr "Automatsko pojačavanje" -#: modules/access/v4l2.c:144 +#: modules/access/v4l2.c:145 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Automatsko postavljanje pojačavanja ulazne video slike (ako to podržava " "upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:146 +#: modules/access/v4l2.c:147 msgid "Gain" msgstr "Pojačavanje" -#: modules/access/v4l2.c:148 +#: modules/access/v4l2.c:149 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Pojačavanje ulazne video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:149 +#: modules/access/v4l2.c:150 msgid "Horizontal flip" msgstr "Zrcaliti vodoravno" -#: modules/access/v4l2.c:151 +#: modules/access/v4l2.c:152 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Vodoravno izokretanje video slike (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:152 +#: modules/access/v4l2.c:153 msgid "Vertical flip" msgstr "Okomito izokretanje" -#: modules/access/v4l2.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:155 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Izokrenite video sliku okomito (ako to podržava upravljač v4l2)" -#: modules/access/v4l2.c:155 +#: modules/access/v4l2.c:156 msgid "Horizontal centering" msgstr "Vodoravno usredištavanje" -#: modules/access/v4l2.c:157 +#: modules/access/v4l2.c:158 msgid "" "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Postavljanje vodoravnog usredištavanja kamere (ako to podržava upravljač " "v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:158 +#: modules/access/v4l2.c:159 msgid "Vertical centering" msgstr "Okomito usredištavanje" -#: modules/access/v4l2.c:160 +#: modules/access/v4l2.c:161 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" "Postavljanje okomitog usredištavanja kamere (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:164 +#: modules/access/v4l2.c:165 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Jačina glasnosti ulaznog zvuka (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/access/v4l2.c:166 msgid "Balance" msgstr "Ravnomjernost" -#: modules/access/v4l2.c:167 +#: modules/access/v4l2.c:168 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Ravnomjernost ulaznog zvuka (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:170 +#: modules/access/v4l2.c:171 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Nečujno izvođenje ulaznog zvuka (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:171 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: modules/access/v4l2.c:173 +#: modules/access/v4l2.c:174 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Razina dubokih tonova ulaznog zvuka (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/v4l2.c:175 msgid "Treble" msgstr "Visoko" -#: modules/access/v4l2.c:176 +#: modules/access/v4l2.c:177 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Razina visokih tonova ulaznog zvuka (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/v4l2.c:178 msgid "Loudness" msgstr "Glasnost" -#: modules/access/v4l2.c:179 +#: modules/access/v4l2.c:180 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Glasnost ulaznog zvuka (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:183 +#: modules/access/v4l2.c:184 msgid "" "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik za zahvaćanja V4L2. Ovu vrijednost " "treba zadati u milisekundama." -#: modules/access/v4l2.c:185 +#: modules/access/v4l2.c:186 msgid "v4l2 driver controls" msgstr "Postavke upravljača v4l2" -#: modules/access/v4l2.c:187 +#: modules/access/v4l2.c:188 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," @@ -7641,28 +7399,28 @@ msgstr "" "nabrajanje raspoloživih postavki povisite rječitost (-vvv) ili pak " "upotrijebite aplikaciju v4l2-ctl." -#: modules/access/v4l2.c:193 +#: modules/access/v4l2.c:194 msgid "Tuner id" msgstr "ID prijemnika" -#: modules/access/v4l2.c:195 +#: modules/access/v4l2.c:196 msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "ID prijemnika (v. izlazni sadržaj postupka debug)." -#: modules/access/v4l2.c:198 +#: modules/access/v4l2.c:199 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" "Frekvencija prijemnika u Hz ili kHz (v. izlazni sadržaj postupka debug)." -#: modules/access/v4l2.c:199 +#: modules/access/v4l2.c:200 msgid "Audio mode" msgstr "Način zvuka" -#: modules/access/v4l2.c:201 +#: modules/access/v4l2.c:202 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "Izbor prijemnikovog zvuka mono/stereo i traga zvuka." -#: modules/access/v4l2.c:204 +#: modules/access/v4l2.c:205 msgid "" "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." @@ -7671,79 +7429,79 @@ msgstr "" "umjesto toga 'v4l2:// :input-slave=alsa://' ili 'v4l2:// :input-" "slave=oss://'." -#: modules/access/v4l2.c:208 +#: modules/access/v4l2.c:209 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "Bočni omjer izlazne slike" -#: modules/access/v4l2.c:209 +#: modules/access/v4l2.c:210 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:226 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "AUTO" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:226 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "READ" msgstr "READ" -#: modules/access/v4l2.c:226 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "MMAP" msgstr "MMAP" -#: modules/access/v4l2.c:226 +#: modules/access/v4l2.c:244 msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" -#: modules/access/v4l2.c:233 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:531 +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/access/v4l2.c:235 +#: modules/access/v4l2.c:253 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Primarni jezik (samo za analogne TV-prijemnike)" -#: modules/access/v4l2.c:236 +#: modules/access/v4l2.c:254 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "Sekundarni jezik (samo za analogne TV-prijemnike)" -#: modules/access/v4l2.c:237 +#: modules/access/v4l2.c:255 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "Drugi audio program (samo za analogne TV-prijemnike)" -#: modules/access/v4l2.c:238 +#: modules/access/v4l2.c:256 msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "Primarni jezik lijevo, sekundarni jezik desno" -#: modules/access/v4l2.c:244 +#: modules/access/v4l2.c:272 msgid "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l2.c:273 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Ulaz Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:249 +#: modules/access/v4l2.c:277 msgid "Video input" msgstr "Ulaz video slike" -#: modules/access/v4l2.c:285 +#: modules/access/v4l2.c:313 msgid "Controls" msgstr "Upravljanje" -#: modules/access/v4l2.c:286 +#: modules/access/v4l2.c:314 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "Postavke upravljača v4l2 (ako to podržava upravljač v4l2)." -#: modules/access/v4l2.c:352 +#: modules/access/v4l2.c:380 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Sažeti A/V Video4Linux2" -#: modules/access/v4l2.c:2906 +#: modules/access/v4l2.c:2958 msgid "Reset controls to default" msgstr "Postavke upravljanja vratiti na početno" @@ -7767,8 +7525,8 @@ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][uređaj][@[naslov][,[poglavlje]]]" #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:677 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 msgid "Entry" msgstr "Unos" @@ -7776,8 +7534,8 @@ msgstr "Unos" msgid "Segments" msgstr "Odsječci" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:696 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:630 +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 msgid "Segment" msgstr "Odsječak" @@ -7789,7 +7547,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 msgid "Application" msgstr "Aplikacija" @@ -7817,6 +7575,10 @@ msgstr "ID sustava" msgid "Entries" msgstr "Unosi" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 +msgid "Tracks" +msgstr "Tragovi" + #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "First Entry Point" msgstr "Točka prvog unosa" @@ -7858,31 +7620,31 @@ msgstr "nepoznata vrsta" msgid "List ID" msgstr "ID spiska" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 msgid "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Ulaz video CD-a (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[uređaj-ili-datoteka][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ukoliko nije ravno nuli, ovo pruža dodatne informacije debuga. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Broj blokova CD-a koji će se učitavati pri pojedinom pristupu CD-u. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "Use playback control?" msgstr "Koristiti upravljanje izvođenjem?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:108 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." @@ -7890,11 +7652,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je VCD proizveden s izbornikom izvođenja, koristite ga. Inače ćemo " "mi izvoditi već prema redoslijedu tragova." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "Dužinu traga koristiti kao najvišu jedinicu u traženju?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." @@ -7902,11 +7664,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je ovo zadano, dužina trake traženja je dužina traga umjesto iste " "nekog unosa." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "Prikazati proširene informacije VCD-a?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." @@ -7914,11 +7676,11 @@ msgstr "" "Prikaz najvećeg mogućeg mnoštva podataka u informacijama o strujanju i " "mediju. Prikazuje na primjer navođenje upravljanjem izvođenja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "Format koji će se koristiti u polju \"autor\" spiska izvođenja." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format za korištenje u polju \"naslov\" spiska izvođenja." @@ -7945,25 +7707,33 @@ msgstr "" msgid "Dummy stream output" msgstr "Izlaz prividnog strujanja" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Dummy" msgstr "Prividno" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "Pripojiti datoteci" -#: modules/access_output/file.c:65 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" "Izlazni sadržaj datotečnog strujanja pripojiti datoteci, ukoliko ta već " "postoji, umjesto da ju nadomješta." -#: modules/access_output/file.c:69 +#: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "Izlaz datotečnog strujanja" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -7971,10 +7741,10 @@ msgstr "Korisničko ime" msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Korisničko ime koje će se iziskivati za pristup protoku strujanja." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:123 modules/misc/audioscrobbler.c:135 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 modules/stream_out/raop.c:152 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 msgid "Password" msgstr "Lozinka" @@ -7982,8 +7752,8 @@ msgstr "Lozinka" msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Lozinka koja će se iziskivati za pristup protoku strujanja." -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:311 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:404 +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 msgid "Mime" msgstr "MIME" @@ -8140,7 +7910,7 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Izlaz IceCAST-a" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access_output/udp.c:66 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." @@ -8148,11 +7918,11 @@ msgstr "" "Vrijednost pohranjivanja u međuspremnik za ograničeni izlaz strujanja UDP-a. " "Ovu vrijednost treba zadati u milisekundama." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:69 msgid "Group packets" msgstr "Pakete razvrstati po skupinama" -#: modules/access_output/udp.c:73 +#: modules/access_output/udp.c:70 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " @@ -8162,10 +7932,23 @@ msgstr "" "navesti broj paketa koji će biti istovremeno poslani. To pomaže pri " "smanjivanju tereta raspoređivanja na preopterećenim sustavima." -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "UDP stream output" msgstr "Izlaz strujanja UDP-a" +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "Jednostavni dekôder za strujanja kodirana s Dolby Surround" @@ -8286,71 +8069,76 @@ msgstr "Filtar zvuka za trivijalno miješanje kanala" msgid "Sound Delay" msgstr "Zaostajanje učinka Suround (ms)" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 -#, fuzzy -msgid "delay" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" msgstr "Zaostajanje" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "Zaostajanje" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:87 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy msgid "Sweep Rate" msgstr "Stopa uzorkovanja" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 #, fuzzy msgid "Wet mix" msgstr "Mokro" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy msgid "Dry Mix" msgstr "Suho" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:95 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy msgid "Level of input signal" msgstr "Spona ulaza slike" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Kompresija dinamičkog raspona A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:80 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " @@ -8363,20 +8151,20 @@ msgstr "" "da ikomu smetate. Ukoliko isključite dinamični raspon kompresije, izvođenje " "će biti prilagođeno više nekoj kino dvorani ili slušaonici." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Omogućiti unutarnji višekanalni izračun" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" "Omogućiti algoritam unutarnjeg višekanalnog izračuna (nije preporučljivo)." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "Dekôder zvuka ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "Filtar učahurivanja zvuka za A/52->S/PDIF" @@ -8388,70 +8176,62 @@ msgstr "Kompresija DTS-a dinamičnog raspona" msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Dekôder koherentnog akustičnog zvuka DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "Zvukovni filtar učahurivanja DTS->S/PDIF" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:55 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom" -#: modules/audio_filter/converter/float.c:52 -msgid "Floating-point audio format conversions" -msgstr "Pretvaranja formata zvuka s pomičnim zarezom" - -#: modules/audio_filter/converter/format.c:194 +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "Filtar zvuka za pretvaranje formata PCM" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Dekôder zvuka MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/neon.c:36 -#, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Pretvaranja zvukovnih formata s uglavljenim zarezom" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "Equalizer preset" msgstr "Pretpostavke ujednačivača" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Unaprijed zadane postavke, koje se koriste za ujednačavanje zvuka." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "Pojačavanje pojaseva" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"." +"2 0 2\"." msgstr "" "Nemojte koristiti predloške, već ručno određivane pojaseve. Trebate navesti " "10 vrijednosti između -20dB i 20dB, razdvojene razmacima, primjerice \"0 2 4 " "2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Two pass" msgstr "Dva prolaza" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "Dvostruko filtriranje zvuka. Ovim se postižu još jači učinci." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Global gain" msgstr "Globalno pojačavanje" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "Postavite globalno pojačavanje u dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Ujednačivač s 10 pojasa" @@ -8534,11 +8314,11 @@ msgstr "Lagani rock" msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "Broj odbojnika zvuka" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " @@ -8548,11 +8328,12 @@ msgstr "" "odbojnika će povisiti vrijeme odziva filtra na tzv. bodlju, ali će ga " "učiniti manje osjetljivim na kratke otklone." -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "Max level" -msgstr "Maksimalna razina" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Najviša razina" -#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " @@ -8563,8 +8344,8 @@ msgstr "" "vrijednost je pozitivni broj s pomičnim zarezom. Suvislom se čini neka " "vrijednost između 0,5 i 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator jačine zvuka" @@ -8624,19 +8405,11 @@ msgstr "Pojačavanje frekvencije 3 (dB)" msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:91 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" "Zvukovni filtar interpolacijskog preuzorkovanja ograničene pojasne širine" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "Zvukovni filtar linearno-interpolacijskog preuzorkovanja" - -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Zvukovni filtar običnog preuzorkovanja" - #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "Zvukovni filtar ružnog preuzorkovanja" @@ -8673,41 +8446,41 @@ msgstr "Dužina traženja" msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "Dužina u milisekundama za traženje najboljeg položaja preklapanja" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 msgid "Room size" msgstr "Veličina prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "Određuje prividnu površinu filtrom emuliranog prostora." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:57 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 msgid "Room width" msgstr "Širina prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 msgid "Width of the virtual room" msgstr "Širina prividnog prostora" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:60 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 msgid "Wet" msgstr "Mokro" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:63 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 msgid "Dry" msgstr "Suho" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 msgid "Damp" msgstr "Vlažno" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:70 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 msgid "Audio Spatializer" msgstr "Prostornik zvuka" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 msgid "Spatializer" msgstr "Prostornik" @@ -8723,66 +8496,66 @@ msgstr "Miješalica zvuka prividnog S/PDIF-a" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mješalica trivijalnog zvuka" -#: modules/audio_output/alsa.c:89 +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" msgstr "polazno" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 msgid "ALSA audio output" msgstr "Izlaz zvuka ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:113 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Naziv uređaja ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:134 modules/audio_output/auhal.c:135 -#: modules/audio_output/auhal.c:973 modules/audio_output/directx.c:457 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:388 -#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:676 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 msgid "Audio Device" msgstr "Uređaj zvuka" -#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:535 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:413 -#: modules/audio_output/waveout.c:499 +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 naprijed 2 pozadi" -#: modules/audio_output/alsa.c:252 modules/audio_output/directx.c:659 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:549 +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 preko S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:339 msgid "No Audio Device" msgstr "Nema uređaja zvuka" -#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#: modules/audio_output/alsa.c:340 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "Uređaju zvuka nije zadan naziv. Možda želite unijeti \"polazno\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474 -#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 msgid "Audio output failed" msgstr "Izlaz zvuka nije uspio" -#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487 +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC nije mogao otvoriti uređaj ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Uređaj zvuka \"%s\" je već u uporabi." -#: modules/audio_output/alsa.c:946 +#: modules/audio_output/alsa.c:970 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Nepoznata zvukovna kartica" -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:155 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -8792,20 +8565,20 @@ msgstr "" "Vašem izborniku 'Uređaji zvuka'. Taj uređaj će onda biti polazno korišten za " "izvođenje zvuka." -#: modules/audio_output/auhal.c:142 +#: modules/audio_output/auhal.c:161 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL" -#: modules/audio_output/auhal.c:251 +#: modules/audio_output/auhal.c:270 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "Odabrani izlaz zvuka je u isključivoj uporabi jednim drugim programom." -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:454 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Uređaj zvuka nije prilagođen" -#: modules/audio_output/auhal.c:436 +#: modules/audio_output/auhal.c:455 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." @@ -8814,42 +8587,26 @@ msgstr "" "Midi\" iz odsjeka /Applikacije/Uslužni programi. Način stereo se počinje " "koristiti odmah sada." -#: modules/audio_output/auhal.c:1020 +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kodirani izlaz)" -#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 msgid "Output device" msgstr "Uređaj izlaza" -#: modules/audio_output/directx.c:227 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" -"Broj uređaja DirectX: 0 polazni uređaj, 1..N uređaj prema broju (Pozor: " -"Imajte na umu da se polazni uređaj pojavljuje i kao 0 ali i pod još nekim " -"drugim brojem)." - -#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155 -msgid "Use float32 output" -msgstr "Koristiti izlaz float32" - -#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" -"Ova mogućnost Vam dopušta da uključite ili isključite način izlaza zvuka " -"visoke kakvoće float32 (koji nije dovoljno podržavan sa strane nekih zvučnih " -"kartica)." +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Odaberite uređaj zvuka" -#: modules/audio_output/directx.c:233 -msgid "Select speaker configuration" +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" msgstr "Odaberite prilagodbu zvučnika" -#: modules/audio_output/directx.c:234 +#: modules/audio_output/directx.c:124 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." @@ -8858,19 +8615,19 @@ msgstr "" "koristi miješanje zvuka na gore! Stoga dakle NEMA primjerice pretvaranja " "Stereo -> 5.1." -#: modules/audio_output/directx.c:238 +#: modules/audio_output/directx.c:128 msgid "DirectX audio output" msgstr "Izlaz zvuka DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 naprijed 2 pozadi" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "Izlazni format" -#: modules/audio_output/file.c:84 +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8878,11 +8635,11 @@ msgstr "" "Neki od \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ili \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "Broj izlaznih kanala" -#: modules/audio_output/file.c:88 +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8890,39 +8647,39 @@ msgstr "" "Polazno se pohranjuju svi kanali pristiglih sadržaja. No, Vi ovdje možete " "ograničiti taj broj kanala." -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodati WAVE-zaglavlje" -#: modules/audio_output/file.c:92 +#: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Umjesto pohranjivanja neobrađene datoteke RAW, datoteci možete dodati " "zaglavlje WAV." -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "Izlazna datoteka" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" "Datoteka u kojoj će biti pohranjivani zvukovni uzorci (\"-\" za standardni " "izlaz)." -#: modules/audio_output/file.c:113 +#: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "Izlaz zvukovnih datoteka" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Izlaz zvuka Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:68 +#: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "Automatski se povezivati s klijentima podobnim za pisanje." -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:72 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." @@ -8930,11 +8687,11 @@ msgstr "" "Ukoliko je uključena, ova mogućnost će automatski povezati izlaz zvuka s " "prvim klijentom JACK-a podobnim za pisanje koji bude pronađen." -#: modules/audio_output/jack.c:74 +#: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "Connect to clients matching" msgstr "Povezati s klijentima shodno" -#: modules/audio_output/jack.c:76 +#: modules/audio_output/jack.c:78 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." @@ -8942,7 +8699,7 @@ msgstr "" "Ukoliko je automatsko povezivanje uključeno, u obzir za povezivanje će se " "uzimati samo klijenti JACK-a, čiji su nazivi shodni ovom pravilnom izrazu." -#: modules/audio_output/jack.c:84 +#: modules/audio_output/jack.c:86 msgid "JACK audio output" msgstr "Izlaz zvuka JACK" @@ -8968,34 +8725,34 @@ msgstr "Izlaz zvuka za UNIX OSS" msgid "OSS DSP device" msgstr "Uređaj OSS DSP" -#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "Označivač PortAudio za izlazni uređaj" -#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Izlaz zvuka PortAudio" -#: modules/audio_output/portaudio.c:429 modules/audio_output/waveout.c:478 +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/pulse.c:62 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2001 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1096 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1098 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1166 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1190 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209 -#: modules/video_output/xcb/window.c:309 +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 msgid "VLC media player" msgstr "Medijski izvođač VLC" -#: modules/audio_output/pulse.c:100 +#: modules/audio_output/pulse.c:103 msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "Izlaz zvuka za Pulseaudio" @@ -9003,15 +8760,15 @@ msgstr "Izlaz zvuka za Pulseaudio" msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Izlazni zvuk knjižnice Simple DirectMedia Layer" -#: modules/audio_output/waveout.c:148 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "Microsoft Soundmapper" -#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#: modules/audio_output/waveout.c:90 msgid "Select Audio Device" msgstr "Odaberite uređaj zvuka" -#: modules/audio_output/waveout.c:160 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." @@ -9019,14 +8776,27 @@ msgstr "" "Odaberite posebni uređaj zvuka ili pustite Windows da odluče (polazno). " "Izmjene za svoju primjenu iziskuju ponovno pokretanje VLC-a." -#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#: modules/audio_output/waveout.c:94 msgid "Default Audio Device" msgstr "Polazni uređaj zvuka" -#: modules/audio_output/waveout.c:167 +#: modules/audio_output/waveout.c:98 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Izlazno proširenje Win32 waveOut" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Koristiti izlaz float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Ova mogućnost Vam dopušta da uključite ili isključite način izlaza zvuka " +"visoke kakvoće float32 (koji nije dovoljno podržavan sa strane nekih zvučnih " +"kartica)." + #: modules/codec/a52.c:49 msgid "A/52 parser" msgstr "Raščlanjivač A/52" @@ -9068,8 +8838,8 @@ msgid "Non-key" msgstr "Bez ključa" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 msgid "All" msgstr "Sve" @@ -9085,9 +8855,10 @@ msgstr "bita" msgid "simple" msgstr "jednostavno" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:89 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#, fuzzy msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" @@ -9095,27 +8866,27 @@ msgstr "" "sadrži (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG " "i ostale kôdeke" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:101 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "Dekoder zvuka/video slike AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:105 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "Dekôder zvuka/slike FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:109 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 msgid "Decoding" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Kôder zvuka/slike FFmpeg" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:211 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtar raspleta video slike FFmpeg" @@ -9170,7 +8941,7 @@ msgstr "" "\", unesite 40." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 msgid "Hurry up" msgstr "Požuriti" @@ -9260,7 +9031,7 @@ msgstr "" "Dekodiranje samo nisko razlučive inačice video snimke. To iziskuje manju " "procesorsku snagu." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "Preskočiti petlju filtra za dekodiranje H.264" @@ -9365,7 +9136,7 @@ msgstr "" "Čimbenik kvantizacije kadrova I, uspoređeno s kadrovima P (primjerice 1.0 => " "ista qscale i za I i za P kadrove)." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 #: modules/demux/mod.c:78 msgid "Noise reduction" msgstr "Smanjivanje šuma" @@ -9541,17 +9312,17 @@ msgstr "" "podataka. Prihvaćaju se slijedeće mogućnosti: main, low, ssr (nije " "podržavano) i ltp (polazno: main)" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:224 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "\"%s\" nije kôder video slike." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:232 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "\"%s\" nije kôder zvuka." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:258 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 #, c-format msgid "" "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" @@ -9569,15 +9340,15 @@ msgstr "" "Ovdje se ne radi o nekakvoj pogrešci unutar medijskog izvođača VLC.\n" "Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraćati projektu The VideoLAN.\n" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:684 modules/codec/avcodec/encoder.c:693 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "VLC nije mogao otvoriti kôder." -#: modules/codec/cc.c:63 +#: modules/codec/cc.c:62 msgid "CC 608/708" msgstr "CC 608/708" -#: modules/codec/cc.c:64 +#: modules/codec/cc.c:63 msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Dekôder zatvorenih natpisa" @@ -9585,10 +9356,6 @@ msgstr "Dekôder zatvorenih natpisa" msgid "CDG video decoder" msgstr "Kôder video slike CDG" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:65 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekôder zabilješki CMML-a" - #: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "Dekôder podnaslova CVD" @@ -9633,6 +9400,10 @@ msgstr "Pred-filtar" msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "Omogućiti prilagodljivo pred-filtriranje" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "ništa" + #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "Srednja vrijednost" @@ -9880,7 +9651,7 @@ msgstr "Smjernica Y kodiranog podnaslova" msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Dekôder podnaslova DVB-a" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3409 modules/demux/ts.c:3467 +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 msgid "DVB subtitles" msgstr "Podnaslovi DVB-a" @@ -9892,110 +9663,126 @@ msgstr "Kôder podnaslova DVB-a" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Dekôder zvuka AAC-a (koristi libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:387 +#: modules/codec/faad.c:388 msgid "AAC extension" msgstr "Proširenje AAC-a" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109 +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Putanja slikovne datoteke za ulaz patvorenog sadržaja." -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:55 msgid "Reload image file" msgstr "Iznova učitati slikovnu datoteku" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:57 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "Opetovano učitavati datoteku slike svakih n sekundi." -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 -#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 msgid "Output video width." msgstr "Širina izlazne video slike." -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118 -#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 msgid "Output video height." msgstr "Visina izlazne video slike." -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zadržati bočni omjer" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Širinu i visinu se uzima u obzir kao maksimum veličîna." -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Bočni omjer pozadine" -#: modules/codec/fake.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "Bočni omjer datoteke slike (4:3, 16:9). Polazno je kvadratna slika." -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 msgid "Deinterlace video" msgstr "Rasplesti video sliku" -#: modules/codec/fake.c:73 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Raspletanje slike nakon njenog učitavanja." -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 msgid "Deinterlace module" msgstr "Modul raspletanja" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modul raspletanja slike koji će se koristiti." -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 #: modules/video_output/yuv.c:44 -msgid "Chroma used." +#, fuzzy +msgid "Chroma used" msgstr "Obrazac boje koji će se koristiti." -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/yuv.c:46 +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" "Za izlaz možete nametnuti korištenje posebnog obrasca boje. Polazno je I420." -#: modules/codec/fake.c:90 +#: modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake video decoder" msgstr "Dekôder patvorene video slike" -#: modules/codec/flac.c:186 +#: modules/codec/flac.c:133 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Dekôder zvuka Flac" -#: modules/codec/flac.c:192 +#: modules/codec/flac.c:139 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Kôder zvuka Flac" -#: modules/codec/flac.c:199 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Paketnik zvuka Flac" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:39 +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 msgid "Sound fonts (required)" msgstr "Fontovi zvuka (nužno)" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "Datoteka fontova zvuka se iziskuje zbog programskog objedinjavanja." -#: modules/codec/fluidsynth.c:47 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" msgstr "Sintetizator MIDI-a FluidSynth" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 msgid "FluidSynth" msgstr "FluidSynth" +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." msgstr "Širina međuspremnika video slike." @@ -10044,29 +9831,15 @@ msgstr "" "Izlazni obrazac boje slike iz spremnika kao 4-znakovni niz, primjerice " "\"RV32\"." -#: modules/codec/invmem.c:74 -msgid "" -"This module make possible making video stream from raw-image generating (to " -"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc " -"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use " -"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem " -"video output module." -msgstr "" -"Ovaj modul omogućava stvaranje strujanja video slike iz raw-slike, koju je " -"(u spremniku pamćenja) proizveo prikazivački program, koristeći libvlc. Za " -"uporabu ovog modula iz libvlc-a, postavite --codec na invmem, promijenite " -"sve mogućnosti --invmem-* u vlc_argv i koristite libvlc_media_new(libvlc, " -"\"fake://\", &ex);. Inače je vrlo sličan modulu izlazne slike vmem." - -#: modules/codec/invmem.c:84 modules/codec/invmem.c:85 +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 msgid "Memory video decoder" msgstr "Dekôder spremnika video slike" -#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formatirani podnaslovi" -#: modules/codec/kate.c:197 +#: modules/codec/kate.c:196 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " @@ -10076,135 +9849,135 @@ msgstr "" "ugradio, ali Vi možete izabrati da isključite sva formatiranja. Imajte na " "umu da to nema učinka ako je uključeno uobličavanje prikaza putem Tigera." -#: modules/codec/kate.c:204 +#: modules/codec/kate.c:203 msgid "Shadow" msgstr "Sjenka" -#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:131 +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 msgid "Outline" msgstr "Oris" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Black" msgstr "Crna" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Gray" msgstr "Siva" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Silver" msgstr "Srebrna" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "White" msgstr "Bijela" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:138 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 #: modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Maroon" msgstr "Kestenjasta" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Fuchsia" msgstr "Ružičasto-ljubičasta" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Olive" msgstr "Maslinasta" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 #: modules/video_filter/rss.c:74 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:139 modules/misc/quartztext.c:105 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Teal" msgstr "Modro zelena" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Lime" msgstr "Limunasto žuta" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Purple" msgstr "Ljubičasta" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Navy" msgstr "Mornarsko plava" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:710 -#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:140 modules/misc/quartztext.c:106 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:62 +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 msgid "Aqua" msgstr "Vodenasto plava" -#: modules/codec/kate.c:216 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "Za uobličavanje prikaza koristiti Tiger" -#: modules/codec/kate.c:217 +#: modules/codec/kate.c:216 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." @@ -10213,11 +9986,11 @@ msgstr "" "Isključivanjem ovoga će se uobličavati samo statički tekst i strujanja " "zasnovana na bitskom rasporedu." -#: modules/codec/kate.c:221 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "Rendering quality" msgstr "Kakvoća uobličavanja" -#: modules/codec/kate.c:222 +#: modules/codec/kate.c:221 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." @@ -10225,11 +9998,11 @@ msgstr "" "Odaberite kakvoću uobličavanja prikaza, nauštrb brzine. 0 je najbrže, 1 je " "najviše kakvoće." -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "Default font effect" msgstr "Polazni učinak fonta" -#: modules/codec/kate.c:227 +#: modules/codec/kate.c:226 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." @@ -10237,19 +10010,19 @@ msgstr "" "Dodajte učinak fontova u tekst, kako bi poboljšali čitkost ispred različitih " "pozadina." -#: modules/codec/kate.c:231 +#: modules/codec/kate.c:230 msgid "Default font effect strength" msgstr "Polazni učinak debljine fonta" -#: modules/codec/kate.c:232 +#: modules/codec/kate.c:231 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "Kako treba biti izražen odabrani učinak fonta (ovisno o učinku)." -#: modules/codec/kate.c:236 +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "Default font description" msgstr "Polazni opis fonta" -#: modules/codec/kate.c:237 +#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " @@ -10259,11 +10032,11 @@ msgstr "" "fontova (naziv, veličinu, itd.). Prazni naziv će prepustiti Tigeru da bira, " "koji parametri fontova kamo pripadaju." -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "Default font color" msgstr "Polazna boja fonta" -#: modules/codec/kate.c:243 +#: modules/codec/kate.c:242 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." @@ -10271,11 +10044,11 @@ msgstr "" "Polazna boja fontova, koja će se koristiti ukoliko strujanje Kate ne navede " "zasebnu boju fontova za uporabu." -#: modules/codec/kate.c:247 +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "Default font alpha" msgstr "Polazni font alfa" -#: modules/codec/kate.c:248 +#: modules/codec/kate.c:247 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." @@ -10283,11 +10056,11 @@ msgstr "" "Prozirnost polazne boje fontova, ukoliko strujanje Kate ne navede zasebnu " "boju fontova za uporabu." -#: modules/codec/kate.c:252 +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "Default background color" msgstr "Polazna boja pozadine" -#: modules/codec/kate.c:253 +#: modules/codec/kate.c:252 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." @@ -10295,11 +10068,11 @@ msgstr "" "Polazna boja pozadine, ukoliko strujanje Kate ne navede boju pozadine za " "uporabu." -#: modules/codec/kate.c:257 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "Default background alpha" msgstr "Polazna glavna pozadina" -#: modules/codec/kate.c:258 +#: modules/codec/kate.c:257 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." @@ -10307,7 +10080,7 @@ msgstr "" "Prozirnost polazne boje pozadine, ukoliko strujanje Kate ne navede zasebnu " "boju pozadine za uporabu." -#: modules/codec/kate.c:264 +#: modules/codec/kate.c:263 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " @@ -10323,19 +10096,19 @@ msgstr "" "Imajte na umu da izmjena donjih postavki neće imati učinka sve do izvođenja " "novog strujanja. To će, nadajmo se, uskoro biti otklonjeno." -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/kate.c:272 msgid "Kate" msgstr "Kate" -#: modules/codec/kate.c:274 +#: modules/codec/kate.c:273 msgid "Kate overlay decoder" msgstr "Dekôder prekrivanja Kate" -#: modules/codec/kate.c:293 +#: modules/codec/kate.c:292 msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "Tigerova polazna uobličavanja" -#: modules/codec/kate.c:329 +#: modules/codec/kate.c:328 msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Paketnik podnaslovnog teksta Kate" @@ -10347,11 +10120,11 @@ msgstr "Podnaslovi (napredno)" msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "Tvorci podnaslova koji koriste libass" -#: modules/codec/libass.c:704 modules/misc/freetype.c:351 +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356 msgid "Building font cache" msgstr "Gradi se međuspremnik fontova" -#: modules/codec/libass.c:705 +#: modules/codec/libass.c:707 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" @@ -10361,7 +10134,7 @@ msgstr "" "fontova.\n" "To bi trebalo trajati manje od jedne minute." -#: modules/codec/libmpeg2.c:129 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Dekôder vdeo slike MPEG I/II (koristi libmpeg2)" @@ -10377,14 +10150,24 @@ msgstr "Linearni paketnik zvuka za PCM" msgid "Video decoder using openmash" msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:113 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "Dekôder formata MPEG audio layer I/II/III" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:124 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "Paketnik zvuka MPEG layer I/II/III" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#, fuzzy +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "Dekôder video slike koji koristi openMASH" + #: modules/codec/png.c:58 msgid "PNG video decoder" msgstr "Dekôder video slike PNG" @@ -10401,10 +10184,6 @@ msgstr "Pseudo-dekôder neobrađene video slike" msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo-paketnik neobrađivane video slike" -#: modules/codec/realaudio.c:65 -msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Knjižnični dekôder RealAudio" - #: modules/codec/realvideo.c:131 msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Dekôder " @@ -10425,45 +10204,45 @@ msgstr "Dekôder video slike SDL_image" msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "Kôder zvuka MP3 s uglavljenim zarezom" -#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:841 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919 +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: modules/codec/speex.c:58 +#: modules/codec/speex.c:59 msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "Iznuditi taj način kodiranja." -#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:94 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Encoding quality" msgstr "Kakvoća kodiranja" -#: modules/codec/speex.c:62 +#: modules/codec/speex.c:63 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "Nametnuti kakvoću između 0 (niska) i 10 (visoka)." -#: modules/codec/speex.c:64 +#: modules/codec/speex.c:65 msgid "Encoding complexity" msgstr "Složenost kodiranja" -#: modules/codec/speex.c:66 +#: modules/codec/speex.c:67 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "Iznuditi složenost postupka kodiranja." -#: modules/codec/speex.c:68 +#: modules/codec/speex.c:69 msgid "Maximal bitrate" msgstr "Maksimalna stopa protoka" -#: modules/codec/speex.c:70 +#: modules/codec/speex.c:71 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "Iznuditi maksimalnu stopu VBR-protoka" -#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR-kodiranje" -#: modules/codec/speex.c:74 +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." @@ -10471,11 +10250,11 @@ msgstr "" "Iznuditi kodiranje ustaljenom stopom protoka (CBR) umjesto polaznim " "kodiranjem izmjenjivom stopom protoka (VBR)." -#: modules/codec/speex.c:77 +#: modules/codec/speex.c:78 msgid "Voice activity detection" msgstr "Prepoznavanje glasovne aktivnosti" -#: modules/codec/speex.c:79 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." @@ -10483,47 +10262,61 @@ msgstr "" "Uključiti prepoznavanje glasovne aktivnosti (VAD). U načinu VBR se ono " "automatski aktivira." -#: modules/codec/speex.c:82 +#: modules/codec/speex.c:83 msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "Isprekidani prijenos" -#: modules/codec/speex.c:84 +#: modules/codec/speex.c:85 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "Omogućiti isprekidani prijenos (DTX)." -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "Uski pojas (8kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "Široki pojas (16kHz)" -#: modules/codec/speex.c:88 +#: modules/codec/speex.c:89 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "Ultra-široki pojas (32kHz)" -#: modules/codec/speex.c:95 +#: modules/codec/speex.c:96 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Dekôder zvuka Speex" -#: modules/codec/speex.c:97 +#: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex" msgstr "Speex" -#: modules/codec/speex.c:101 +#: modules/codec/speex.c:102 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Paketnik zvuka Speex" -#: modules/codec/speex.c:106 +#: modules/codec/speex.c:107 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Kôder zvuka Speex" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Kružiti tragovima podnaslova" + #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "Dekôder podnaslova s DVD-a" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:53 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Podnaslovi DVB-a" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Paketnik podnaslova za DVD" @@ -10726,6 +10519,21 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Dekoder podnaslovnog teksta" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 msgid "USFSubs" msgstr "USFSubs" @@ -10765,10 +10573,6 @@ msgstr "Podnaslovi SVCD" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Paketnik Philips OGT (podnaslovi za SVCD)" -#: modules/codec/tarkin.c:79 -msgid "Tarkin decoder" -msgstr "Dekôder Tarkin" - #: modules/codec/telx.c:54 msgid "Override page" msgstr "Nadomjestiti stranicu" @@ -10811,7 +10615,7 @@ msgstr "" msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "Dekôder teletekstualnih podnaslova" -#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -10819,15 +10623,15 @@ msgstr "" "Iznuda kakvoće između 1 (niska) i 10 (visoka), umjesto određivanja neke " "konkretne stope protoka. To će proizvoditi strujanja VBR." -#: modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video decoder" msgstr "Dekôder video slike Theora" -#: modules/codec/theora.c:109 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Paketnik video slike Theora" -#: modules/codec/theora.c:115 +#: modules/codec/theora.c:117 msgid "Theora video encoder" msgstr "Kôder video slike Theora" @@ -10878,19 +10682,19 @@ msgstr "Joint stereo" msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "Kôder zvuka Libtwolame" -#: modules/codec/vorbis.c:165 +#: modules/codec/vorbis.c:175 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "Maksimalni protok podataka kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:167 +#: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Najviša stopa protoka u kbps. Ovo je korisno za aplikacije strujanja." -#: modules/codec/vorbis.c:168 +#: modules/codec/vorbis.c:178 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimalni protok podataka kodiranja" -#: modules/codec/vorbis.c:170 +#: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." @@ -10898,19 +10702,19 @@ msgstr "" "Najmanji protok podataka u kb/s. Ovo je korisno za kodiranje kanala stalne " "veličine." -#: modules/codec/vorbis.c:173 +#: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "Nametanje kodiranja s ustaljenom stopom protoka (CBR). " -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/vorbis.c:187 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Dekôder zvuka Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:188 +#: modules/codec/vorbis.c:198 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Paketnik zvuka Vorbis" -#: modules/codec/vorbis.c:195 +#: modules/codec/vorbis.c:205 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Kôder zvuka Vorbis" @@ -11011,11 +10815,25 @@ msgstr "" "Upliv na izbor korištenja B-kadrova. Pozitivne vrijednosti uzroče više B-" "kadrova, negativne vrijednosti uzroče manje B-Kadrova." -#: modules/codec/x264.c:94 +#: modules/codec/x264.c:95 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Neke B-kadrove zadržati kao smjernice" -#: modules/codec/x264.c:95 +#: modules/codec/x264.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" +"Dopušta da B-kadrovi budu korišteni kao referenca za predviđanje ostalih " +"kadrova. Zadržava sredinu više od dvaju uzastopnih B-kadrova kao referencu i " +"preraspoređuje kadrove na odgovarajući način." + +#: modules/codec/x264.c:105 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -11025,11 +10843,11 @@ msgstr "" "kadrova. Zadržava sredinu više od dvaju uzastopnih B-kadrova kao referencu i " "preraspoređuje kadrove na odgovarajući način." -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:110 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:100 +#: modules/codec/x264.c:111 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -11037,11 +10855,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Neznatno usporava " "kodiranje i dekodiranje, ali bi trebao prištedjeti 10 do 15% stope protoka." -#: modules/codec/x264.c:104 +#: modules/codec/x264.c:115 msgid "Number of reference frames" msgstr "Broj referentnih kadrova" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -11052,19 +10870,19 @@ msgstr "" "radnje. Neki dekoderi nisu u stanju raditi s velikim vrijednostima " "referentnih kadrova. Raspon iznosi od 1 do 16." -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:121 msgid "Skip loop filter" msgstr "Preskočiti filtar petlje" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "Deaktiviranje filtra za oslobađanje petlje (snižava kakvoću)." -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:124 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Filtar petlje AlfaC0 i parametri Beta alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:114 +#: modules/codec/x264.c:125 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -11072,11 +10890,11 @@ msgstr "" "Filtar petlje AlfaC0 i parametri Beta. Raspon je od -6 do 6 za parametre i " "alfa i beta. -6 označava lagani filtar, 6 označava strogi." -#: modules/codec/x264.c:118 +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "H.264 level" msgstr "Razina H.264" -#: modules/codec/x264.c:119 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -11087,99 +10905,140 @@ msgstr "" "spojivu s ostalim mogućnostima kodiranja. Raspon je od 1 do 5.1 (dopušteno " "je i od 10 do 51)." -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:135 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "Razina H.264" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "Interlaced mode" msgstr "Način propletanja" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Čisto propleteni način." -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Set QP" -msgstr "Postavljanje QP" +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:137 -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -"Ovim se odabire kvantizator za korištenje. Niže vrijednosti postižu veću " -"vjernost ali i više stope protoka. 26 je dobra polazna vrijednost. Raspon je " -"od 0 (bez gubitaka) do 51." -#: modules/codec/x264.c:141 -msgid "Quality-based VBR" +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Broj blokova po pristupu CD-u" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "Postavljanje QP" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Ovim se odabire kvantizator za korištenje. Niže vrijednosti postižu veću " +"vjernost ali i više stope protoka. 26 je dobra polazna vrijednost. Raspon je " +"od 0 (bez gubitaka) do 51." + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR temeljen na kakvoći" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "Jednopojasni VBR, zasnovan na kakvoći. Raspon je od 0 do 51." -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "Min QP" msgstr "Min. QP" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" "Parametarski minimum kvantizatora. Čini se da je koristan raspon od 15 do 35." -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "Max QP" msgstr "Maks. QP" -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Parametarski maksimum kvantizatora." -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:176 msgid "Max QP step" msgstr "Maks. korak QP" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:177 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Maksimalna dužina koraka QP između kadrova." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerancija prosjeka stope protoka" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Dopušteno odstupanje od prosjeka stope protoka (u kilobitima/s)." -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:183 msgid "Max local bitrate" msgstr "Maks. stopa mjesnog protoka" -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Postavlja maksimum stope mjesnog protoka (u kilobitima/s)." -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "VBV buffer" msgstr "Međuspremnik VBV-a" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/x264.c:187 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" "Iznos periodičnog prosjeka maksimalne stope mjesnog protoka (u kilobitima)." -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:190 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Početna popunjenost međuspremnika VBV-a" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -11187,11 +11046,11 @@ msgstr "" "Postavlja početnu popunjenost međuspremnika kao dio veličine međuspremnika. " "Raspon je od 0.0 do 1.0." -#: modules/codec/x264.c:169 +#: modules/codec/x264.c:194 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "Način na koji AK raspačava bitove" -#: modules/codec/x264.c:170 +#: modules/codec/x264.c:195 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" @@ -11205,11 +11064,11 @@ msgstr "" " - 2: Koristi log(var)^2 umjesto log(var) i pokušava prilagoditi jačinu po " "kadru" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Strength of AQ" msgstr "Jakost AQ" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" @@ -11221,35 +11080,35 @@ msgstr "" " - 0.5: slabi AQ\n" " - 1.5: jaki AQ" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:207 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Čimbenik QP između I i P" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:208 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Čimbenik QP između kadrova I i P. Raspon se kreće od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Čimbenik QP između P i B" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Čimbenik QP između kadrova P i B. Raspon iznosi od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:189 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Razlika QP između obrasca boje i rasvijetljenosti" -#: modules/codec/x264.c:190 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Razlika QP između obrasca boje i rasvijetljenosti." -#: modules/codec/x264.c:192 +#: modules/codec/x264.c:217 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "Višeprolazni nadzor stope" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:218 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -11261,19 +11120,19 @@ msgstr "" " - 2: Zadnji prolaz, ne nadomješta datoteku statistika\n" " - 3: N-ti prolaz, nadomješta datoteku statistika\n" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "QP curve compression" msgstr "Sažimanje krivine QP" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Sažimanje krivine QP. Raspon je od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:201 modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Smanjiti kolebanja u QP" -#: modules/codec/x264.c:202 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -11281,7 +11140,7 @@ msgstr "" "Ovim se smanjuju kolebanja u QP prije sažimanja krivine. Privremeno " "raspršuje složenost." -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:231 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." @@ -11289,11 +11148,11 @@ msgstr "" "Ovim se smanjuju kolebanja u QP nakon sažimanja krivine. Privremeno " "raspršuje složenost." -#: modules/codec/x264.c:211 +#: modules/codec/x264.c:236 msgid "Partitions to consider" msgstr "Particije koje treba uzeti u obzir" -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -11311,19 +11170,19 @@ msgstr "" " - sve : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 iziskuje p8x8. i8x8 iziskuje 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:220 +#: modules/codec/x264.c:245 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Način izravnog predviđanja VP" -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:246 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Način izravnog predviđanja vektora pokreta." -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Direct prediction size" msgstr "Veličina izravnog predviđanja" -#: modules/codec/x264.c:224 +#: modules/codec/x264.c:249 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -11333,19 +11192,31 @@ msgstr "" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanja moguća sukladno razini\n" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Težinsko predviđanje za B-kadrove" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Težinsko predviđanje za B-kadrove." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:257 +#, fuzzy +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "Težinsko predviđanje za B-kadrove" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Način procjene kretanja cjelobrojnih pixela" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -11362,11 +11233,11 @@ msgstr "" " - tesa: Hadamardovo opsežno traženje (krajnje sporo, prvenstveno za " "provjere)\n" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Maksimum raspona traženja vektora kretanja" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -11376,22 +11247,22 @@ msgstr "" "Polazno 16 je dobro za većinu aplikacija, sekvence s puno kretanja bi mogle " "profitirati od postavki između 24 i 32. Raspon iznosi 0 do 64." -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:277 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "Maksimum dužine vektora pokreta" -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "Maksimum dužine vektora kretanja u pixelima. -1 je automatski, zasnovano na " "razini." -#: modules/codec/x264.c:250 +#: modules/codec/x264.c:281 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "Minimum odbojničkog prostora između dretvi" -#: modules/codec/x264.c:251 +#: modules/codec/x264.c:282 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." @@ -11399,21 +11270,21 @@ msgstr "" "Minimum odbojničkog prostora između dretvi. -1 je automatski, zasnovano na " "broju dretvi." -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:290 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Procjena kretanja podpixela i kakvoća particijskog odlučivanja " -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -11423,21 +11294,21 @@ msgstr "" "proces odlučivanja o procjeni kretanja (niže = brže i više = bolja " "kakvoća). Raspon je 1 do 9." -#: modules/codec/x264.c:267 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Na RD-u temeljen način odlučivanja za B-kadrove" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "Na RD-u temeljen način odlučivanja za B-kadrove. To iziskuje subme 6 (ili " "više)." -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Reference odlučivanja na osnovu po particiji" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -11445,36 +11316,36 @@ msgstr "" "Dopušta svakoj 8x8 ili 16x8 particiji neovisno odabrati svoj vlastiti " "referentni kadar, kao suprotnost samo jednoj referenci po makrobloku." -#: modules/codec/x264.c:276 +#: modules/codec/x264.c:307 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Obrazac boje u procjeni kretanja" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/codec/x264.c:308 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" "Obrazac boje u procjeni kretanja za subpel i način odlučivanja u kadrovima P." -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:311 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Zajedničko poboljšavanje obadva vektora kratanja u kadrovima B" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:312 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Zajedničko poboljšavanje dvosmjernog kretanja." -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:314 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Prilagodljiva veličina prostorne pretvorbe" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Na SATD-u temeljena odluka o pretvorbi 8x8 u među-MB-ovima." -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Kvantizacija trellisa RD" -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -11488,19 +11359,19 @@ msgstr "" " - 2: uključeno kod svih načina odlučivanja\n" "Ovo iziskuje CABAC." -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Rano prepoznavanje SKIP na P-kadrovima" -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Rano otkrivanje preskakanja na P-kadrovima." -#: modules/codec/x264.c:297 +#: modules/codec/x264.c:328 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Koeficijent ograničavanja kadrova P" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -11508,7 +11379,16 @@ msgstr "" "Koeficijent ograničavanja kadrova P. Izlučuju se blokovi dct-a, koji sadrže " "samo mali jednostavni koeficijent." -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Procesorska poboljšanja" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -11516,56 +11396,56 @@ msgstr "" "Smanjivanje šuma u području DCT-a. Prilagodljivi lažno nedjelatni pojas. 10 " "do 1000 se čini uporabljivim rasponom." -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:340 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo među-područje kvantizacije osvijetljenosti" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" "Postavljanje veličine mrtvog među-područja kvantizacije osvijetljenosti. " "Raspon iznosi 0 do 32." -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:344 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Unutarnje mrtvo područje kvantizacije osvijetljenosti" -#: modules/codec/x264.c:311 +#: modules/codec/x264.c:345 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" "Postavljanje veličine unutarnjeg mrtvog područja kvantizacije " "osvijetljenosti. Raspon iznosi 0 do 32." -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:350 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "Ne-determinističke optimizacije ako je dretvano" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:351 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "Lagano poboljšanje kakvoće SMP-a, na račun sposobnosti opetovanja." -#: modules/codec/x264.c:320 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "CPU optimizations" msgstr "Procesorska poboljšanja" -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:355 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Za procesor koristiti assemblirana poboljšanja." -#: modules/codec/x264.c:323 +#: modules/codec/x264.c:357 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Naziv datoteke za datoteku dvoprolaznih statistika" -#: modules/codec/x264.c:324 +#: modules/codec/x264.c:358 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" "Naziv datoteke za datoteku dvoprolaznih statistika višeprolaznog kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/codec/x264.c:360 msgid "PSNR computation" msgstr "Proračunavanja PSNR-a" -#: modules/codec/x264.c:327 +#: modules/codec/x264.c:361 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11573,11 +11453,11 @@ msgstr "" "Izračunajte i ispišite statistike PSNR-a. Ovo nema učinka na stvarnu kakvoću " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:330 +#: modules/codec/x264.c:364 msgid "SSIM computation" msgstr "Izračunavanje SSIM-a" -#: modules/codec/x264.c:331 +#: modules/codec/x264.c:365 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -11585,28 +11465,28 @@ msgstr "" "Izračunajte i ispišite statistike SSIM-a. Ovo nema učinka na stvarnu kakvoću " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:368 msgid "Quiet mode" msgstr "Tihi način" -#: modules/codec/x264.c:335 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi način rada." -#: modules/codec/x264.c:337 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169 +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" -#: modules/codec/x264.c:338 +#: modules/codec/x264.c:372 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Ispisivati statistike za svaki kadar." -#: modules/codec/x264.c:340 +#: modules/codec/x264.c:374 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "Identifikacijski brojevi SPS-a i PPS-a" -#: modules/codec/x264.c:341 +#: modules/codec/x264.c:375 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -11614,70 +11494,77 @@ msgstr "" "Navedite identifikacijske brojeve za SPS i PPS da bi se dopustilo " "ulančavanje strujanja s različitim postavkama." -#: modules/codec/x264.c:344 +#: modules/codec/x264.c:378 msgid "Access unit delimiters" msgstr "Razdjelnici pristupne jedinice" -#: modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:379 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Generirati razdjelnik jediničnog pristupa jedinica NAL." -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:350 +#: modules/codec/x264.c:389 msgid "tesa" msgstr "tesa" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "fast" msgstr "brzo" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "normal" msgstr "uobičajeno" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "slow" msgstr "polako" -#: modules/codec/x264.c:358 +#: modules/codec/x264.c:402 msgid "all" msgstr "sve" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "spatial" msgstr "prostorno" -#: modules/codec/x264.c:363 +#: modules/codec/x264.c:407 msgid "temporal" msgstr "vremensko" -#: modules/codec/x264.c:363 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "auto" msgstr "automatski" -#: modules/codec/x264.c:366 +#: modules/codec/x264.c:410 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "Kôder H.264/MPEG4 AVC (x264)" -#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "HW dekôder video slike MPEG I/II (koristi libmpeg2)" - #: modules/codec/zvbi.c:58 msgid "Teletext page" msgstr "Stranica teleteksta" @@ -11733,11 +11620,11 @@ msgstr "Podstranica" msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: modules/control/dbus.c:128 +#: modules/control/dbus.c:134 msgid "dbus" msgstr "dbus" -#: modules/control/dbus.c:131 +#: modules/control/dbus.c:137 msgid "D-Bus control interface" msgstr "Upravljačko sučelje D-Busa" @@ -11757,54 +11644,54 @@ msgstr "Gumb otponca" msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "Gumb otponca za geste mišom." -#: modules/control/gestures.c:91 +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Middle" msgstr "Srednje" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:100 msgid "Gestures" msgstr "Geste" -#: modules/control/gestures.c:102 +#: modules/control/gestures.c:108 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Upravljačko sučelje gêsta mišom" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 msgid "Global Hotkeys" msgstr "Globalne vrele tipke" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "Sučelje globalnih vrućih tipki" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Volume Control" msgstr "Nadzor jačine glasnosti" -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Position Control" msgstr "Nadzor položaja" -#: modules/control/hotkeys.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:2467 +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 msgid "Ignore" msgstr "Zanemariti" -#: modules/control/hotkeys.c:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197 +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 msgid "Hotkeys" msgstr "Vrele tipke" -#: modules/control/hotkeys.c:94 +#: modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Sučelje upravljanja vrelim tipkama" -#: modules/control/hotkeys.c:101 +#: modules/control/hotkeys.c:103 msgid "MouseWheel x-axis Control" msgstr "Upravljanje ôsom X miševog kotačića" -#: modules/control/hotkeys.c:102 +#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "" "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "ignored" @@ -11812,94 +11699,104 @@ msgstr "" "Os x miševog kotačića može upravljati jačinom glasnosti ili položajem. " "Događanja miševog kotačića možete i zanemarivati." -#: modules/control/hotkeys.c:358 +#: modules/control/hotkeys.c:374 #, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "Uređaj zvuka: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:455 +#: modules/control/hotkeys.c:471 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Trag zvuka: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:472 modules/control/hotkeys.c:496 +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Podnaslovni trag: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:472 +#: modules/control/hotkeys.c:488 msgid "N/A" msgstr "Nedostupno" -#: modules/control/hotkeys.c:521 +#: modules/control/hotkeys.c:537 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Bočni omjer: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:549 +#: modules/control/hotkeys.c:565 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezati: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:563 +#: modules/control/hotkeys.c:579 msgid "Zooming reset" msgstr "Uvećanje vratiti na polazno" -#: modules/control/hotkeys.c:571 +#: modules/control/hotkeys.c:587 msgid "Scaled to screen" msgstr "Prilagođeno veličini zaslona" -#: modules/control/hotkeys.c:574 +#: modules/control/hotkeys.c:590 msgid "Original Size" msgstr "Izvorna veličina" -#: modules/control/hotkeys.c:616 -#, c-format -msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Način raspletanja: %s" +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Raspletanje" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Raspletanje" -#: modules/control/hotkeys.c:649 +#: modules/control/hotkeys.c:671 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Način uvećavanja: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:709 +#: modules/control/hotkeys.c:719 msgid "1.00x" msgstr "1.00x" -#: modules/control/hotkeys.c:735 -#, c-format -msgid "%.2fx" -msgstr "%.2fx" - -#: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:781 +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zaostajanje podnaslova %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:791 modules/control/hotkeys.c:801 +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Položaj podslike" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zaostajanje zvuka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:852 +#: modules/control/hotkeys.c:862 msgid "Recording" msgstr "Snima se" -#: modules/control/hotkeys.c:854 +#: modules/control/hotkeys.c:864 msgid "Recording done" msgstr "Snimanje je završeno" -#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#: modules/control/hotkeys.c:1044 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Jačina glasnosti %d%%" -#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 msgid "Host address" msgstr "Adresa ugostitelja" -#: modules/control/http/http.c:42 +#: modules/control/http/http.c:43 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " @@ -11909,15 +11806,15 @@ msgstr "" "Polazno je za sva sučelja mrežnih mjesta (0.0.0.0). Ukoliko želite da " "sučelje HTTP-a bude raspoloživo samo na mjesnom stroju, unesite 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47 +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 msgid "Source directory" msgstr "Mapa s izvorima" -#: modules/control/http/http.c:48 +#: modules/control/http/http.c:49 msgid "Handlers" msgstr "Rukovatelji" -#: modules/control/http/http.c:50 +#: modules/control/http/http.c:51 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." @@ -11925,11 +11822,12 @@ msgstr "" "Spisak nastavaka naziva datoteka i putânja programa, koji ih izvršavaju " "(primjerice: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Export album art as /art." +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Export album art as /art" msgstr "Izvoz albumskih ilustracija kao /art." -#: modules/control/http/http.c:54 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "" "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" "id= URLs." @@ -11937,41 +11835,42 @@ msgstr "" "Dopustiti izvoz albumskih ilustracija stavki tekućeg spiska izvođenja putem " "mrežnih adresa /art i /art?id=." -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "Datoteka sučelja HTTP-a certifikata x509 PEM (s uključenim SSL-om)." -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "Datoteka sučelja HTTP-a osobnog ključa x509 PEM." -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" "Datoteka certifikata x509 PEM o administratorskoj pouzdanosti za sučelje " "HTTP-a, koji je izdan ovlaštenim certifikacijskim uredom." -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/http/http.c:66 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "Datoteka sučelja HTTP-a spiska opozvanih certifikata." -#: modules/control/http/http.c:68 +#: modules/control/http/http.c:69 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: modules/control/http/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:70 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "Sučelje HTTP-a za udaljeno upravljanje" -#: modules/control/http/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:80 msgid "HTTP SSL" msgstr "HTTP SSL" -#: modules/control/lirc.c:45 -msgid "Change the lirc configuration file." +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "Izmijenite datoteku prilagodbi lirc-a." -#: modules/control/lirc.c:47 +#: modules/control/lirc.c:48 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." @@ -11979,11 +11878,11 @@ msgstr "" "Neka lirc učita postavke iz ove datoteke. Polazno je lirc inače traži u " "korisnikovoj domaćoj mapi." -#: modules/control/lirc.c:57 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared" msgstr "Infracrveno" -#: modules/control/lirc.c:60 +#: modules/control/lirc.c:61 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Sučelje infracrvenog daljinskog ovladavanja" @@ -12006,24 +11905,44 @@ msgstr "" "Za zakretanje video slike koristiti osjetila pokreta HDAPS, AMS, APPLESMC " "ili UNIMOTION." -#: modules/control/netsync.c:66 -msgid "Act as master" -msgstr "Djelovati kao glavni" +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Naziv postaje" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Djelovati kao glavni klijent pri mrežnom usklađivanju?" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 -msgid "Master client ip address" +#: modules/control/netsync.c:62 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" msgstr "IP-adresa glavnog klijenta" -#: modules/control/netsync.c:72 -msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." +#: modules/control/netsync.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." msgstr "" "IP-adresa glavnog klijenta, koja će se koristiti za mrežno usklađivanje." -#: modules/control/netsync.c:76 +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Vrijeme isteka TCP/UDP (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" +"Količina vremena (u ms) za čekanje, prije nego se prekine zaprimanje mrežnih " +"podataka. Imajte na umu, da će prije potpunog odustajanja biti još 10 " +"pokušaja." + +#: modules/control/netsync.c:71 msgid "Network Sync" msgstr "Mrežno usklađivanje" @@ -12084,60 +12003,60 @@ msgstr "Služba NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Sučelje službi MS Windowsa" -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/control/rc.c:70 msgid "Initializing" msgstr "Inicijaliziranje" -#: modules/control/rc.c:76 +#: modules/control/rc.c:71 msgid "Opening" msgstr "Otvaranje" -#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:147 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2011 modules/gui/macosx/intf.m:2012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/misc/notify/xosd.c:238 +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "Stanka" -#: modules/control/rc.c:79 +#: modules/control/rc.c:74 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: modules/control/rc.c:80 +#: modules/control/rc.c:75 msgid "Error" msgstr "Pogreška" -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:160 msgid "Show stream position" msgstr "Prikazati položaj toka strujanja" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" "S vremena na vrijeme prikazati tekući položaj unutar strujanja u sekundama." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "Patvoriti TTY" -#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/control/rc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Prisiliti modul rc da koristi stdin kao da je to TTY." -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Ulaz naredbi UNIX-ove utičnice" -#: modules/control/rc.c:173 +#: modules/control/rc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "Naredbe prihvaćati preko utičnice Unixa umjesto putem stdin." -#: modules/control/rc.c:176 +#: modules/control/rc.c:171 msgid "TCP command input" msgstr "Ulaz naredbi za TCP." -#: modules/control/rc.c:177 +#: modules/control/rc.c:172 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." @@ -12145,11 +12064,11 @@ msgstr "" "Naredbe prihvaćati preko utičnice, umjesto putem stdin. Možete navesti i " "adresu te port na koje će se povezati sučelje." -#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52 +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Ne otvarati sučelje DOS-ovog naredbenog okvira" -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:178 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " @@ -12160,461 +12079,467 @@ msgstr "" "biti prilično živcirajuće, kada želite zaustaviti VLC a niti jedno okno " "video slike nije otvoreno. " -#: modules/control/rc.c:190 +#: modules/control/rc.c:185 msgid "RC" msgstr "RC" -#: modules/control/rc.c:193 +#: modules/control/rc.c:188 msgid "Remote control interface" msgstr "Sučelje udaljenog upravljanja" -#: modules/control/rc.c:343 +#: modules/control/rc.c:338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" "Sučelje udaljenog upravljanja je inicijalizirano. Za pomoć utipkajte `help'." -#: modules/control/rc.c:792 +#: modules/control/rc.c:775 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Nepoznata naredba `%s'. Za pomoć utipkajte `help'." -#: modules/control/rc.c:817 +#: modules/control/rc.c:798 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Naredbe udaljenog upravljanja ]" -#: modules/control/rc.c:819 +#: modules/control/rc.c:800 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodati XYZ spisku izvođenja" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/control/rc.c:801 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . uvrstiti XYZ u red čekanja spiska za " "izvođenje" -#: modules/control/rc.c:821 +#: modules/control/rc.c:802 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . prikazati trenutačne stavke spiska izvođenja" -#: modules/control/rc.c:822 +#: modules/control/rc.c:803 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . izvedba protoka strujanja" -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:804 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustaviti protok strujanja" -#: modules/control/rc.c:824 +#: modules/control/rc.c:805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . naredna stavka spiska izvođenja" -#: modules/control/rc.c:825 +#: modules/control/rc.c:806 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . prethodna stavka spiska izvođenja" -#: modules/control/rc.c:826 +#: modules/control/rc.c:807 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . prijeći na stavku dotičnog kazala" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/control/rc.c:808 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . sklopka opetovanja stavki spiska izvođenja" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/control/rc.c:809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . sklopka opetovanja stavki" -#: modules/control/rc.c:829 +#: modules/control/rc.c:810 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . . sklopka nasumičnog izvođenja" -#: modules/control/rc.c:830 +#: modules/control/rc.c:811 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . obrisati spisak izvođenja" -#: modules/control/rc.c:831 +#: modules/control/rc.c:812 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . trenutno stanje spiska izvođenja" -#: modules/control/rc.c:832 +#: modules/control/rc.c:813 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . zadati/prikazati naslov u tekućoj stavci" -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:814 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . slijedeći naslov u tekućoj stavci" -#: modules/control/rc.c:834 +#: modules/control/rc.c:815 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . prethodni naslov u tekućoj stavci" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:816 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . zadati/prikazati poglavlje u tekućoj stavci" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:817 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naredno poglavlje u tekućoj stavci" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:818 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . prethodno poglavlje u tekućoj stavci" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:820 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . traženje