From ce6c11327812e933c39daee622ad8c70cd139d60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Felix=20Paul=20K=C3=BChne?= Date: Sun, 6 Jul 2008 18:08:09 +0200 Subject: [PATCH] Another larger update. Still more to do in the filters area. Qt4 and Cocoa interfaces should be complete by now --- po/de.po | 845 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 363 insertions(+), 482 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b00e2e76d8..ec2f99fd5b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13629,8 +13629,8 @@ msgstr "Kein Input" msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, " -"damit die Lesezeichen funktionieren." +"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben werden oder angehalten " +"sein, damit die Lesezeichen funktionieren." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "Input has changed" @@ -13660,8 +13660,8 @@ msgstr "Kein Input gefunden" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen " -"funktionieren." +"Der Stream muss wiedergegeben werden oder angehalten sein, damit die " +"Lesezeichen funktionieren." #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942 msgid "Jump To Time" @@ -15463,9 +15463,8 @@ msgid "Local playback" msgstr "Lokale Wiedergabe" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#, fuzzy msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen" +msgstr "Untertitel dem transcodierten Video hinzufügen" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "Additional transcode options" @@ -15486,6 +15485,9 @@ msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" +"Fügt dem Video direkt verfügbare Untertitel hinzu. Diese können vom " +"erhaltenden Nutzer nicht deaktiviert werden, da sie ein Teil des Bildes " +"werden." #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 msgid "" @@ -15512,9 +15514,8 @@ msgid "Save file to" msgstr "Datei sichern nach" #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy msgid "Include subtitles" -msgstr "Untertitel hinzufügen" +msgstr "Untertitel einschließen" #: modules/gui/macosx/wizard.m:598 msgid "No input selected" @@ -15698,13 +15699,12 @@ msgstr "" "Transkodieren oder Streamen." #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 -#, fuzzy msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "Mac OS X Interface" +msgstr "Minimales Mac OS X Interface" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "" +msgstr "Minimaler Mac OS X OpenGL Videooutput (öffnet ein rahmenloses Fenster)" #: modules/gui/ncurses.c:119 msgid "Filebrowser starting point" @@ -15723,350 +15723,328 @@ msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses Interface" #: modules/gui/ncurses.c:1540 -#, fuzzy msgid "[Repeat] " -msgstr "Alle wiederholen" +msgstr "[Alle wiederholen] " #: modules/gui/ncurses.c:1541 -#, fuzzy msgid "[Random] " -msgstr "Zufällig" +msgstr "[Zufällig] " #: modules/gui/ncurses.c:1542 -#, fuzzy msgid "[Loop]" -msgstr "In Schleife" +msgstr "[In Schleife]" #: modules/gui/ncurses.c:1554 #, c-format msgid " Source : %s" -msgstr "" +msgstr " Quelle : %s" #: modules/gui/ncurses.c:1561 #, c-format msgid " State : Playing %s" -msgstr "" +msgstr " Status : Spiele %s" #: modules/gui/ncurses.c:1565 #, c-format msgid " State : Stopped %s" -msgstr "" +msgstr " Status : Gestopped %s" #: modules/gui/ncurses.c:1569 #, c-format msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr "" +msgstr " Status : Öffne/Verbinde mit %s" #: modules/gui/ncurses.c:1573 #, c-format msgid " State : Buffering %s" -msgstr "" +msgstr " Status : Puffere %s" #: modules/gui/ncurses.c:1577 #, c-format msgid " State : Paused %s" -msgstr "" +msgstr " Status : Angehalten %s" #: modules/gui/ncurses.c:1591 #, c-format msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr "" +msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)" #: modules/gui/ncurses.c:1595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Volume : %i%%" -msgstr "Lautstärke: %d%%" +msgstr " Lautstärke: %d%%" #: modules/gui/ncurses.c:1603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Title : %d/%d" -msgstr "Titel %d (%d)" +msgstr " Titel : %d/%d" #: modules/gui/ncurses.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr "Kapitel %d" +msgstr " Kapitel : %d/%d" #: modules/gui/ncurses.c:1626 #, c-format msgid " Source: %s" -msgstr "" +msgstr " Quelle: %s" #: modules/gui/ncurses.c:1628 -#, fuzzy msgid " [ h for help ]" -msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]" +msgstr " [ h für Hilfe ]" #: modules/gui/ncurses.c:1650 -#, fuzzy msgid " Help " -msgstr "Hilfe" +msgstr " Hilfe " #: modules/gui/ncurses.c:1654 -#, fuzzy msgid "[Display]" -msgstr "Anzeige" +msgstr "[Anzeige]" #: modules/gui/ncurses.c:1657 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Hilfsbox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1658 msgid " i Show/Hide info box" -msgstr "" +msgstr " i Infobox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr "" +msgstr " m Metadatenbox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr "" +msgstr " L Meldungsbox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1661 msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr "" +msgstr " P Wiedergabelistenbox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1662 msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr "" +msgstr " B Dateibrowser ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1663 msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr "" +msgstr " x Objektbox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1664 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt" +msgstr " S Statistikbox ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1665 msgid " c Switch color on/off" -msgstr "" +msgstr " c Farben an-/ausschalten" #: modules/gui/ncurses.c:1666 msgid " Esc Close Add/Search entry" -msgstr "" +msgstr " Esc Schließen, Sucheintrag hinzufügen" #: modules/gui/ncurses.c:1671 -#, fuzzy msgid "[Global]" -msgstr "Globale Verstärkung" +msgstr "[Global]" #: