# #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/error.tmpl # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/index.tmpl # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/players.tmpl # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/player.tmpl # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/registration.tmpl # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/songratings.tmpl # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/songs.tmpl # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/song.tmpl # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-# # ccbs template file for templates/user-error.tmpl msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-17 14:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n" "Last-Translator: Steinar H. Gunderson \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Sesong:" msgstr "Season:" msgid "Navn:" msgstr "Name:" msgid "" msgstr "" msgid "Land:" msgstr "Country:" msgid "Sted:" msgstr "Place:" msgid "" msgstr "" msgid "Dato:" msgstr "Date:" msgid "" msgstr "" msgid "Maskin:" msgstr "Machine:" msgid "Scoresystem:" msgstr "Scoring system:" msgid "" msgstr "" msgid "Turneringen er lagt til." msgstr "The tournament has been added." msgid "" "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n" " administrator så fort\n" " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk." msgstr "" "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n" " administrator as quickly\n" " as possible, with a message telling what you did and what error you got." msgid "Teknisk informasjon" msgstr "Technical information" msgid "" "Velkommen. Alt er under konstant utvikling foreløpig, og kan derfor\n" " være knotete, buggy eller bare manglende. Such is life :-)" msgstr "" "Welcome to the web part our score and tournament system.\n" " Select whatever you are interested in information for from the menu\n" " below." msgid "Hovedmeny" msgstr "Main menu" msgid "Turneringer" msgstr "Tournaments" msgid "Spillere" msgstr "Players" msgid "Sanger" msgstr "Songs" msgid "Legg til turnering" msgstr "Add tournament" msgid "Sangvelger" msgstr "Song selector" msgid "Korte titler" msgstr "Short titles" msgid "Storskjerm" msgstr "Bigscreen" msgid "Sett aktiv turnering" msgstr "Set active tournament" msgid "Forside" msgstr "Front page" msgid "Turneringer" msgstr "Tournaments" msgid "Sangvelger" msgstr "Song selector" msgid "Nick" msgstr "Nick" msgid "Land" msgstr "Country" msgid "Klubb" msgstr "Club" msgid "Sanger spilt" msgstr "Songs played" msgid "Forskjellige spilt" msgstr "Different played" msgid "Rekord" msgstr "High score" msgid "Gjennomsnitt" msgstr "Average" msgid "Generelle fakta" msgstr "General facts" msgid "Nick:" msgstr "Nick:" msgid "Klubb:" msgstr "Club:" msgid "Rediger spiller" msgstr "Edit player" msgid "" "\n" "\t \n" "\t " msgstr "" "\n" "\t \n" "\t " msgid "Beste sanger" msgstr "Best songs" msgid "Sang" msgstr "Song" msgid "Poengsum" msgstr "Score" msgid "Arrangement" msgstr "Occasion" msgid "Alle sanger" msgstr "All songs" msgid "For øyeblikket er" msgstr "At the moment, " msgid "" "sanger satt som\n" " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n" " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n" " gruppe." msgstr "" "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n" "it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n" "create a new group." msgid "" msgstr "" msgid "Påmelding" msgstr "Registration" msgid "Spiller" msgstr "Player" msgid "Betalt" msgstr "Paid" msgid "" "\n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " " msgid "Registrering av ny spiller" msgstr "Register a new player" msgid "" msgstr "" msgid "Påmeldte" msgstr "Registered" msgid "betalt" msgstr "paid" msgid "ikke betalt" msgstr "not paid" msgid "Sett som ikke betalt" msgstr "Set as not paid" msgid "Sett som betalt" msgstr "Set as paid" msgid "Fjern" msgstr "Remove" msgid "Editer spiller" msgstr "Edit player" msgid "Sett aktiv turnering" msgstr "Set active tournament" msgid "" "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken " "storskjermen\n" " skal vise informasjon fra." msgstr "" "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n" "is to show information from)." msgid "Kort tittel" msgstr "Short title" msgid "" "\n" "\t \n" "\t " msgstr "" "\n" "\t \n" "\t " msgid "Sesong" msgstr "Season" msgid "Sted" msgstr "Place" msgid "Dato" msgstr "Date" msgid "Maskin" msgstr "Machine" msgid "Scoresystem" msgstr "Scoring system" msgid "Start ny runde" msgstr "Start new round" msgid "Antall grupper" msgstr "Number of groups" msgid "" msgstr "" msgid "Antall som går videre fra hver gruppe" msgstr "Number to advance from each group" msgid "" msgstr "" msgid "Antall tilfeldige sanger" msgstr "Number of random songs" msgid "" msgstr "" msgid "Antall selvvalgte sanger" msgstr "Number of self-selected songs" msgid "" msgstr "" msgid "Avslutt turnering" msgstr "End of tournament" msgid "" "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du " "ønsker\n" " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet " "turneringen vil rankinglister\n" " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. " "turneringen er permanent\n" " avsluttet)." msgstr "" "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n" "tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, " "the\n" "ranking lists will be generated and the CC points will be handed out, and\n" "there's no way back (that is, the tournament is permanently ended)." msgid "Rankingliste" msgstr "Ranking list" msgid "Selvvalgt" msgstr "Self-selected" msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Rank" msgstr "Rank" msgid "S" msgstr "S" msgid "D" msgstr "D" msgid "B" msgstr "B" msgid "E" msgstr "E" msgid "C" msgstr "C" msgid "" msgstr "" msgid "Single" msgstr "Single" msgid "Double" msgstr "Double" msgid "Artist" msgstr "Artist" msgid "Fotratinger" msgstr "Foot ratings" msgid "Standardavvik" msgstr "Std.dev." msgid "av" msgstr "by" msgid "Beste scores" msgstr "Best scores" msgid "registrering" msgstr "registration" msgid "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:" msgstr "Sorry, there was a problem during the processing of your request:" msgid "Vennligst gå tilbake og prøv igjen." msgstr "Please go back and try again."