u sekundama, primjerice `seek 12'" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:821 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . sklopka stanke" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:822 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . postaviti na najvišu stopu" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:823 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . postaviti na najnižu stopu" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:824 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . brže izvođenje strujanja" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:825 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . sporije izvođenje strujanja" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:826 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . uobičajeno izvođenje strujanja" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "| faster . . . . . . . . . . brže izvođenje strujanja" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:828 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . sklopka cjelozaslonskog prikaza" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:829 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podatci o tekućem strujanju" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:830 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| stats . . . . . . . . prikazati statističke podatke" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:831 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . sekunda je proteklo od početka strujanja" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:832 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 ukoliko se izvodi strujanje, u suprotnom 0" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:833 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov tekućeg strujanja" -#: modules/control/rc.c:853 +#: modules/control/rc.c:834 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . duljina tekućeg strujanja" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:836 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" "| volume [X] . . . . . . . . . . postaviti/prikazati jačinu glasnosti zvuka" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:837 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . jačinu glasnosti zvuka povećati za X" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:838 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . jačinu glasnosti zvuka smanjiti za X" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:839 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati uređaj zvuka" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . postaviti/prikazati kanale zvuka" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:841 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati trag zvuka" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati traku video slike" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . postaviti/prikazati bočni omjer" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati obrezivanje slike" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . postaviti/prikazati povećavanje video " "slike" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zahvatiti sliku video prikaza" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . postaviti/prikazati trag podnaslova" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [hotkey name] . . . . . . oponašati pritiskanje vrele tipke" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] koristiti izbornik" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . NIZ prekriti preko video slike" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . razmak s lijeva" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . razmak s vrha" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . nadzor razmjernog položaja" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . boja fonta, RGB" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . stupanj pokrivenosti bojom" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . vrijeme isteka u ms" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . veličina fonta u pixelima" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .naziv/putanja datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . razmak s lijeva" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . razmak s vrha" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . razmjerni položaj" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . . prozirnost" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . visina" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . položaj gornjeg lijevog kuta" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . položaj gornjeg lijevog kuta" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:874 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . spisak râzmaka" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . usmjerenje mozaika" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . okomiti rub" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rub" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=ustaljeno} . . . . položaj" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . broj redaka" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . . broj bôja" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . redoslijed slika" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . bočni omjer" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ovaj prikaz pomoći" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . iscrpniji prikaz pomoći" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . svršetak (ako je na vezi putem utičnice)" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . okončati vlc" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ svršetak pomoći ]" -#: modules/control/rc.c:1035 +#: modules/control/rc.c:1016 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Za nastavak pritisnite izbornički odabir ili stanka." -#: modules/control/rc.c:1260 modules/control/rc.c:1501 -#: modules/control/rc.c:1559 modules/control/rc.c:1734 -#: modules/control/rc.c:1832 +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'." -#: modules/control/rc.c:1352 +#: modules/control/rc.c:1333 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "Pogreška: `prijeći na' potrebuje neki argument veći od ništice." -#: modules/control/rc.c:1363 +#: modules/control/rc.c:1344 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Spisak izvođenja ima samo %d elemenata" -#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1857 +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Pružite molim jedan između slijedećih parametara:" -#: modules/control/rc.c:1888 -msgid "Unknown command!" -msgstr "Nepoznata naredba!" - -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:1994 +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 msgid "+-[Incoming]" msgstr "+-[Ulazno]" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:1997 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, fuzzy, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| pročitano ulaznih bajta : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1906 modules/gui/ncurses.c:2000 +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| ulazna stopa protoka : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1908 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "| pročitano demuxovih bajta : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1910 modules/gui/ncurses.c:2005 +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| stopa protoka demuxa : %6.0f kb/s" -#: modules/control/rc.c:1914 modules/gui/ncurses.c:2015 +#: modules/control/rc.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "| dekodirano video snimki : %5i" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "Prekidi" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]" -#: modules/control/rc.c:1915 modules/gui/ncurses.c:2018 +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "| dekodirano video snimki : %5i" -#: modules/control/rc.c:1917 modules/gui/ncurses.c:2021 +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "| prikazano kadrova : %5i" -#: modules/control/rc.c:1919 modules/gui/ncurses.c:2024 +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "| izgubljeno kadrova : %5i" -#: modules/control/rc.c:1923 modules/gui/ncurses.c:2034 +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]" -#: modules/control/rc.c:1924 modules/gui/ncurses.c:2037 +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "| dekodirano zvuka : %5i" -#: modules/control/rc.c:1926 modules/gui/ncurses.c:2040 +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "| izvedeno međuspremnika : %5i" -#: modules/control/rc.c:1928 modules/gui/ncurses.c:2043 +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "| izgubljeno međuspremnika : %5i" -#: modules/control/rc.c:1932 modules/gui/ncurses.c:2051 +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Strujanje]" -#: modules/control/rc.c:1933 modules/gui/ncurses.c:2054 +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "| poslanih paketa : %5i" -#: modules/control/rc.c:1934 modules/gui/ncurses.c:2056 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f kB" +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, fuzzy, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "| poslanih bajtova : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:1936 +#: modules/control/rc.c:1907 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "| poslano stopom protoka od : %6.0f kb/s" @@ -12627,11 +12552,11 @@ msgstr "Signali" msgid "POSIX signals handling interface" msgstr "Sučelje za obradu signala POSIX-a" -#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:145 +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 msgid "Host" msgstr "Ugostitelj" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:73 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " @@ -12641,18 +12566,18 @@ msgstr "" "mrežna sučelja (0.0.0.0). Ukoliko želite da ovo sučelje bude raspoloživo " "samo na mjesnom računalu, unesite \"127.0.0.1\"." -#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:187 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:232 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:278 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:354 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 msgid "Port" msgstr "Port" -#: modules/control/telnet.c:84 +#: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." @@ -12660,7 +12585,7 @@ msgstr "" "To je port TCP-a na kojem će ovo sučelje išćekivati upite. Polazno je na " "4212." -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:82 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." @@ -12668,7 +12593,7 @@ msgstr "" "Za zaštitu ovog sučelja se koristi samo jedna jedina lozinka. Polazna " "vrijednost glasi \"admin\"." -#: modules/control/telnet.c:102 +#: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" msgstr "Sučelje udaljenog upravljanja VLM-om." @@ -12712,19 +12637,19 @@ msgstr "Multiplekser Ffmpeg" msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "Nametnuti uporabu multipleksera ffmpeg." -#: modules/demux/avi/avi.c:47 +#: modules/demux/avi/avi.c:49 msgid "Force interleaved method" msgstr "Nametnuti postupak umetanja" -#: modules/demux/avi/avi.c:48 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 msgid "Force interleaved method." msgstr "Nametnuti postupak umetanja." -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "Force index creation" msgstr "Nametnuti stvaranje kazala" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 +#: modules/demux/avi/avi.c:54 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." @@ -12732,28 +12657,28 @@ msgstr "" "Ponovno napraviti kazalo za datoteku AVI. Ovo koristite ako je Vaša datoteka " "AVI oštećena ili nepotpuna (nije pretraživa)." -#: modules/demux/avi/avi.c:60 +#: modules/demux/avi/avi.c:62 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr "Informacija" -#: modules/demux/avi/avi.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:63 msgid "Always fix" msgstr "Uvijek popravljati" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 msgid "Never fix" msgstr "Nikada ne popravljati" -#: modules/demux/avi/avi.c:66 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 msgid "AVI demuxer" msgstr "Demultiplekser AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:702 +#: modules/demux/avi/avi.c:639 msgid "AVI Index" msgstr "Kazalo AVI-a" -#: modules/demux/avi/avi.c:703 +#: modules/demux/avi/avi.c:640 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to fix it?\n" @@ -12765,15 +12690,15 @@ msgstr "" "\n" "To može potrajati dugo vremena." -#: modules/demux/avi/avi.c:706 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Repair" msgstr "Popraviti" -#: modules/demux/avi/avi.c:706 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 msgid "Don't repair" msgstr "Ne popravljati" -#: modules/demux/avi/avi.c:2370 +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..." @@ -12781,23 +12706,23 @@ msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..." msgid "CDG demuxer" msgstr "Demultiplekser CDG" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Dump filename" msgstr "Naziv datoteke odlaganja" -#: modules/demux/demuxdump.c:44 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "Naziv datoteke u kojoj će biti odloženo neobrađeno strujanje." -#: modules/demux/demuxdump.c:45 +#: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "Append to existing file" msgstr "Pridodati postojećoj datoteci" -#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#: modules/demux/demuxdump.c:45 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "Ukoliko datoteka već postoji, ona neće biti nadomještana." -#: modules/demux/demuxdump.c:56 +#: modules/demux/demuxdump.c:54 msgid "File dumper" msgstr "Datoteka odlagališta" @@ -12937,7 +12862,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP" #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)" @@ -12966,16 +12891,16 @@ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" "Port koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-a." -#: modules/demux/live555.cpp:612 +#: modules/demux/live555.cpp:605 msgid "RTSP authentication" msgstr "Ovjeravanje RTSP-a" -#: modules/demux/live555.cpp:613 +#: modules/demux/live555.cpp:606 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Unesite molim valjano prijavno ime i zaporku." -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 msgid "Frames per Second" msgstr "Kadrova u sekundi" @@ -13008,31 +12933,31 @@ msgstr "Upravitelj video slike" msgid "----- Title" msgstr " ----- Naslov" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Demultiplekser strujanja Matroska" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 msgid "Ordered chapters" msgstr "Naručena poglavlja" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "Izvesti naručena poglavlja kao što je to navedeno u segmentu." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 msgid "Chapter codecs" msgstr "Kôdeki poglavlja" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "Koristiti kôdeke poglavlja pronađene u nizu." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 msgid "Preload Directory" msgstr "Imenik pred-učitavanja" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." @@ -13040,19 +12965,19 @@ msgstr "" "Pred-učitavanje datoteka Matroske iste porodice u isti imenik (nije dobro za " "prekinute datoteke)." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Tražiti zasnovano na postotku a ne na vremenu" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "Tražiti zasnovano na postotku a ne vremenu" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 msgid "Dummy Elements" msgstr "Prividni elementi" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" "Pročitati i odbaciti nepoznate elemente EBML-a (nije dobro za prekinute " @@ -13153,10 +13078,24 @@ msgstr "MP4" msgid "MusePack demuxer" msgstr "Demultiplekser MusePack" -#: modules/demux/mpeg/es.c:51 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" +"Ovo je poželjna stopa protoka kadrova pri izvođenju osnovnih strujanja video " +"snimki MPEG4." + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "Zvuk MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP" +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Video slika MPEG" + #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "Ovo je poželjna stopa protoka kadrova za strujanje H264." @@ -13165,21 +13104,6 @@ msgstr "Ovo je poželjna stopa protoka kadrova za strujanje H264." msgid "H264 video demuxer" msgstr "Demultiplekser video slike H264" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." -msgstr "" -"Ovo je poželjna stopa protoka kadrova pri izvođenju osnovnih strujanja video " -"snimki MPEG4." - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Demultiplekser video slike MPEG-4" - -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51 -msgid "MPEG-4 V" -msgstr "MPEG-4 V" - #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "Demultiplekser video slike MPEG-I/II" @@ -13200,34 +13124,34 @@ msgstr "Demultiplekser Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demultiplekser OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:207 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:40 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Auto start" msgstr "Automatsko pokretanje" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" "Automatski započeti izvedbu spiska izvođenja čim se učita njegov sadržaj." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "Prikazati Shoutcastov sadržaj za odrasle" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" "Pri uporabi spiskova izvođenja shoutcastovih video snimki pokazati strujanja " "vrjednovana s NC17." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 msgid "Skip ads" msgstr "Preskočiti dodatke" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." @@ -13236,94 +13160,94 @@ msgstr "" "sprječavanje preskakanja reklama, za otkrivanje reklama i sprječavanje " "njihovog dodavanja u spisak izvođenja." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:73 msgid "M3U playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja M3U" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "RAM playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja RAM" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 msgid "PLS playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 msgid "B4S playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja B4S" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:94 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "DVB playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja DVB" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 msgid "Podcast parser" msgstr "Raščlanjivač podcasta" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja XSPF" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Uvoz sadržaja shoutcasta novog WinAmpa 5.2" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:120 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 msgid "ASX playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja ASX" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:126 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "Raščlanjivač za Kasennu MediaBase" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:132 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "Uvoznik medijskih poveznica QuickTimea" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "Uvoznik spiska izvođenja Google Video" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:150 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "Prividni demux IFO" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "Uvoznik glazbene zbirke iTunesa" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:155 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:161 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:167 #, fuzzy msgid "ZPL playlist import" msgstr "Uvoz spiska izvođenja PLS" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:263 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:303 modules/demux/playlist/podcast.c:324 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 msgid "Podcast Info" msgstr "Informacije o podcastu" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcasti ukupno" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 msgid "Podcast Size" msgstr "Veličina podcasta" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:402 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 msgid "Listeners" msgstr "Slušači" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 msgid "Load" msgstr "Učitati" @@ -13362,7 +13286,7 @@ msgstr "Stopa uzorkovanja zvuka" msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode.c:107 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 msgid "Audio channels" msgstr "Kanali zvuka" @@ -13381,7 +13305,7 @@ msgstr "Nametanje obrasca boje. To je četveroznamenkasti niz." #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy -msgid "Forces the audio language." +msgid "Forces the audio language" msgstr "Preferirani jezik zvuka" #: modules/demux/rawaud.c:54 @@ -13450,13 +13374,13 @@ msgstr "Demultiplekser Real" msgid "SMF demuxer" msgstr "Demultiplekser SMF" -#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" "Zaostajanje primijeniti na sve podnaslove (u 1/10s, primjerice 100 znači " "10s)." -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." @@ -13464,7 +13388,7 @@ msgstr "" "Nadomješta uobičajene postavke kadrova u sekundi. Ovo će raditi samo s " "podnaslovima MicroDVD i SubRIP (SRT)." -#: modules/demux/subtitle.c:59 +#: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " @@ -13478,23 +13402,33 @@ msgstr "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", i \"automatski\" (što znači " "automatsko prepoznavanje, koje bi trebalo uvijek funkcionirati)." -#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65 +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Polazni opis fonta" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Raščlanjivač teksta podnaslova" -#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70 +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 msgid "Frames per second" msgstr "Kadrova u sekundi" -#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73 +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 msgid "Subtitles delay" msgstr "Zaostajanje podnaslova" -#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75 +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 msgid "Subtitles format" msgstr "Format podnaslova" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:58 +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Opis strujanja" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" "based subtitle formats without a fixed value." @@ -13502,31 +13436,31 @@ msgstr "" "Nadomješta uobičajene postavke kadrova u sekundi. Ovim su pogođeni samo " "podnaslovni, na kadrovima zasnovani, formati bez uglavljenih vrijednosti." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:61 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" "Nametanje formata podnaslova. Koristite mogućnost \"automatski\", skup " "podržavanih vrijednosti je promjenjiv." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 msgid "Subtitles (asa demuxer)" msgstr "Podnaslovi (asa demuxer)" -#: modules/demux/ts.c:98 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" msgstr "Dodatni PMT" -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" "Dopušta korisniku da odredi dodatni pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "Postaviti ID ES-a kao PID" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " @@ -13536,35 +13470,35 @@ msgstr "" "na istu vrijednost kao u PID-u u strujanju TS-a, umjesto 1, 2, 3, itd. Može " "se koristiti i za '#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Brzo strujanje UDP-a" -#: modules/demux/ts.c:110 +#: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "Šalje TS na određeni ip:port putem UDP-a (morate znati što činite)." -#: modules/demux/ts.c:112 +#: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" msgstr "MTU za izlazni način" -#: modules/demux/ts.c:113 +#: modules/demux/ts.c:125 msgid "MTU for out mode." msgstr "MTU za izlazni način." -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:116 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Ključna riječ za šifriranje algoritmom CSA" -#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172 +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "Second CSA Key" msgstr "Drugi ključ CSA" -#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." @@ -13572,27 +13506,27 @@ msgstr "" "Parni ključ dešivriranja CSA-om. Unos mora biti 16-znamenkasti niz (8 " "heksadecimalnih bajtova)." -#: modules/demux/ts.c:122 +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "Silent mode" msgstr "Tihi način rada" -#: modules/demux/ts.c:123 +#: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Ne upozoravati na šifrirani PES." -#: modules/demux/ts.c:125 +#: modules/demux/ts.c:137 msgid "CAPMT System ID" msgstr "Sustavni ID CAPMT-a" -#: modules/demux/ts.c:126 +#: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Samo prosljeđuje opisivače iz ovog SysID-a u CAM." -#: modules/demux/ts.c:128 +#: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "Veličina paketa za dešifriranje u bajtima" -#: modules/demux/ts.c:129 +#: modules/demux/ts.c:141 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " @@ -13600,19 +13534,19 @@ msgstr "" "Navedite veličinu paketa TS-a za dešifriranje. Rutine dešifriranja oduzimaju " "zaglavlja TS-a od vrijednosti prije dešifriranja." -#: modules/demux/ts.c:133 +#: modules/demux/ts.c:145 msgid "Filename of dump" msgstr "Naziv datoteke za odlaganje" -#: modules/demux/ts.c:134 +#: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Navedite naziv datoteke u koju treba odložiti TS." -#: modules/demux/ts.c:136 +#: modules/demux/ts.c:148 msgid "Append" msgstr "Dodati" -#: modules/demux/ts.c:138 +#: modules/demux/ts.c:150 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." @@ -13620,11 +13554,11 @@ msgstr "" "Ukoliko datoteka već postoji a odabrana je ova mogućnost, postojeća datoteka " "neće biti nadomještena." -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/demux/ts.c:153 msgid "Dump buffer size" msgstr "Veličina međuspremnika prijepisa" -#: modules/demux/ts.c:143 +#: modules/demux/ts.c:155 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." @@ -13632,44 +13566,54 @@ msgstr "" "Podesite veličinu međuspremnika za čitanje i pisanje cijelog broja paketa. " "Ovdje navedite veličinu međuspremnika a ne broj paketa. " -#: modules/demux/ts.c:147 +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxer struje prijenosa MPEG-a" -#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1140 -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404 +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" -#: modules/demux/ts.c:178 +#: modules/demux/ts.c:196 msgid "Teletext subtitles" msgstr "Podnaslovi teleteksta" -#: modules/demux/ts.c:179 +#: modules/demux/ts.c:197 msgid "Teletext: additional information" msgstr "Teletekst: dodatne informacije" -#: modules/demux/ts.c:180 +#: modules/demux/ts.c:198 msgid "Teletext: program schedule" msgstr "Teletekst: raspored programa" -#: modules/demux/ts.c:181 +#: modules/demux/ts.c:199 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "Podnaslovi teleteksta: slušanje je pogoršano" -#: modules/demux/ts.c:3474 +#: modules/demux/ts.c:3556 msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "Podnaslovi DVB-a: slušanje je pogoršan" -#: modules/demux/ts.c:3735 modules/demux/ts.c:3777 +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 msgid "clean effects" msgstr "ukloniti učinke" -#: modules/demux/ts.c:3739 modules/demux/ts.c:3781 +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 msgid "hearing impaired" msgstr "slušanje je pogoršano" -#: modules/demux/ts.c:3743 modules/demux/ts.c:3785 +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 msgid "visual impaired commentary" msgstr "komentar je vizualno pogoršan" @@ -13685,19 +13629,19 @@ msgstr "TY" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Demultiplekser strujanja zvuka/slike TY" -#: modules/demux/ty.c:771 +#: modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 1" msgstr "Zatvoreni natpisi 1" -#: modules/demux/ty.c:772 +#: modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 2" msgstr "Zatvoreni natpisi 2" -#: modules/demux/ty.c:773 +#: modules/demux/ty.c:775 msgid "Closed captions 3" msgstr "Zatvoreni natpisi 3" -#: modules/demux/ty.c:774 +#: modules/demux/ty.c:776 msgid "Closed captions 4" msgstr "Zatvoreni natpisi 4" @@ -13709,7 +13653,7 @@ msgstr "Željena stopa protoka kadrova za struju VC-1." msgid "VC1 video demuxer" msgstr "Demultiplekser video slike VC1" -#: modules/demux/vobsub.c:54 +#: modules/demux/vobsub.c:52 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Raščlanjivač podnaslova VobSub" @@ -13725,225 +13669,6 @@ msgstr "Demultiplekser WAV" msgid "XA demuxer" msgstr "Demultiplekser XA" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "Koristiti izbornike DVD-a" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "BeOS-ovo standardno sučelje API" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "Otvoriti također i datoteke svih podmapa?" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:588 -#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/macosx/open.m:960 -#: modules/gui/macosx/open.m:1196 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriti" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Prilagodbe" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Dojave" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriti datoteku" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95 -msgid "Open Disc" -msgstr "Otvoriti disk" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 -msgid "Open Subtitles" -msgstr "Otvoriti podnaslove" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "About" -msgstr "O programu..." - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -msgid "Prev Title" -msgstr "Prethodni naslov" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -msgid "Next Title" -msgstr "Slijedeći naslov" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298 -msgid "Go to Title" -msgstr "Prijeći na naslov" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Prijeći na poglavlje" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 -#: modules/gui/macosx/controls.m:61 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 -#: modules/gui/macosx/extended.m:520 modules/gui/macosx/open.m:320 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:401 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:600 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1154 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1688 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 modules/gui/macosx/wizard.m:1880 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1893 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1395 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:665 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413 -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Medijski izvođač VLC: Datoteke otvorenih medija" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417 -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Medijski izvođač VLC:" - -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70 -msgid "Drop files to play" -msgstr "Ubacite datoteke za izvođenje" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 -msgid "playlist" -msgstr "spisak izvođenja" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriti" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Edit" -msgstr "Uređivanje" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:645 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 -msgid "Select All" -msgstr "Odabrati sve" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109 -msgid "Select None" -msgstr "Ne odabrati ništa" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 -msgid "Sort Reverse" -msgstr "Razvrstati nauznak" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Razvrstati prema naslovu" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121 -msgid "Sort by Path" -msgstr "Razvrstati po putanjama" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125 -msgid "Randomize" -msgstr "Rasporediti nasumično" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 -msgid "Remove" -msgstr "Ukloniti" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133 -msgid "Remove All" -msgstr "Ukloniti sve" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -msgid "View" -msgstr "Prikaz" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:138 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 -msgid "Apply" -msgstr "Primijeniti" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:770 modules/gui/macosx/prefs.m:203 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 -msgid "Save" -msgstr "Pohraniti" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261 -msgid "Defaults" -msgstr "Polazni" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 -msgid "Show Interface" -msgstr "Prikazati sučelje" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Okomito usklađivanje" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069 -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "Popraviti bočni omjer" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098 -msgid "Stay On Top" -msgstr "Ostati u prvom planu" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Napraviti zaslonsku snimku" - #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" msgstr "Uređaj međuspremnika slike" @@ -13981,8 +13706,8 @@ msgstr "" "postavljena na potpuno neprozirno (255). (od 0 za potpuno prozirno do 255 za " "potpuno neprozirno)" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:87 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -14018,7 +13743,7 @@ msgstr "" "2=desno, 4=pri vrhu, 8=pri dnu. Isto tako možete koristiti i spoj tih " "vrijednosti, primjerice 6 = pri vrhu-desno)." -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 #: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Opacity" @@ -14089,11 +13814,10 @@ msgstr "" "Sve uobličene slike i tekstovi će biti prikazani na prevlaci slikovnog " "međuspremnika." -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:88 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:160 -#: modules/video_filter/rss.c:204 +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -14105,7 +13829,7 @@ msgstr "Naredbe" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgstr "Sučelje GNU/Linuxovog slikovnog međuspremnika osd-a/prevlaka" -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "About VLC media player" msgstr "O izvođaču medija VLC" @@ -14119,7 +13843,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:" msgstr "VLC su Vam donijeli:" #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 msgid "License" msgstr "Licenca" @@ -14127,8 +13851,8 @@ msgstr "Licenca" msgid "VLC media player Help" msgstr "Pomoć korisnicima medijskog izvođača VLC" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:548 -#: modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 msgid "Index" msgstr "Kazalo" @@ -14136,31 +13860,59 @@ msgstr "Kazalo" msgid "Bookmarks" msgstr "Straničnici" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 msgid "Add" msgstr "Dodati" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:644 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1182 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 msgid "Clear" msgstr "Očistiti" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/video_filter/extract.c:75 msgid "Extract" msgstr "Izdvajanje" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloniti" + #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:69 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:767 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 msgid "Untitled" msgstr "Nije naslovljeno" @@ -14204,7 +13956,7 @@ msgstr "Nije pronađen ulazni sadržaj" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "Strujanje se mora izvoditi ili zaustaviti " -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1075 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 msgid "Jump To Time" msgstr "Skok na vremensku točku" @@ -14216,78 +13968,64 @@ msgstr "sek." msgid "Jump to time" msgstr "Skok na vremensku točku" -#: modules/gui/macosx/controls.m:210 +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 msgid "Random On" msgstr "Nasumično uključeno" -#: modules/gui/macosx/controls.m:215 -msgid "Random Off" -msgstr "Nasumično isključeno" +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Opetovanje isključeno" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:339 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1052 modules/gui/macosx/intf.m:655 -msgid "Repeat One" -msgstr "Opetovati jednu" +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "Polovična veličina" -#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:368 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -msgid "Repeat All" -msgstr "Opetovati sve" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:373 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Opetovanje isključeno" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1089 -#: modules/gui/macosx/intf.m:682 -msgid "Half Size" -msgstr "Polovična veličina" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1090 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1138 modules/gui/macosx/intf.m:683 +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 msgid "Normal Size" msgstr "Uobičajena veličina" -#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1091 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 msgid "Double Size" msgstr "Dvostruka veličina" -#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1095 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 msgid "Float on Top" msgstr "Plutati na vrhu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1092 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagoditi veličini zaslona" -#: modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "Zaključati bočni omjer" -#: modules/gui/macosx/controls.m:833 modules/gui/macosx/intf.m:632 -#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/qt4/menus.cpp:555 +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriti datoteku..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 msgid "Quit after Playback" msgstr "Zatvoriti nakon izvođenja" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprijed" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1074 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 msgid "Step Backward" msgstr "Korak natrag" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" @@ -14303,15 +14041,15 @@ msgstr "Očistiti" msgid "Show Details" msgstr "Prikazati pojedinosti" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Rewind" msgstr "Premotavanje" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Fast Forward" msgstr "Brzo naprijed" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 msgid "2 Pass" msgstr "2 prolaza" @@ -14325,7 +14063,7 @@ msgstr "" "Uključivanje ujednačivača. Pojasevi mogu biti postavljeni ručno ili pomoću " "prethodno zadanih profila." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 msgid "Preamp" msgstr "Pretpojačalo" @@ -14345,13 +14083,13 @@ msgstr "Val" msgid "Ripple" msgstr "Kovrčati" -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 msgid "Psychedelic" msgstr "Psihodeličnost" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918 -#: modules/video_filter/gradient.c:74 modules/video_filter/gradient.c:80 +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/video_filter/gradient.c:82 msgid "Gradient" msgstr "Prijelaz bôja" @@ -14383,7 +14121,7 @@ msgstr "Obrezivanje slike" msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Obrezuje određeni dio slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 msgid "Invert colors" msgstr "Izokrenuti boje" @@ -14391,7 +14129,7 @@ msgstr "Izokrenuti boje" msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Izokrenuti boje slike" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 msgid "Transformation" msgstr "Pretvorba" @@ -14447,11 +14185,11 @@ msgstr "Filtar video slike" msgid "Audio Filter" msgstr "Filtar zvuka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 msgid "About the video filters" msgstr "O video filtrima" -#: modules/gui/macosx/extended.m:528 +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " @@ -14469,206 +14207,219 @@ msgstr "" msgid "(no item is being played)" msgstr "(ne izvodi se ni jedna stavka)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Dojave" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Open CrashLog..." msgstr "Otvoriti zapisnik rušenja..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Save this Log..." msgstr "Pohraniti ovaj zapisnik..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Check for Update..." msgstr "Provjeriti mogućnost dogradnje..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Preferences..." msgstr "Prilagodbe..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Services" msgstr "Službe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 msgid "Hide VLC" msgstr "Sakriti VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Hide Others" msgstr "Sakriti ostale" -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Show All" msgstr "Prikazati sve" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Quit VLC" msgstr "Završiti rad VLC-a" -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "1:File" msgstr "1:Datoteka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/menus.cpp:311 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 msgid "Advanced Open File..." msgstr "Napredno otvaranje datoteke..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 msgid "Open Disc..." msgstr "Otvoriti disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 msgid "Open Network..." msgstr "Otvoriti mrežne veze..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 msgid "Open Capture Device..." msgstr "Otvoriti uređaj zahvaćanja..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Open Recent" msgstr "Otvoriti nedavne stavke" -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:2756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 msgid "Clear Menu" msgstr "Očistiti izbornik" -#: modules/gui/macosx/intf.m:638 +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Vodič kroz strujanje/izvažanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "Cut" msgstr "Izrezati" -#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Copy" msgstr "Preslikati" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Paste" msgstr "Umetnuti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Odabrati sve" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 msgid "Playback" msgstr "Izvođenje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 msgid "Increase Volume" msgstr "Povisiti jačinu zvuka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/qt4/menus.cpp:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 msgid "Decrease Volume" msgstr "Sniziti jačinu zvuka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/vout.m:209 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "Uređaj prikaza slike preko cijelog zaslona" -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizirati okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 msgid "Close Window" msgstr "Zatvoriti okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 #, fuzzy msgid "Player..." msgstr "[Medijski izvođač]" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Controller..." msgstr "Nadglednik..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 msgid "Equalizer..." msgstr "Ujednačivač..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Extended Controls..." msgstr "Proširena upravljanja..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Bookmarks..." msgstr "Straničnici..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Playlist..." msgstr "Spiskovi izvođenja..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "Media Information..." msgstr "Informacija o mediju..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Messages..." msgstr "Dojave..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "Pogreške i upozorenja..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 msgid "Bring All to Front" msgstr "Staviti sve u prvi plan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 msgid "VLC media player Help..." msgstr "Pomoć korisnicima izvođača medija VLC..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 msgid "ReadMe / FAQ..." msgstr "PročitajMe/ČPP..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 msgid "Online Documentation..." msgstr "Dokumentacija putem mreže..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "Mrežno mjesto VideoLAN-a..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 msgid "Make a donation..." msgstr "Darujte prilog..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Online Forum..." msgstr "Forum putem mreže..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 msgid "Volume Up" msgstr "Pojačavanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Volume Down" msgstr "Smanjivanje" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 msgid "Send" msgstr "Poslati" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 msgid "Don't Send" msgstr "Ne poslati" -#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:758 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 msgid "VLC crashed previously" msgstr "VLC se prethodno srušio" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 msgid "" "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" "\n" @@ -14682,12 +14433,12 @@ msgstr "" "pada programa, kao i druge korisne podatke: poveznicu za preuzimanje uzorka " "datoteke, adresu tôka mrežnog strujanja, ..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgstr "" "Suglasan sam s mogućnošću da budem oslovljen glede ovog izvješća o pogreški." -#: modules/gui/macosx/intf.m:761 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 msgid "" "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "information." @@ -14695,42 +14446,42 @@ msgstr "" "Bit će proslijeđena samo Vaša polazna adresa e-pošte, koja ne uključuje bilo " "kakve daljnje podatke." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1841 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Jakost zvuka: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2347 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 msgid "Error when sending the Crash Report" msgstr "Pogreška tijekom slanja izvješća o padu programa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "No CrashLog found" msgstr "Zapisnik o padu programa nije pronađen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 msgid "Continue" msgstr "Nastaviti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2438 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Nije mogao biti pronađen nikakav trag prethodnih padova." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2465 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 msgid "Remove old preferences?" msgstr "Ukloniti stare prilagodbe?" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2466 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" "Upravo smo pronašli jednu stariju inačicu VLC-ovih prilagodbenih datoteka." -#: modules/gui/macosx/intf.m:2467 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "Maknuti u koš za otpatke i ponovno pokrenuti VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 #, c-format msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" msgstr "Zapisnik ispravaka VLC-a (%s).rtfd" @@ -14833,7 +14584,7 @@ msgstr "" "VLC polazno prije isteka zadržava posljednje postavke izjednačivača. To " "svojstvo može biti ovdje isključeno." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote" @@ -14841,7 +14592,7 @@ msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote" msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "VLC-om se polazno može daljinski upravljati pomoću Apple Remote." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 msgid "Control playback with media keys" msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću" @@ -14888,10 +14639,17 @@ msgstr "" msgid "Open Source" msgstr "Otvoriti izvor" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/wince/open.cpp:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Pronalazač medijskog izvorišta (MRL)" +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriti" + #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 #: modules/gui/macosx/open.m:463 msgid "Capture" @@ -14900,15 +14658,12 @@ msgstr "Zahvatiti" #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:285 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:255 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296 -#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 msgid "Browse..." msgstr "Pregledati..." @@ -14920,18 +14675,17 @@ msgstr "Obrađivati kao cijev a ne kao datoteku" msgid "Play another media synchronously" msgstr "Istovremeno izvoditi i druge medije" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 msgid "Choose..." msgstr "Birati..." #: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:943 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 msgid "Device name" msgstr "Naziv uređaja" -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 msgid "No DVD menus" msgstr "Ne koristiti izbornike DVD-a" @@ -14940,7 +14694,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "Mapa VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: modules/services_discovery/udev.c:587 msgid "DVD" msgstr "DVD" @@ -14978,17 +14732,16 @@ msgstr "" msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "Otvoriti tok strujanja RTP/UDP" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:231 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:277 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -15078,11 +14831,6 @@ msgstr "Postavke..." msgid "Override parametters" msgstr "Parametri nadomještanja" -#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/stream_out/bridge.c:51 -#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Zaostajanje" - #: modules/gui/macosx/open.m:312 msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -15091,7 +14839,7 @@ msgstr "FPS" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Kodiranje podnaslova" -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +#: modules/gui/macosx/open.m:316 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" @@ -15107,6 +14855,11 @@ msgstr "Svojstva fonta" msgid "Subtitle File" msgstr "Datoteka podnaslova" +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959 +#: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriti datoteku" + #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 msgid "No %@s found" @@ -15169,7 +14922,7 @@ msgstr "Odlagalište ulazne slike raw" msgid "Encapsulation Method" msgstr "Način učahurivanja" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 msgid "Transcoding options" msgstr "Mogućnosti prekodiranja" @@ -15178,7 +14931,7 @@ msgstr "Mogućnosti prekodiranja" msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Stopa protoka (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 msgid "Scale" msgstr "Stupnjevanje" @@ -15186,7 +14939,7 @@ msgstr "Stupnjevanje" msgid "Stream Announcing" msgstr "Objavljivanje strujanja" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 msgid "SAP announce" msgstr "Objava SAP-a" @@ -15214,96 +14967,113 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Pohraniti datoteku" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:139 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +msgid "Save" +msgstr "Pohraniti" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 msgid "Save Playlist..." msgstr "Pohraniti spisak izvođenja..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Izbrisati" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 msgid "Expand Node" msgstr "Raširiti čvor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Download Cover Art" msgstr "Preuzeti omotnu ilustraciju" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "Fetch Meta Data" msgstr "Pribavljanje metapodataka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:481 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Obznaniti u Pronalazaču" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "Sort Node by Name" msgstr "Čvor razvrstati prema nazivu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Čvor razvrstati prema autoru" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:488 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/macosx/playlist.m:547 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1606 modules/gui/macosx/playlist.m:1607 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 msgid "No items in the playlist" msgstr "U spisku izvođenja nema stavki" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:491 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 msgid "Search in Playlist" msgstr "Tržiti u spisku izvođenja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Mapu dodati u spisak izvođenja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 msgid "File Format:" msgstr "Format datoteke:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 msgid "Extended M3U" msgstr "Prošireni M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "Format djeljivog spiska izvođenja u XML-u (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 msgid "HTML Playlist" msgstr "Spisak izvođenja u HTML-u" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/macosx/playlist.m:539 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1596 modules/gui/macosx/playlist.m:1599 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i stavki" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:551 modules/gui/macosx/playlist.m:552 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:1612 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 msgid "1 item" msgstr "1 stavka" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:769 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 msgid "Save Playlist" msgstr "Pohraniti spisak izvođenja" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324 modules/gui/ncurses.c:1759 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-informacije" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1575 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 msgid "Empty Folder" msgstr "Prazna mapa" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 msgid "Media Information" msgstr "Informacija o mediju" @@ -15315,8 +15085,8 @@ msgstr "Lokacija" msgid "Save Metadata" msgstr "Pohraniti metapodatke" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686 -#: modules/visualization/visual/visual.c:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -15329,7 +15099,7 @@ msgid "Read at media" msgstr "Učitano s medija" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 msgid "Input bitrate" msgstr "Stopa ulaznog protoka" @@ -15354,8 +15124,8 @@ msgid "Lost frames" msgstr "Izgubljeno kadrova" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:147 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 msgid "Streaming" msgstr "Strujanje" @@ -15379,33 +15149,39 @@ msgstr "Izvedeno blokova" msgid "Lost buffers" msgstr "Izgubljeno blokova" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:399 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 msgid "Error while saving meta" msgstr "Pogreška pri pohranjivanju metapodataka" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:400 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "VLC nije bio u stanju pohraniti metapodatke." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Prilagodbe" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 msgid "Reset All" msgstr "Vratiti sve na polazno" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 msgid "Reset Preferences" msgstr "Vratiti polazne prilagodbe" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:694 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -15425,106 +15201,106 @@ msgstr "Odabrati datoteku" msgid "Select" msgstr "Odabrati" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 msgid "Not Set" msgstr "Nije zadano" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 msgid "Interface Settings" msgstr "Postavke sučelja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "General Audio Settings" msgstr "Opće postavke zvuka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "General Video Settings" msgstr "Opće postavke video slike" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnaslovi & OSD" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:596 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u tekućem prikazu (OSD)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codecs" msgstr "Ulaz i kôdeki" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 msgid "Input & Codec settings" msgstr "Postavke ulaza i kôdeka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 msgid "Effects" msgstr "Učinci" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 msgid "Enable Audio" msgstr "Omogućiti zvuk" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 msgid "General Audio" msgstr "Opće postavke zvuka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 msgid "Headphone surround effect" msgstr "Učinak surround slušalica" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 msgid "Preferred Audio language" msgstr "Preferirani jezik zvuka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "Omogućiti slanje na Last.fm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizacija" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 msgid "Default Volume" msgstr "Polazna jačina glsnosti zvuka" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 msgid "Change" msgstr "Izmijeniti" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 msgid "Change Hotkey" msgstr "Izmijeniti vrelu tipku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu vrelu tipku:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1174 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 msgid "Repair AVI Files" msgstr "Popravak datoteka AVI" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 msgid "Default Caching Level" msgstr "Polazna razina međupohrane" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 msgid "Caching" msgstr "Međupohranjivanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." @@ -15532,200 +15308,198 @@ msgstr "" "Koristite sveukupne prilagodbe za raspoređivanje korisničkih vrijednosti " "pohranjivanja u međuspremnik za svaki pristupni modul." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Posrednik HTTP-a" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 msgid "Password for HTTP Proxy" msgstr "Lozinka za posrednika HTTP-a" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "Kôdeki / Multiplekseri" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kakvoća završne obrade" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 msgid "Default Server Port" msgstr "Polazni port poslužitelja" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 msgid "Album art download policy" msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 msgid "Add controls to the video window" msgstr "Dodati nadzorne elemente u okno video slike" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Prikazati nadzornik cjelozaslonskog prikaza" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "Privatnost / Mrežna interakcija" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 msgid "...when VLC is in background" msgstr "...kada je VLC u pozadini" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 msgid "Automatically check for updates" msgstr "Samostalno provjeravanje mogućnosti dogradnje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 msgid "Default Encoding" msgstr "Polazno kodiranje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Display Settings" msgstr "Postavke prikaza" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 msgid "Font Color" msgstr "Boja fonta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 msgid "Font Size" msgstr "Veličina fonta" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Jezik podnaslova" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Preferirani jezik podnaslova" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 msgid "Enable OSD" msgstr "Omogućiti prikaz u tekućem prikazu (OSD)" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Crni zasloni u načinu prikaza preko cijelog zaslona" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:136 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:138 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 msgid "Enable Video" msgstr "Omogućiti video sliku" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 msgid "Output module" msgstr "Modul izlaza" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 msgid "Video snapshots" msgstr "Trenutačne snimke video slike" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/meta_engine/folder.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 msgid "Format" msgstr "Format" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 msgid "Prefix" msgstr "Predmetak" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 msgid "Sequential numbering" msgstr "Slijedno znamenkovanje" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:461 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 msgid "Last check on: %@" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:463 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 msgid "No check was performed yet." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:611 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:441 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 msgid "Custom" msgstr "Vlastito" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 msgid "Lowest latency" msgstr "Najniža zadrška" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:443 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 msgid "Low latency" msgstr "Niska zadrška" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:444 -#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/quartztext.c:110 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/win32text.c:81 msgid "Normal" msgstr "Uobičajeno" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:445 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 msgid "High latency" msgstr "Visoka zadrška" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:568 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:446 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 msgid "Higher latency" msgstr "Viša zadrška" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:810 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 msgid "Interface Settings not saved" msgstr "Postavke sučelja nisu pohranjene." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:886 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:985 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1025 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1050 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 #, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." msgstr "" "Nastala je pogreška pri pohranjivanju Vaših postavki putem SimplePrefsa (%i)." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:885 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 msgid "Audio Settings not saved" msgstr "Postavke zvuka nisu pohranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 msgid "Video Settings not saved" msgstr "Postavke video slike nisu pohranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:984 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 msgid "Input Settings not saved" msgstr "Postavke ulaza nisu pohranjene." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "Postavke prikaza u tekućem prikazu/podnaslova nisu pohranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 msgid "Hotkeys not saved" msgstr "Vrele tipke nisu pohranjene" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1150 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "Birajte mapu za pohranjivanje trenutačnih snimki Vaših video-zapisa." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1152 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 msgid "Choose" msgstr "Odabrati" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" @@ -15733,31 +15507,18 @@ msgstr "" "Stisnite novi ključ za\n" "\"%@\"" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1312 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 msgid "Invalid combination" msgstr "Pogrešna kombinacija" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1313 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "Te tipke na žalost ne mogu biti korištene kao vrele tipke prečica." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1331 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "Ta kombinacija je već zauzeta s \"%@\"." -#: modules/gui/macosx/vlm.m:98 -#, fuzzy -msgid "Video On Demand" -msgstr "Video po zahtjevu (VOD)" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 -msgid "Schedule" -msgstr "Raspored" - -#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Broadcast" -msgstr "Neusmjereno odašiljanje" - #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" @@ -15845,6 +15606,10 @@ msgstr "" "MPEG Audio Layer 3 (može se koristiti s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG i " "RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Format zvuka za MPEG4 (može se koristiti s MPEG TS i MPEG4)" + #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" @@ -16007,11 +15772,11 @@ msgstr "" "pristup k još više svojstava." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "Stream to network" msgstr "Strujati prema mreži" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Prekodirati/pohraniti u datoteku" @@ -16024,7 +15789,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Ovdje odaberite Vaše ulazno strujanje." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1721 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 msgid "Select a stream" msgstr "Odaberite neki tok strujanja" @@ -16062,7 +15827,7 @@ msgstr "" "strujanja." #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 msgid "Destination" msgstr "Odredište" @@ -16082,7 +15847,8 @@ msgstr "Pojedinačno slanje putem UDP-a" msgid "UDP Multicast" msgstr "Skupno slanje putem UDP-a" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 msgid "Transcode" msgstr "Prekodiranje" @@ -16102,7 +15868,7 @@ msgstr "Prekodirati zvuk" msgid "Transcode video" msgstr "Prekodirati video sliku" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1823 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." @@ -16110,7 +15876,7 @@ msgstr "" "Uključivanje ovoga omogućava prekodiranje traga zvuka, ukoliko je neki " "prisutan u strujanju." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1840 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -16139,18 +15905,18 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "SAP Announce" msgstr "Objava SAP-a" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "Local playback" msgstr "Mjesno izvođenje" @@ -16285,34 +16051,34 @@ msgid "" msgstr "" "Unesite važeću putanju ili uporabite gumb \"Odabrati\" za izbor lokacije." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 msgid "Finish" msgstr "Završiti" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1434 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 msgid "yes" msgstr "da" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1406 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1418 modules/gui/macosx/wizard.m:1437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "no" msgstr "ne" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "da: iz %@ u %@ secs" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Ovo omogućava strujanje putem mrežnih veza." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -16326,19 +16092,19 @@ msgstr "" "datoteke u drugu. No, njegova svojstva pekodiranja su ipak dostatna za " "pohranjivanje primjerice mrežnih strujanja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" "Izaberite Vaš kôdek zvuka. Kliknite jedan od njih za dobivanje više " "informacija." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1835 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Izaberite Vaš kôdek video slike. Kliknite jedan od njih za dobivanje više " "informacija." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -16350,7 +16116,7 @@ msgstr "" "strujanje. Ukoliko ne znate što to znači ili pak želite strujati samo na " "Vašoj mjesnoj mreži, ostavite ovu postavku na 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -16366,7 +16132,7 @@ msgstr "" "Ukoliko Vašem strujanju želite dati neki naziv, unesite ga ovdje, inače će " "se uporabiti polazni naziv." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -16380,7 +16146,17 @@ msgstr "" "Imajte na umu da to iziskuje puno više procesorske snage nego obično " "prekodiranje ili strujanje." -#: modules/gui/maemo/maemo.c:66 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 msgid "Maemo hildon interface" msgstr "Sučelje Maemo hildon" @@ -16393,11 +16169,11 @@ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgstr "" "Izlaz video slike za minimalni Mac OS X OpenGL (otvara bezokvirno okno)" -#: modules/gui/ncurses.c:118 +#: modules/gui/ncurses.c:103 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Početna točka datotečnog preglednika" -#: modules/gui/ncurses.c:120 +#: modules/gui/ncurses.c:105 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." @@ -16405,348 +16181,348 @@ msgstr "" "Ova mogućnost Vam dopušta da odredite mapu, koju će Vam inicijalno " "prikazivati datotečni preglednik Ncurses." -#: modules/gui/ncurses.c:125 +#: modules/gui/ncurses.c:110 msgid "Ncurses interface" msgstr "Sučelje Ncurses" -#: modules/gui/ncurses.c:1508 +#: modules/gui/ncurses.c:1486 msgid "[Repeat] " msgstr "[Opetovati] " -#: modules/gui/ncurses.c:1509 +#: modules/gui/ncurses.c:1487 msgid "[Random] " msgstr "[Proizvoljno] " -#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#: modules/gui/ncurses.c:1488 msgid "[Loop]" msgstr "[Petlja]" -#: modules/gui/ncurses.c:1521 +#: modules/gui/ncurses.c:1499 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr " Izvor : %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#: modules/gui/ncurses.c:1506 #, c-format msgid " State : Playing %s" msgstr " Stanje : Izvodi se %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#: modules/gui/ncurses.c:1510 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" msgstr " Stanje : Otvaranje/povezivanje %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1536 +#: modules/gui/ncurses.c:1514 #, c-format msgid " State : Paused %s" msgstr " Stanje : Stanka %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1550 +#: modules/gui/ncurses.c:1528 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/ncurses.c:1554 +#: modules/gui/ncurses.c:1532 #, c-format msgid " Volume : %i%%" msgstr " Jakost zvuka : %i%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1561 +#: modules/gui/ncurses.c:1539 #, c-format msgid " Title : %d/%d" msgstr "Naslov : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1569 +#: modules/gui/ncurses.c:1547 #, c-format msgid " Chapter : %d/%d" msgstr " Poglavlje : %d/%d" -#: modules/gui/ncurses.c:1579 +#: modules/gui/ncurses.c:1557 #, c-format msgid " Source: %s" msgstr " Izvor: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 +#: modules/gui/ncurses.c:1559 msgid " [ h for help ]" msgstr " [ h za pomoć ]" -#: modules/gui/ncurses.c:1603 +#: modules/gui/ncurses.c:1581 msgid " Help " msgstr "Pomoć" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 +#: modules/gui/ncurses.c:1585 msgid "[Display]" msgstr "[Prikaz]" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 +#: modules/gui/ncurses.c:1588 msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr " h,H Prikazati/sakriti okvir pomoći" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 +#: modules/gui/ncurses.c:1589 msgid " i Show/Hide info box" msgstr " i Prikazati/sakriti informativni okvir" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#: modules/gui/ncurses.c:1590 msgid " m Show/Hide metadata box" msgstr " m Prikazati/sakriti okvir metapodataka" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#: modules/gui/ncurses.c:1591 msgid " L Show/Hide messages box" msgstr " L Prikazati/sakriti okvir dojava" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 +#: modules/gui/ncurses.c:1592 msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr " P Prikazati/sakriti spisak za izvođenja" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 +#: modules/gui/ncurses.c:1593 msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr " B Prikazati/sakriti preglednik datoteka" -#: modules/gui/ncurses.c:1616 +#: modules/gui/ncurses.c:1594 msgid " x Show/Hide objects box" msgstr " x Prikazati/sakriti okvir objekata" -#: modules/gui/ncurses.c:1617 +#: modules/gui/ncurses.c:1595 msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr " S Prikazati/sakriti okvir statistika" -#: modules/gui/ncurses.c:1618 +#: modules/gui/ncurses.c:1596 msgid " c Switch color on/off" msgstr " c Uključivanje/isključivanje boje" -#: modules/gui/ncurses.c:1619 +#: modules/gui/ncurses.c:1597 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr " Esc Zatvoriti polje unosa Dodati/Tražiti" -#: modules/gui/ncurses.c:1624 +#: modules/gui/ncurses.c:1602 msgid "[Global]" msgstr "[Globalno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 +#: modules/gui/ncurses.c:1605 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr " q, Q, Esc Okončati" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 +#: modules/gui/ncurses.c:1606 msgid " s Stop" msgstr " s Zaustaviti" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 +#: modules/gui/ncurses.c:1607 msgid " Pause/Play" msgstr " Stanka/izvođenje" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 +#: modules/gui/ncurses.c:1608 msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr " f Sklopka cjelozaslonskog prikaza" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 +#: modules/gui/ncurses.c:1609 msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr " n, p Naredna/prethodna stavka spiska za izvođenje" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 +#: modules/gui/ncurses.c:1610 msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr " [, ] Naredni/prethodni naslov" -#: modules/gui/ncurses.c:1633 +#: modules/gui/ncurses.c:1611 msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr " <, > Naredno/prethodno poglavlje" -#: modules/gui/ncurses.c:1634 +#: modules/gui/ncurses.c:1612 #, c-format msgid " Seek +1%%" msgstr " Pretražiti +1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1635 +#: modules/gui/ncurses.c:1613 #, c-format msgid " Seek -1%%" msgstr " Pretražiti -1%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1636 +#: modules/gui/ncurses.c:1614 msgid " a Volume Up" msgstr " a Pojačati glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1637 +#: modules/gui/ncurses.c:1615 msgid " z Volume Down" msgstr " z Smanjiti glasnost" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 +#: modules/gui/ncurses.c:1620 msgid "[Playlist]" msgstr "[Spisak izvođenja]" -#: modules/gui/ncurses.c:1645 +#: modules/gui/ncurses.c:1623 msgid " r Toggle Random playing" msgstr " r Sklopka nasumičnog izvođenja" -#: modules/gui/ncurses.c:1646 +#: modules/gui/ncurses.c:1624 msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr " l Sklopka petlje spiska za izvođenje" -#: modules/gui/ncurses.c:1647 +#: modules/gui/ncurses.c:1625 msgid " R Toggle Repeat item" msgstr " R Sklopka opetovanja stavke" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 +#: modules/gui/ncurses.c:1626 msgid " o Order Playlist by title" msgstr " o Razvrstavanje spiska izvođenja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1649 +#: modules/gui/ncurses.c:1627 msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr " O Obratno razvrstavanje spiska izvođenja po naslovu" -#: modules/gui/ncurses.c:1650 +#: modules/gui/ncurses.c:1628 msgid " g Go to the current playing item" msgstr " g Prijeći na trenutno izvođenu stavku" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 +#: modules/gui/ncurses.c:1629 msgid " / Look for an item" msgstr " / Traženje neke stavke" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 +#: modules/gui/ncurses.c:1630 msgid " A Add an entry" msgstr " A Dodati neki unos" -#: modules/gui/ncurses.c:1653 +#: modules/gui/ncurses.c:1631 msgid " D, Delete an entry" msgstr " D, Izbrisati neku stavku" -#: modules/gui/ncurses.c:1654 +#: modules/gui/ncurses.c:1632 msgid " Delete an entry" msgstr " Izbrisati neki unos" -#: modules/gui/ncurses.c:1655 +#: modules/gui/ncurses.c:1633 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr " e Izbaciti (ako je zaustavljeno)" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#: modules/gui/ncurses.c:1638 msgid "[Filebrowser]" msgstr "[Preglednik datoteka]" -#: modules/gui/ncurses.c:1663 +#: modules/gui/ncurses.c:1641 msgid " Add the selected file to the playlist" msgstr " Odabranu datoteku dodati u spisak izvođenja" -#: modules/gui/ncurses.c:1664 +#: modules/gui/ncurses.c:1642 msgid " Add the selected directory to the playlist" msgstr " Odabranu mapu dodati u spisak izvođenja" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 +#: modules/gui/ncurses.c:1643 msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr " . Prikazati/sakriti skrivene datoteke" -#: modules/gui/ncurses.c:1670 +#: modules/gui/ncurses.c:1648 msgid "[Boxes]" msgstr "[Okviri]" -#: modules/gui/ncurses.c:1673 +#: modules/gui/ncurses.c:1651 msgid " , Navigate through the box line by line" msgstr " , Navođenje okvirom redak za retkom" -#: modules/gui/ncurses.c:1674 +#: modules/gui/ncurses.c:1652 msgid " , Navigate through the box page by page" msgstr " , Navođenje okvirom stranicu za stranicom" -#: modules/gui/ncurses.c:1679 +#: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid "[Player]" msgstr "[Medijski izvođač]" -#: modules/gui/ncurses.c:1682 +#: modules/gui/ncurses.c:1660 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" msgstr " , Tražiti +/-5%%" -#: modules/gui/ncurses.c:1687 +#: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid "[Miscellaneous]" msgstr "[Razno]" -#: modules/gui/ncurses.c:1690 +#: modules/gui/ncurses.c:1668 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr " Ctrl-l Osvježiti zaslonski prikaz" -#: modules/gui/ncurses.c:1711 +#: modules/gui/ncurses.c:1689 msgid " Information " msgstr "Informacija" -#: modules/gui/ncurses.c:1723 +#: modules/gui/ncurses.c:1701 #, c-format msgid " [%s]" msgstr " [%s]" -#: modules/gui/ncurses.c:1730 +#: modules/gui/ncurses.c:1708 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:1737 modules/gui/ncurses.c:1825 +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 msgid "No item currently playing" msgstr "Trenutno se ne izvodi ni jedna stavka" -#: modules/gui/ncurses.c:1850 +#: modules/gui/ncurses.c:1828 msgid " Logs " msgstr "Zapisnici" -#: modules/gui/ncurses.c:1895 +#: modules/gui/ncurses.c:1873 msgid " Browse " msgstr "Pregledati" -#: modules/gui/ncurses.c:1950 +#: modules/gui/ncurses.c:1928 msgid " Objects " msgstr "Objekti" -#: modules/gui/ncurses.c:1964 +#: modules/gui/ncurses.c:1942 msgid " Stats " msgstr "Statistike" -#: modules/gui/ncurses.c:2059 +#: modules/gui/ncurses.c:2037 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "\\ stopa protoka slanja podataka : %6.0f kb/s" -#: modules/gui/ncurses.c:2092 +#: modules/gui/ncurses.c:2070 msgid " Playlist (All, one level) " msgstr " Spisak izvođenja (sve, jedna razina)" -#: modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/gui/ncurses.c:2073 msgid " Playlist (By category) " msgstr " Spisak izvođenja (po kategorijama) " -#: modules/gui/ncurses.c:2098 +#: modules/gui/ncurses.c:2076 msgid " Playlist (Manually added) " msgstr " Spisak izvođenja (ručno dodano) " -#: modules/gui/ncurses.c:2195 modules/gui/ncurses.c:2199 +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "Pronaći: %s" -#: modules/gui/ncurses.c:2208 +#: modules/gui/ncurses.c:2186 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "Otvoriti: %s" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:47 -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Izlaz zvuka i video slike za QNX RTOS" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 msgid "Shift+L" msgstr "Shift+L" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "Kliknite za preklop između petlje jedne i petlje svih stavki" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "Prethodno poglavlje/naslov" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 msgid "Next Chapter/Title" msgstr "Slijedeće poglavlje/naslov" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490 msgid "Teletext Activation" msgstr "Uključivanje teleteksta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506 msgid "Toggle Transparency " msgstr "Sklopka prozirnosti" @@ -16758,101 +16534,110 @@ msgstr "" "Izvođenje\n" "Ukoliko je spisak izvođenja prazan, otvoriti medij" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 msgid "De-Fullscreen" msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 msgid "Extended panel" msgstr "Prošireni prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "A->B Loop" msgstr "Petlja A->B" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Frame By Frame" msgstr "Kadar za kadrom" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 msgid "Trickplay Reverse" msgstr "Obratna izvedba" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Step backward" msgstr "Korak natrag" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Step forward" msgstr "Korak naprijed" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustaviti izvođenje" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Opetovati jednu" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustaviti izvođenje" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Open a medium" msgstr "Otvoriti medij" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 msgid "Previous media in the playlist" msgstr "Prethodni medij u spisku izvođenja" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Next media in the playlist" msgstr "Slijedeći medij u spisku izvođenja" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "Uključiti cjelozaslonski prikaz slike" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "Napustiti cjelozaslonski prikaz slike" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show extended settings" msgstr "Prikazati proširene postavke" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 msgid "Show playlist" msgstr "Prikazati spisak izvođenja" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 msgid "Take a snapshot" msgstr "Napraviti trenutačnu snimku" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "Stalno izvođenje petlje od točke A do točke B." -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Frame by frame" msgstr "Kadar za kadrom" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 msgid "Reverse" msgstr "Obratno" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "Čujno" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:152 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "Nečujno" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 msgid "Pause the playback" msgstr "Napraviti stanku pri izvođenju" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:223 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" @@ -16860,37 +16645,37 @@ msgstr "" "Stalno izvođenje petlje od točke A do točke B\n" "Kliknite za zadavanje točke A" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 msgid "Click to set point B" msgstr "Kliknite za zadavanje točke B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:234 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "Zaustaviti petlju A do B" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:969 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 msgid "Preamp\n" msgstr "Pretpojačalo\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 msgid "Enable spatializer" msgstr "Uključiti prostornik" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1260 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvuk/Video slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvuka naspram video slike:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1285 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16898,15 +16683,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrijednost znači da\n" "je zvuk ispred video slike" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnaslovi/Video slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnaslova naspram video slike:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1318 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16914,23 +16699,23 @@ msgstr "" "Pozitivna vrijednost znači da\n" "su podnaslovi ispred video slike" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Brzina podnaslova:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1370 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Nametnuti aktualiziranje vrijednosti ovog dijaloga" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 msgid "Comments" msgstr "Komentari" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:324 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "U ovom se polju prikazuju dodatni metapodatci i druge informacije.