modules/gui/ncurses.c:1674 msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr "" +msgstr " q, Q, Esc Beenden" #: modules/gui/ncurses.c:1675 msgid " s Stop" -msgstr "" +msgstr " s Stopp" #: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " Pause/Play" -msgstr "" +msgstr " Pause/Wiedergabe" #: modules/gui/ncurses.c:1677 -#, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" +msgstr " f Vollbild an/aus" #: modules/gui/ncurses.c:1678 -#, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt" +msgstr " n, p Nächstes/vorheriges Wiedergabelistenobjekt" #: modules/gui/ncurses.c:1679 msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr "" +msgstr " [, ] Nächster/vorheriger Titel" #: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr "" +msgstr " <, > Nächstes/vorheriges Kapitel" #: modules/gui/ncurses.c:1681 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Durchsuchen +1%%" #: modules/gui/ncurses.c:1682 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Durchsuchen -1%%" #: modules/gui/ncurses.c:1683 msgid " a Volume Up" -msgstr "" +msgstr " a Lautstärke erhöhen" #: modules/gui/ncurses.c:1684 msgid " z Volume Down" -msgstr "" +msgstr " z Lautstärke verringern" #: modules/gui/ncurses.c:1689 -#, fuzzy msgid "[Playlist]" -msgstr "Wiedergabeliste" +msgstr "[Wiedergabeliste]" #: modules/gui/ncurses.c:1692 -#, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" -msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten" +msgstr " r Zufällige Wiedergabe an/aus" #: modules/gui/ncurses.c:1693 msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr "" +msgstr " l Wiedergabelistenwiederholung an/aus" #: modules/gui/ncurses.c:1694 msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr "" +msgstr " R Ein Objekt wiederholen" #: modules/gui/ncurses.c:1695 -#, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt" +msgstr " o Wiedergabeliste nach Titel sortieren" #: modules/gui/ncurses.c:1696 msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr " O Wiedergabeliste umgekehrt nach Titel sortieren" #: modules/gui/ncurses.c:1697 msgid " g Go to the current playing item" -msgstr "" +msgstr " g Gehe zum gerade spielenden Objekt" #: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " / Look for an item" -msgstr "" +msgstr " / Nach Objekt suchen" #: modules/gui/ncurses.c:1699 msgid " A Add an entry" -msgstr "" +msgstr " A Eintrag hinzufügen" #: modules/gui/ncurses.c:1700 msgid " D, Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " D,
Eintrag löschen" #: modules/gui/ncurses.c:1701 msgid " Delete an entry" -msgstr "" +msgstr " Eintrag löschen" #: modules/gui/ncurses.c:1702 msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr "" +msgstr " e Auswerfen (falls gestoppt)" #: modules/gui/ncurses.c:1707 -#, fuzzy msgid "[Filebrowser]" -msgstr "Filter" +msgstr "[Dateibrowser]" #: modules/gui/ncurses.c:1710 msgid " Add the selected file to the playlist" -msgstr "" +msgstr " Ausgewählte Datei hinzufügen" #: modules/gui/ncurses.c:1711 msgid " Add the selected directory to the playlist" -msgstr "" +msgstr " Ausgewählten Ordner hinzufügen" #: modules/gui/ncurses.c:1712 msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr "" +msgstr " . Versteckte Dateien ein-/ausblenden" #: modules/gui/ncurses.c:1717 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "[Boxen]" #: modules/gui/ncurses.c:1720 msgid " , Navigate through the box line by line" -msgstr "" +msgstr " , Durch die Box Zeile pro Zeile bewegen" #: modules/gui/ncurses.c:1721 msgid " , Navigate through the box page by page" -msgstr "" +msgstr " , Durch die Box Seite pro Seite bewegen" #: modules/gui/ncurses.c:1726 -#, fuzzy msgid "[Player]" -msgstr "Wiedergabe" +msgstr "[Steuerung]" #: modules/gui/ncurses.c:1729 #, c-format msgid " , Seek +/-5%%" -msgstr "" +msgstr " , Durchsuchen +/-5%%" #: modules/gui/ncurses.c:1734 -#, fuzzy msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "Verschiedenes" +msgstr "[Verschiedenes]" #: modules/gui/ncurses.c:1737 msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr "" +msgstr " Strg-l Bildschirm aktualisieren" #: modules/gui/ncurses.c:1758 -#, fuzzy msgid " Information " -msgstr "Information" +msgstr " Information " #: modules/gui/ncurses.c:1770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [%s]" -msgstr "%s [%s %d]" +msgstr " [%s]" #: modules/gui/ncurses.c:1777 #, c-format msgid " %s: %s" -msgstr "" +msgstr " %s: %s" #: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872 -#, fuzzy msgid "No item currently playing" -msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste" +msgstr "Keine Objekt wird gerade abgespielt" #: modules/gui/ncurses.c:1895 -#, fuzzy msgid " Logs " -msgstr "Logo" +msgstr " Protokolle " #: modules/gui/ncurses.c:1938 -#, fuzzy msgid " Browse " -msgstr "Durchsuchen..." +msgstr " Durchsuchen " #: modules/gui/ncurses.c:1993 msgid " Objects " -msgstr "" +msgstr " Objekte " #: modules/gui/ncurses.c:2007 -#, fuzzy msgid " Stats " -msgstr "Status" +msgstr " Statistik " #: modules/gui/ncurses.c:2096 #, c-format msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgstr "\\ Versende-Bitrate : %6.0f kb/s" #: modules/gui/ncurses.c:2129 msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr "" +msgstr " Wiedergabeliste (all, eine Ebene) " #: modules/gui/ncurses.c:2132 -#, fuzzy msgid " Playlist (By category) " -msgstr "Nach Kategorie" +msgstr " Wiedergabeliste (nach Kategorie) " #: modules/gui/ncurses.c:2135 -#, fuzzy msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr "Manuell hinzugefügt" +msgstr " Wiedergabeliste (manuell hinzugefügt) " #: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227 #, c-format msgid "Find: %s" -msgstr "" +msgstr "Suche: %s" #: modules/gui/ncurses.c:2236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Öffnen:" +msgstr "Öffnen: %s" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" @@ -16509,92 +16487,88 @@ msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe." #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 -#, fuzzy msgid "Preamp\n" -msgstr "Vorverstärker" +msgstr "Vorverstärker\n" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "Audio/Video" -msgstr "Audiocodec" +msgstr "Audio/Video" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220 msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "" +msgstr "Audiovorsprung gegenüber Video:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Ein positiver Wert bedeutet, dass\n" +"das Ton dem Video voraus ist" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237 -#, fuzzy msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Untertitel-Datei" +msgstr "Untertitel/Video" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Einblendungen/Untertitel" +msgstr "Vorsprung der Untertitel gegenüber Video:" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Ein positiver Wert bedeutet, dass\n" +"die Untertitel dem Video voraus sind." #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281 -#, fuzzy msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Geschwindigkeit der Untertitel" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297 -#, fuzzy msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen." +msgstr "Aktualisierung der Werte dieses Dialogs erzwingen" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Metadaten und andere Informationen werde in diesem Panel " +"gezeigt.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" +"Informationen über den Aufbau Ihres Mediums oder Streams.\n" +"Muxer, Audio- und Videocodecs, Untertitel werden gezeigt." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495 msgid "Statistics about the currently playing media or stream." -msgstr "" +msgstr "Statistik über das gerade abgespielte Medium bzw. Stream." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Sent bitrate" msgstr "Senderate" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Current visualization:" -msgstr "Audiovisualisierungen" +msgstr "Aktuelle Visualisierungen:" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310 -#, fuzzy msgid "A to B" -msgstr " nach " +msgstr "A nach B" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Frame by Frame" -msgstr "Framerate" +msgstr "Frame nach Frame" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" @@ -16603,104 +16577,88 @@ msgid "Menu" msgstr "Menü" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Teletext on" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Teletext an" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Teletext" -msgstr "Textuntertitel-Dekoder" +msgstr "Teletext" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614 -#, fuzzy msgid "Show playlist" -msgstr "Wiedergabeliste sichern" +msgstr "Wiedergabeliste anzeigen" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619 -#, fuzzy msgid "Extended Settings" -msgstr "Encoder-Einstellungen" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "Transparenz" +msgstr "Transparent" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225 msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "" +msgstr "Auf normale Wiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird" +msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien aus" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102 -#, fuzzy msgid "File names:" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Dateinamen:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Filter:" -msgstr "Filter" +msgstr "Filter:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 msgid "Open subtitles file" msgstr "Untertiteldatei öffnen" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen" +msgstr "Ein Laufwerk oder einen VIDEO_TS Ordner öffnen" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -#, fuzzy msgid "DVB Type:" -msgstr "Volumetyp" +msgstr "DVB Typ:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz" +msgstr "Transponder-Symbolrate" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762 -#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle" +msgstr "Kanäle:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Selected ports:" -msgstr "Ausgewählt:" +msgstr "Ausgewählte Ports:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 msgid ".*" -msgstr "" +msgstr ".*" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Input caching:" -msgstr "Input hat gewechselt" +msgstr "Input Caching:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 #, fuzzy msgid "Use VLC pace" -msgstr "SAP-Cache benutzen" +msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Auto connnection" -msgstr "Automatisch wieder verbinden" +msgstr "Automatische Verbindung" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Radio device name" -msgstr "Audio-Gerätename" +msgstr "Radio-Gerätename" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1107 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 @@ -16708,74 +16666,62 @@ msgid "Advanced options..." msgstr "Erweiterte Optionen..." #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Double click to get media informations" msgstr "" -"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu " -"erhalten." +"Für Medieninformationen doppelklicken" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Show the current item" -msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" +msgstr "Aktuelles Objekt anzeigen" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Select Directory" -msgstr "Wählen Sie einen Ordner" +msgstr "Verzeichnis auswählen" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie eine Aktion um den assoziierten Hotkey zu ändern" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "QP festlegen" +msgstr "Festlegen" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Benutzer" +msgstr "Festlegung aufheben" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277 -#, fuzzy msgid "Hotkey for " -msgstr "Hotkeys" +msgstr "Hotkey für " #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280 msgid "Press the new keys for " -msgstr "Die neuen Tasten drücken für" +msgstr "Die neuen Tasten drücken für " #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Warnung: die Taste ist bereits für \" belegt" +msgstr "Warnung: die Taste ist bereits belegt für \"" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Key: " -msgstr "Schlüssel" +msgstr "Schlüssel: " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Input and Codecs" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Input und Codecs" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "Device" +msgstr "Gerät:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Input / Codecs" +msgstr "Input & Codecs Einstellungen" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356 msgid "" @@ -16785,32 +16731,27 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Konfigurieren" +msgstr "Hotkeys konfigurieren" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 -#, fuzzy msgid "Audio Files" -msgstr "Audiofilter" +msgstr "Audiodateien" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 -#, fuzzy msgid "Video Files" -msgstr "Videofilter" +msgstr "Videodateien" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 -#, fuzzy msgid "Playlist Files" -msgstr "Wiedergabelistesansicht" +msgstr "Dateien in der Wiedergabeliste" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Übernehmen" +msgstr "&Anwenden" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 @@ -16845,19 +16786,16 @@ msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Hide future errors" -msgstr "Weitere Fehler unterdrücken" +msgstr "Zukünftige Fehler unterdrücken" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Videocodecs" +msgstr "Anpassungen und Effekte" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Parametrischer Equalizer" +msgstr "Graphischer Equalizer" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 #, fuzzy @@ -16865,78 +16803,69 @@ msgid "Spatializer" msgstr "spatial" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" -msgstr "Audiocodecs" +msgstr "Audioeffekte" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Video Effects" -msgstr "Audiocodecs" +msgstr "Videoeffekte" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synchronisation" -msgstr "Uhrsynchronisation" +msgstr "Synchronisation" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 -#, fuzzy msgid "v4l2 controls" -msgstr "Steuerung" +msgstr "v4l2 Steuerung" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Go to time" -msgstr "Gehe zu Titel" +msgstr "Gehe zu Zeitposition" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51 -#, fuzzy msgid "&Go" -msgstr "&Nein" +msgstr "&Los" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 -#, fuzzy msgid "VLC media player " -msgstr "VLC media player" +msgstr "VLC media player " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n" "\n" msgstr "" -"Der VLC media player ist ein freier Medienplayer, der vom VideoLAN Team " -"erstellt wird.\n" -"Er ist ein eigenständiger Multimediaplayer, Encoder und Streamer, der viele " -"Medientypen (Dateien, CDs, DVDs, Netzwerke, Aufnahmekarten...) lesen kann " -"und auf vielen PLattformen läuft.\n" +"Der VLC media player ist ein freier Medienplayer, Encodierer und Streamer, " +"der Dateien, von DVDs und CDs, Netzwerkstreams, Aufnahmekarten und vielem " +"mehr lesen kann.\n" +"Außerdem funktioniert VLC auf jeder populären Plattform.\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121 -#, fuzzy msgid "" "This version of VLC was compiled by:\n" " " -msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet." +msgstr "" +"Diese Version von VLC wurde kompiliert von:\n" +" " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +msgstr "Basiert auf Git commit: " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 -#, fuzzy msgid "" "You are using the Qt4 Interface.\n" "\n" -msgstr "Sie benutzen das neue Qt4-Interface.\n" +msgstr "Sie benutzen das Qt4-Interface.\n" +"\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) " -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright (C) " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148 msgid "" @@ -16957,39 +16886,34 @@ msgid "Thanks" msgstr "Danke" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 -#, fuzzy msgid "&Update List" -msgstr "Updates" +msgstr "&Liste aktualisieren" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Checking for an update..." -msgstr "Nach Updates suchen..." +msgstr "Suche nach einen Update..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Select a directory ..." -msgstr "Wählen Sie einen Ordner" +msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293 -#, fuzzy msgid "There is a new version of VLC :\n" -msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet." +msgstr "Es gibt eine neue Version von VLC:\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300 msgid "You have the latest version of VLC" -msgstr "" +msgstr "Sie haben die neueste Version von VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304 msgid "An error occurred while checking for updates" -msgstr "" +msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" msgstr "Login" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194 -#, fuzzy msgid "close" msgstr "Schließen" @@ -16998,91 +16922,81 @@ msgid "Media information" msgstr "Medien-Information" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61 -#, fuzzy msgid "&General" -msgstr "Allgemein" +msgstr "All&gemein" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 -#, fuzzy msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Metadaten" +msgstr "&Extra-Metadaten" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 -#, fuzzy msgid "&Codec Details" -msgstr "Alle einblenden" +msgstr "Codecdetails" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69 -#, fuzzy msgid "&Statistics" -msgstr "Statistiken" +msgstr "&Statistiken" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 -#, fuzzy msgid "&Save Metadata" -msgstr "Metadaten" +msgstr "Metadaten &speichern" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Location :" -msgstr "Lateinisch" +msgstr "Ort:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Modules tree" -msgstr "Module" +msgstr "Modulbaum" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85 -#, fuzzy msgid "&Save as..." -msgstr "Sichern unter..." +msgstr "&Sichern als..