From df7d82b29b3c762318ec980485b6c254e7cfe5fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?R=C3=A9mi=20Denis-Courmont?= Date: Sun, 23 Apr 2006 15:56:41 +0000 Subject: [PATCH] Partially updated russian localization by Pavlov Konstantin --- po/ru.po | 5215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 3293 insertions(+), 1922 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4ac38a4f2f..10eb6cad77 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To:\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 15:42+0000\n" +"Last-Translator: Pavlov Konstantin \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,8 +27,10 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной " -"законодательством.Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной " -"Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n" +"законодательством.\n" +"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной " +"Лицензии GNU;\n" +"подробнее смотрите в файле COPYING. \n" "Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 @@ -36,25 +38,28 @@ msgid "VLC preferences" msgstr "Настройки VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции." - -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:127 +#: src/input/input.c:1906 +#: src/input/input.c:1966 +#: src/playlist/item.c:369 +#: src/playlist/playlist.c:163 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" -msgstr "Основные" +msgstr "Общие" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Настройки интерфейса VLC" @@ -63,35 +68,40 @@ msgid "General interface setttings" msgstr "Главные настройки интерфейса" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "Основные интерфейсы" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Настройки интерфейса VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:47 +#: src/libvlc.h:75 msgid "Control interfaces" msgstr "Интерфейсы управления" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Настройки интерфейса VLC" +msgstr "Настройки интерфейсов управления VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:50 +#: include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: include/vlc_config_cat.h:54 +#: src/input/es_out.c:1592 +#: src/libvlc.h:1113 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 +#: modules/stream_out/transcode.c:249 msgid "Audio" msgstr "Звук" @@ -99,56 +109,66 @@ msgstr "Звук" msgid "Audio settings" msgstr "Настройки звука" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:57 +#: include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Основные настройки звука" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:60 +#: include/vlc_config_cat.h:85 #: src/video_output/video_output.c:403 msgid "Filters" -msgstr "Фильтры" +msgstr "Настройки фильтров" #: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука" +msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Visualizations" msgstr "Визуализация" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Звуковая визуализация" +msgstr "Визуализация звука" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 +#: include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Модули вывода" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Это общие параметры модулей вывода " +msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433 +#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: src/libvlc.h:1433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 +#: modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" +msgstr "Прочее" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Различные настройки звука и модули" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +msgstr "Различные настройки звука и модули." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 +#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/libvlc.h:1148 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 #: modules/stream_out/transcode.c:193 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -157,31 +177,31 @@ msgstr "Видео" msgid "Video settings" msgstr "Настройки видео" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Главные настройки видео" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Выберите предпочтительный вывод видео и настройте его здесь." +msgstr "Выберите предпочтительный модуль вывода видео и настройте его здесь." #: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео" +msgstr "" +"Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео." #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)" +msgstr "Субтитры/OSD (Экранное меню)" #: include/vlc_config_cat.h:90 -#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями " -"изображения" +"изображения." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" @@ -193,8 +213,8 @@ msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования " -"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь" +"Настройки модулей VLC для ввода, демультиплексирования и декодирования. " +"Настройки модуля кодирования." #: include/vlc_config_cat.h:103 #, fuzzy @@ -207,13 +227,12 @@ msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC.Обычно изменяют " -"настройки HTTP-прокси или кеширования" +"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC. Обычно изменяют " +"настройки HTTP-прокси или кеширования." #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Модули-фильтры доступа" +msgstr "Фильтры доступа" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" @@ -221,6 +240,9 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"Фильтры доступа это специальные модули, позволяющие проводить дополнительные " +"операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, " +"если вы не уверены в том, что делаете." #: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy @@ -234,21 +256,21 @@ msgstr "Сепараторы используются для разделени #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" -msgstr "Кодеки видео" +msgstr "Видео кодеки" #: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео" +msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" -msgstr "Кодеки звука" +msgstr "Аудио кодеки" #: include/vlc_config_cat.h:122 #, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука" +msgstr "Настройки декодеров и кодеров звука." #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" @@ -257,14 +279,15 @@ msgstr "Другие кодеки" #: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочие" +msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочего." #: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны." +msgstr "Основные настройки ввода. Будьте осторожны." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370 +#: include/vlc_config_cat.h:131 +#: src/libvlc.h:1370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Вывод потока" @@ -275,24 +298,24 @@ msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, " +"RTP/RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие " -"потокиСначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-" -"вывод\",которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока " -"(транскодирование,дублирование, и т.д.)" +"потоки.\n" +"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-" +"вывод\", которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, " +"RTP/RTSP).\n" +"Модули исходящих потоков позволяют делать дополнительную обработку потока " +"(транскодирование, дублирование, и т.д.)" #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Главные настройки вывода потока" #: include/vlc_config_cat.h:143 -#, fuzzy msgid "Muxers" msgstr "Интеграторы" @@ -304,26 +327,27 @@ msgid "" "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Интеграторы объединяют все элементарные потоки(видео, звук, и т.д.) в один. " -"Эта настройка позволяет всегдавключать интегратор. Обычно ей не пользуются." -"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора" +"Интеграторы объединяют все элементарные потоки (видео, звук, и т.д.) в один. " +"Эта настройка позволяет всегда включать интегратор. Обычно ей не пользуются. " +"\n" +"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора." #: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "Доступ-вывод" +msgstr "Доступ вывода" #: include/vlc_config_cat.h:153 -#, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет " -"всегдавключать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.Вы также можете " -"установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода." +"На модули Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка " +"позволяет всегда включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.\n" +"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого модуля доступ-" +"вывода." #: include/vlc_config_cat.h:158 #, fuzzy @@ -331,7 +355,6 @@ msgid "Packetizers" msgstr "Упаковщики" #: include/vlc_config_cat.h:160 -#, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -339,12 +362,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков " -"перед интегрированием.Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. " -"Обычно ей не пользуются.Вы также можете установить параметры по умолчанию " -"для каждого упаковщика." +"перед интегрированием. Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. " +"Обычно ей не пользуются. \n" +"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика." #: include/vlc_config_cat.h:166 -#, fuzzy msgid "Sout stream" msgstr "Исходящий поток" @@ -355,10 +377,11 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите " -"справку попотокам для дополнительной информации. Вы также можете установить " -"параметрыпо умолчанию для каждого модуля исходящего потока" +"справку по потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить " +"параметры по умолчанию для каждого модуля исходящего потока." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 +#: modules/services_discovery/sap.c:123 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -367,7 +390,7 @@ msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" -"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используяmulticast UDP или RTP." +"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя multicast UDP или RTP." #: include/vlc_config_cat.h:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69 @@ -378,11 +401,15 @@ msgstr "Видео по требованию" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-реализация видео по требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: src/libvlc.h:1474 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 +#: modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 @@ -390,65 +417,68 @@ msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" #: include/vlc_config_cat.h:183 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -"Настройки работы списка поспроизведения (например, режим повтора), а " -"такжемодулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения" -"(модули поиска служб)" +"Настройки работы списка воспроизведения (например, режим повтора), а также " +"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения (модули " +"поиска служб)." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 msgid "Services discovery" msgstr "Поиск служб" #: include/vlc_config_cat.h:189 -#, fuzzy msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения" +"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список " +"воспроизведения." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331 +#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: src/libvlc.h:1331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительные параметры" +msgstr "Дополнительно" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью." +msgstr "Расширенные настройки. Используйте с осторожностью." #: include/vlc_config_cat.h:196 +#, fuzzy msgid "CPU features" -msgstr "Особенности центрального процессора" +msgstr "Особенности ЦПУ" #: include/vlc_config_cat.h:197 -#, fuzzy msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" -"Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального " -"процессора. Вы не должны это трогать." +"Здесь можно отключить некоторые возможности центрального процессора. Вы не " +"должны это трогать." #: include/vlc_config_cat.h:200 #, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Расширенные настройки..." +msgstr "Дополнительные настройки" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Другие дополнительные настройки" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: include/vlc_config_cat.h:203 +#: modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -456,7 +486,7 @@ msgstr "Сеть" #: include/vlc_config_cat.h:204 #, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC" +msgstr "Эти модули предоставляют сетевые функции остальным частям VLC." #: include/vlc_config_cat.h:209 #, fuzzy @@ -465,8 +495,7 @@ msgstr "Настройки модулей цветности" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" -"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности." +msgstr "Эти настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности." #: include/vlc_config_cat.h:212 #, fuzzy @@ -478,8 +507,9 @@ msgid "Encoders settings" msgstr "Настройки кодеров" #: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров." +msgid "" +"These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров." #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" @@ -499,8 +529,8 @@ msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, напримертип субтитров или имя " -"файла" +"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например тип субтитров или " +"имя файла." #: include/vlc_config_cat.h:230 msgid "Video filters settings" @@ -513,7 +543,7 @@ msgstr "Помощь недоступна" #: include/vlc_config_cat.h:238 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Помощь для данных модулей недоступна" +msgstr "Помощь для данных модулей недоступна." #: include/vlc_interface.h:137 #, fuzzy @@ -523,61 +553,78 @@ msgid "" "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. " -"строку,перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin" -"\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161 +"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную " +"строку, перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I " +"wxwidgets\"\n" + +#: include/vlc_meta.h:28 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:317 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 +#: modules/misc/growl.c:161 #: modules/misc/growl.c:164 -#, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Мета-данные" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: include/vlc_meta.h:29 +#: src/input/var.c:136 +#: modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 +#: modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Название" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 +#: include/vlc_meta.h:30 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 +#: include/vlc_meta.h:31 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:317 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" #: include/vlc_meta.h:32 msgid "Genre" -msgstr "Жанр" +msgstr "Стиль" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:33 +#: modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" -msgstr "Авторское право" +msgstr "Авторские права" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165 +#: include/vlc_meta.h:34 +#: modules/misc/growl.c:165 msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +msgstr "Название альбома/фильма" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +msgstr "Номер трека" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:36 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:37 +#: modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" @@ -589,23 +636,27 @@ msgstr "Дата" msgid "Setting" msgstr "Настройки" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: include/vlc_meta.h:40 +#: modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873 msgid "URL" msgstr "Адрес URL" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92 +#: include/vlc_meta.h:41 +#: src/input/es_out.c:1584 +#: src/libvlc.h:92 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Language" msgstr "Язык" #: include/vlc_meta.h:42 msgid "Now Playing" -msgstr "Сейчас Воспроизводится" +msgstr "Сейчас воспроизводится" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:43 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Издатель" #: include/vlc_meta.h:45 msgid "CDDB Artist" @@ -626,7 +677,7 @@ msgstr "Дополнительные данные CDDB" #: include/vlc_meta.h:49 #, fuzzy msgid "CDDB Genre" -msgstr "Жанр CDDB" +msgstr "Стиль из CDDB" #: include/vlc_meta.h:50 #, fuzzy @@ -634,7 +685,6 @@ msgid "CDDB Year" msgstr "Год CDDB" #: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy msgid "CDDB Title" msgstr "Заголовок CDDB" @@ -676,7 +726,6 @@ msgid "ISO-9660 Application ID" msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения" #: include/vlc_meta.h:63 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Preparer" msgstr "ISO-9660 Подготовитель" @@ -686,11 +735,11 @@ msgstr "ISO-9660 Издатель" #: include/vlc_meta.h:65 msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +msgstr "Том ISO-9660" #: include/vlc_meta.h:66 msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "" +msgstr "Набор томов ISO-9660" #: include/vlc_meta.h:68 msgid "Codec Name" @@ -700,19 +749,21 @@ msgstr "Название кодека" msgid "Codec Description" msgstr "Описание кодека" -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379 +#: src/audio_output/input.c:80 +#: src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:361 +#: src/libvlc.h:380 +#: src/video_output/video_output.c:379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "Спектр" +msgstr "Спектрометр" #: src/audio_output/input.c:84 -#, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Сфера" @@ -720,46 +771,71 @@ msgstr "Сфера" msgid "Spectrum" msgstr "Спектр" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:123 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:145 +#: src/libvlc.h:195 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "Фильтры звука" +msgstr "Фильтры аудио" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: src/audio_output/output.c:102 +#: src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 msgid "Audio Channels" msgstr "Каналы звука" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 +#: modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 +#: modules/audio_output/directx.c:465 +#: modules/audio_output/oss.c:205 +#: modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:109 +#: src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "Правый" @@ -775,73 +851,84 @@ msgstr "Реверсивное стерео" #: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опция `%s' двусмысленна\n" +msgstr "%s: опция `%s' не однозначна\n" #: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `--%s' не требует аргумент\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n" #: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `%c%s' не требует аргумент\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:684 +#: src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: опция `%s' требует аргумент\n" +msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n" #: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: неизвестная опция `--%s'\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" #: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: неизветсная опция `%c%s'\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: неверная опция -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:776 +#: src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: опция требует аргумент -- %c\n" +msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опция `-W %s' двусмысленна\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `-W %s' не требует аргумент\n" +msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" #: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Закладка %i" -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593 -#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/es_out.c:383 +#: src/input/es_out.c:385 +#: src/input/es_out.c:391 +#: src/input/es_out.c:392 +#: modules/access/cdda.c:593 +#: modules/access/cdda/info.c:978 +#: modules/access/cdda/info.c:1011 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406 -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/input/es_out.c:465 +#: src/input/es_out.c:467 +#: src/input/es_out.c:567 +#: src/input/es_out.c:574 +#: src/input/var.c:125 +#: src/libvlc.h:406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Program" msgstr "Программа" @@ -850,18 +937,22 @@ msgstr "Программа" msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" -#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: src/input/es_out.c:1581 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641 +#: src/input/es_out.c:1592 +#: src/input/es_out.c:1614 +#: src/input/es_out.c:1641 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1595 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Каналы" @@ -879,7 +970,8 @@ msgstr "%d Гц" msgid "Bits per sample" msgstr "Бит" -#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: src/input/es_out.c:1608 +#: modules/access/pvr/pvr.c:83 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" @@ -887,7 +979,7 @@ msgstr "Битрейт" #: src/input/es_out.c:1609 #, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%d кбит/сек" #: src/input/es_out.c:1618 msgid "Resolution" @@ -895,9 +987,10 @@ msgstr "Разрешение" #: src/input/es_out.c:1624 msgid "Display resolution" -msgstr "Показывать разрешение" +msgstr "Разрешение монитора" -#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1634 +#: modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" @@ -905,53 +998,67 @@ msgstr "Частота кадров" msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: src/input/input.c:1920 +#: src/input/input.c:1924 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 +#: src/input/input.c:1966 +#: src/playlist/item.c:369 +#: modules/access/cdda/info.c:326 +#: modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215 -#, fuzzy +#: src/input/input.c:2145 +#: src/input/input.c:2215 msgid "Errors" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Ошибки" #: src/input/var.c:115 +#, fuzzy msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +msgstr "В закладки" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412 +#: src/input/var.c:131 +#: src/libvlc.h:412 msgid "Programs" msgstr "Программы" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 +#: src/input/var.c:142 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764 msgid "Chapter" msgstr "Глава" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:148 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556 +#: src/input/var.c:163 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 msgid "Video Track" -msgstr "Видео-дорожка" +msgstr "Видео