\n" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:405 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." @@ -16938,290 +16723,361 @@ msgstr "" "Informacije o tomu, kako je sastavljen Vaš medij ili strujanje.\n" "Prikazuju se multiplekseri, kôdeki zvuka i video slike te podnaslovi." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 #, fuzzy msgid "Current media / stream statistics" msgstr "Prikupljanje raznih statistika." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 #, fuzzy msgid "Input/Read" msgstr "Ulazni sadržaj" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:511 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:513 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 #, fuzzy msgid "Media data size" msgstr "Meditativna" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 #, fuzzy msgid "Content bitrate" msgstr "Stopa protoka poslanog" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 #, fuzzy msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "Datoteka je oštećena." -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 #, fuzzy msgid "Decoded" msgstr "Dekôderi" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "Rock" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 #, fuzzy msgid "Displayed" msgstr "Prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 #, fuzzy msgid "frames" msgstr "Kadrovi B" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "Najniže" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Postaviti" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 #, fuzzy msgid "packets" msgstr "Poslano paketa" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 #, fuzzy msgid "Upstream rate" msgstr "Stopa protoka strujanja" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 #, fuzzy msgid "Played" msgstr "Izvedba" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542 #, fuzzy msgid "buffers" msgstr "Izgubljeno blokova" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 msgid "Current visualization" msgstr "Tekuća vizualizacija" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy msgid "" -"Current playback speed.\n" +"Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" "Tekuća brzina izvođenja.\n" "Kliknite za podešavanje" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Povratak na uobičajenu brzinu izvođenja" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 msgid "Download cover art" msgstr "Preuzeti omotne slike albuma" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:605 -msgid "Toggle between elapsed and remaining time" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "Sklopka između proteklog i preostalog vremena" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50 -msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Odaberite uređaj ili mapu VIDEO_TS-a" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "Odaberite uređaj ili mapu VIDEO_TS-a" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 msgid "Select one or multiple files" msgstr "Odaberite jednu ili više datoteka" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "File names:" msgstr "Nazivi datoteka:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 msgid "Filter:" msgstr "Filtar:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 msgid "Open subtitles file" msgstr "Otvoriti datoteku podnaslova" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Eject the disc" msgstr "Izbaciti disk" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 msgid "DVB Type:" msgstr "Vrsta DVB-a:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:765 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Stopa simbola primopredajnika." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:774 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1040 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 msgid "Bandwidth" msgstr "Pojasna širina" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 msgid "Selected ports:" msgstr "Odabrani portovi:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid ".*" msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Input caching:" msgstr "Ulazni međuspremnik:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 msgid "Use VLC pace" msgstr "Koristiti VLC-ov tempo" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 msgid "Auto connnection" msgstr "Automatsko povezivanje" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 msgid "Radio device name" msgstr "Naziv radijskog uređaja" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" "Vaš prikaz će biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili " "pohranjivanja." -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306 +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr " fps" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne mogućnosti" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 msgid "Double click to get media information" msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Imenik pred-učitavanja" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Mapa debuga kadrova" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "Izbornik upravljanja za izvođački program" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 #, fuzzy -msgid "Sort by " +msgid "Sort by" msgstr "Razvrstati prema naslovu" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:967 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "Otvaranje" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "Dekodiranje" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1072 -msgid "Enter name for new node:" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 #, fuzzy -msgid "Library" -msgstr "Medijska knjižnica" +msgid "Devices" +msgstr "Uređaj" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Mrežne veze" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Sučelje" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "Vrh podzaslona:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Vrh podzaslona:" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:123 -msgid "Libraries" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:132 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" -msgstr "Kliknite za preklop između petlje jedne i petlje svih stavki" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Prikaz" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156 -msgid "Show the current item" -msgstr "Prikazati tekuću stavku" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "ID spiska" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:330 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 msgid "Select File" msgstr "Odaberite datoteku" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:362 -msgid "Select Directory" -msgstr "Odaberite mapu" - -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1167 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu vrelu tipku" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1175 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 msgid "Hotkey" msgstr "Vrela tipka" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1176 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1382 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398 msgid "Global" msgstr "Globalno" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 msgid "Set" msgstr "Postaviti" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:244 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 msgid "Unset" msgstr "Nije zadano" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1383 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399 msgid "Hotkey for " msgstr "Vrela tipka za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1387 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403 msgid "Press the new keys for " msgstr "Pritisnite nove tipke za" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Pozor: Ta tipka je već dodijeljena \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1438 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1446 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 msgid "Key: " msgstr "Tipka:" @@ -17233,23 +17089,23 @@ msgstr "Podnaslovi &i OSD" msgid "Input && Codecs" msgstr "Ulaz &i kôdeki" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 msgid "Video Settings" msgstr "Postavke video slike" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 msgid "Audio Settings" msgstr "Postavke zvuka" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 msgid "Device:" msgstr "Uređaj:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:384 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Postavke ulaza i kôdeka" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -17261,51 +17117,51 @@ msgstr "" "U naprednim prilagodbama ih možete postaviti jedinstveno \n" "ili pak prilagođavati svaku između njih ponaosob." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" "Ovo je VLC-ovo presvlačivo sučelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 #, fuzzy msgid "System's default" msgstr "ID sustava" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:624 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Prilagodba vrelih tipki" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:891 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 msgid "Audio Files" msgstr "Datoteke zvuka" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:892 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 msgid "Video Files" msgstr "Video datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:893 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke spiska izvođenja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:945 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 msgid "&Apply" msgstr "&Primijeniti" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:946 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 msgid "&Cancel" msgstr "&Poništiti" #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -17329,112 +17185,124 @@ msgstr "Nedostaje naziv profila" msgid "You must set a name for the profile." msgstr "Morate zadati naziv za taj profil." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Datoteka/imenik" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Mapa" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 msgid "Source:" msgstr "Izvor:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75 -msgid "File/Directory" -msgstr "Datoteka/imenik" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "Taj modul prekodirano strujanje upisuje u datoteku." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 msgid "Save file..." msgstr "Pohraniti datoteku..." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Spremnici (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "Taj modul putem HTTP-a prekodirano strujanje odvodi u mrežu." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem protokola MMS odvodi u mrežu." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem RTP-a odvodi u mrežu." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem UDP-a odvodi u mrežu." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "Taj modul prekodirano strujanje putem RTP-a odvodi u mrežu." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308 -msgid "Audio Port" -msgstr "Port zvuka" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 -msgid "Video Port" -msgstr "Port video slike" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "Port CDDB-a" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" "Taj modul prekodirano strujanje odvodi na neki od poslužitelja Icecasta." -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 msgid "Mount Point" msgstr "Točka pripajanja" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 msgid "Login:pass" msgstr "Prijava:lozinka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uređivanje straničnika" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 msgid "Create" msgstr "Stvoriti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create a new bookmark" msgstr "Stvoriti novi straničnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 msgid "Delete the selected item" msgstr "Izbrisati odabranu stavku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "Izbrisati sve straničnike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:63 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Bytes" msgstr "Bajti" @@ -17443,7 +17311,6 @@ msgid "Convert" msgstr "Pretvoriti" #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 msgid "Destination file:" msgstr "Odredišna datoteka:" @@ -17468,56 +17335,61 @@ msgstr "Postavke" msgid "&Start" msgstr "&Započeti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "Pogreške" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:171 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514 msgid "&Clear" msgstr "&Očistiti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 msgid "Hide future errors" msgstr "Sakrivati buduće pogreške" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 msgid "Adjustments and Effects" msgstr "Podešavanja i učinci" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 msgid "Graphic Equalizer" msgstr "Grafički ujednačivač" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 msgid "Audio Effects" msgstr "Učinci zvuka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 msgid "Video Effects" msgstr "Učinci slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 msgid "Synchronization" msgstr "Usklađivanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 msgid "v4l2 controls" msgstr "Nadzori v4l2" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 msgid "Go to Time" msgstr "Prijeći na vremensku točku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "&Krenuti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 msgid "Go to time" msgstr "Prijeći na vremensku točku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "O programu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -17532,7 +17404,7 @@ msgstr "" "platformi.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " @@ -17540,11 +17412,11 @@ msgstr "" "Kôd ove inačice VLC-a je preveo:\n" " " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:510 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 msgid "Compiler: " msgstr "Kôdni prevodnik: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" @@ -17552,15 +17424,15 @@ msgstr "" "Koristite sučelje Qt4.\n" "\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 msgid "Copyright (C) " msgstr "Autorska prava (C) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgstr " VideoLAN Team.\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " @@ -17571,27 +17443,27 @@ msgstr "" "popisu...) za njihovu suradnju u stvaranju najboljeg softwarea slobodnog " "kôda." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 msgid "Thanks" msgstr "Zahvale" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 msgid "VLC media player updates" msgstr "Dogradnje izvođača medija VLC" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 msgid "&Recheck version" msgstr "&Iznova provjeriti inačicu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 msgid "Checking for an update..." msgstr "Provjera raspoloživosti dogradnje..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" @@ -17599,55 +17471,51 @@ msgstr "" "\n" "Želite li je preuzeti?\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 msgid "Launching an update request..." msgstr "Slanje zahtjeva za dogradnju..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -msgid "Select a directory..." -msgstr "Odaberite mapu..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 msgid "A new version of VLC(" msgstr "Dostupna je nova inačica VLC-a (" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 msgid ") is available." msgstr ")." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Već posjedujete najnoviju inačicu izvođača medija VLC." -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "Tijekom provjere raspoloživosti dogradnji je nastala neka pogreška..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 msgid "&General" msgstr "&Općenito" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 msgid "&Extra Metadata" msgstr "&Dodatni metapodatci" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 msgid "&Codec Details" msgstr "&Pojedinosti o kodeku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 msgid "&Statistics" msgstr "&Statistike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 msgid "&Save Metadata" msgstr "&Pohraniti metapodatke" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" @@ -17671,19 +17539,24 @@ msgstr "Sve prikazane zapisnike pohraniti u datoteku" msgid "Verbosity Level" msgstr "Razina rječitosti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Filtar scene" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 msgid "&Update" msgstr "&Dograditi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 msgid "Save log file as..." msgstr "Zapisničku datoteku pohraniti kao..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgstr "Tekstovi / zapisnici (*.log *.txt);; Sve (*.*) " -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." @@ -17691,7 +17564,7 @@ msgstr "" "VLC ne može pisati u datoteku %1:\n" "%2." -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863 msgid "Open Media" msgstr "Otvaranje medija" @@ -17715,17 +17588,17 @@ msgstr "&Uređaj zahvaćanja tokova" msgid "&Select" msgstr "&Odabrati" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "&Uvrstiti za čekanje" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 msgid "&Play" msgstr "&Izvedba" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 msgid "&Stream" msgstr "&Tok strujanja" @@ -17733,24 +17606,24 @@ msgstr "&Tok strujanja" msgid "&Convert" msgstr "&Pretvoriti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvoriti / pohraniti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 msgid "Open URL" msgstr "Otvoriti internetsku adresu" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 msgid "Enter URL here..." msgstr "Ovdje unijeti internetsku adresu..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" msgstr "" "Unesite molim internetsku adresu ili putanju do medija koji želite izvoditi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" @@ -17760,61 +17633,86 @@ msgstr "" "ili putanju do datoteke na Vašem računalu,\n" "onda će to biti automatski izabrano." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 msgid "Plugins and extensions" msgstr "Priključci i proširenja" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenje AAC-a" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Capability" msgstr "Sposobnost" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 msgid "Score" msgstr "Zbroj" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 msgid "&Search:" msgstr "&Tražiti:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Informacija o mediju..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Zanemarena proširenja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Zasjedanje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Bijela" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Deletes the selected item" msgstr "Briše odabranu stavku" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 msgid "Show settings" msgstr "Postavke prikazati" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "Prijeći na jednostavniji prikaz prilagodbi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "Prijeći na puni prikaz prilagodbi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 msgid "&Save" msgstr "&Pohraniti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 msgid "Save and close the dialog" msgstr "Pohraniti i zatvoriti dijalog" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Reset Preferences" msgstr "&Vratiti polazne prilagodbe" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite vratiti Vaše polazne prilagodbe medijskog " "izvođača VLC?" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "Stream Output" msgstr "Izlazni sadržaj strujanja" @@ -17840,189 +17738,216 @@ msgstr "" "On se stvara automatski, ukoliko izmijenite gornje postavke,\n" "ali Vi ga možete mijenjati i ručno." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 msgid "Toolbars Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 msgid "Toolbar Elements" msgstr "Elementi alatne trake" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 msgid "Next widget style:" msgstr "Slijedeći grafički stil:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 msgid "Flat Button" msgstr "Pljosnati gumb" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 msgid "Big Button" msgstr "Veliki gumb" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 msgid "Native Slider" msgstr "Izvorni klizač" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna alatna traka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 msgid "Toolbar position:" msgstr "Položaj alatne trake:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 msgid "Under the Video" msgstr "Ispod video slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 msgid "Above the Video" msgstr "Iznad video slike" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "Linearno" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Linearno" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 msgid "Advanced Widget toolbar:" msgstr "Alatna traka s dodatnim gumbima:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 msgid "Time Toolbar" msgstr "Alatna traka vremena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Nadzornik cjelozaslonskog prikaza" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 msgid "Select profile:" msgstr "Odaberite profil:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 msgid "Delete the current profile" msgstr "Izbrisati tekući profil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 msgid "Cl&ose" msgstr "Za&tvoriti" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 msgid "Profile Name" msgstr "Naziv profila" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 msgid "Please enter the new profile name." msgstr "Unesite molim novi naziv profila." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 msgid "Spacer" msgstr "Prostornik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 msgid "Expanding Spacer" msgstr "Proširivi prostornik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 msgid "Splitter" msgstr "Razdjelnik" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 msgid "Time Slider" msgstr "Kliznik vremena" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 msgid "Small Volume" msgstr "Niska jakost zvuka" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 msgid "DVD menus" msgstr "Izbornici DVD-a" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 msgid "Advanced Buttons" msgstr "Dodatni gumbi" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Neusmjereno odašiljanje" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Raspored" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "Video po zahtjevu (VOD)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "Sati / minute / sekunde:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "Dan / mjesec / godina:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Repeat:" msgstr "Opetovati:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat delay:" msgstr "Odgoda opetovanja:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 msgid " days" msgstr "dana" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 msgid "I&mport" msgstr "U&voz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 msgid "E&xport" msgstr "I&zvoz" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "Prilagodbu VLM-a pohraniti kao..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:271 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:343 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "VLM conf (*.vlm);;Sve (*)" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 msgid "Open VLM configuration..." msgstr "Otvoriti prilagodbe VLM-a..." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 msgid "Broadcast: " msgstr "Neusmjereno odašiljanje:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 msgid "Schedule: " msgstr "Raspored:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:625 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 msgid "VOD: " msgstr "VOD: " -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 msgid "Open Directory" msgstr "Otvoriti mapu" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvoriti mapu..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533 msgid "Open playlist..." msgstr "Otvoriti spisak izvođenja..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548 #, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf)" msgstr "Spisak izvođenja XPSF (*.xpsf)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "Spisak izvođenja M3U (*.m3u)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550 msgid "M3U playlist (*.m3u)" msgstr "Spisak izvođenja M3U (*.m3u)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551 msgid "HTML playlist (*.html)" msgstr "Spisak izvođenja HTML (*.html)" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 msgid "Save playlist as..." msgstr "Spisak izvođenja pohraniti kao..." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672 msgid "Open subtitles..." msgstr "Otvoriti podnaslove..." @@ -18038,329 +17963,312 @@ msgstr "Datoteke podnaslova" msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611 -msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Smjernice povjerljivosti i mrežnog prometa" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:616 -msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Upozorenje glede povjerljivosti i mrežnog prometa" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:619 -msgid "" -"