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Verbosity Level" -msgstr "Verbose-Level (0,1,2)" +msgstr "Verbosity-Level" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Aktualisierung" +msgstr "Akt&ualisieren" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247 msgid "Choose a filename to save the logs under..." -msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird..." +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, unter dem die Protokolle " +"gesichert werden..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "" +msgstr "Texte / Protokolle (*.log *.txt);; Alle (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" +"Kann Datei %1 nicht schreiben:\n" +"%2." #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 -#, fuzzy msgid "&Disc" -msgstr "Volume" +msgstr "&Volume" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85 -#, fuzzy msgid "&Network" -msgstr "Netzwerk" +msgstr "&Netzwerk" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Capture &Device" -msgstr "Aufnahmegerät öffnen" +msgstr "Aufnahme&gerät öffnen" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186 msgid "&Enqueue" -msgstr "" +msgstr "Anhäng&en" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190 msgid "&Play" @@ -17090,28 +17004,24 @@ msgstr "&Wiedergabe" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184 -#, fuzzy msgid "&Stream" -msgstr "Stream" +msgstr "&Stream" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 -#, fuzzy msgid "&Convert" -msgstr "Invertieren" +msgstr "&Konvertieren" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183 -#, fuzzy msgid "&Convert / Save" -msgstr "Invertieren" +msgstr "&Konvertieren / Sichern" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 msgid "&Save" msgstr "&Sichern" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81 -#, fuzzy msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Einstellungen zurücksetzen" +msgstr "Einstellungen zu&rücksetzen" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346 msgid "" @@ -17122,47 +17032,40 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "Wiedergabeliste öffnen" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird." +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen um die Wiedergabeliste zu speichern." #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392 -#, fuzzy msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF Wiedergabelistenexport" +msgstr "XSPF Wiedergabeliste (*.xspf);; " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "" +msgstr "M3U Wiedergabeliste(*.m3u);; Alle (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541 -#, fuzzy msgid "Choose subtitles file" -msgstr "Untertiteldatei benutzen" +msgstr "Untertiteldatei wählen" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" -msgstr "" +msgstr "Untertiteldateien (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle (*)" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 -#, fuzzy msgid "Media Files" -msgstr "Medium: %s" +msgstr "Mediendateien" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64 -#, fuzzy msgid "Subtitles Files" -msgstr "Untertitel-Datei" +msgstr "Untertiteldateien" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69 -#, fuzzy msgid "All Files" -msgstr "Dateien" +msgstr "Alle Dateien" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 msgid "" @@ -17170,6 +17073,9 @@ msgid "" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" +"Streamausgabe-String.\n" +" Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n" +" aber Sie können ihn manuell ändern." #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 msgid "Save file" @@ -17181,60 +17087,51 @@ msgstr "Container (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "" +msgstr "Stunden / Minuten / Sekunden:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "" +msgstr "Tag / Monat / Jahr:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Repeat:" -msgstr "Alle wiederholen" +msgstr "Wiederholen:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Repeat delay:" -msgstr "Alle wiederholen" +msgstr "Wiederholungsverzögerung:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114 -#, fuzzy msgid " days" -msgstr "Verzögerung" +msgstr " Tage" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Sortieren" +msgstr "Import" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "Extrahieren" +msgstr "Export" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird..." +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um die VLM Konfiguration zu speichern..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "" +msgstr "VLM Konf (*.vlm) ;; Alle (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" +msgstr "Wählen Sie eine VLM-Konfigurationsdatei..." #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network policies" -msgstr "Oberflächeninteraktionen" +msgstr "Privatsphäre und Netzwerkpolicies" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Oberflächeninteraktionen" +msgstr "Privatsphären- und Netzwerkwarnung" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477 msgid "" @@ -17248,29 +17145,36 @@ msgid "" "

Therefore please check the following options, the default being almost no " "access on the web.

\n" msgstr "" +"

Das VideoLAN Team mag es nicht, wenn ein Programm ohne " +"Authorisierung online geht.

\n" +"

VLC media player kann beschränkte Informationen im Internet " +"anfordern, besonders um CD Cover zu bekommen oder um festzustellen, ob +"Updates verfügbar sind.

\n" +"

VLC media player sendet oder sammelt KEINE Informationen " +"über Ihre Benutzung, auch nicht annonym.

\n" +"

Bitte überprüfen Sie deshalb die folgenden Einstellungen. Standardmäßig " +"erfolgt fast kein Zugriff auf das Web.

\n" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007 msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +msgstr "Steuerungsmenü für den Player" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056 msgid "Paused" -msgstr "Pausiert" +msgstr "Angehalten" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 -#, fuzzy msgid "&Media" -msgstr "Medium: %s" +msgstr "&Medien" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273 -#, fuzzy msgid "&Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" +msgstr "&Wiedergabeliste" +# Wie in Firefox. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275 -#, fuzzy msgid "&Tools" -msgstr "Werkzeug" +msgstr "&Extras" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815 msgid "&Audio" @@ -17281,43 +17185,38 @@ msgid "&Video" msgstr "&Video" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827 -#, fuzzy msgid "&Playback" -msgstr "Wiedergabe" +msgstr "Wieder&gabe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679 -#, fuzzy msgid "&Open File..." -msgstr "Datei öffnen..." +msgstr "Datei &öffnen..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Medium öffnen..." +msgstr "&Medium öffnen..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685 -#, fuzzy msgid "Open &Network..." -msgstr "Netzwerk öffnen..." +msgstr "&Netzwerk öffnen..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Aufnahmegerät öffnen..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:305 -#, fuzzy msgid "&Streaming..." -msgstr "Stream" +msgstr "&Streaming..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308 msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "" +msgstr "Konve&rtieren / Speichern..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904 -#, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "Beenden" @@ -17330,14 +17229,12 @@ msgid "Undock from interface" msgstr "Vom Interface loslösen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Ctrl+U" -msgstr "Strg" +msgstr "Strg+U" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Ctrl+L" -msgstr "Strg" +msgstr "Strg+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 msgid "Add Interfaces" @@ -17348,98 +17245,80 @@ msgid "Minimal View..." msgstr "Minimales Interface..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Ctrl+H" -msgstr "Strg" +msgstr "Strg+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen Interface" -msgstr "Vollbildmodus wechseln" +msgstr "Vollbildsteuerung wechseln" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385 msgid "Advanced controls" msgstr "Erweiterte Optionen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Visualizations selector" -msgstr "Bewegungsvektoren visualisieren" +msgstr "Visualisierungsauswahl" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Audio &Track" -msgstr "Audiospur" +msgstr "Audio&spur" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Audio &Device" -msgstr "Audiodevice" +msgstr "Audiogerät" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Audio &Channels" -msgstr "Audiokanäle" +msgstr "Audio&kanäle" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 -#, fuzzy msgid "&Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgstr "&Equalizer" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 -#, fuzzy msgid "&Visualizations" -msgstr "Visualisierungen" +msgstr "&Visualisierungen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Video &Track" -msgstr "Videospur" +msgstr "Video&spur" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494 -#, fuzzy msgid "&Subtitles Track" -msgstr "Untertitelspur" +msgstr "Untertitel&spur" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Load File..." -msgstr "Datei hinzufügen..." +msgstr "Datei laden..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Toggle &Fullscreen" -msgstr "&Vollbild" +msgstr "&Vollbild an/aus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 -#, fuzzy msgid "&Zoom" -msgstr "Zoomen" +msgstr "&Zoomen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy msgid "&Deinterlace" -msgstr "Deinterlace" +msgstr "&Deinterlace" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 -#, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Seitenverhältnis" +msgstr "Seitenverh&ältnis" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 -#, fuzzy msgid "&Crop" -msgstr "Beschneiden" +msgstr "&Beschneiden" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Always &On Top" -msgstr "Immer im Vordergrund" +msgstr "Immer im V&ordergrund" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" +msgstr "&Lesezeichen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 msgid "&Title" @@ -17450,9 +17329,8 @@ msgid "&Chapter" msgstr "&Kapitel" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy msgid "&Program" -msgstr "Programm" +msgstr "&Programm" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Navigation" @@ -17464,7 +17342,7 @@ msgstr "Hilfe..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 msgid "Check for updates..." -msgstr "Suche Updates..." +msgstr "Nach Updates suchen..." # Wie in Firefox. #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 @@ -17472,9 +17350,8 @@ msgid "Tools" msgstr "Extras" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801 -#, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Vollbild ausfüllen" +msgstr "Vollbild verlassen" # Wie in iTunes; alt. Infobereich (Windows) #: modules/gui/qt4/menus.cpp:888 @@ -17482,25 +17359,24 @@ msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC media player in die Taskleiste minimieren" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894 -#, fuzzy msgid "Show VLC media player" -msgstr "VLC media player" +msgstr "VLC media player anzeigen" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:902 -#, fuzzy msgid "&Open Media" -msgstr "Volume öffnen" +msgstr "V&olume öffnen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show advanced prefs over simple ones" -msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" +msgstr "Erweiterte statt einfache Einstellungen anzeigen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" +"Zeigt die Erweiterten Einstellungen und nicht die Einfachen Einstellungen " +"wenn der Einstellungsdialog geöffnet wird." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 msgid "Systray icon" @@ -17511,53 +17387,57 @@ msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions" msgstr "" +"Zeigt ein Icon in der Symbolleiste, dass die Steuerung von VLC media player " +"für einfache Aktionen erlaubt" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "" +msgstr "VLC nur mit einem Icon in der Symbolleiste starten" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 msgid "" "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon " "inyour taskbar" msgstr "" +"Wenn Sie VLC mit dieser Option starten, wird VLC nur ein Icon in ihrer " +"Taskleiste zeigen." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "" +msgstr "Namen des aktuellen Objekts im Fenstertitel zeigen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" -msgstr "" +msgstr "Zeigt den Namen des Songs oder des Videos im Fenstertitel der " +"Steuerung." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "Pfad zur ui.rc Datei" +msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-öffnen-Dialog" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungspopup beim Wechsel des Titels zeigen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Zeigt ein Benachrichtigungs-Popup mit dem Interpreten und Titelnamen, wenn " +"das wiedergegebene Objekt wechselt, wenn VLC minimiert oder ausgeblendet ist." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs" -msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" +msgstr "Alle erweiterten Optionen in den Dialogen anzeigen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "QP Faktor zwischen I und P" +msgstr "Fenstertransparenz zwischen 0,1 und 1." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 msgid "" @@ -17565,52 +17445,57 @@ msgid "" "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" +"Legt die Transparenz des Fensters zwischen 0,1 und 1 für Hauptinterface, " +"Wiedergabeliste und Erweiterte Optionen fest. Dies funktioniert nur unter " +"Windows und X11 mit Composite-Erweiterungen." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +msgstr "Zeige unwichtige Fehler und Warndialoge" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigung für Updateverfügbarkeit aktivieren" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once a week." msgstr "" +"Aktiviert die automatische Benachrichtigung über neue Versionen der Software. " +"Dies läuft einmal pro Woche." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Anzahl von P-Frames zwischen 2 I-Frames." +msgstr "Anzahl der Tage zwischen zwei Updatesuchen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "" +msgstr "Einstellen der Lautstärke auf bis zu 400% erlauben" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 msgid "" "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " "option can distort the audio, since it uses software amplification." msgstr "" +"Erlaubt der Lautstärke einen Bereich von 0 bis 400% anstatt von 0 bis 200%. " +"Dies kann den Klang verzerren, da es eine software-basierte Verstärkung ist." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke beim Beenden automatisch speichern" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117 msgid "Use non native buttons and volume slider" -msgstr "" +msgstr "Nicht-native Buttons und Slider benutzen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +msgstr "Beim Start nach Netzwerkpolicy fragen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Define the colours of the volume slider " -msgstr "Kehrt die Farben des Bildes um" +msgstr "Definition der Farben des Lautstärkensliders" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 msgid "" @@ -17619,14 +17504,18 @@ msgid "" " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" +"Definition der Farben des Lautstärkensliders\n" +" Geben Sie die 12 Farben getrennt durch ein ';' an.\n" +" Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n" +" Eine Alternative könnte '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 msgid "Show the opening dialog view in detail mode" -msgstr "" +msgstr "Öffnungsdialog im detaillierten Modus anzeigen" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +msgstr "Auswahl des Startmodus und des Looks " #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 msgid "" @@ -17635,43 +17524,43 @@ msgid "" " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" +"VLC starten mit:\n" +" - normalem Modus\n" +" - einer immervorhandenen Zone zur Anzeige von Informationen, Lyrics, " +"Albumcover, ...\n" +" - minimalem Modus mit beschränkter Steuerung" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Classic look" -msgstr "Klassischer Rock" +msgstr "Klassischer Look" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 msgid "Complete look with information area" -msgstr "" +msgstr "Kompletter Look mit Informationsbereich" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 msgid "Minimal look with no menus" -msgstr "" +msgstr "Minimaler Look ohne Menüs" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" msgstr "Qt Interface" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Vorparsen" +msgstr "Voreinstellung" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy msgid "Capture Mode" -msgstr "Kapitel-Codecs" +msgstr "Aufnahmemodus" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy msgid "Select the capture device type" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den gesichert wird" +msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätstyp" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -#, fuzzy msgid "Card Selection" -msgstr "&Auswahl" +msgstr "Kartenauswahl" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 msgid "Options" @@ -17679,30 +17568,27 @@ msgstr "Optionen" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc selection" -msgstr "Ungültige Auswahl" +msgstr "Volumeauswahl" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "DVD-Menüs (für bessere Kompatibilität) deaktivieren" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 msgid "No DVD Menus" -msgstr "Keine DVD-Menüs benutzen" +msgstr "Keine DVD-Menüs" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122 -#, fuzzy msgid "Disc device" -msgstr "Device" +msgstr "Laufwerk" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 -#, fuzzy msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen" +msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS Ordner auswählen" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Starting position" @@ -18811,11 +18697,11 @@ msgstr "Audioscrobbler" #: modules/misc/audioscrobbler.c:161 msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +msgstr "Wiedergegebene Songs an last.fm scrobbeln" #: modules/misc/audioscrobbler.c:309 msgid "Last.fm username not set" -msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos wurde nicht gesetzt" +msgstr "Benutzername des last.fm-Kontos wurde nicht festgelegt" #: modules/misc/audioscrobbler.c:310 msgid "" @@ -18823,21 +18709,21 @@ msgid "" "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" -"Bitte geben sie einen Benutzernamen an, oder deaktivieren sie das " +"Bitte geben sie einen Benutzernamen an oder deaktivieren Sie das " "Audioscrobbler-Plugin und starten VLC neu.\n" -"Besuchen http://www.last.fm/join/ um ein Benutzerkonto zu erhalten." +"Besuchen Sie http://www.last.fm/join/ um ein Konto zu erhalten." #: modules/misc/audioscrobbler.c:810 msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "Last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen" +msgstr "last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen" #: modules/misc/audioscrobbler.c:811 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" -"Last.fm Benutzername oder Passwort inkorrekt. Überprüfen sie die " -"Einstellungen und starten sie VLC neu." +"last.fm Benutzername oder Passwort inkorrekt. Überprüfen Sie die " +"Einstellungen und starten Sie VLC neu." #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 msgid "Dummy image chroma format" @@ -20030,17 +19916,15 @@ msgstr "Benutzer" #: modules/services_discovery/shout.c:63 msgid "Les Guignols" -msgstr "" +msgstr "Les Guignols" #: modules/services_discovery/shout.c:68 -#, fuzzy msgid "Canal +" -msgstr " Abbrechen " +msgstr "Canal +" #: modules/services_discovery/shout.c:73 -#, fuzzy msgid "Shoutcast Radio" -msgstr "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast Radio" #: modules/services_discovery/shout.c:74 msgid "Shoutcast TV" @@ -20048,13 +19932,12 @@ msgstr "Shoutcast TV" #: modules/services_discovery/shout.c:75 msgid "Freebox TV" -msgstr "" +msgstr "Freebox TV" #: modules/services_discovery/shout.c:76 #: modules/services_discovery/shout.c:124 -#, fuzzy msgid "French TV" -msgstr "Französisch" +msgstr "Französisches TV" #: modules/services_discovery/shout.c:110 msgid "Shoutcast radio listings" @@ -20066,7 +19949,7 @@ msgstr "Shoutcast TV Listen" #: modules/services_discovery/shout.c:131 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" -msgstr "" +msgstr "Freebox TV Liste (Dienste des frz. ISP free.fr)" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" @@ -20077,14 +19960,12 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "Universelle Plug'n'Play Gerätesuche (Intel SDK)" #: modules/stream_out/autodel.c:46 -#, fuzzy msgid "Autodel" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Autolöschen" #: modules/stream_out/autodel.c:47 -#, fuzzy msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "Automatisch " +msgstr "Automatisch Input-Streams hinzufügen/löschen" #: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" @@ -20240,7 +20121,7 @@ msgstr "Elementare Streamausgabe" #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "" +msgstr "Es gibt kein passendes Streamausgabe Access-Modul für \"%s/%s://%s\"." #: modules/stream_out/gather.c:44 msgid "Gathering stream output" @@ -20268,20 +20149,20 @@ msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 -#, fuzzy msgid "Image chroma" -msgstr "Bild-Format" +msgstr "Bild-Chroma" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" +"Erzwingt die Benutzung eines bestimmten Chromas. Benutzen Sie YUVA, wenn Sie " +"vorhaben, die Alphamask oder Bluescreen Videofilter zu benutzen." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 -#, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Transparenz des Logos" +msgstr "Transparenz des mosaic-Bildes." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103 #: modules/video_filter/rss.c:142 @@ -20289,9 +20170,8 @@ msgid "X offset" msgstr "X-Abstand" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." +msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks, wenn nicht negativ." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:144 @@ -20299,9 +20179,8 @@ msgid "Y offset" msgstr "Y-Abstand" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." +msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks, wenn nicht negativ." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171 msgid "Mosaic bridge" @@ -20452,27 +20331,32 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTCP Multiplexierung" #: modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " "packets." msgstr "" +"Dies sendet und empfängt RTCP Pakete, die über den selben Port wie RTP Pakete " +"multiplexiert wurden." #: modules/stream_out/rtp.c:129 msgid "Transport protocol" -msgstr "" +msgstr "Transportprotokoll" #: modules/stream_out/rtp.c:131 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "" +msgstr "Dies erlaubt die Auswahl des für RTP zu benutzenden " +"Transportprotokolls." #: modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "" "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " "master shared secret key." msgstr "" +"Die Integrität von RTP-Paketen wird mit diesem geheimen, geteilten, sicheren " +"RTP Master Schlüssel sichergestellt. Ferner werden die Pakete damit chiffriert." #: modules/stream_out/rtp.c:150 msgid "MP4A LATM" @@ -20500,10 +20384,10 @@ msgid "Output destination" msgstr "Ausgabeziel" #: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy msgid "" "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL)." +msgstr "Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL). Überschreibt Pfad- und " +"Bindeparameter." #: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "address to bind to (helper setting for dst)" @@ -20913,7 +20797,7 @@ msgstr "Bildeigenschaftsfilter" #: modules/video_filter/alphamask.c:40 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." -msgstr "" +msgstr "Den Alphakanal eines Bildes als Transparenzmaske benutzen." #: modules/video_filter/alphamask.c:42 msgid "Transparency mask" @@ -20921,7 +20805,7 @@ msgstr "Transparenzmaske" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel." -msgstr "" +msgstr "Alphamisch-Transparenzmaske. Benutzt den Alphakanal eines PNGs." #: modules/video_filter/alphamask.c:63 msgid "Alpha mask video filter" @@ -20948,17 +20832,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Framerate" +msgstr "Debug-Frames speichern" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder." -msgstr "" +msgstr "Speichert 128sten Miniframen in einem Ordner." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "" +msgstr "Ordner für Debug-Frames" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 msgid "defines the path where the debugframes should be saved" @@ -20996,9 +20879,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Pause-Red" -msgstr "Pausiert" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 msgid "the red component of pause color" @@ -21772,9 +21654,8 @@ msgid "Video scaling filter" msgstr "Videoskalierungsfilter" #: modules/video_filter/croppadd.c:93 -#, fuzzy msgid "Padd" -msgstr "Pausiert" +msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Deinterlace mode" -- 2.39.2