дорожка" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: src/input/var.c:169 +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Audio Track" msgstr "Звуковая дорожка" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Subtitles Track" msgstr "Дорожка субтитров" @@ -969,26 +1076,30 @@ msgstr "Предыдущий заголовок" msgid "Title %i" msgstr "Заголовок %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:307 +#: src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Глава %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: src/input/var.c:346 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Next chapter" msgstr "Следующая глава" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: src/input/var.c:351 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 msgid "Previous chapter" msgstr "Предыдущая глава" #: src/interface/interaction.c:429 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" -#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63 +#: src/interface/interaction.c:437 +#: modules/access_output/http.c:63 #: modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -997,29 +1108,35 @@ msgstr "Пароль" msgid "Switch interface" msgstr "Переключить интерфейс" -#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491 +#: src/interface/interface.c:373 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейс" -#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683 +#: src/libvlc.c:329 +#: src/libvlc.c:484 +#: src/misc/modules.c:1683 #: src/misc/modules.c:1987 msgid "C" msgstr "ru" #: src/libvlc.c:346 msgid "Help options" -msgstr "Опции помощи" +msgstr "Параметры справки" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc.c:2221 +#: src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" -msgstr "текстовый стринг" +msgstr "строка" -#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc.c:2238 +#: src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" msgstr "целое" -#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc.c:2256 +#: src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "с плавающей запятой" @@ -1032,30 +1149,32 @@ msgid " (default disabled)" msgstr " (по умолчанию выключено)" #: src/libvlc.c:2445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Остановить поток" +msgstr "VLC версии %s\n" #: src/libvlc.c:2446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Быстро" +msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n" #: src/libvlc.c:2448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Быстро" +msgstr "Компилятор: %s\n" #: src/libvlc.c:2451 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n" #: src/libvlc.c:2483 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n" #: src/libvlc.c:2504 msgid "" @@ -1065,133 +1184,143 @@ msgstr "" "\n" "Для продолжения нажмите ВВОД\n" -#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192 +#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc.h:192 msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgstr "Автоматически" #: src/libvlc.h:35 msgid "American English" -msgstr "" +msgstr "Американский английский" #: src/libvlc.h:35 msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "Британский английский" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонский" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Датский" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Немецкий" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:36 +#: src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французский" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянский" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японский" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Грузинский" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:37 +#: src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейский" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:38 +#: src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Голландский" #: src/libvlc.h:38 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Провансальский" #: src/libvlc.h:38 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:38 +#: src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Румынский" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:39 +#: src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:39 +#: src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" -msgstr "Назад" +msgstr "Турецкий" #: src/libvlc.h:39 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "Упрощённый китайский" #: src/libvlc.h:40 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Китайский традиционный" #: src/libvlc.h:58 -#, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n" -"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и " +"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC. \n" +"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и " "определить различные связанные опции." #: src/libvlc.h:62 msgid "Interface module" -msgstr "Модули интерфейса" +msgstr "Модуль интерфейса" #: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n" +"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC. \n" "По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль." -#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:68 +#: modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Дополнительные модули интерфейса" #: src/libvlc.h:70 -#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), " +"\"http\", \"gestures\" ...)" msgstr "" "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые " -"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения " -"по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. " -"(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http " -"или экранная заставка), " +"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу по " +"умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. " +"(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\" ...)" #: src/libvlc.h:77 -#, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "Здесь можно выбрать интерфейсы управления VLC." #: src/libvlc.h:79 msgid "Verbosity (0,1,2)" @@ -1222,7 +1351,7 @@ msgstr "Исходящий поток" #: src/libvlc.h:90 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC." #: src/libvlc.h:93 #, fuzzy @@ -1230,8 +1359,8 @@ msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык " -"используется автоматически обнаружен, если здесь выбрано \"авто \"." +"Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Будет использоваться " +"системный язык, если здесь выбрано \"авто \"." #: src/libvlc.h:97 msgid "Color messages" @@ -1243,8 +1372,8 @@ msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш " -"терминал нуждается в поддержке цветов Linux." +"Когда эта опция включена, сообщения, посланные в консоль будут цветными. " +"Терминал при этом должен поддерживать цвета Linux." #: src/libvlc.h:102 msgid "Show advanced options" @@ -1260,7 +1389,8 @@ msgstr "" "все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда " "не должно касаться." -#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:108 +#: modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Показать интерфейс" @@ -1270,6 +1400,8 @@ msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Когда эта опция включена, интерфейс будет показан, когда Вы подведете мышь к " +"краю экрана в полноэкранном режиме." #: src/libvlc.h:120 #, fuzzy @@ -1279,11 +1411,11 @@ msgid "" "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы, и добавлять " +"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы и добавлять " "звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки или визуальных " -"эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n" +"эффектов (анализатор спектра и т.д.). \n" "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые " -"фильтры \"." +"фильтры\"." #: src/libvlc.h:126 #, fuzzy @@ -1299,7 +1431,8 @@ msgstr "" "Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. По " "умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод." -#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:132 +#: modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Включить звук" @@ -1309,8 +1442,8 @@ msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не " -"будетраскодироваться и это немного разгрузит процессор." +"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет " +"раскодироваться и это немного разгрузит процессор." #: src/libvlc.h:137 msgid "Force mono audio" @@ -1319,18 +1452,17 @@ msgstr "Принудительно включить моно-звук" #: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно" +msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно." #: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy msgid "Default audio volume" -msgstr "Устройство по умолчанию" +msgstr "Громкость по умолчанию" #: src/libvlc.h:142 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Вы можете установить громкость вывода звука по умолчанию здесь, в диапазоне " +"Здесь Вы можете установить громкость вывода звука по умолчанию в диапазоне " "от 0 до 1024." #: src/libvlc.h:145 @@ -1342,12 +1474,13 @@ msgstr "Соранённая громкость вывода звука" msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." -msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука" +msgstr "" +"Это сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно не стоит " +"это изменять." #: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy msgid "Audio output volume step" -msgstr "Громкость вывода звука" +msgstr "Шаг громкости вывода звука" #: src/libvlc.h:152 #, fuzzy @@ -1355,7 +1488,7 @@ msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Вы можете установить громкость вывода звука по умолчанию здесь, в диапазоне " +"Здесь Вы можете установить громкость вывода звука по умолчанию в диапазоне " "от 0 до 1024." #: src/libvlc.h:155 @@ -1367,7 +1500,7 @@ msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"Вы можете назначить частоту вывода звука здесь. Обычные значения -1 " +"Здесь Вы можете назначить частоту вывода звука. Обычные значения : -1 " "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." #: src/libvlc.h:161 @@ -1380,7 +1513,7 @@ msgid "" "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Использование высококачественного алгоритма обработки звука." +"Использование высококачественного алгоритма обработки звука. " "Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому Вы " "можете отключить его и использовать более простой алгоритм." @@ -1394,9 +1527,9 @@ msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Эти настройки позволяет Вам задерживать вывод звука. Вы должны задать " -"количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание " -"на задержку между видео и звуком." +"Эти настройки позволяют Вам задерживать вывод звука. Задержка выставляется в " +"миллисекундах. Это может быть удобным, если существует задержка между видео " +"и звуком." #: src/libvlc.h:173 #, fuzzy @@ -1411,7 +1544,7 @@ msgid "" "played)." msgstr "" "Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это " -"возможно(то есть если ваше оборудование и воспроизводимый поток их " +"возможно (то есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их " "поддерживают)." #: src/libvlc.h:179 @@ -1425,13 +1558,12 @@ msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию,если ваше " -"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают" +"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию, если ваше " +"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают." #: src/libvlc.h:184 -#, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Остановить поток" +msgstr "Принудительно определять Dolby Surround" #: src/libvlc.h:186 msgid "" @@ -1440,11 +1572,16 @@ msgid "" "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Используйте, если Вы знаете, что Ваш поток закодирован (или не закодирован) " +"с использованием Dolby Surround, но автоматически это не определяется. Даже " +"если поток действительно не закодирован с Dolby Surround, включение этой " +"опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с " +"микшированием каналов наушников." #: src/libvlc.h:192 #, fuzzy msgid "On" -msgstr "Открыть" +msgstr "Включить" #: src/libvlc.h:192 msgid "Off" @@ -1452,20 +1589,21 @@ msgstr "Выключить" #: src/libvlc.h:197 #, fuzzy -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgid "" +"This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Это позволит вам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы " -"изменять его" +"Это позволит Вам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы " +"изменять его." #: src/libvlc.h:200 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Визуализация звука" +msgstr "Визуализация звука " #: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Это позволит вас добавить модули визуализации (анализатор спектра и прочие)" +"Это позволит Вам добавить модули визуализации (анализатор спектра и прочие)." #: src/libvlc.h:210 msgid "" @@ -1476,9 +1614,9 @@ msgid "" "options." msgstr "" "Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео.Вы можете " -"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и т.д.)" -"Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры видео" -"\"Вы также можете сделать здесь много других настроек." +"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и " +"т.д.)Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры " +"видео\"Вы также можете сделать здесь много других настроек." #: src/libvlc.h:216 msgid "Video output module" @@ -1490,10 +1628,11 @@ msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию." -"Иначе автоматически выбиратеся лучший доступный метод" +"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. " +"Иначе автоматически выбирается лучший доступный метод." -#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:221 +#: modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" @@ -1503,11 +1642,13 @@ msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Вы можете полностью отключить вывод видео. Тогда раскодирование видеоне " -"будет производиться, что несколько разгрузит процессор." +"Вы можете полностью отключить вывод видео. Тогда раскодирование видеопотока " +"не будет производиться, что несколько разгрузит процессор." -#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: src/libvlc.h:226 +#: modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +#: modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" @@ -1521,8 +1662,10 @@ msgstr "" "Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь.По умолчанию (-1) VLC " "будет подгонять характеристики видео." -#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: src/libvlc.h:231 +#: modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" @@ -1533,13 +1676,13 @@ msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Вы можете назначить обязательную высоту видео здесь.По умолчанию (-1) VLC " -"будет подгонять характеристики видео." +"Вы можете назначить обязательную высоту видео. По умолчанию (-1) VLC будет " +"подгонять характеристики видео." #: src/libvlc.h:236 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" -msgstr "Координата y (ордината) видео" +msgstr "Координата X видео" #: src/libvlc.h:238 #, fuzzy @@ -1547,13 +1690,12 @@ msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата " -"y – ордината)" +"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)." #: src/libvlc.h:241 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Координата y (ордината) видео" +msgstr "Координата y видео" #: src/libvlc.h:243 #, fuzzy @@ -1562,7 +1704,7 @@ msgid "" "coordinate)." msgstr "" "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата " -"y – ордината)" +"y)." #: src/libvlc.h:246 msgid "Video title" @@ -1573,6 +1715,8 @@ msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в " +"интерфейс)." #: src/libvlc.h:251 msgid "Video alignment" @@ -1586,54 +1730,83 @@ msgid "" "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет " -"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете " +"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете " "также использовать комбинации этих значений)." -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc.h:258 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:107 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Нижний левый угол" -#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc.h:259 +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:96 +#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Нижний правый угол" @@ -1644,7 +1817,7 @@ msgstr "Изменение масштаба изображения видео" #: src/libvlc.h:263 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором." +msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем." #: src/libvlc.h:265 msgid "Grayscale video output" @@ -1656,31 +1829,34 @@ msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Если включена, информация о цветности видео не раскодровается,что также " -"несколько снимает нагрузку с процессора." +"Вывод видео полутонами сергого. Т.к. информация о цветности видео не " +"декодируется, несколько снижает нагрузку на центральный процессор." #: src/libvlc.h:270 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Вывод видео на весь экран" +msgstr "Полноэкранный вывод видео" #: src/libvlc.h:272 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Переключить в полноэкранный режим" +msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме" #: src/libvlc.h:274 msgid "Overlay video output" -msgstr "Оверлейный вывод видео (поверх)" +msgstr "Оверлейный вывод видео" #: src/libvlc.h:276 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Оверлейный вывод это встроенная в Вашу видеокарту способность выводить " +"видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию." -#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326 +#: src/libvlc.h:279 +#: src/video_output/vout_intf.c:326 msgid "Always on top" -msgstr "Всегда сверху" +msgstr "Поверх всех окон" #: src/libvlc.h:281 msgid "Always place the video window on top of other windows." @@ -1688,11 +1864,11 @@ msgstr "Всегда помещает окно видео поверх оста #: src/libvlc.h:283 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Отключать хранитель экрана" #: src/libvlc.h:284 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Отключать хранитель экрана на время воспроизведения видео." #: src/libvlc.h:286 msgid "Window decorations" @@ -1704,7 +1880,7 @@ msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймыи прочие " +"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows." #: src/libvlc.h:291 @@ -1718,63 +1894,71 @@ msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения " -"качествакартинки, устранения чересстрочности, для клонирования или " -"растяжения окна видео." +"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения качества " +"картинки, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения окна " +"видео." #: src/libvlc.h:297 msgid "Video snapshot directory" -msgstr "Папка снятых стоп-кадров" +msgstr "Каталог снятых стоп-кадров" #: src/libvlc.h:299 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Позволяет указать папку для сохранения стоп-кадров." +msgstr "Позволяет указать каталог для сохранения стоп-кадров." #: src/libvlc.h:301 msgid "Video snapshot format" -msgstr "Формат видеоснимка стоп-кадра" +msgstr "Формат стоп-кадра" #: src/libvlc.h:303 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров" #: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Сделать симок видео" +msgstr "Показать предварительный стоп-кадр" #: src/libvlc.h:307 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана." #: src/libvlc.h:309 #, fuzzy msgid "Video cropping" -msgstr "Клиент VideoLAN" +msgstr "Обрезание видео" #: src/libvlc.h:311 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Включает обрезание исходного видеопотока. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 " +"и т.д), выражающие соотношение сторон видео." #: src/libvlc.h:315 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Исходный коэффициент сжатия" +msgstr "Исходное соотношение сторон" #: src/libvlc.h:317 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are " +"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Задает соотношение сторон исходного потока. К примеру, некоторые DVD " +"утверждают, что они закодированы в формате 16:9, когда на самом деле -- в " +"4:3. Также может быть использовано VLC в том случае, если видео не содержит " +"информации о соотношении сторон. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), " +"выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, " +"1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела." #: src/libvlc.h:324 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Исправлять высоту HDTV" #: src/libvlc.h:326 msgid "" @@ -1782,11 +1966,15 @@ msgid "" "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Позволяет правильно обрабатывать формат HDTV-1080, даже если кодировщик " +"неверно указывает высоту как 1088 линий. Отключать эту опцию стоит только в " +"том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем " +"все 1088 линий." #: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Исходный коэффициент сжатия" +msgstr "Соотношение сторон пикселей в мониторе" #: src/libvlc.h:333 msgid "" @@ -1794,37 +1982,47 @@ msgid "" "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Позволяет задать соотношение сторон пикселей в мониторе. В основном, " +"мониторы содержат квадратные пиксели (1:1). Если у Вас экран 16:9, то, " +"возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались " +"верными." #: src/libvlc.h:337 msgid "Skip frames" msgstr "Пропускать кадры" #: src/libvlc.h:339 +#, fuzzy msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" +"Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, " +"когда вашему компьютеру не хватает мощности." #: src/libvlc.h:342 #, fuzzy msgid "Drop late frames" -msgstr "Пропускать кадры" +msgstr "Пропускать опоздавшие кадры" #: src/libvlc.h:344 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после " +"намеченной даты вывода)." #: src/libvlc.h:347 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Тихая синхронизация" #: src/libvlc.h:349 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода." #: src/libvlc.h:358 msgid "" @@ -1832,16 +2030,20 @@ msgid "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Эти опции озволяют Вам изменить настройки подсистемы ввода, такие как " +"устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров." #: src/libvlc.h:362 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Средний референсный счетчик" #: src/libvlc.h:364 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"При использовании ввода с PVR (или очень несинхронизированного источника), " +"стоит установить значение 10000." #: src/libvlc.h:367 msgid "Clock synchronisation" @@ -1852,31 +2054,46 @@ msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Возможно отключение синхронизации входных дат для источников, вещающих в " +"реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто " +"прерывается." -#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69 +#: src/libvlc.h:373 +#: modules/control/netsync.c:69 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Сетевая синхронизация" #: src/libvlc.h:374 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" +"Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные " +"настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"." -#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236 -#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: src/libvlc.h:380 +#: src/video_output/vout_intf.c:236 +#: src/video_output/vout_intf.c:299 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 +#: modules/gui/macosx/vout.m:199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Default" -msgstr "по умолчанию" +msgstr "По умолчанию" -#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: src/libvlc.h:380 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 @@ -1886,7 +2103,7 @@ msgstr "Включить" #: src/libvlc.h:382 #, fuzzy msgid "UDP port" -msgstr "Пауза" +msgstr "Порт UDP" #: src/libvlc.h:384 #, fuzzy @@ -1896,7 +2113,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:386 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "MTU сетевого интерфейса" #: src/libvlc.h:388 #, fuzzy @@ -1904,12 +2121,12 @@ msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -"Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - " -"обычно 1500." +"Это - максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой " +"интерфейс. На Ethernet это обычно 1500." #: src/libvlc.h:391 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Лимит прыжков (TTL)" #: src/libvlc.h:393 msgid "" @@ -1917,32 +2134,42 @@ msgid "" "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Лимит прыжков (также известный как \"Time-To-Live\" или TTL (время жизни) " +"пакетов multicast, отсылаемых модулями вывода потока (0 = использовать " +"значение по-умолчанию в операционной системе)." #: src/libvlc.h:397 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "Интерфейс вывода multicast IPv6" #: src/libvlc.h:399 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" +"Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " +"таблице роутинга ОС." #: src/libvlc.h:401 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "Интерфейс вывода multicast IPv4" #: src/libvlc.h:403 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" +"Интерфейс IPv4 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в " +"таблице роутинга ОС." #: src/libvlc.h:408 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Выберите программу по ее номеру Service ID. Используйте только в том случае, " +"если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток " +"DVB)." #: src/libvlc.h:414 msgid "" @@ -1950,32 +2177,33 @@ msgid "" "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Выберите программы по отделенному запятыми списку номеров Service ID. " +"Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими " +"программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778 msgid "Audio track" msgstr "Звуковая дорожка" #: src/libvlc.h:422 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." +msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770 msgid "Subtitles track" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Дорожка субтитров" #: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." +msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." #: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy msgid "Audio language" -msgstr "Выберите язык звука" +msgstr "Язык звука" #: src/libvlc.h:432 #, fuzzy @@ -1983,13 +2211,12 @@ msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma " -"separted, two or tree letter country code)." +"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (отделенные " +"запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)." #: src/libvlc.h:435 -#, fuzzy msgid "Subtitle language" -msgstr "Выберите язык субтитров" +msgstr "Язык субтитров" #: src/libvlc.h:437 #, fuzzy @@ -1997,55 +2224,53 @@ msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (отделенные запятыми " +"двух- или трехбуквенные коды стран)." #: src/libvlc.h:441 #, fuzzy msgid "Audio track ID" -msgstr "Звуковая дорожка" +msgstr "ID звуковой дорожки" #: src/libvlc.h:443 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." +msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." #: src/libvlc.h:445 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "ID дорожки субтитров" #: src/libvlc.h:447 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." +msgstr "Номер ID субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)." #: src/libvlc.h:449 -#, fuzzy msgid "Input repetitions" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Повторения потока ввода" #: src/libvlc.h:451 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода" #: src/libvlc.h:453 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Время начала" #: src/libvlc.h:455 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)." #: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "Stop time" -msgstr "Остановить поток" +msgstr "Время остановки" #: src/libvlc.h:459 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)." #: src/libvlc.h:461 msgid "Input list" @@ -2056,11 +2281,13 @@ msgstr "Входной список" msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "" +"Здесь можно задать отделенный запятыми список потоков ввода, которые будут " +"обьединенены после стандартного." #: src/libvlc.h:466 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально!)" #: src/libvlc.h:468 #, fuzzy @@ -2069,19 +2296,23 @@ msgid "" "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность " -"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются." +"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько потоков ввода. Эта " +"особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте " +"список ввода с элементами, разделенными символом '#'." #: src/libvlc.h:472 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Закладки вносят в список для потока" +msgstr "Список закладок для потока" #: src/libvlc.h:474 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-" +"offset},{...}\"" msgstr "" +"Можно задать список закладок для потока в форме \"{name=имя-" +"закладки,time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-" +"по-байтам},{...}\"." #: src/libvlc.h:480 msgid "" @@ -2090,28 +2321,36 @@ msgid "" "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" +"Эти настройки позволяют Вам изменить поведение подсистемы подкартинок. К " +"примеру, можно включить фильтры (лого и т.п.). Включите эти фильтры здесь и " +"настройки в разделе \"Фильтры подкартинок\". Также можно задать множество " +"дополнительных настроек данных модулей." #: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" -msgstr "Приостановить поток" +msgstr "Задать позицию субтитров" #: src/libvlc.h:488 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. " +"Попробуйте разные позиции." #: src/libvlc.h:491 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Включить \"подкартинки\"" #: src/libvlc.h:493 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Можно полностью отключить обработку \"подкартинок\"." -#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:1215 +#: src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" @@ -2128,13 +2367,16 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "Модуль фильтров \"подкартинок\"." #: src/libvlc.h:502 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" +"Добавляет т.н. \"фильтры подкартинок\". Эти фильтры могут выставлять " +"некоторые изображения или текст над видеопотоком (например, лого, " +"дополнительный текст...)." #: src/libvlc.h:505 msgid "Autodetect subtitle files" @@ -2145,11 +2387,13 @@ msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано (основано " +"на имени файла фильма)." #: src/libvlc.h:510 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Неопределенность определения файлов субтитров" #: src/libvlc.h:512 msgid "" @@ -2161,27 +2405,38 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Эта опция определяет, насколько нечетким будет определение имени файлов " +"субтитров и фильма. Возможные значения:\n" +"0 = отключить автоопределение\n" +"1 = любой файл субтитров\n" +"2 = любой файл субтитров, имя которого содержит имя файла фильма\n" +"3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n" +"4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма" #: src/libvlc.h:520 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Пути автоопределения файла субтитров" #: src/libvlc.h:522 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих " +"каталогах." #: src/libvlc.h:525 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Использовать файлы субтитров" +msgstr "Использовать файл субтитров" #: src/libvlc.h:527 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если " +"автоопределение не срабатывает." #: src/libvlc.h:530 msgid "DVD device" @@ -2192,10 +2447,12 @@ msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о " +"двоеточии после имени диска (к примеру, D:)." #: src/libvlc.h:537 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию." #: src/libvlc.h:540 msgid "VCD device" @@ -2206,143 +2463,151 @@ msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут " +"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства." #: src/libvlc.h:547 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию." #: src/libvlc.h:550 #, fuzzy msgid "Audio CD device" -msgstr "Остановить поток" +msgstr "Устройство Audio CD" #: src/libvlc.h:553 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Устройство Audio CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут " +"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства." #: src/libvlc.h:557 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Устройство Audio CD для использования по умолчанию." -#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 +#: src/libvlc.h:560 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840 msgid "Force IPv6" -msgstr "" +msgstr "Использовать только IPv6" #: src/libvlc.h:562 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений." #: src/libvlc.h:564 msgid "Force IPv4" -msgstr "" +msgstr "Использовать только IPv4" #: src/libvlc.h:566 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений." #: src/libvlc.h:568 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Таймаут TCP-соединения" #: src/libvlc.h:570 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). " #: src/libvlc.h:572 -#, fuzzy msgid "SOCKS server" -msgstr "Быстро" +msgstr "SOCKS сервер" #: src/libvlc.h:574 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. " +"Будет использовано для всех TCP-соединений." #: src/libvlc.h:577 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" -msgstr "Воспроизвести поток" +msgstr "Имя пользователя SOCKS" #: src/libvlc.h:579 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS " +"прокси." #: src/libvlc.h:581 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "Пароль SOCKS" #: src/libvlc.h:583 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Пароль, который будет использован при подсоединении к SOCKS прокси." #: src/libvlc.h:585 #, fuzzy msgid "Title metadata" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Мета-данные названия" #: src/libvlc.h:587 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:589 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Мета-данные автора" #: src/libvlc.h:591 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:593 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Мета-данные \"артиста\"" #: src/libvlc.h:595 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:597 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Мета-данные стиля" #: src/libvlc.h:599 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:601 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Мета-данные авторских прав" #: src/libvlc.h:603 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:605 #, fuzzy msgid "Description metadata" -msgstr "Остановить поток" +msgstr "Мета-данные описания" #: src/libvlc.h:607 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:609 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Мета-данные даты" #: src/libvlc.h:611 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:613 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Мета-данные URL" #: src/libvlc.h:615 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для потока ввода." #: src/libvlc.h:619 msgid "" @@ -2350,10 +2615,14 @@ msgid "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Эта опция может быть использована для изменения того, как VLC выбирает " +"кодеки (методы декомпрессии). Только продвинутые пользователи должны " +"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших " +"потоков." #: src/libvlc.h:623 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Список предпочитаемых декодеров" #: src/libvlc.h:625 msgid "" @@ -2361,21 +2630,30 @@ msgid "" "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Список кодеков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их " +"приоритета. К примеру, 'dummy,a52' попробует 'dummy' и 'a52' кодеки перед " +"попыткой использования других. Только продвинутые пользователи должны " +"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших " +"потоков." #: src/libvlc.h:630 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков" #: src/libvlc.h:632 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их " +"приоритета." #: src/libvlc.h:641 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Эти настройки позволяют Вам задать общие настройки для подсистемы вывода " +"потока." #: src/libvlc.h:644 #, fuzzy @@ -2507,7 +2785,8 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:713 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)" +msgstr "" +"Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)" #: src/libvlc.h:715 msgid "" @@ -2515,79 +2794,76 @@ msgid "" "advantage of it." msgstr "" "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может " -"использовать в своих интересах это." +"его использовать." #: src/libvlc.h:718 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX" +msgstr "Включить поддержку MMX" #: src/libvlc.h:720 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в " -"своих интересах их." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать." #: src/libvlc.h:723 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!" +msgstr "Включить поддержку 3D Now!" #: src/libvlc.h:725 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать " -"в своих интересах их." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может их " +"использовать." #: src/libvlc.h:728 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT" +msgstr "Включить поддержку MMX EXT" #: src/libvlc.h:730 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать " -"в своих интересах их." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может их " +"использовать." #: src/libvlc.h:733 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE" +msgstr "Включить поддержку SSE" #: src/libvlc.h:735 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в " -"своих интересах их." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать." #: src/libvlc.h:738 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2" +msgstr "Включить поддержку SSE2" #: src/libvlc.h:740 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в " -"своих интересах их." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать." #: src/libvlc.h:743 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec" +msgstr "Включить поддержку AltiVec" #: src/libvlc.h:745 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать " -"в своих интересах их." +"Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может их " +"использовать." #: src/libvlc.h:750 msgid "" @@ -2694,7 +2970,8 @@ msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:804 -msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgid "" +"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:806 @@ -2704,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:808 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. " +msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления." #: src/libvlc.h:810 msgid "Run as daemon process" @@ -2798,7 +3075,7 @@ msgid "" "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них " -"могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне." +"могут быть отвергнуты в диалоговом окне списка воспроизведения." #: src/libvlc.h:872 msgid "Automatically preparse files" @@ -2823,7 +3100,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:882 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы" +msgstr "Всегда беспорядочно воспроизводить файлы" #: src/libvlc.h:884 #, fuzzy @@ -2851,7 +3128,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #: src/libvlc.h:894 msgid "Play and stop" -msgstr "Воспроизвести и Остановить" +msgstr "Воспроизвести и остановить" #: src/libvlc.h:896 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." @@ -2861,45 +3138,53 @@ msgstr "" msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714 -#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/libvlc.h:906 +#: src/video_output/vout_intf.c:335 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 +#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:330 +#: modules/gui/macosx/controls.m:714 +#: modules/gui/macosx/controls.m:744 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Fullscreen" -msgstr "Полноэкранный" +msgstr "Полноэкранный режим" #: src/libvlc.h:907 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима" +msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима." -#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 +#: src/libvlc.h:908 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Пауза" #: src/libvlc.h:909 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы" +msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы." #: src/libvlc.h:910 msgid "Pause only" -msgstr "Только Пауза" +msgstr "Только пауза" #: src/libvlc.h:911 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы" +msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы." #: src/libvlc.h:912 msgid "Play only" -msgstr "Только Воспроизвести" +msgstr "Только воспроизвести" #: src/libvlc.h:913 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения" +msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения." -#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632 -#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: src/libvlc.h:914 +#: modules/control/hotkeys.c:632 +#: modules/gui/macosx/controls.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" @@ -2908,8 +3193,10 @@ msgstr "Быстрее" msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640 -#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: src/libvlc.h:916 +#: modules/control/hotkeys.c:640 +#: modules/gui/macosx/controls.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" @@ -2918,11 +3205,16 @@ msgstr "Медленнее" msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: src/libvlc.h:918 +#: modules/control/hotkeys.c:599 +#: modules/gui/macosx/controls.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289 msgid "Next" @@ -2932,9 +3224,12 @@ msgstr "Следующий" msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611 -#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: src/libvlc.h:920 +#: modules/control/hotkeys.c:611 +#: modules/gui/macosx/controls.m:667 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 @@ -2942,31 +3237,41 @@ msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: src/libvlc.h:921 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgid "" +"Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659 -#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: src/libvlc.h:922 +#: modules/gui/macosx/controls.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 +#: modules/visualization/xosd.c:238 msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +msgstr "Остановить" #: src/libvlc.h:923 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения" -#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 -#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc.h:924 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105 +#: modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -3082,14 +3387,15 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258 +#: src/libvlc.h:962 +#: modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/libvlc.h:963 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения." +msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения." #: src/libvlc.h:964 msgid "Navigate up" @@ -3198,8 +3504,10 @@ msgstr "Тише" msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598 +#: src/libvlc.h:988 +#: modules/gui/macosx/controls.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" @@ -3290,92 +3598,102 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку" +msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки." #: src/libvlc.h:1009 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1" +msgstr "Установить закладку 1" #: src/libvlc.h:1010 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2" +msgstr "Установить закладку 2" #: src/libvlc.h:1011 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3" +msgstr "Установить закладку 3" #: src/libvlc.h:1012 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4" +msgstr "Установить закладку 4" #: src/libvlc.h:1013 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5" +msgstr "Установить закладку 5" #: src/libvlc.h:1014 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6" +msgstr "Установить закладку 6" #: src/libvlc.h:1015 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7" +msgstr "Установить закладку 7" #: src/libvlc.h:1016 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8" +msgstr "Установить закладку 8" #: src/libvlc.h:1017 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9" +msgstr "Установить закладку 9" #: src/libvlc.h:1018 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10" +msgstr "Установить закладку списка 10" #: src/libvlc.h:1019 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1021 +#: modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 1" +msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1022 +#: modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 2" +msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1023 +#: modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 3" +msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1024 +#: modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 4" +msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1025 +#: modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 5" +msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1026 +#: modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 6" +msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1027 +#: modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 7" +msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1028 +#: modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 8" +msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1029 +#: modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 9" +msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1030 +#: modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Закладка списка воспроизведения 10" +msgstr "Закладка 10" #: src/libvlc.h:1032 #, fuzzy @@ -3471,13 +3789,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #: src/libvlc.h:1053 msgid "Take video snapshot" -msgstr "Сделать симок видео" +msgstr "Сделать стоп-кадр видео" #: src/libvlc.h:1054 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск" +msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск" -#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51 +#: src/libvlc.h:1056 +#: modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "Записать" @@ -3501,8 +3820,8 @@ msgid "" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] " +"[:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3523,11 +3842,14 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347 -#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc.h:1171 +#: src/video_output/vout_intf.c:347 +#: modules/gui/macosx/controls.m:312 +#: modules/gui/macosx/controls.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" -msgstr "Сделать сниок" +msgstr "Сделать стоп-кадр" #: src/libvlc.h:1180 msgid "Window properties" @@ -3538,12 +3860,15 @@ msgstr "Настройки окна" msgid "Subpictures" msgstr "Следующий файл" -#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63 +#: src/libvlc.h:1221 +#: modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147 +#: src/libvlc.h:1238 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Воспр." @@ -3558,7 +3883,7 @@ msgstr "Управление воспроизведением" #: src/libvlc.h:1283 msgid "Default devices" -msgstr "Устройство по умолчанию" +msgstr "Устройства по умолчанию" #: src/libvlc.h:1292 msgid "Network settings" @@ -3577,7 +3902,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: src/libvlc.h:1350 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 @@ -3585,7 +3911,8 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Список для воспроизведения" -#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc.h:1386 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" @@ -3599,7 +3926,7 @@ msgstr "Специальные модули" #: src/libvlc.h:1438 msgid "Plugins" -msgstr "Дополнения к программе (Plugins)" +msgstr "Расширения" #: src/libvlc.h:1444 msgid "Performance options" @@ -4291,11 +4618,13 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975 +#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 +#: src/misc/vlm.c:1140 +#: src/misc/vlm.c:1247 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" @@ -4312,33 +4641,42 @@ msgstr "" msgid "All items, unsorted" msgstr "" -#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 +#: src/playlist/sort.c:344 +#: src/playlist/view.c:79 +#: src/playlist/view.c:280 msgid "Undefined" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:377 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:381 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Остановить поток" -#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:383 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:385 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:387 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:389 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "" @@ -4362,25 +4700,38 @@ msgstr "1:1 Оригинал" msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Двойной" -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 +#: modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: src/video_output/vout_intf.c:294 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Следующий файл" -#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71 -#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/cdda.c:52 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:71 +#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:37 +#: modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 +#: modules/access/udp.c:42 +#: modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "" @@ -4391,8 +4742,10 @@ msgid "" "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/access/cdda.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио компакт-диск" @@ -4425,19 +4778,23 @@ msgstr "Быстро" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Быстро" -#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606 +#: modules/access/cdda.c:511 +#: modules/access/cdda.c:606 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка" +msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка " -#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615 +#: modules/access/cdda.c:512 +#: modules/access/cdda.c:615 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "none" -msgstr "Отсутствует" +msgstr "нет" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy @@ -4613,7 +4970,8 @@ msgstr "Быстро" msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" @@ -4642,7 +5000,8 @@ msgstr "Быстро" msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" @@ -4656,10 +5015,14 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/access/cdda/info.c:326 +#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 +#: modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Disc" msgstr "Диск" @@ -4667,13 +5030,17 @@ msgstr "Диск" msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:335 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" -#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#: modules/access/cdda/info.c:813 +#: modules/access/cdda/info.c:860 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 msgid "Track" @@ -4722,22 +5089,24 @@ msgstr "" #: modules/access/directory.c:89 msgid "Directory" -msgstr "Папка" +msgstr "Каталог" #: modules/access/directory.c:91 #, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/demux/mpc.c:55 #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "None" -msgstr "Отсутствует" +msgstr "Нет" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Cable" -msgstr "Кабельное" +msgstr "Кабель" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 msgid "Antenna" @@ -4749,7 +5118,8 @@ msgid "" "millisecondss." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 +#: modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Название видео устройства" @@ -4759,7 +5129,8 @@ msgid "" "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Название аудио устройства" @@ -4780,7 +5151,8 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 +#: modules/access/v4l/v4l.c:85 #, fuzzy msgid "Video input chroma format" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -4793,7 +5165,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Видео входная скорость передачи кадров" +msgstr "Частота смены кадров видео" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" @@ -4820,7 +5192,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Каналы ТВ Тюнера" +msgstr "Канал ТВ Тюнера" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." @@ -4893,22 +5265,27 @@ msgstr "Установите Оттенок видео ввода" msgid "DirectShow" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:208 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Refresh list" msgstr "Обновить список" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" #: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dv.c:74 @@ -4972,7 +5349,8 @@ msgstr "Следующий файл" #: modules/access/dvb/access.c:92 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgid "" +"This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток" #: modules/access/dvb/access.c:95 @@ -5109,7 +5487,8 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:166 +#: modules/access_output/http.c:70 #: modules/control/http/http.c:49 #, fuzzy msgid "Certificate file" @@ -5119,7 +5498,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:170 +#: modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "" @@ -5128,7 +5508,8 @@ msgstr "" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:54 #, fuzzy msgid "Root CA file" @@ -5138,7 +5519,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/dvb/access.c:177 +#: modules/access_output/http.c:82 #: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy msgid "CRL file" @@ -5161,15 +5543,18 @@ msgstr "" msgid "HTTP server" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:59 +#: modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/dvdnav.c:61 +#: modules/access/dvdread.c:59 msgid "Default DVD angle." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdread.c:63 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -5233,7 +5618,8 @@ msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 +#: modules/access/fake.c:44 +#: modules/access/pvr/pvr.c:72 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 #, fuzzy msgid "Framerate" @@ -5243,7 +5629,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/access/fake.c:47 +#: modules/stream_out/bridge.c:36 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "ID" msgstr "" @@ -5265,7 +5652,8 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "" @@ -5293,12 +5681,17 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/access/file.c:91 +#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 @@ -5315,7 +5708,8 @@ msgstr "" msgid "FTP user name" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" @@ -5323,7 +5717,8 @@ msgstr "" msgid "FTP password" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" @@ -5356,9 +5751,9 @@ msgstr "" #: modules/access/http.c:49 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form " +"http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy " +"environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:55 @@ -5460,16 +5855,19 @@ msgstr "Аудио устройство" msgid "PVR radio device" msgstr "Клиент VideoLAN" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +#: modules/access/v4l/v4l.c:96 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "Пауза" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 +#: modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr/pvr.c:61 +#: modules/access/v4l/v4l.c:102 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" msgstr "" @@ -5478,7 +5876,8 @@ msgstr "" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr/pvr.c:65 +#: modules/access/v4l/v4l.c:105 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Height" msgstr "" @@ -5487,15 +5886,18 @@ msgstr "" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:89 msgid "Frequency" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +#: modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" @@ -5549,8 +5951,10 @@ msgstr "Приостановить поток" msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 +#: modules/access/pvr/pvr.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 msgid "Volume" msgstr "Громкость" @@ -5558,7 +5962,8 @@ msgstr "Громкость" msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -5567,20 +5972,24 @@ msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Модули..." -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr/pvr.c:106 +#: modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "NTSC" msgstr "" @@ -5600,7 +6009,8 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/access_output/udp.c:75 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" @@ -5610,7 +6020,8 @@ msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "Real RTSP" msgstr "" @@ -5637,7 +6048,8 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/gui/macosx/vout.m:210 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -5708,8 +6120,10 @@ msgid "" "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 +#: modules/gui/macosx/open.m:692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "UDP/RTP" msgstr "" @@ -5762,7 +6176,8 @@ msgstr "" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108 +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" @@ -5772,7 +6187,8 @@ msgstr "Яркость" msgid "Brightness of the video input." msgstr "Установить яркость видео входа" -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Оттенок" @@ -5782,9 +6198,12 @@ msgstr "Оттенок" msgid "Hue of the video input." msgstr "Установите Оттенок видео ввода" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 +#: modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/video_filter/time.c:85 #: modules/visualization/xosd.c:78 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -5794,7 +6213,8 @@ msgstr "Цвет" msgid "Color of the video input." msgstr "Установите Цвет видео ввода" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109 +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Контрастность" @@ -5864,8 +6284,10 @@ msgstr "" msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "VCD" msgstr "" @@ -5887,18 +6309,23 @@ msgstr "" msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 +#: modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Сегменты" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/access/vcdx/access.c:428 +#: modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/demux/mkv.cpp:5200 msgid "Segment" msgstr "Сегмент" @@ -5911,7 +6338,8 @@ msgstr "" msgid "VCD Format" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 +#: modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "Альбом" @@ -5957,18 +6385,20 @@ msgstr "" msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "тип" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" -msgstr "Конец" +msgstr "конец" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" -msgstr "Список воспроизведения" +msgstr "список воспроизведения" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" @@ -5982,7 +6412,8 @@ msgstr "список выбора" msgid "unknown type" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 +#: modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "" @@ -6003,7 +6434,8 @@ msgstr "" msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "Приостановить поток" @@ -6048,7 +6480,7 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" -msgstr "Папка для записи" +msgstr "Каталог для записи" #: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy @@ -6076,22 +6508,25 @@ msgstr "Папка снятых стоп-кадров" msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift" msgstr "Сдвиг времени" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:40 +#: modules/stream_out/dummy.c:47 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:41 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:60 msgid "Append to file" -msgstr "Приложите к файлу" +msgstr "Добавлять к файлу" #: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." @@ -6159,7 +6594,8 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/control/http/http.c:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "" @@ -6205,10 +6641,12 @@ msgid "" "milliseconds." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/access_output/udp.c:80 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 +#: modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" @@ -6570,11 +7008,13 @@ msgid "" "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Эквалайзер" @@ -6663,8 +7103,10 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Остановить поток" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242 -#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "default" msgstr "" @@ -6678,31 +7120,43 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "ALSA Device Name" msgstr "Остановить поток" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:129 +#: modules/audio_output/auhal.c:966 +#: modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 +#: modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "Audio Device" msgstr "Аудио устройство" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 +#: modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 +#: modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "Следующий файл" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 +#: modules/audio_output/directx.c:451 +#: modules/audio_output/oss.c:181 +#: modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 +#: modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 +#: modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" @@ -6732,7 +7186,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:205 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "Следующий файл" @@ -6743,12 +7198,14 @@ msgid "" "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/waveout.c:137 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:211 +#: modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -6759,7 +7216,8 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" @@ -6913,8 +7371,10 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:66 +#: modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 +#: modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" msgstr "" @@ -6976,8 +7436,8 @@ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +"e.g. 6=top-right)." msgstr "" "Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет " "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете " @@ -7001,7 +7461,8 @@ msgstr "Координата y (ордината) видео" msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102 +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 #: modules/video_filter/marq.c:82 #, fuzzy msgid "Timeout" @@ -7028,7 +7489,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Остановить поток" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 +#: modules/codec/fake.c:45 +#: modules/video_output/image.c:69 msgid "Image file" msgstr "Файл изображения" @@ -7036,19 +7498,22 @@ msgstr "Файл изображения" msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/codec/fake.c:50 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode.c:70 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "Ширина видео" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/codec/fake.c:53 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "Высота видео" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128 +#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:128 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Остановить поток" @@ -7066,7 +7531,8 @@ msgstr "Исходный коэффициент сжатия" msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:60 +#: modules/stream_out/transcode.c:62 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -7076,7 +7542,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:63 +#: modules/stream_out/transcode.c:65 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -7108,7 +7575,7 @@ msgstr "Отсутствует" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "All" -msgstr "Всё" +msgstr "Все" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "rd" @@ -7175,7 +7642,8 @@ msgstr "Предыдущий файл" msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Предыдущий файл" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -7206,11 +7674,12 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 #: modules/stream_out/transcode.c:171 msgid "Hurry up" msgstr "" @@ -7322,7 +7791,8 @@ msgstr "Следующий файл" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgid "" +"Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "Следующий файл" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 @@ -7376,7 +7846,8 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 +#: modules/codec/x264.c:223 #: modules/demux/mod.c:71 #, fuzzy msgid "Noise reduction" @@ -7520,7 +7991,8 @@ msgid "" "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 msgid "Post processing" msgstr "" @@ -7622,7 +8094,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Speex audio encoder" msgstr "Остановить поток" -#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:552 +#: modules/codec/speex.c:569 #, fuzzy msgid "Speex comment" msgstr "Следующий файл" @@ -7642,53 +8115,53 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:106 +#: modules/codec/subsdec.c:131 #, fuzzy msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:107 +#: modules/codec/subsdec.c:132 #, fuzzy msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:133 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:109 +#: modules/codec/subsdec.c:134 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:110 +#: modules/codec/subsdec.c:135 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:111 +#: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:113 +#: modules/codec/subsdec.c:138 #, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: modules/codec/subsdec.c:114 +#: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:120 +#: modules/codec/subsdec.c:145 #, fuzzy msgid "Text subtitles decoder" msgstr "Следующий файл" -#: modules/codec/subsdec.c:339 +#: modules/codec/subsdec.c:364 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." @@ -7714,7 +8187,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +#: modules/codec/theora.c:92 +#: modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." @@ -7892,7 +8366,7 @@ msgstr "" msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame. " -msgstr "Приостановить поток" +msgstr "Приостановить поток " #: modules/codec/x264.c:78 msgid "B-frames usage" @@ -7938,12 +8412,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:98 -#, fuzzy -msgid "Loop filter" -msgstr "Предыдущий файл" +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:99 -msgid "Deblocking loop filter (increases quality)." +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:103 @@ -7974,7 +8447,7 @@ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:115 -msgid "ax QP" +msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 @@ -7982,7 +8455,7 @@ msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:118 -msgid "ax QP step" +msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:119 @@ -8058,7 +8531,8 @@ msgstr "" msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" @@ -8228,7 +8702,8 @@ msgid "" "from being calculated (for speed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:235 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" @@ -8356,7 +8831,8 @@ msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления" msgid "Audio track: %s" msgstr "Звуковая дорожка: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511 +#: modules/control/hotkeys.c:482 +#: modules/control/hotkeys.c:511 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Дорожка субтитров: %s" @@ -8366,19 +8842,19 @@ msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Следующий файл" +msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "Быстро" +msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "" #: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" @@ -8391,7 +8867,8 @@ msgid "" "available only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:40 +#: modules/control/http/http.c:41 #, fuzzy msgid "Source directory" msgstr "Следующий файл" @@ -8411,8 +8888,8 @@ msgstr "" #: modules/control/http/http.c:47 msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." +"List of handler extensions and executable paths (for instance: " +"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:50 @@ -8517,7 +8994,7 @@ msgstr "" "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения " "по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. " "(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http " -"или экранная заставка), " +"или экранная заставка)," #: modules/control/ntservice.c:61 #, fuzzy @@ -8564,7 +9041,8 @@ msgid "" "port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:170 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" @@ -8875,27 +9353,24 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:1070 #, fuzzy msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" -"\n" -"Для продолжения нажмите ВВОД\n" +msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД" -#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725 -#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844 +#: modules/control/rc.c:1238 +#: modules/control/rc.c:1725 +#: modules/control/rc.c:1795 +#: modules/control/rc.c:1844 #: modules/control/rc.c:1943 #, fuzzy msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Для продолжения нажмите ВВОД\n" +msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД" #: modules/control/rc.c:1385 #, fuzzy msgid "Type 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Для продолжения нажмите ВВОД\n" +msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД" -#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967 +#: modules/control/rc.c:1928 +#: modules/control/rc.c:1967 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" @@ -8919,11 +9394,14 @@ msgid "" "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/control/telnet.c:77 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 +#: modules/stream_out/rtp.c:77 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "Пауза" @@ -9006,7 +9484,8 @@ msgstr "" msgid "Fixing AVI Index" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293 +#: modules/demux/avi/avi.c:2270 +#: modules/demux/avi/avi.c:2293 msgid "Creating AVI Index ..." msgstr "" @@ -9068,7 +9547,8 @@ msgstr "" msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" @@ -9081,7 +9561,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:95 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" @@ -9099,7 +9580,8 @@ msgstr "" msgid "Playlist metademux" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mjpeg.c:43 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "Кадры в секунду" @@ -9396,13 +9878,20 @@ msgstr "Категория CDDB" msgid "XSPF playlist import" msgstr "Список для воспроизведения" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436 #, fuzzy msgid "Podcast Info" @@ -9423,16 +9912,19 @@ msgstr "Авторское право" msgid "Podcast Category" msgstr "Категория CDDB" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 msgid "Podcast Keywords" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:421 msgid "Podcast Summary" msgstr "" @@ -9463,7 +9955,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "Podcast Type" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 +#: modules/demux/ps.c:47 +#: modules/demux/ps.c:55 #, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "Остановить поток" @@ -9491,7 +9984,8 @@ msgstr "" msgid "Text subtitles parser" msgstr "Следующий файл" -#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle.c:69 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "" @@ -9510,7 +10004,8 @@ msgid "Extra PMT" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:85 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgid "" +"Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:87 @@ -9530,7 +10025,8 @@ msgid "Fast udp streaming" msgstr "Остановить поток" #: modules/demux/ts.c:95 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgid "" +"Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:97 @@ -9604,8 +10100,8 @@ msgstr "Следующий файл" #: modules/demux/ts.c:124 msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of " +"packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:128 @@ -9666,7 +10162,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" -msgstr "Другие" +msgstr "Другой" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" @@ -9874,7 +10370,8 @@ msgstr "" msgid "New wave" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Psychedelic" msgstr "" @@ -9968,36 +10465,49 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/controls.m:48 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 +msgstr "Отмена" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 +#: modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 +#: modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 +#: modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 +#: modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263 msgid "Open File" @@ -10013,7 +10523,8 @@ msgid "Open Subtitles" msgstr "Открыть субтитры" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 #, fuzzy msgid "About" @@ -10039,21 +10550,33 @@ msgstr "перейти к Главе" msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:49 +#: modules/gui/macosx/extended.m:601 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 +#: modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" @@ -10075,20 +10598,22 @@ msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" -msgstr "Список воспроизведения" +msgstr "список воспроизведения" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 msgid "Edit" msgstr "Редактирование" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -10111,9 +10636,10 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" -msgstr "перемешивать" +msgstr "Перемешивать" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -10130,7 +10656,8 @@ msgstr "Вид" msgid "Path" msgstr "Пауза" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 @@ -10143,8 +10670,10 @@ msgstr "Название" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 +#: modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -10154,7 +10683,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" -msgstr "Показывать интерфейс" +msgstr "Показать интерфейс" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" @@ -10179,13 +10708,14 @@ msgstr "Следующий файл" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" -msgstr "Оставаться сверху" +msgstr "Поверх всех окон" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "Сделать снимок" +msgstr "Сделать стоп-кадр" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 #, fuzzy msgid "About VLC media player" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -10195,7 +10725,8 @@ msgstr "Клиент VideoLAN" msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" @@ -10204,7 +10735,8 @@ msgstr "Закладки" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -10213,14 +10745,17 @@ msgstr "Очистить" msgid "Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 +#: modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Время" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:748 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Следующий файл" @@ -10242,11 +10777,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with " +"\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "" @@ -10265,7 +10801,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:47 +#: modules/gui/macosx/controls.m:695 #, fuzzy msgid "Jump To Time" msgstr "перейти на:" @@ -10290,104 +10827,132 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Random Off" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679 -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498 +#: modules/gui/macosx/controls.m:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204 +#: modules/gui/macosx/controls.m:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195 #, fuzzy msgid "Repeat Off" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686 -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499 +#: modules/gui/macosx/controls.m:200 +#: modules/gui/macosx/controls.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709 +#: modules/gui/macosx/controls.m:299 +#: modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Half Size" -msgstr "Половина Размера" +msgstr "Половина размера" -#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710 +#: modules/gui/macosx/controls.m:301 +#: modules/gui/macosx/controls.m:710 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Normal Size" msgstr "Нормальный размер" -#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711 +#: modules/gui/macosx/controls.m:303 +#: modules/gui/macosx/controls.m:711 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Double Size" msgstr "Двойной размер" -#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715 -#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/controls.m:305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:715 +#: modules/gui/macosx/controls.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Float on Top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712 +#: modules/gui/macosx/controls.m:307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "Fit to Screen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/controls.m:672 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/controls.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "Вернуться назад" -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/controls.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "Вернуться назад" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Fast Forward" -msgstr "Быстро ускорить" +msgstr "Ускорить" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1319 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1310 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 +#: modules/visualization/xosd.c:243 msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +msgstr "Приостановить" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" msgstr "" @@ -10404,22 +10969,28 @@ msgstr "" msgid "Preamp" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 #, fuzzy msgid "Video filters" msgstr "Видео фильтры" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 @@ -10427,26 +10998,31 @@ msgstr "" msgid "More Info" msgstr "Больше информации" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Blurring" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #: modules/video_filter/distort.c:82 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #, fuzzy msgid "Adds distortion effects" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Image clone" msgstr "" @@ -10463,26 +11039,31 @@ msgstr "Модули..." msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 #, fuzzy msgid "Image inversion" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" msgstr "Нормализация громкости" @@ -10491,39 +11072,48 @@ msgstr "Нормализация громкости" msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука" -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 +#: modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 msgid "Opaqueness" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/extended.m:601 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "Больше информации" @@ -10541,8 +11131,10 @@ msgstr "" msgid "VLC - Controller" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/gui/macosx/intf.m:901 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 #, fuzzy msgid "VLC media player" @@ -10576,9 +11168,10 @@ msgstr "Клиент VideoLAN" #: modules/gui/macosx/intf.m:496 msgid "Show All" -msgstr "Показать всй" +msgstr "Показать всё" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 msgid "Quit VLC" msgstr "Выйти из VLC" @@ -10601,14 +11194,15 @@ msgstr "Открыть диск..." #: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Open Network..." -msgstr "Открыть сеть" +msgstr "Открыть сеть..." #: modules/gui/macosx/intf.m:504 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1874 msgid "Clear Menu" msgstr "Очистить меню" @@ -10643,7 +11237,8 @@ msgstr "Громче" msgid "Volume Down" msgstr "Тише" -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 #: modules/gui/macosx/vout.m:193 #, fuzzy msgid "Video Device" @@ -10668,8 +11263,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени msgid "Extended Controls" msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G" -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371 #, fuzzy msgid "Information" @@ -10712,7 +11309,8 @@ msgstr "" msgid "Online Forum" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -10739,7 +11337,7 @@ msgid "Do not display further errors" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1071 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Volume: %d%%" msgstr "Громкость: %d" @@ -10804,7 +11402,8 @@ msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgid "" +"In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 @@ -10840,13 +11439,17 @@ msgstr "" msgid "Open Source" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 +#: modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664 @@ -10860,7 +11463,8 @@ msgstr "Обзор..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -10870,33 +11474,40 @@ msgstr "Клиент VideoLAN" msgid "Use DVD menus" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:478 #, fuzzy msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Папка" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "DVD" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822 #: modules/services_discovery/sap.c:112 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Разрешить сдвиг времени" @@ -10906,7 +11517,8 @@ msgstr "Разрешить сдвиг времени" msgid "Load subtitles file:" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/macosx/open.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 msgid "Settings..." msgstr "Настройки..." @@ -10918,7 +11530,8 @@ msgstr "Остановить поток" #: modules/gui/macosx/open.m:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 +#: modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -10952,11 +11565,13 @@ msgstr "Предыдущий файл" msgid "Subtitle File" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 -#, fuzzy, objc-format +#: modules/gui/macosx/open.m:530 +#: modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 +#: modules/gui/macosx/open.m:598 +#, fuzzy msgid "No %@s found" -msgstr "Остановить поток" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" @@ -10994,7 +11609,8 @@ msgstr "" msgid "Transcoding options" msgstr "Приостановить поток" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:163 +#: modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 @@ -11020,15 +11636,18 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "SAP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 +#: modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 +#: modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 +#: modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" msgstr "" @@ -11048,7 +11667,8 @@ msgstr "Сохранить файл" msgid "Save Playlist..." msgstr "Сохранить список воспроизведения..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 @@ -11072,7 +11692,8 @@ msgstr "" msgid "Sort Node by Author" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523 #, fuzzy msgid "No items in the playlist" msgstr "нет элементов в списке воспроизведения" @@ -11105,7 +11726,7 @@ msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "%i items in the playlist" msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения" @@ -11144,7 +11765,8 @@ msgstr "Сепараторы" msgid "Stream bitrate" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Decoded blocks" msgstr "" @@ -11158,7 +11780,8 @@ msgstr "Пропускать кадры" msgid "Lost frames" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 @@ -11216,11 +11839,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a directory" -msgstr "выбрать папку" +msgstr "Выберите каталог" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a file" -msgstr "Выбрать файл" +msgstr "Выберите файл" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 msgid "Select" @@ -11235,7 +11858,8 @@ msgstr "Следующий файл" msgid "Logo" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98 #: modules/video_filter/marq.c:115 msgid "Marquee" msgstr "" @@ -11245,7 +11869,8 @@ msgstr "" msgid "Save settings" msgstr "Настройки видео" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401 #, fuzzy @@ -11262,12 +11887,14 @@ msgstr "Файл изображения" msgid "Timestamp" msgstr "Сдвиг времени" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107 #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109 msgid "(in pixels)" msgstr "" @@ -11275,101 +11902,149 @@ msgstr "" msgid "ms" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/time.c:52 msgid "Black" msgstr "Чёрный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Silver" msgstr "Серебряный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 +#: modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:84 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +#: modules/video_filter/time.c:53 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Fuchsia" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Olive" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/time.c:54 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 +#: modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "Следующий файл" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +#: modules/video_filter/time.c:55 msgid "Blue" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 +#: modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" msgstr "" @@ -11457,19 +12132,23 @@ msgid "" "RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" @@ -11481,14 +12160,17 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "Остановить поток" #: modules/gui/macosx/wizard.m:146 -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgid "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:150 -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgid "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" @@ -11499,62 +12181,76 @@ msgstr "" msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgid "" +"Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 #, fuzzy msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Остановить поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "" +"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 #, fuzzy msgid "MPEG Program Stream" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" @@ -11602,18 +12298,21 @@ msgid "" "encapsulated in HTTP)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 #, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 #, fuzzy msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:287 #, fuzzy msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " @@ -11657,16 +12356,18 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "Streaming/Transcoding Мастер" +msgstr "Мастер вещания/перекодирования" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgid "" +"This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 @@ -11680,13 +12381,15 @@ msgstr "" "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, " "чтобы получить все их" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "Вещание в сеть" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #, fuzzy msgid "Transcode/Save to file" @@ -11701,7 +12404,8 @@ msgstr "Выберите вход" msgid "Choose here your input stream." msgstr "Укажите здесь ваш входной поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" @@ -11712,12 +12416,14 @@ msgstr "Выберите поток" msgid "Existing playlist item" msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "Выберите..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 msgid "Partial Extract" msgstr "" @@ -11749,12 +12455,15 @@ msgstr "Кому" msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 +#: modules/stream_out/rtp.c:46 msgid "Destination" msgstr "Адресат" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038 msgid "Streaming method" msgstr "Метод вещания" @@ -11772,7 +12481,8 @@ msgstr "" msgid "UDP Multicast" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 #: modules/stream_out/transcode.c:186 #, fuzzy @@ -11789,25 +12499,29 @@ msgstr "" "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный " "формат, перейдите к следующей странице)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868 #, fuzzy msgid "Transcode audio" msgstr "Приостановить поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829 #, fuzzy msgid "Transcode video" msgstr "Приостановить поток" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -11840,14 +12554,17 @@ msgstr "" "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для " "вашего потока" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346 msgid "SAP Announce" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 #, fuzzy msgid "Local playback" msgstr "Пауза" @@ -11865,7 +12582,8 @@ msgstr "" "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для " "вашего потока" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Select the file to save to" @@ -11970,16 +12688,19 @@ msgid "Finish" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%i items" -msgstr "Показать элементы" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439 msgid "yes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 #, fuzzy msgid "no" @@ -11990,7 +12711,8 @@ msgstr "Информация" msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 #, objc-format msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" @@ -12056,12 +12778,12 @@ msgstr "" "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они " "допустят интерфейсу \n" " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, " -"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию " +"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" +"When this option is enabled, the stream will be both played and " +"transcoded/streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." @@ -12084,7 +12806,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы" +msgstr "Автоматически воспроизводить выбранный файл" #: modules/gui/pda/pda.c:59 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" @@ -12095,7 +12817,8 @@ msgstr "" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 +#: modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -12117,7 +12840,8 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "" @@ -12125,8 +12849,10 @@ msgstr "" msgid "00:00:00" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "Добавить в список воспроизведения" @@ -12153,7 +12879,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " -msgstr "Сеть:" +msgstr "Сеть: " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" @@ -12193,16 +12919,20 @@ msgstr "" msgid "Protocol:" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #, fuzzy msgid "Transcode:" msgstr "Приостановить поток" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" -msgstr "Включить" +msgstr "включить" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" @@ -12269,7 +12999,8 @@ msgstr "" msgid "secam" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Модули..." @@ -12372,7 +13103,7 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" -msgstr "Аудио Кодек" +msgstr "Аудио Кодек:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 #, fuzzy @@ -12443,7 +13174,8 @@ msgstr "" msgid "ASF" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 #, fuzzy msgid "kbits/s" msgstr "Следующий файл" @@ -12503,19 +13235,19 @@ msgstr "Обновить" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " -msgstr " Очистить" +msgstr " Очистить " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " -msgstr " Сохранить" +msgstr " Сохранить " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " -msgstr " Применить" +msgstr " Применить " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " -msgstr " Отмена" +msgstr " Отмена " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" @@ -12524,8 +13256,8 @@ msgstr "Настройки" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +"from local or network sources and is licensed under the GPL " +"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 @@ -12536,7 +13268,8 @@ msgstr "" msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" @@ -12562,8 +13295,8 @@ msgstr "Открыть список для воспроизведения" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "" -"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." -"xspf" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " +"playlist|*.xspf" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 @@ -12631,25 +13364,32 @@ msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "" +"\n" +"Открыть окно списка для воспроизведения\n" +"\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 #, fuzzy msgid "Compiled by " -msgstr "Следующий файл" +msgstr "Следующий файл " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 #, fuzzy msgid "Compiler: " -msgstr "Быстро" +msgstr "Быстро " -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" @@ -12659,7 +13399,8 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625 msgid "Open:" msgstr "Открыть:" @@ -12672,19 +13413,21 @@ msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677 msgid "Choose directory" -msgstr "Укажите папку" +msgstr "Выбрать каталог" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686 msgid "Choose file" -msgstr "Укажите файл" +msgstr "Выбрать файл" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 #, fuzzy msgid "Embed video in interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." @@ -12701,7 +13444,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" -msgstr "редактировать закладку" +msgstr "Редактировать закладку" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 @@ -12899,7 +13642,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 -msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." +msgid "" +"Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693 @@ -12938,15 +13682,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" -msgstr "Перемешивать" +msgstr "В случайном порядке" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 msgid "&Simple Add File..." -msgstr "Просто добавить файл..." +msgstr "Просто &добавить файл..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 msgid "Add &Directory..." -msgstr "Добавить папку" +msgstr "Добавить &каталог..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 msgid "&Add URL..." @@ -12959,15 +13703,15 @@ msgstr "Поиск служб" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Открыть список воспроизведения" +msgstr "Открыть &список воспроизведения..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Сохранить список воспроизведения" +msgstr "Сохранить &список воспроизведения..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "&Close" -msgstr "Закрыть" +msgstr "&Закрыть" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 #, fuzzy @@ -12986,23 +13730,23 @@ msgstr "Перемешивать" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "D&elete" -msgstr "Удалить" +msgstr "У&далить" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "&Manage" -msgstr "Управление" +msgstr "&Управление" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 msgid "S&ort" -msgstr "Сортировка" +msgstr "С&ортировка" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266 msgid "&Selection" -msgstr "Выделение" +msgstr "&Выделение" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 msgid "&View items" -msgstr "Показать элементы" +msgstr "&Показать элементы" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 msgid "Play this Branch" @@ -13036,9 +13780,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 @@ -13062,13 +13806,14 @@ msgstr "Список воспроизведения пуст" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 msgid "Can't save" -msgstr "невозможно сохранить" +msgstr "Невозможно сохранить" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 +#: modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Обычный" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 #, fuzzy @@ -13104,8 +13849,8 @@ msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные " -"параметры \", чтобы видеть их." +"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные " +"параметры\", чтобы видеть их." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" @@ -13117,12 +13862,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgstr "Сдвиг" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 msgid "" -"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" -"\" can be modified." +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting " +"\"chain\" can be modified." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 @@ -13268,7 +14013,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" -msgstr "Выберите" +msgstr "Выбрать" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390 #, fuzzy @@ -13302,7 +14047,8 @@ msgstr "Используйте это для вещания в сети" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 #, fuzzy msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." -msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл" +msgstr "" +"Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 #, fuzzy @@ -13355,7 +14101,7 @@ msgstr "" "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в " "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не " "сетевой поток UDP.)\n" -"Введите начальное и конечное время (в секундах)" +"Введите начальное и конечное время (в секундах)\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 #, fuzzy @@ -13445,9 +14191,8 @@ msgid "" "setting to 1." msgstr "" "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число " -"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что " -"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, " -"оставлять эту установку к 1." +"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете, что это " +"означает, или если Вы хотите вещать только на вашу местную сеть, поставьте 1." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 #, fuzzy @@ -13464,7 +14209,7 @@ msgstr "" "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они " "допустят интерфейсу \n" " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, " -"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию " +"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" @@ -13485,7 +14230,8 @@ msgstr "" msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#: modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" msgstr "" @@ -13495,7 +14241,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" -msgstr "Видео настройки" +msgstr "Настройки видео" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 msgid "Aspect Ratio" @@ -13528,15 +14274,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180 msgid "Stopped" -msgstr "Стоп" +msgstr "Остановлено" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 msgid "Paused" -msgstr "Пауза" +msgstr "Приостановлено" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 msgid "Playing" -msgstr "Воспроизвести" +msgstr "Воспроизведение" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220 msgid "Menu" @@ -13552,19 +14298,19 @@ msgstr "Следующий файл" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O" +msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F" +msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E" +msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D" +msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 #, fuzzy @@ -13578,19 +14324,19 @@ msgstr "Открыть файл..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Мастер...\tCtrl-W" +msgstr "&Мастер...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "Выход\tCtrl-X" +msgstr "В&ыход\tCtrl-X" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P" +msgstr "Список &воспроизведения...\tCtrl-P" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591 msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "Сообщения...\tCtrl-M" +msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 #, fuzzy @@ -13612,31 +14358,31 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 msgid "&File" -msgstr "Файл" +msgstr "&Файл" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 msgid "&View" -msgstr "Вид" +msgstr "&Вид" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 msgid "&Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "&Настройки" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 msgid "&Audio" -msgstr "Аудио" +msgstr "&Аудио" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 msgid "&Video" -msgstr "Видео" +msgstr "&Видео" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 msgid "&Navigation" -msgstr "Навигация" +msgstr "&Навигация" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 msgid "&Help" -msgstr "Помощь" +msgstr "&Помощь" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 @@ -13662,22 +14408,24 @@ msgstr "Воспроизводить быстрее" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G" +msgstr "Расширенный &графический интерфейс пользователя\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -msgstr "Закладки...\tCtrl-B" +msgstr "&Закладки...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -msgstr "Настройки...\tCtrl-S" +msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 #, fuzzy msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" -msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgstr "" +" Открыть окно списка для воспроизведения\n" +"\n" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 msgid "" @@ -13687,9 +14435,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "About %s" -msgstr "Модули..." +msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496 #, fuzzy @@ -13698,11 +14446,11 @@ msgstr "Показать/Убрать интерфейс" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Быстро открыть файл..." +msgstr "Быстро &открыть файл..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 msgid "Open &File..." -msgstr "Открыть файл..." +msgstr "Открыть &файл..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 #, fuzzy @@ -13711,7 +14459,7 @@ msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 msgid "Open &Disc..." -msgstr "Открыть диск..." +msgstr "Открыть &диск..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 #, fuzzy @@ -13725,26 +14473,29 @@ msgstr "Открыть файл..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 msgid "Media &Info..." -msgstr "Медиа информация" +msgstr "Медиа &информация" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 msgid "&Messages..." -msgstr "Сообщения..." +msgstr "&Сообщения..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 msgid "&Preferences..." -msgstr "Настройки..." +msgstr "&Настройки..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 -msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgid "" +"MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 -msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgid "" +"MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 @@ -13759,15 +14510,18 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "Остановить поток" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 -msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgid "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 -msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgid "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 -msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgid "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 @@ -14005,46 +14759,56 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 +#: modules/misc/freetype.c:83 +#: modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/rss.c:180 #: modules/visualization/xosd.c:76 msgid "Font" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:84 +#: modules/misc/win32text.c:55 #, fuzzy msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)." -#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "Размер шрифта в пикселях" -#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 +#: modules/misc/freetype.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:57 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 -#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 +#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:138 #: modules/video_filter/time.c:77 msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62 +#: modules/misc/freetype.c:91 +#: modules/misc/win32text.c:62 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:94 +#: modules/misc/win32text.c:65 msgid "Text default color" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/misc/freetype.c:95 +#: modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " @@ -14052,30 +14816,36 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/misc/freetype.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:70 #, fuzzy msgid "Relative font size" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:71 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" -#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Large" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:106 +#: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Larger" msgstr "" @@ -14115,7 +14885,8 @@ msgstr "" msgid "Fat Outline" msgstr "Быстро" -#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89 +#: modules/misc/freetype.c:132 +#: modules/misc/win32text.c:89 #, fuzzy msgid "Text renderer" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -14215,16 +14986,19 @@ msgstr "" msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201 +#: modules/misc/growl.c:167 +#: modules/misc/msn.c:201 #, fuzzy msgid "(no title)" msgstr "Следующий файл" -#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202 +#: modules/misc/growl.c:168 +#: modules/misc/msn.c:202 msgid "(no artist)" msgstr "" -#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203 +#: modules/misc/growl.c:169 +#: modules/misc/msn.c:203 msgid "(no album)" msgstr "" @@ -14232,7 +15006,8 @@ msgstr "" msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 +#: modules/misc/logger.c:112 +#: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -14249,8 +15024,8 @@ msgstr "" #: modules/misc/logger.c:124 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and " +"\"html\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:129 @@ -14503,7 +15278,8 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "Остановить поток" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "" @@ -14672,7 +15448,8 @@ msgstr "" msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" @@ -14796,7 +15573,8 @@ msgstr "" msgid "Bonjour" msgstr "" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +#: modules/services_discovery/daap.c:53 +#: modules/services_discovery/daap.c:187 msgid "DAAP shares" msgstr "" @@ -14924,7 +15702,8 @@ msgstr "" msgid "Session Announcements (SAP)" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825 +#: modules/services_discovery/sap.c:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:825 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Остановить поток" @@ -15021,7 +15800,8 @@ msgstr "" msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: modules/stream_out/display.c:50 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Воспр." @@ -15036,7 +15816,8 @@ msgstr "Воспроизвести поток" msgid "Duplicate stream output" msgstr "Воспроизвести поток" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:37 +#: modules/stream_out/standard.c:39 #, fuzzy msgid "Output access method" msgstr "Следующий файл" @@ -15063,7 +15844,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42 +#: modules/stream_out/es.c:48 +#: modules/stream_out/standard.c:42 #, fuzzy msgid "Output muxer" msgstr "Следующий файл" @@ -15177,7 +15959,8 @@ msgid "" "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48 +#: modules/stream_out/rtp.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:48 #, fuzzy msgid "Session name" msgstr "Остановить поток" @@ -15661,7 +16444,8 @@ msgid "" "of subpicture modules" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:154 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 #, fuzzy msgid "OSD menu" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -15729,20 +16513,25 @@ msgstr "" msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #, fuzzy msgid "Conversions from " -msgstr "Остановить поток" +msgstr "Остановить поток " -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" @@ -15970,9 +16759,9 @@ msgstr "Следующий файл" #: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is [,[," -"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." +"Full path of the image files to use. Format is [,[,]][;[,[,]]][;...]. If you only have one " +"file, simply enter its filename." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:72 @@ -15991,7 +16780,8 @@ msgstr "" msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50 +#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 #, fuzzy msgid "X coordinate" msgstr "Координата y (ордината) видео" @@ -16000,7 +16790,8 @@ msgstr "Координата y (ордината) видео" msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53 +#: modules/video_filter/logo.c:81 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 #, fuzzy msgid "Y coordinate" msgstr "Координата y (ордината) видео" @@ -16057,21 +16848,25 @@ msgstr "Предыдущий файл" msgid "Marquee text to display." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 +#: modules/video_filter/marq.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:134 #: modules/video_filter/time.c:73 msgid "X offset" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 +#: modules/video_filter/marq.c:79 +#: modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 +#: modules/video_filter/marq.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:136 #: modules/video_filter/time.c:75 msgid "Y offset" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "" @@ -16087,18 +16882,21 @@ msgid "" "totally opaque. " msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:89 +#: modules/video_filter/rss.c:142 #: modules/video_filter/time.c:81 #, fuzzy msgid "Font size, pixels" msgstr "Следующий файл" -#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/marq.c:90 +#: modules/video_filter/rss.c:143 #: modules/video_filter/time.c:82 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 +#: modules/video_filter/marq.c:94 +#: modules/video_filter/rss.c:147 #: modules/video_filter/time.c:86 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -16122,7 +16920,8 @@ msgstr "" "центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете " "также использовать комбинации этих значений)." -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 +#: modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/rss.c:189 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "Остановить поток" @@ -16217,7 +17016,8 @@ msgid "" "columns." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" @@ -16227,7 +17027,8 @@ msgid "" "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" @@ -16401,7 +17202,8 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" @@ -16496,13 +17298,15 @@ msgstr "" msgid "Display feed images if available." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 +#: modules/video_filter/rss.c:139 +#: modules/video_filter/time.c:78 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +#: modules/video_filter/time.c:91 #, fuzzy msgid "Text position" msgstr "Остановить поток" @@ -16528,7 +17332,8 @@ msgstr "OSD" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "Остановить поток" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#: modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74 #, fuzzy msgid "Video scaling filter" msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -16753,8 +17558,8 @@ msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +"of the display that you want the video window to open on. For example, " +"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:135 @@ -16777,7 +17582,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "Wallpaper" msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 +#: modules/video_output/opengl.c:135 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 #, fuzzy msgid "OpenGL video output" @@ -16795,8 +17601,10 @@ msgstr "" msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +#: modules/video_output/ggi.c:56 +#: modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 #, fuzzy msgid "X11 display" msgstr "Воспр." @@ -16866,7 +17674,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 +#: modules/video_output/opengl.c:114 +#: modules/video_output/opengl.c:118 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" @@ -16969,7 +17778,8 @@ msgstr "Остановить поток" msgid "Windows GDI video output" msgstr "Остановить поток" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 #, fuzzy msgid "XVideo adaptor number" msgstr "Остановить поток" @@ -16980,12 +17790,14 @@ msgid "" "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " @@ -16996,31 +17808,36 @@ msgid "" "show on top of the video." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " "DISPLAY environment variable." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 #, fuzzy msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "Переключить в полноэкранный режим" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " "1 for the second." msgstr "" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" @@ -17274,455 +18091,1348 @@ msgstr "" msgid "XOSD interface" msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined " -#~ "value." -#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука" +msgid "Adjust Image" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the " -#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n" -#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. " -#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for " -#~ "example." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность " -#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может " -#~ "читать \n" -#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла " -#~ "файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, " -#~ "чтобы сохранить сетевые потоки, например" +msgid "Check for updates..." +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you want to change the compression format of the audio or video " -#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container " -#~ "format, proceed to next page.)" -#~ msgstr "" -#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, " -#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный " -#~ "формат, перейдите к следующей странице)." +msgid "delay" +msgstr "Воспр." -#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." -#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать." +msgid "fps" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. " -#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available." -#~ msgstr "" -#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В " -#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны." +msgid "More info" +msgstr "Больше информации" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " -#~ "transcoding" -#~ msgstr "" -#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для " -#~ "вашего transcoding" +msgid "Control interface settings" +msgstr "Настройка интерфейса управления" -#, fuzzy -#~ msgid "delay" -#~ msgstr "Воспр." +msgid "Text rendering" +msgstr "Отрисовка текста" + +msgid "" +"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " +"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +msgstr "" +"Используйте настройки модуля \"freetype\", чтобы выбрать шрифт для " +"прорисовки текста (например для отображения субтитров)." -#~ msgid "More info" -#~ msgstr "Больше информации" +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(x coordinate)." +msgstr "" +"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь " +"(координата x)." -#~ msgid "Control interface settings" -#~ msgstr "Настройка интерфейса управления" +msgid "You can specify a custom video window title here." +msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео." #, fuzzy -#~ msgid "Text rendering" -#~ msgstr "Прорисовка текста" - -#~ msgid "" -#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " -#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." -#~ msgstr "" -#~ "Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который " -#~ "Вы хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для " -#~ "отображения субтитров)." +msgid "Program to select" +msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. " -#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. " +#, fuzzy +msgid "Programs to select" +msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." -#~ msgstr "" -#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC. " +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейс" -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window " -#~ "here (x coordinate)." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь" -#~ "(координата x – абсцисса)" +msgid "DTS" +msgstr "" -#~ msgid "You can specify a custom video window title here." -#~ msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео." +msgid "By default the encoding is CBR." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " -#~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в " -#~ "полноэкранном режиме." +msgid "Default to 4212" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -#~ "your graphics card (hardware acceleration)." -#~ msgstr "" -#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие " -#~ "возможностивашей видеокарты (графическое ускорение)." +#, fuzzy +msgid "Go To Position" +msgstr "Позиция" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will " -#~ "be stored." -#~ msgstr "" -#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут " -#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров." +msgid "Fill fullscreen" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Program to select" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Programs to select" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "Name of DVD device to read from." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -#~ "logo." -#~ msgstr "" -#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею " -#~ "эмблемы." +msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Интерфейс" +msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem file input" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "&Shuffle Playlist" +msgstr "&Перемешать список воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "VLC media player - Updates" +msgstr "Клиент VideoLAN" -#, fuzzy -#~ msgid "Output channels number" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "Check for updates now !" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Timeout of subpictures" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "VLM configuration" +msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Font filename" +msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Podcast Service Discovery" +msgstr "Поиск служб" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default to listen on all network interfaces" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface port" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Height in pixels" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface password" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Width in pixels" +msgstr "" + +msgid "Ascii Art" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Go To Position" -#~ msgstr "Позиция" +msgid "Select effect" +msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Use embedded video output" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "Small playlist" +msgstr "Сохранить список воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "Advanced output:" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "VC-1 decoder module" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "Output Options" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "M3U file|*.m3u" +msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Transcode options" -#~ msgstr "Приостановить поток" +msgid "raw DV demuxer" +msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." -#~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это" +msgid "Enable CABAC" +msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." -#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это" +msgid "Enable loop filter" +msgstr "Предыдущий файл" #, fuzzy -#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to." -#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения" +msgid "Analyse mode" +msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "&Shuffle Playlist" -#~ msgstr "Перемешать список воспроизведения" +msgid "Properties" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Destination Target:" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "from " +msgstr "От " #, fuzzy -#~ msgid "Output methods" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "Yes" +msgstr "Воспр." #, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous options" -#~ msgstr "Приостановить поток" +msgid "No" +msgstr "Пауза" -#~ msgid "Subtitles options" -#~ msgstr "Настройка субтитров" +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player - Updates" -#~ msgstr "Клиент VideoLAN" +msgid "type : " +msgstr "тип " #, fuzzy -#~ msgid "VLM configuration" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "URL : " +msgstr "Адрес URL " #, fuzzy -#~ msgid "Font filename" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "file size : " +msgstr "Размер видео " -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Service Discovery" -#~ msgstr "Поиск служб" +msgid "file md5 hash : " +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Output URL (deprecated)" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "Choose a mirror" +msgstr "Укажите папку" + +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "" +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." +msgstr "" +"VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для " +"различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg и " +"т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов.\n" +"\n" +"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast и " +"multicast, HTTP и т.д.), в основном предназначенный для высокоскоростных " +"сетей.\n" +"\n" +"Посетите веб-сайт для получения полной информации." + +#, fuzzy +msgid "Jump 3 seconds backwards" +msgstr "Перейти на 10 секунд назад" + +msgid "Jump 10 seconds backwards" +msgstr "Перейти на 10 секунд назад" + +msgid "Jump 1 minute backwards" +msgstr "Перейти на 1 минуту назад" + +msgid "Jump 5 minutes backwards" +msgstr "Перейти на 5 минут назад" + +#, fuzzy +msgid "Jump 3 seconds forward" +msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд" + +msgid "Jump 10 seconds forward" +msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд" + +msgid "Jump 1 minute forward" +msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд" + +msgid "Jump 5 minutes forward" +msgstr "Перейти на 5 минут вперёд" + +msgid "HTTP/HTTPS" +msgstr "" + +msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n" + +#, fuzzy +msgid "Open MRL" +msgstr "Открыть MRL" + +msgid "Channel mixer" +msgstr "Микшер каналов" + +msgid "Choose program (SID)" +msgstr "" + +msgid "Choose programs" +msgstr "Выберите программы" + +msgid "Choose audio track" +msgstr "Выберите звуковую дорожку" + +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Выберите дорожку субтитров" + +#, fuzzy +msgid "Shout" +msgstr "Модули..." + +msgid "Segment " +msgstr "Сегмент " + +msgid "Track " +msgstr "Дорожка " + +msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Current version" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "Released on" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Your version" +msgstr "Остановить поток" + +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "Ошибка" + +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Streamming" +msgstr "Вещание (поток)" + +msgid "RSS" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Windows GAPI" +msgstr "Окно" + +#, fuzzy +msgid "Windows GDI" +msgstr "Окно" + +#, fuzzy +msgid "Access modules settings" +msgstr "Следующий файл" + +#, fuzzy +msgid "Audio output modules settings" +msgstr "Остановить поток" + +#, fuzzy +msgid "Decoder modules settings" +msgstr "Следующий файл" + +#, fuzzy +msgid "Demuxers settings" +msgstr "Следующий файл" + +#, fuzzy +msgid "Stream output access modules settings" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "Text renderer settings" +msgstr "" + +msgid "Video track" +msgstr "" + +msgid "Next Chapter" +msgstr "" + +msgid "Previous Chapter" +msgstr "" + +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "[module] [description]\n" +msgstr "" + +msgid "Choose channel" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Choose a stream output" +msgstr "Остановить поток" + +#, fuzzy +msgid "Loop playlist on end" +msgstr "Открыть список для воспроизведения" + +#, fuzzy +msgid "CD Audio demux" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "file" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dummy stream ouput" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "File stream ouput" +msgstr "" + +msgid "UDP stream ouput" +msgstr "" + +msgid "udp stream output" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Truncated stream" +msgstr "Воспроизвести поток" + +msgid "Stream " +msgstr "" + +msgid "Codec name" +msgstr "" + +msgid "Planes" +msgstr "" + +msgid "Number of Streams" +msgstr "" + +msgid "Flags" +msgstr "" + +msgid "Audio Bitrate" +msgstr "" + +msgid "playlist metademux" +msgstr "" + +msgid "Segment Filename" +msgstr "" + +msgid "Muxing Application" +msgstr "" + +msgid "Writing Application" +msgstr "" + +msgid "Codec Setting" +msgstr "" + +msgid "Codec Info" +msgstr "" + +msgid "Codec Download" +msgstr "" + +msgid "Display Resolution" +msgstr "" + +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "" + +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "" + +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +msgid "Psychadelic" +msgstr "" + +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +msgid "Prev Chapter" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "Список для воспроизведения" + +msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GNOME interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "_Open File..." +msgstr "_Открыть файл..." + +msgid "Open a file" +msgstr "Открыть файл" + +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Открыть _диск..." + +msgid "Open a DVD or VCD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Network Stream..." +msgstr "Остановить поток" + +#, fuzzy +msgid "Select a network stream" +msgstr "Остановить поток" + +#, fuzzy +msgid "_Eject Disc" +msgstr "Открыть файл" + +#, fuzzy +msgid "Eject disc" +msgstr "Открыть файл" + +msgid "_Title" +msgstr "_Заголовок" + +msgid "_Chapter" +msgstr "_Глава" + +msgid "_Language" +msgstr "_Язык" + +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Субтитры" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Полноэкранный режим" + +msgid "_Audio" +msgstr "_Аудио" + +msgid "_Video" +msgstr "_Видео" + +#, fuzzy +msgid "Net" +msgstr "След." + +msgid "Stop Stream" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "Play Stream" +msgstr "Воспроизвести поток" + +msgid "Pause Stream" +msgstr "Приостановить поток" + +msgid "Play Slower" +msgstr "Воспроизводить медленнее" + +msgid "Fast" +msgstr "Быстро" + +msgid "Play Faster" +msgstr "Воспроизводить быстрее" + +msgid "Prev" +msgstr "Назад" + +msgid "Previous file" +msgstr "Предыдущий файл" + +msgid "Next File" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#, fuzzy +msgid "Chapter:" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "" + +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "" + +msgid "FEC" +msgstr "" + +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальный" + +msgid "Url" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Пауза" + +msgid "Gtk+" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Gtk+ interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +msgid "E_xit" +msgstr "" + +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйти из программы" + +msgid "_View" +msgstr "_Вид" + +msgid "_Settings" +msgstr "_Настройки" + +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" + +#, fuzzy +msgid "_About..." +msgstr "Модули..." + +msgid "About this application" +msgstr "" + +msgid "_Play" +msgstr "_Воспроизвести" + +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "Модули..." + +#, fuzzy +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "Следующий файл" + +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "Go to:" +msgstr "" + +msgid "_Invert" +msgstr "" + +msgid "_Select" +msgstr "_Выбрать" + +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Заголовок %d (%d)" + +msgid "Chapter %d" +msgstr "Глава %d" + +msgid "Selected:" +msgstr "Выбрано:" + +#, fuzzy +msgid "Gtk2 interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "_New" +msgstr "" + +msgid "window1" +msgstr "" + +msgid "_Edit" +msgstr "" + +msgid "_About" +msgstr "" + +msgid "Languages" +msgstr "Языки" + +#, fuzzy +msgid "KDE interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "Fit To Screen" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Repeat Playlist" +msgstr "Открыть список для воспроизведения" + +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "TTL" +msgstr "" + +msgid "Ogg" +msgstr "" + +msgid "MPEG PS" +msgstr "" + +msgid "MPEG 4" +msgstr "" + +msgid "MPEG 1" +msgstr "" + +msgid "Quicktime" +msgstr "" + +msgid "ncurses interface" +msgstr "" + +msgid "Pause stream" +msgstr "Приостановить поток" + +msgid "Play stream" +msgstr "Воспроизвести поток" + +msgid "MRL :" +msgstr "" + +msgid "FTP" +msgstr "" + +msgid "0:00:00" +msgstr "" + +msgid "file://" +msgstr "" + +msgid "ftp://" +msgstr "" + +msgid "http://" +msgstr "" + +msgid "udp://@:1234" +msgstr "" + +msgid "udp6://@:1234" +msgstr "" + +msgid "rtp://" +msgstr "" + +msgid "rtp6://" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "client" +msgstr "" + +msgid "/dev/dsp" +msgstr "" + +msgid "/dev/video" +msgstr "" + +msgid "Device :" +msgstr "" + +msgid "Codec :" +msgstr "" + +msgid "huff" +msgstr "" + +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "http://www.videolan.org" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "FileInfo" +msgstr "" + +msgid "Open a DVD or (S)VCD" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Open a network stream" +msgstr "Остановить поток" + +msgid "Eject the DVD/CD" +msgstr "" + +msgid "Exit this program" +msgstr "" + +msgid "Show the program logs" +msgstr "" + +msgid "About this program" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Simple &Open ..." +msgstr "Открыть файл..." + +#, fuzzy +msgid "Open &Satellite Stream..." +msgstr "Остановить поток" + +msgid "&Eject Disc" +msgstr "" + +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "&File info..." +msgstr "Открыть файл..." + +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "Модули..." + +msgid "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "" +"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Playlist Item options" +msgstr "" + +msgid "Group Info" +msgstr "" + +msgid "Audio menu" +msgstr "" + +msgid "Capture input stream" +msgstr "" + +msgid "Video For Linux" +msgstr "" + +msgid "CD Audio" +msgstr "" + +msgid "WebCam" +msgstr "" + +msgid "TV Card" +msgstr "" + +msgid "Kfir" +msgstr "" + +msgid "&Simple Add..." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Следующий файл" + +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "Repeat one" +msgstr "" + +msgid "Item Infos" +msgstr "" + +msgid "no info" +msgstr "" + +msgid "General Settings" +msgstr "" + +msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" +msgstr "" + +msgid "Video Device Advanced Options" +msgstr "" + +msgid "Audio Options" +msgstr "" + +msgid "Bitrate Options" +msgstr "" + +msgid "Filename of Font" +msgstr "" + +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgid "HTTP 1.0 daemon" +msgstr "" + +msgid "log filename" +msgstr "" + +msgid "file logging interface" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SAP interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "Dummy stream" +msgstr "" + +msgid "Standard stream" +msgstr "" + +msgid "Transcode stream" +msgstr "" + +msgid "Adjust" +msgstr "" + +msgid "List of vout modules" +msgstr "" + +msgid "logo" +msgstr "" + +msgid "logo video filter" +msgstr "" + +msgid "X11" +msgstr "" + +msgid "XOSD module" +msgstr "" + +msgid "xosd interface" +msgstr "" + +msgid "Close Menu" +msgstr "" + +msgid "Advanced open options" +msgstr "" + +msgid "subtitles" +msgstr "" + +msgid "SAP interface module" +msgstr "" + +msgid "HTTP interface bind port" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width." -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "osd text filter" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "&Title:" +msgstr "" + +msgid "&Chapter:" +msgstr "" + +msgid "File read" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height." -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Open &file..." +msgstr "Открыть файл..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " -#~ "subpictures overlaying." -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Open &disc..." +msgstr "Открыть файл..." #, fuzzy -#~ msgid "Subpictures filter" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "&Network stream..." +msgstr "Остановить поток" + +msgid "&Hide interface" +msgstr "" + +msgid "&Add interface" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "List of video output modules" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "Spawn a new interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "&Controls" +msgstr "" + +msgid "C&hannels" +msgstr "" + +msgid "Sc&reen" +msgstr "" + +msgid "&Title" +msgstr "" + +msgid "&Chapter" +msgstr "" + +msgid "Select angle" +msgstr "" + +msgid "&Language" +msgstr "" + +msgid "&Subtitles" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Top left corner y coordinate" -#~ msgstr "Клиент VideoLAN" +msgid "New stream" +msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "OSD menu configuration file" -#~ msgstr "Остановить поток" +msgid "Network Stream..." +msgstr "Остановить поток" + +msgid "Next file" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "&Add subtitles..." +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgid "&Fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Select next title" +msgstr "" + +msgid "&Mute" +msgstr "" + +msgid "Open network" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "On Screen Display menu subfilter" -#~ msgstr "OSD" +msgid "&Disc..." +msgstr "Открыть файл..." #, fuzzy -#~ msgid "Select effect" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "&Network..." +msgstr "Остановить поток" + +msgid "Delete &all" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Small playlist" -#~ msgstr "Сохранить список воспроизведения" +msgid "Play the selected stream" +msgstr "Воспроизвести поток" + +msgid "Add subtitles" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "VC-1 decoder module" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Native Windows interface" +msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +msgid "Language 0x%x" +msgstr "" + +msgid "Screen %d" +msgstr "" + +msgid "Open skin" +msgstr "" + +msgid "Skin files" +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "M3U file|*.m3u" -#~ msgstr "Следующий файл" +msgid "All files" +msgstr "Следующий файл" + +msgid "Add file" +msgstr "" + +msgid "Stream Output MRL" +msgstr "" + +msgid "A_udio" +msgstr "" + +msgid "Open a File" +msgstr "" + +msgid "Open file..." +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +msgid "Open disc..." +msgstr "Открыть файл..." + +msgid "Network stream..." +msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -#~ msgstr "Остановить поток" +#~ msgid "Loop filter" +#~ msgstr "Предыдущий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Ogg stream demuxer" -#~ msgstr "Остановить поток" +#~ msgid "" +#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value." +#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука" #, fuzzy -#~ msgid "Podcast playlist import" -#~ msgstr "Список для воспроизведения" +#~ msgid "" +#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the " +#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n" +#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +#~ "should use its transcoding features to save network streams, for example." +#~ msgstr "" +#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность " +#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n" +#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу " +#~ "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы " +#~ "сохранить сетевые потоки, например" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +#~ "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +#~ "to next page.)" +#~ msgstr "" +#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, " +#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный " +#~ "формат, перейдите к следующей странице)." + +#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать." + +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +#~ "on the choices you made, all formats won't be available." +#~ msgstr "" +#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В " +#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +#~ "transcoding" +#~ msgstr "" +#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для " +#~ "вашего transcoding" + +#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. " +#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. " + +#, fuzzy +#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." +#~ msgstr "" +#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC." + +#~ msgid "" +#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +#~ msgstr "" +#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в " +#~ "полноэкранном режиме." + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +#~ "your graphics card (hardware acceleration)." +#~ msgstr "" +#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей " +#~ "видеокарты (графическое ускорение)." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " +#~ "stored." +#~ msgstr "" +#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут " +#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров." + +#~ msgid "" +#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " +#~ "logo." +#~ msgstr "" +#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею " +#~ "эмблемы." #, fuzzy -#~ msgid "raw DV demuxer" +#~ msgid "Standard filesystem file input" #~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles demux" +#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input" +#~ msgstr "Остановить поток" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output channels number" #~ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Enable CABAC" +#~ msgid "Timeout of subpictures" #~ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Enable loop filter" -#~ msgstr "Предыдущий файл" +#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "Analyse mode" -#~ msgstr "Следующий файл" +#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#~ msgid "Telnet Interface host" +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default to listen on all network interfaces" +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet Interface port" +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet Interface password" +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use embedded video output" #~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#~ msgid "Advanced output:" #~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Scene-cut detection." +#~ msgid "Output Options" #~ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "from " -#~ msgstr "От" +#~ msgid "Transcode options" +#~ msgstr "Приостановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Воспр." +#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это" #, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Пауза" +#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это" -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Сохранить как..." +#, fuzzy +#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to." +#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения" #, fuzzy -#~ msgid "Interface showing control interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +#~ msgid "Destination Target:" +#~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "type : " -#~ msgstr "тип" +#~ msgid "Output methods" +#~ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "URL : " -#~ msgstr "Адрес URL" +#~ msgid "Miscellaneous options" +#~ msgstr "Приостановить поток" + +#~ msgid "Subtitles options" +#~ msgstr "Настройка субтитров" #, fuzzy -#~ msgid "file size : " -#~ msgstr "Размер видео" +#~ msgid "Output URL (deprecated)" +#~ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Choose a mirror" -#~ msgstr "Укажите папку" +#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width." +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#~ msgid "Time To Live" -#~ msgstr "Время жизни" +#, fuzzy +#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height." +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +#~ "subpictures overlaying." +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "CoreAudio output" -#~ msgstr "Остановить поток" +#~ msgid "Subpictures filter" +#~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "" -#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " -#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " -#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -#~ "\n" -#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -#~ "\n" -#~ "For more information, have a look at the web site." -#~ msgstr "" -#~ "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для " -#~ "различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, " -#~ "и т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов." -#~ "Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicastи " -#~ "multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных " -#~ "сетей." +#, fuzzy +#~ msgid "List of video output modules" +#~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" -#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад" - -#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" -#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад" +#~ msgid "Top left corner y coordinate" +#~ msgstr "Клиент VideoLAN" -#~ msgid "Jump 1 minute backwards" -#~ msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад" +#, fuzzy +#~ msgid "OSD menu configuration file" +#~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" -#~ msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад" +#, fuzzy +#~ msgid "On Screen Display menu subfilter" +#~ msgstr "OSD" #, fuzzy -#~ msgid "Jump 3 seconds forward" -#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд" +#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#~ msgid "Jump 10 seconds forward" -#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +#~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Jump 1 minute forward" -#~ msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд" +#, fuzzy +#~ msgid "Ogg stream demuxer" +#~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Jump 5 minutes forward" -#~ msgstr "Перейти на 5 минут вперёд" +#, fuzzy +#~ msgid "Podcast playlist import" +#~ msgstr "Список для воспроизведения" #, fuzzy -#~ msgid "Shout" -#~ msgstr "Модули..." +#~ msgid "Text subtitles demux" +#~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "Segment " -#~ msgstr "Сегмент" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Track " -#~ msgstr "Дорожка" +#, fuzzy +#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +#~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy -#~ msgid "Windows GAPI" -#~ msgstr "Окно" +#~ msgid "Scene-cut detection." +#~ msgstr "Следующий файл" #, fuzzy -#~ msgid "Windows GDI" -#~ msgstr "Окно" +#~ msgid "Interface showing control interface" +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" -#~ msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n" +#~ msgid "Time To Live" +#~ msgstr "Время жизни" #, fuzzy -#~ msgid "Open MRL" -#~ msgstr "Открыть MRL" +#~ msgid "CoreAudio output" +#~ msgstr "Остановить поток" #~ msgid "Audio output volume" #~ msgstr "Громкость вывода звука" @@ -17730,15 +19440,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Network interface address" #~ msgstr "Сетевой адрес интерфейса" -#~ msgid "Choose programs" -#~ msgstr "Выберите программы" - -#~ msgid "Choose audio track" -#~ msgstr "Выберите звуковую дорожку" - -#~ msgid "Choose subtitles track" -#~ msgstr "Выберите дорожку субтитров" - #, fuzzy #~ msgid "Select maximum bitrate stream" #~ msgstr "Остановить поток" @@ -17746,32 +19447,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Old playlist open" #~ msgstr "Открыть старый список воспроизведения" -#, fuzzy -#~ msgid "Current version" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your version" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mirror" -#~ msgstr "Ошибка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streamming" -#~ msgstr "Вещание (поток)" - -#~ msgid "Channel mixer" -#~ msgstr "Микшер каналов" - #~ msgid "" -#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, " -#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a " -#~ "headphone." +#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " +#~ "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." #~ msgstr "" -#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер" -#~ "\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках." +#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, " +#~ "микшер\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках." #, fuzzy #~ msgid "About VLC media player..." @@ -17781,10 +19462,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Мастер...\tCtrl-W" -#, fuzzy -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - #, fuzzy #~ msgid "Random effect" #~ msgstr "Следующий файл" @@ -17816,19 +19493,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Interface default search path" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#~ msgid "_Open File..." -#~ msgstr "Открыть файл..." - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Открыть файл" - -#~ msgid "Open _Disc..." -#~ msgstr "Открыть диск..." - #, fuzzy #~ msgid "Open Disc Media" #~ msgstr "Открыть файл" @@ -17837,32 +19501,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "_Network stream..." #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a network stream" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Eject Disc" -#~ msgstr "Открыть файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eject disc" -#~ msgstr "Открыть файл" - #, fuzzy #~ msgid "Choose the program" #~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "_Title" -#~ msgstr "_Заголовок" - #, fuzzy #~ msgid "Choose title" #~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "_Chapter" -#~ msgstr "_Глава" - #, fuzzy #~ msgid "Choose chapter" #~ msgstr "Следующий файл" @@ -17886,36 +19532,17 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Open the messages window" #~ msgstr "Открыть окно сообщений" -#~ msgid "_Language" -#~ msgstr "Язык" - #, fuzzy #~ msgid "Select audio channel" #~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "_Subtitles" -#~ msgstr "_Субтитры" - #, fuzzy #~ msgid "Select subtitles channel" #~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "Во весь экран" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Аудио" - -#~ msgid "_Video" -#~ msgstr "_Видео" - #~ msgid "Open disc" #~ msgstr "Открыть диск" -#, fuzzy -#~ msgid "Net" -#~ msgstr "След." - #, fuzzy #~ msgid "Open a satellite card" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -17923,38 +19550,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Stop stream" #~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Play stream" -#~ msgstr "Воспроизвести поток" - -#~ msgid "Pause stream" -#~ msgstr "Приостановить поток" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Медленно" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Быстро" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Пред." - -#~ msgid "Previous file" -#~ msgstr "Предыдущий файл" - -#~ msgid "Next file" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Заголовок:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter:" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Network Stream..." -#~ msgstr "Остановить поток" - #~ msgid "_Jump..." #~ msgstr "Перейти..." @@ -17971,18 +19569,15 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source." #~ msgstr "" -#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете " -#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети." +#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести " +#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети." #~ msgid "Open Stream" #~ msgstr "Открыть поток" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Вертикальный" - #, fuzzy #~ msgid "Satellite" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -17998,8 +19593,8 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " #~ "version." #~ msgstr "" -#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте " -#~ "в следующих версиях." +#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в " +#~ "следующих версиях." #~ msgid "Item" #~ msgstr "Элемент" @@ -18010,52 +19605,22 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #, fuzzy #~ msgid "Destination Target: " -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Пауза" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gtk+ interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Закрыть" +#~ msgstr "Остановить поток " #, fuzzy #~ msgid "Close the window" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Выйти из программы" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Вид" - #, fuzzy #~ msgid "Hide the main interface window" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Настройки" - #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "Настройки..." #~ msgid "Configure the application" #~ msgstr "Настроить приложение" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Помощь" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "Модули..." - #, fuzzy #~ msgid "Open a Satellite Card" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -18064,18 +19629,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Go Backward" #~ msgstr "Вернуться назад" -#~ msgid "Play Stream" -#~ msgstr "Воспроизвести поток" - -#~ msgid "Pause Stream" -#~ msgstr "Приостановить поток" - -#~ msgid "Play Slower" -#~ msgstr "Воспроизводить медленнее" - -#~ msgid "Play Faster" -#~ msgstr "Воспроизводить быстрее" - #~ msgid "Open Playlist" #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения" @@ -18083,35 +19636,17 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Previous File" #~ msgstr "Предыдущий файл" -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "Воспроизвести" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Модули..." - #, fuzzy #~ msgid "Open Target" #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a subtitles file" -#~ msgstr "Следующий файл" - #, fuzzy #~ msgid "Use stream output" #~ msgstr "Остановить поток" #, fuzzy #~ msgid "Stream output configuration " -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Следующий файл" +#~ msgstr "Остановить поток " #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Перейти" @@ -18123,22 +19658,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Следующий файл" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Выбрать" - #, fuzzy #~ msgid "Stream output (MRL)" #~ msgstr "Остановить поток" -#~ msgid "Title %d (%d)" -#~ msgstr "Заголовок %d (%d)" - -#~ msgid "Chapter %d" -#~ msgstr "Глава %d" - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Выбрано:" - #~ msgid "Disk type" #~ msgstr "Тип диска" @@ -18146,16 +19669,13 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgstr "Начальная позиция" #~ msgid "Title " -#~ msgstr "Название" +#~ msgstr "Название " #~ msgid "Chapter " -#~ msgstr "Глава" +#~ msgstr "Глава " #~ msgid "Device name " -#~ msgstr "название устройства" - -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "Языки" +#~ msgstr "название устройства " #~ msgid "language" #~ msgstr "Язык" @@ -18223,16 +19743,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "Выход..." -#, fuzzy -#~ msgid "KDE interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - #~ msgid "Messages:" #~ msgstr "Сообщения..." #, fuzzy #~ msgid "Port " -#~ msgstr "Пауза" +#~ msgstr "Пауза " #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Сохранить" @@ -18246,13 +19762,12 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgstr "Следующий" #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" -#~ msgstr "" -#~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток" +#~ msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток" #~ msgid "" #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get " -#~ "all of them" +#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +#~ "of them" #~ msgstr "" #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и " #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, " @@ -18267,10 +19782,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это" -#, fuzzy -#~ msgid "Qt interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - #~ msgid "Video Filters" #~ msgstr "Видео фильтры" @@ -18326,10 +19837,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Option/Alt" #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "&Select All" -#~ msgstr "Следующий файл" - #, fuzzy #~ msgid "PLS file" #~ msgstr "Следующий файл" @@ -18350,17 +19857,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Choose subtitle track" #~ msgstr "Следующий файл" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a stream output" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop playlist on end" -#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения" - #, fuzzy #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения\n" #, fuzzy #~ msgid "Telnet remote control interface" @@ -18374,34 +19873,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Следующий файл" -#, fuzzy -#~ msgid "SAP interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - #, fuzzy #~ msgid "IDR frames" #~ msgstr "Воспроизвести поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Access modules settings" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output modules settings" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoder modules settings" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Demuxers settings" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output access modules settings" -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "Stream output muxer modules settings" #~ msgstr "Остановить поток" @@ -18438,10 +19913,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "&Enable" #~ msgstr "Следующий файл" -#, fuzzy -#~ msgid "&Disable" -#~ msgstr "Следующий файл" - #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "Следующий файл" @@ -18510,33 +19981,21 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "fastest" #~ msgstr "Пауза" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream ouput" -#~ msgstr "Остановить поток" - #~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source." #~ msgstr "" -#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете " -#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети." +#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести " +#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети." #, fuzzy #~ msgid "Welcome, streaming wizard" #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Truncated stream" -#~ msgstr "Воспроизвести поток" - #, fuzzy #~ msgid "Open a skin file." #~ msgstr "Открыть файл" -#, fuzzy -#~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "Open a satellite stream" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" @@ -18549,10 +20008,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "Open the playlist" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "Video device type" #~ msgstr "Клиент VideoLAN" @@ -18569,118 +20024,34 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени #~ msgid "HTTP remote control" #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Список для воспроизведения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения" - #, fuzzy #~ msgid "Quick &Open ..." #~ msgstr "Открыть файл..." -#, fuzzy -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "Модули..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "Открыть файл..." - #, fuzzy #~ msgid "Gather stream" #~ msgstr "Приостановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "CD Audio device" #~ msgstr "Остановить поток" -#, fuzzy -#~ msgid "Gtk2 interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "Открыть файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream:" -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." #~ msgstr "" -#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете " -#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети." - -#, fuzzy -#~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "Следующий файл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &file..." -#~ msgstr "Открыть файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "Открыть файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Network stream..." -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" +#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести " +#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети." #, fuzzy #~ msgid "Close this popup" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#, fuzzy -#~ msgid "New stream" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "Остановить поток" - #, fuzzy #~ msgid "Set the window on top" #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" -#, fuzzy -#~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "Открыть файл..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "Воспроизвести поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения" - -#, fuzzy -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Следующий файл" - #, fuzzy #~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "Остановить поток" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "Открыть файл..." +#~ msgstr "Остановить поток" \ No newline at end of file -- 2.39.2