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " -"without authorization.

\n" -"

VLC media player can retreive limited information from the " -"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.

\n" -"

VLC media player DOES NOT send or collect ANY " -"information, even anonymously, about your usage.

\n" -"

Therefore please select from the following options, the default being " -"almost no access to the web.

\n" -msgstr "" -"

Teamu VideoLAN-a se ne sviđa kada neka aplikacija bez dopuštenja " -"uspostavlja mrežne veze.

\n" -"

Medijski izođač VLC može s Interneta dobavljati ograničene podatke " -"u svrhu nabavke omotnih slika CD-a ili provjere raspoloživosti dogradnji.\n" -"

Medijski izođač VLC NIKADA ne šalje i ne skuplja " -"NIKAKVE podatke, pa ni anonimno, o Vašim navikama.

\n" -"

Stoga molim izaberite neku od slijedećih mogućnosti, pri čemu ona polazna " -"skoro nikada ne pristupa mreži.

\n" - -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1167 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942 msgid "Control menu for the player" msgstr "Izbornik upravljanja za izvođački program" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1220 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995 msgid "Paused" msgstr "Stanka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 msgid "&Media" msgstr "&Mediji" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 msgid "P&layback" msgstr "Iz&vođenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291 modules/gui/qt4/menus.cpp:946 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999 msgid "&Audio" msgstr "&Zvuk" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:953 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006 msgid "&Video" msgstr "&Slika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 msgid "&Tools" msgstr "&Alatke" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:406 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049 msgid "V&iew" msgstr "Pri&kaz" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864 msgid "&Open File..." msgstr "&Otvoriti datoteku..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868 msgid "Open &Disc..." msgstr "Otvoriti &disk..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Otvoriti &mrežno strujanje..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Otvoriti uređaj za &zahvaćanje..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "Otvoriti &mjesto iz međuspremnika" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 msgid "&Recent Media" msgstr "&Nedavni mediji" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "Pretvo&riti / pohraniti..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 msgid "&Streaming..." msgstr "&Strujanje..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104 msgid "&Quit" msgstr "&Svršetak" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 msgid "&Effects and Filters" msgstr "&Učinci i filtri" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:362 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 msgid "&Track Synchronization" msgstr "&Usklađivanje tragova" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "Pri&ključci i proširenja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 msgid "&Preferences" msgstr "&Prilagodbe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "Prikaz" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 msgid "Play&list" msgstr "Spi&sak izvođenja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:410 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:428 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Mi&nimal View" msgstr "Mi&nimalni prikaz" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "&Sučelje preko cijelog zaslona" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:446 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 msgid "&Advanced Controls" msgstr "&Dodatni elementi upravljanja" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:461 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Pohraniti spisak izvođenja" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 msgid "Visualizations selector" msgstr "Izbornik vizualizacija" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "Prila&godite sučelje..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 msgid "Audio &Track" msgstr "&Trag zvuka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 msgid "Audio &Channels" msgstr "&Kanali zvuka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 msgid "Audio &Device" msgstr "&Uređaj zvuka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 msgid "&Visualizations" msgstr "&Vizualizacije" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 msgid "Video &Track" msgstr "&Trag video slike" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Subtitles Track" msgstr "&Trag podnaslova" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Prikaz cijelim zaslonom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 msgid "Always &On Top" msgstr "Uvijek &u prvom planu" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 msgid "DirectX Wallpaper" msgstr "Tapeta DirectX-a" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 #, fuzzy msgid "Direct3D Desktop mode" msgstr "Način izravnog predviđanja VP" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 msgid "Sna&pshot" msgstr "Zaslon&ska snimka" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 msgid "&Zoom" msgstr "&Povećalo" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 msgid "Sca&le" msgstr "Stup&njevanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 msgid "&Aspect Ratio" msgstr "&Bočni omjer" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:573 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 msgid "&Crop" msgstr "&Obrezivanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:574 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 msgid "&Deinterlace" msgstr "&Raspletanje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Način raspletanja" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 msgid "&Post processing" msgstr "&Završna obrada" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 msgid "Manage &bookmarks" msgstr "Upravljanje &straničnicima" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 msgid "T&itle" msgstr "Na&slov" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 msgid "&Chapter" msgstr "&Poglavlje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 msgid "&Navigation" msgstr "&Navođenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 msgid "&Program" msgstr "&Program" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 msgid "Configure podcasts..." msgstr "Prilagodba podcasta..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 msgid "&Help..." msgstr "&Pomoć..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 msgid "Check for &Updates..." msgstr "Provjeriti raspoloživost do&gradnji..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 msgid "&Faster" msgstr "&Brže" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:759 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:812 msgid "N&ormal Speed" msgstr "U&običajena brzina" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:767 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820 msgid "Slo&wer" msgstr "Spo&rije" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:827 msgid "&Jump Forward" msgstr "&Skok naprijed" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832 msgid "Jump Bac&kward" msgstr "Skok na&trag" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:794 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847 msgid "&Stop" msgstr "&Zaustaviti" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854 msgid "Pre&vious" msgstr "Pret&hodno" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856 msgid "Ne&xt" msgstr "Sli&jedeće" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:817 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:870 msgid "Open &Network..." msgstr "Otvoriti &mrežne veze..." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:933 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:986 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Napustiti prikaz cijelim zaslonom" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:960 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 msgid "&Playback" msgstr "&Izvođenje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086 msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "Sakriti medijski izvođač VLC u traci zadaća" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092 msgid "Show VLC media player" msgstr "Prikazati medijski izvođač VLC" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102 msgid "&Open Media" msgstr "&Otvoriti medij" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499 msgid " - Empty - " msgstr " - Prazno - " -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -msgid "Open &Folder..." -msgstr "Otvoriti &mapu..." - -#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 -msgid "Open D&irectory..." -msgstr "Otvoriti m&apu..." - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Umjesto jednostavnih prikazivati proširene prilagodbe" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." @@ -18368,11 +18276,11 @@ msgstr "" "Pri otvaranju dijaloga prilagodbi prikazivati napredne prilagodbe a ne " "jednostavne prilagodbe." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 msgid "Systray icon" msgstr "Prikaz ikone u traci odlaganja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -18380,19 +18288,19 @@ msgstr "" "Prikazuje programski simbol u traci za odlaganje, omogučavajući Vam time " "lakše upravljanje osnovnim radnjama medijskog izvođača VLC." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "VLC pokrenuti samo s ikonom u traci odlaganja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "VLC će započinjati samo s programskim simbolom u Vašoj traci zadaća" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "Sučelje prilagoditi urođenoj veličini slike" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" @@ -18404,19 +18312,19 @@ msgstr "" " - Slika će se opružiti do veličine sučelja\n" " Polazno, sučelje se prilagođava urođenoj veličini slike." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Prikazivati naziv stavke izvođenja u naslovu okna" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "Prikazati naziv skladbe ili video snimke u naslovu nadzornog okna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "Pri promjeni traga prikazivati skočne obavijesti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." @@ -18425,19 +18333,20 @@ msgstr "" "promijeni tekuća stavka spiska izvođenja, ukoliko je VLC minimiziran ili " "skriven." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 msgid "Advanced options" msgstr "Napredne mogućnosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "U dijalozima prikazati sve napredne mogućnosti." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "Neprozirnost okâna između 0.1 i 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " @@ -18447,12 +18356,13 @@ msgstr "" "izvođenja i proširenu plohu sučelja. Ova mogućnost radi s MS Windows i X11 s " "kompozitnim proširenjima." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" msgstr "" "Neprozirnost nadzornika cijelozaslonskog prikaza. Raspon je između 0.1 i 1." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " @@ -18462,15 +18372,15 @@ msgstr "" "i 1 za glavno sučelje, spisak izvođenja i proširenu plohu sučelja. Ova " "mogućnost radi s MS Windows i X11 s kompozitnim proširenjima." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "Prikazivati nevažne pogreške i dijaloge upozorenja" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Aktivirati dojavu raspoloživosti dogradnji" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." @@ -18478,15 +18388,15 @@ msgstr "" "Uključiti automatsku dojavu raspoloživosti novih inačica programa. Pokreće " "se jedan put u dva tjedna." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "Number of days between two update checks" msgstr "Broj dana između dvije provjere raspoloživosti dogradnji" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 msgid "Allow the volume to be set to 400%" msgstr "Dopustiti da jačina glasnosti bude postavljena na 400%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." @@ -18494,31 +18404,31 @@ msgstr "" "Dopustiti da jačina glasnosti ima raspon od 0% do 400%, umjesto 0% to 200%. " "Ova mogućnost može iskriviti zvuk, pošto koristi pojačanje pomoću softwarea." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "Automatically save the volume on exit" msgstr "Pri svršetku rada programom automatski pohranjivati jačinu glasnosti" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Pri pokretanju tražiti smjernice za rad mrežnih veza" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "Na posljetku izvođene stavke pohraniti u izborniku" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "Spisak riječi rastavljenih znakom | za filtriranje" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" msgstr "Pravilni izraz za filtriranje nedavnih stavki izvedenih u izvođaču" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Odredite boje kliznika jačine glasnosti zvuka" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -18530,11 +18440,11 @@ msgstr "" "Polazno je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "Izborna mogućnost bi mogla biti '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor početnog načina rada i izgleda" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -18547,6963 +18457,6860 @@ msgstr "" "omotnih slîka albuma...\n" " - na minimalistički način s ograničenim sučeljem za upravljanje" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Classic" -msgstr "Klasična glazba" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Complete (with information area)" -msgstr "Potpuni prikaz s poljem informacija" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Minimal (without menu)" -msgstr "Minimalni prikaz bez izbornika" - -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "Datotečni preglednik uklopiti u otvoreni dijalog" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 #, fuzzy msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "Crni zasloni u načinu prikaza preko cijelog zaslona" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 -msgid "Qt interface" -msgstr "Sučelje Qt" - -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57 -msgid "Form" -msgstr "Oblik" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 -msgid "Preset" -msgstr "Predložak" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Pri svršetku rada programom automatski pohranjivati jačinu glasnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 -msgid "Dialog" -msgstr "Dijalog" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Minimalni prikaz bez izbornika" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 -msgid "Show extended options" -msgstr "Prikaz proširenih mogućnosti" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Sučelje Qt" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 -msgid "Show &more options" -msgstr "Prikazati &još mogućnosti" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Očistiti" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Izmijenite pohranjivanje u međuspremnik za medije" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otvoriti datoteku presvlake" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid " ms" -msgstr " ms" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Datoteke presvlaka |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 -msgid "Start Time" -msgstr "Početno vrijeme" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Otvoriti spisak izvođenja" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Istovremeno izvoditi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Datoteke spiska izvođenja|" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258 -msgid "Extra media" -msgstr "Dodatni mediji" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Pohraniti spisak izvođenja" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260 -msgid "Select the file" -msgstr "Odaberite datoteku" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "" +"Spisak izvođenja u obliku XSPF|*.xspf|datoteka M3U|*.m3u|spisak izvođenja u " +"obliku HTML|*.html" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Potpuni MRL za obradu unutar VLC-a" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "Koristiti presvlaku" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267 -msgid "Edit Options" -msgstr "Uređivanje mogućnosti" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Putanja do presvlake koja će se koristiti." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Izmijenite početno vrijeme za medije" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Prilagodba naposljetku korištene presvlake" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271 -msgid "s" -msgstr "s" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Prilagodba okna naposljetku korištene presvlake. Ova mogućnost se obnavlja " +"automatski, nemojte je dirati." -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273 -msgid "Select play mode" -msgstr "Odaberite način izvođenja" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Prikazati simbol VLC-a u traci odlaganja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97 -msgid "Capture mode" -msgstr "Način zahvaćanja" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "VLC prikazivati u traci zadaća" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Odaberite vrstu uređaja za zahvaćanje" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Uključiti učinke prozirnosti" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 -msgid "Device Selection" -msgstr "Izbor uređaja" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Možete isključiti sve učinke prozirnosti ukoliko to želite. To je korisno " +"uglavnom onda, kada Vam se okna koja pomičete ne ponašaju ispravno." -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Koristiti presvučeni spisak izvođenja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Pristupite naprednim mogućnostima za istančano podešavanje uređaja" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Napredne mogućnosti..." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Odaberite disk" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "Presvlake" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Presvlačivo sučelje" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Onemogućiti izbornike DVD-a (zbog spojivosti)" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "Demux programa za učitavanje presvlaka" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 -msgid "Disc device" -msgstr "Diskovni uređaj" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "Odabrati presvlaku" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Starting Position" -msgstr "Početni položaj" +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Otvoriti presvlaku ..." -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Zvuk i podnaslovi" +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metapodatci mape" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Naziv datoteke odlaganja" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Izbor datoteka" +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Mjesne datoteke možete birati slijedećim spiskom i gumbima." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Dodati..." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klasični rock" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Dodavanje datoteke podnaslova" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Koristiti datoteku pod&naslova" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Odaberite datoteku podnaslova" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina fonta" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 -#, fuzzy -msgid "Text alignment:" -msgstr "Usmjerenje teleteksta" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Protokol mrežnih veza" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121 -msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Odaberite protokol za tu internetsku adresu." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127 -msgid "Select the port used" -msgstr "Odaberite port za korištenje" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134 -msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "" -"Ovdje unesite adresu toka mrežnog strujanja, s protokolom ili bez njega." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 -#: modules/services_discovery/podcast.c:61 -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Spisak adresa podcasta" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 -msgid "MPEG-TS" -msgstr "MPEG-TS" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 -msgid "MPEG-PS" -msgstr "MPEG-PS" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF/WMV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Ogg/Ogm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Podvale" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -msgid "MPEG 1" -msgstr "MPEG 1" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "FLV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambijentalna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 -msgid "MP4/MOV" -msgstr "MP4/MOV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 -msgid "MKV" -msgstr "MKV" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokalna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 -msgid "Encapsulation" -msgstr "Učahurivanje podataka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -msgid " kb/s" -msgstr " kb/s" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -msgid "Frame Rate" -msgstr "Stopa protoka kadrova" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -msgid " fps" -msgstr " fps" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumentalna" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" -msgstr "" -"Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC pomoću " -"bočnog omjera sâm prepoznati ostale" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 -msgid "00000; " -msgstr "00000; " +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -msgid "Keep original video track" -msgstr "Zadržati izvorni trag video slike" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Igra" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -msgid "Video codec" -msgstr "Kôdek video slike" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Zadržati izvorni trag zvuka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Stopa uzorkovanja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 -msgid "Audio codec" -msgstr "Kôdek zvuka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativni rock" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Podnaslove prekriti preko video slike" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 -msgid "Destinations" -msgstr "Odredišta" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 -msgid "New destination" -msgstr "Novo odredište" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." -msgstr "" -"Pridodajte odredišta u nastavku iza metoda strujanja koje potrebujete. " -"Provjerite je li pri prekodiranju format sukladan metodi koju ste odabrali." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 -msgid "Display locally" -msgstr "Mjesni prikaz" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Aktivirati prekodiranje" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditativna" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Razne mogućnosti" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumentalni pop" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Strujati sva osnovna strujanja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumentalni rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349 -msgid "Group name" -msgstr "Naziv skupine" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnička" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351 -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 -msgid "Keep audio level between sessions" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -msgid "Always reset audio start level to:" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426 -msgid " %" -msgstr " %" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronička" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 -#, fuzzy -msgid "Output module:" -msgstr "Modul izlaza" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 -#, fuzzy -msgid "Spatialization" -msgstr "Vizualizacija" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 -#, fuzzy -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Južnjački rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 -#, fuzzy -msgid "Processing" -msgstr "Završna obrada" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 -#, fuzzy -msgid "Visualization:" -msgstr "Vizualizacija" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 -#, fuzzy -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Način pojačanja ponovnog izvođenja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Prvih 40" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 -#, fuzzy -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Preferirani jezik zvuka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kršćanski rap" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 -#, fuzzy -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "Slanje izvođenih skladbi na last.fm" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Američkih urođenika" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302 -msgid "Optical drive" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303 -#, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "Polazni diskovni uređaj" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "Novi val" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 modules/stream_out/switcher.c:90 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -#, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Filtar svojstava slike" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 -#, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Polazni port poslužitelja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "Posrednički poslužitelj HTTP-a" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "Polazna razina međupohranjivanja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -#, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "polazno" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 -#, fuzzy -msgid "RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "RTP koristiti preko RTSP-a (TCP)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Izlaz datotečnog strujanja" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kôdek" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "Filtar završne obrade slike" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 -msgid "H.264 in-loop deblocking filter" -msgstr "" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 -#, fuzzy -msgid "System codecs (better quality)" -msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoća)" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Tvrdi rock" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 -#, fuzzy -msgid "Use host codecs if available" -msgstr "Koristiti kôdeke sustava ako su dostupni (bolja kakvoća)" +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "Račlanjivač oznâka ID3v1/2 i APEv1/2" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360 -msgid "Instances" -msgstr "Instance" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Korisničko ime Vašeg last.fm računa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361 -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Dopustiti samo jednu instancu" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Lozinka Vašeg last.fm računa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362 -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Pri radu s jednom instancom stavke uvrštavati u spisak izvođenja" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "Mrežna adresa Scrobblera" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364 -#, fuzzy -msgid "Album art download policy:" -msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "Mrežna adresa postavljena za alternativno pokretanje Scrobblera" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365 -msgid "Activate update notifier" -msgstr "Aktivirati podsjetnik na dogradnje" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Audioscrobbler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367 -#, fuzzy -msgid "Every " -msgstr "Prekrivanje" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "Slanje izvođenih skladbi na last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368 -msgid "Save recently played items" -msgstr "Pohranjivati nedavno izvođene stavke" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nije navedeno korisničko ime za Last.fm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371 -msgid "Separate words by | (without space)" -msgstr "Riječi rastavljajte znakom | (bez praznina)" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" +"Navedite molim korisničko ime ili pak isključite priključak audioscrobbler i " +"iznova pokrenite VLC.\n" +"Posjetite http://www.last.fm/join/ kako bi otvorili korisnički račun." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -#, fuzzy -msgid "Menus language:" -msgstr "Jezik zvuka" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "last.fm: Ovjeravanje nije uspjelo" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -#, fuzzy -msgid "File associations" -msgstr "Združivanja datoteka:" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 -#, fuzzy -msgid "Set up associations..." -msgstr "Združivanja datoteka:" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 -msgid "Look and feel" +#: modules/misc/audioscrobbler.c:821 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." msgstr "" +"Korisničko ime ili lozinka za last.fm nisu točni. Provjerite molim Vaše " +"postavke i pokrenite VLC ponovno." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -#, fuzzy -msgid "Use custom skin" -msgstr "Odabrati presvlaku" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 -#, fuzzy -msgid "Skin resource file:" -msgstr "Datoteka presvlake" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -#, fuzzy -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Nadzornik prikazati preko cijelog zaslona" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383 -#, fuzzy -msgid "Display mode:" -msgstr "Način prikaza" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -#, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "Prikaz ikone u traci odlaganja" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Format prividnog obrasca boje slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385 -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "Sučelje prilagoditi veličini video-prikaza" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Prisiliti prividni izlaz video slike da sliku stvara koristeći određeni " +"format obrasca boje, umjesto da izvedbu pokušava poboljšati korištenjem onog " +"najučinkovitijeg." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61 -msgid "Embed video in interface" -msgstr "Video sliku uklopiti u sučelje" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Pohraniti neobrađene podatke kôdeka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy -msgid "Force window style:" -msgstr "Slijedeći grafički stil:" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Pohranite neobrađivane podatke kôdeka, ukoliko ste u glavnim mogućnostima " +"odabrali/nametnuli prividni dekôder." -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 msgid "" -"\n" -"\n" -"

" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Polazno će priključak prividnog sučelja pokrenuti DOS-ov naredbeni okvir. " +"Uključivanje tihog načina neće donijeti taj naredbeni okvir, ali zato može " +"biti prilično živcirajuće, kada želite zaustaviti VLC a niti jedno okno " +"video slike nije otvoreno. " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "Ovo je polazno VLC-ovo sučelje, s prirođenim izgledom i ozračjem." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Funkcija prividnog sučelja" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy -msgid "Use native style" -msgstr "Koristiti datoteku podnaslova" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Prividno sučelje" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Prikaz u tekućem prikazu (OSD)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Funkcija prividnog demuxa" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video start" -msgstr "Na video slici prikazivati naslov medija" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Prividni dekôder" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Jezik ponaslova" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Funkcija prividnog dekôdera" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Preferirani jezik podnaslova" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "Dekôder odlagališta" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -msgid "Default encoding" -msgstr "Polazno kodiranje" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "Funkcija dekôdera odloženih podataka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -msgid "Effect" -msgstr "Učinak" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Funkcija prividnog kôdera" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -msgid "Font color" -msgstr "Boja fonta" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Funkcija prividnog izlaza zvuka" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 -msgid " px" -msgstr " px" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Funkcija prividnog izlaza video slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286 -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Pospješivani izlaz slike (s prekrivanjem)" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Prividni izlaz video slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288 -#: modules/video_output/msw/directx.c:138 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Koristiti očvrsničko pretvaranje YUV->RGB" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "Statistički izlaz video slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289 -msgid "DirectX" -msgstr "DirectX" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "Funkcija statističkog izlaza video slike" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290 -msgid "Display device" -msgstr "Uređaj prikaza" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Funkcija prividnog prikazivača fontova" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291 -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293 -msgid "Deinterlacing Mode" -msgstr "Način raspletanja" +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Naziv datoteke za font koji želite koristiti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294 -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "Nametnuti bočni omjer" +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Naziv datoteke za font koji želite koristiti" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299 -msgid "vlc-snap" -msgstr "vlc-snap" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Veličina fonta u pixelima" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "Stuff" -msgstr "Stvari" +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"To je polazna veličina fontova, koji će biti predočeni na video slici. " +"Ukoliko postavite nešto drugo nego 0, onda će ta mogućnost zanemariti " +"razmjernu veličinu fonta." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 -msgid "Edit settings" -msgstr "Uređivanje postavki" +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"Jačina pokrivenosti bojom (kao suprotnost prozirnosti) teksta koji će biti " +"predočavan na video slici. 0 = prozirno, 255 = posve neprozirno." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Control" -msgstr "Nadzor" +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "Polazna boja teksta" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 -msgid "Run manually" -msgstr "Pokrenuti ručno" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Boja teksta koji će biti predočavan na video slici. Vrijednost mora biti " +"heksadecimalna (kao boje HTML-a). Prva dva znaka stoje za crveno, zatim " +"zeleno a onda plavo. #000000 = crno, #FF0000 = crveno, #00FF00 = zeleno, " +"#FFFF00 = žuto (crveno + zeleno), #FFFFFF = bijelo." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 -msgid "Setup schedule" -msgstr "Postaviti raspored" +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "Razmjerna veličina fonta" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run on schedule" -msgstr "Pokrenuti prema rasporedu" +#: modules/misc/freetype.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" +"To je razmjerna polazna veličina fontova, koji će biti predočeni na video " +"slici. Ukoliko se postavi apsolutna veličina fonta, razmjerna veličina će " +"biti zanemarena." -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "Manje" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "Malo" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 -msgid "Prev" -msgstr "Prethodno" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -msgid "Add Input" -msgstr "Dodati ulazni sadržaj" +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "Veće" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Edit Input" -msgstr "Urediti ulazni sadržaj" +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "Koristiti prikazivač YUVP-a" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Clear List" -msgstr "Očistiti spisak" +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Uobličava prikaz fontova pomoću \"paletiziranog YUV-a\". Ova mogućnost je " +"potrebna samo ukoliko želite kodirati u podnaslove DVB-a." -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 -msgid "Refresh" -msgstr "Osvježiti" +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "Učinak fonta" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." msgstr "" -"Instanca v4l2 nije pronađena. Za pokušati opet pritisnite gumb osvježavanja." +"Moguće je primijeniti učinke, kako bi se poboljšala čitkost predočenog " +"teksta." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871 -msgid "Transform" -msgstr "Pretvoriti" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izoštriti" +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "Podebljani oris" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873 -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "Prikaz teksta" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:82 -msgid "Image adjust" -msgstr "Podešavanje slike" +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Prikazivač fontova Freetype2" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Prag svjetloće" +#: modules/misc/freetype.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" +"Pričekajte molim trenutak, dok se ponovno ne izgradi međuspremnik Vaših " +"fontova.\n" +"To bi trebalo trajati manje od jedne minute." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890 -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Uskladiti vrh i podnožje" +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "Vrijeme isteka za nadovezana zasjedanja TLS-a." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Uskladiti lijevo i desno" +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"Nadovezana zasjedanja TLS-a je moguće pohranjivati u međuspremnik. Ovo je " +"vrijeme isteka zasjedanja spremljenog u tom međuspremniku, zadano u " +"sekundama." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Uvećavanje/Približavanje" +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "Broj nadovezanih zasjedanja TLS-a" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Igra slagalice" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Ovo je maksimalni broj nadovezanih zasjedanja TLS-a, koje će sadržavati " +"međuspremnik." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895 -msgid "Black slot" -msgstr "Crni prorez" +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "Sigurnost prijenosnih slojeva GnuTLS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Poslužitelj GnuTLS-a" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 -msgid "Rows" -msgstr "Redovi" +#: modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Sprječavanje upravljanja energijom" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Okretanje" +#: modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Izvođenje nekog medija." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrija" +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901 -msgid "Color extraction" -msgstr "Izdvajanje boje" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Isključiti zaslonskog čuvara" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Isključivač čuvara zaslona X" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:68 -msgid "Color threshold" -msgstr "Prag boje" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 -msgid "Similarity" -msgstr "Sličnost" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910 -msgid "Color fun" -msgstr "Radost bôja" +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "Isključivač čuvara zaslona X" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912 -msgid "Water effect" -msgstr "Učinak vode" +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Format zapisnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:51 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Navedite format zapisnika. Raspoloživi izbori su \"tekst\" (polazno) i \"html" +"\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 -msgid "Motion detect" -msgstr "Prepoznavanje pokreta" +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Navedite format zapisnika. Raspoloživi izbori su \"tekst\" (polazno), \"html" +"\", te \"syslog\" (posebni način za slati u syslog umjesto u datoteku)." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Zamagljenost pokreta" +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 -msgid "Factor" -msgstr "Čimbenik" +#: modules/misc/logger.c:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" +"Navedite format zapisnika. Raspoloživi izbori su \"tekst\" (polazno) i \"html" +"\"." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 -msgid "Cartoon" -msgstr "Crtani film" +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "Razina rječitosti" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922 -msgid "Image modification" -msgstr "Preinačivanje slike" +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923 -msgid "Wall" -msgstr "Zid" +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "Vođenje zapisnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926 -msgid "Add text" -msgstr "Dodati tekst" +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "Datoteka vođenja zapisnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:76 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "Naziv datoteke zapisnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Clone" -msgstr "Kloniranje" +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Odredite naziv datoteke zapisnika" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Broj klonova" +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Sučelje Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Izlaz video slike/Prekrivanje" +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "Modul sučelja Lua za učitati" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935 -msgid "Add logo" -msgstr "Dodati logotip" +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "Prilagodba sučelja Lua" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Prozirnost" +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {