# Occitan translations for vlc package. # Copyright (C) 2005 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the vlc package. # laurent jonqueres , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n" "Last-Translator: laurent jonqueres \n" "Language-Team: Occitan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: include/vlc/vlc.h:576 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preférencias VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 #, fuzzy msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Picar \"Opcions Avançadas\" per veire totas las opcions." #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "General" #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Interfàcia" #: include/vlc_config_cat.h:40 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Paramètres intefàcia VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 #, fuzzy msgid "General interface settings" msgstr "Paramètres interfàcia principala" #: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy msgid "Main interfaces" msgstr "Reglatge" #: include/vlc_config_cat.h:45 #, fuzzy msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres intefàcia VLC" #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76 msgid "Control interfaces" msgstr "Reglatge" #: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Paramètres intefàcia VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres acòrchas" #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Paramètres audio" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Paramètres audio generals" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 #: src/video_output/video_output.c:403 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: include/vlc_config_cat.h:62 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio" #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560 msgid "Visualizations" msgstr "Visualisacion" #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 msgid "Audio visualizations" msgstr "Visualisacion audio" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Sortida" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio." #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" #: include/vlc_config_cat.h:72 #, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres divèrses audio e modulis" #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 #: modules/stream_out/transcode.c:193 msgid "Video" msgstr "Video" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Paramètres video" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Paramètres video" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí." #: include/vlc_config_cat.h:87 #, fuzzy msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video" #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Jos-titols/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Dintradas/Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:100 #, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Accès modulis" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr " .." #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Accès filtres" #: include/vlc_config_cat.h:111 #, fuzzy msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing.\n" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Desseparar" #: include/vlc_config_cat.h:116 #, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Desseparar audio e video" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Codecs video" #: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Paramètres de codificacion video" #: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Codecs audio" #: include/vlc_config_cat.h:122 #, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Paramètres per codificacion audio" #: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Autres codecs" #: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Paramètres per codificacion audio e video" #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Paramètres generals d'intrada." #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Sortida flus" #: include/vlc_config_cat.h:133 #, fuzzy msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Paramètres generals sortida flus" #: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Mesclaire" #: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Access output" #: include/vlc_config_cat.h:153 #, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Preprocès" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 msgid "Playlist" msgstr "Tièra de lectura" #: include/vlc_config_cat.h:183 #, fuzzy msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" msgstr "Servicis" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:200 #, fuzzy msgid "Advanced settings" msgstr "Mai d'Opcions..." #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Autres paramètres avançats" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 msgid "Network" msgstr "Ret" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "These settings affect chroma transformation modules." #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Paramètres Preprocès" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Paramètres de codificacion" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr " ..." #: include/vlc_config_cat.h:230 msgid "Video filters settings" msgstr "Paramètres dels filtres video" #: include/vlc_config_cat.h:237 msgid "No help available" msgstr "Cap ajuda" #: include/vlc_config_cat.h:238 #, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Cap ajuda per aqueles modules" #: include/vlc_interface.h:137 #, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 msgid "Meta-information" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titol" #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: include/vlc_meta.h:32 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Proprietat" #: include/vlc_meta.h:34 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Track number/position in set" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descripcion" #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Velocitat" #: include/vlc_meta.h:38 msgid "Date" msgstr "Data" #: include/vlc_meta.h:39 msgid "Setting" msgstr "Paramètres" #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 msgid "URL" msgstr "URL" #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Language" msgstr "Lenga" #: include/vlc_meta.h:42 msgid "Now Playing" msgstr "Legís" #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:45 msgid "Codec Name" msgstr "Nom del codec" #: include/vlc_meta.h:46 msgid "Codec Description" msgstr "Descripcion del codec" #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desactivat" #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectromètre" #: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Egalisaire" #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Audio Channels" msgstr "Sortidas audio" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Right" msgstr "Dreita" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Reverse stereo" #: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n" #: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n" #: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n" #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n" #: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n" #: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n" #: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Favorit %i" #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Camin %i" #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/input/es_out.c:1568 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flus %d" #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Sortidas" #: src/input/es_out.c:1589 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1590 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: src/input/es_out.c:1596 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1602 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:1613 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1619 msgid "Display resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1636 msgid "Subtitle" msgstr "Jostitol" #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Error" #: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "Favorit" #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navegacion" #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Video Track" msgstr "Pista Video" #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Audio Track" msgstr "Pista Audio" #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Subtitles Track" msgstr "Pista Jostitols" #: src/input/var.c:256 msgid "Next title" msgstr "Titol seguent" #: src/input/var.c:261 msgid "Previous title" msgstr "Titol precedent" #: src/input/var.c:284 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titol %i" #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capitol %i" #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 msgid "Next chapter" msgstr "Capitol seguent" #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 msgid "Previous chapter" msgstr "Capitol precedent" #: src/interface/interface.c:348 msgid "Switch interface" msgstr "Interfàcia" #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Add Interface" msgstr "Ajustar Interfàcia" #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684 #: src/misc/modules.c:1988 msgid "C" msgstr "" #: src/libvlc.c:346 msgid "Help options" msgstr "Opcion de l'Ajuda" #: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248 msgid "string" msgstr "string" #: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212 msgid "integer" msgstr "integer" #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237 msgid "float" msgstr "float" #: src/libvlc.c:2224 msgid " (default enabled)" msgstr "(activat per defaut)" #: src/libvlc.c:2225 msgid " (default disabled)" msgstr "(desactivat per defaut)" #: src/libvlc.c:2407 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Version de VLC %s\n" #: src/libvlc.c:2408 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n" #: src/libvlc.c:2410 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compiler: %s\n" #: src/libvlc.c:2413 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:2445 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/libvlc.c:2466 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193 msgid "Auto" msgstr "" #: src/libvlc.h:36 msgid "American English" msgstr "American English" #: src/libvlc.h:36 msgid "British English" msgstr "British English" #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Danish" #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "German" #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Spanish" #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "French" #: src/libvlc.h:38 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italian" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italian" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Korean" #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" #: src/libvlc.h:39 msgid "Occitan" msgstr "" #: src/libvlc.h:40 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazilian Portuguese" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russian" #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" #: src/libvlc.h:41 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" #: src/libvlc.h:41 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" #: src/libvlc.h:59 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc.h:63 msgid "Interface module" msgstr "Interfàcia" #: src/libvlc.h:65 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Interfàcia Extra" #: src/libvlc.h:71 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr " ..." #: src/libvlc.h:78 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:80 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositat (0,1,2)" #: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr " " #: src/libvlc.h:85 msgid "Be quiet" msgstr "Silenci" #: src/libvlc.h:87 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:89 msgid "Default stream" msgstr "Flus per defaut" #: src/libvlc.h:91 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc.h:94 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:98 msgid "Color messages" msgstr "Color dels messatges" #: src/libvlc.h:100 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:103 msgid "Show advanced options" msgstr "Opcions avançadas" #: src/libvlc.h:105 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interfàcia" #: src/libvlc.h:111 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc.h:121 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "..." #: src/libvlc.h:127 msgid "Audio output module" msgstr "Sortida audio" #: src/libvlc.h:129 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activar audio" #: src/libvlc.h:135 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:138 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono" #: src/libvlc.h:139 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "This will force a mono audio output." #: src/libvlc.h:141 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume audio per defaut" #: src/libvlc.h:143 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Entre 0 e 240" #: src/libvlc.h:146 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Save volume audio" #: src/libvlc.h:148 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:151 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas del volume audio" #: src/libvlc.h:153 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Entre 0 e 1024" #: src/libvlc.h:156 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc.h:158 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc.h:162 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" #: src/libvlc.h:164 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc.h:169 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc.h:171 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc.h:174 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Sortida audio" #: src/libvlc.h:176 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Cap ajuda" #: src/libvlc.h:182 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc.h:185 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc.h:187 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc.h:193 msgid "On" msgstr "Òc" #: src/libvlc.h:193 msgid "Off" msgstr "Non" #: src/libvlc.h:198 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc.h:201 msgid "Audio visualizations " msgstr "" #: src/libvlc.h:203 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc.h:211 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc.h:217 msgid "Video output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:219 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" #: src/libvlc.h:224 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" #: src/libvlc.h:229 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" #: src/libvlc.h:234 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:237 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Codecs video" #: src/libvlc.h:239 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc.h:242 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Codecs video" #: src/libvlc.h:244 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc.h:247 msgid "Video title" msgstr "" #: src/libvlc.h:249 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc.h:252 msgid "Video alignment" msgstr "" #: src/libvlc.h:254 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "" #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Top" msgstr "Amont" #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 #: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Bottom" msgstr "Aval" #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Left" msgstr "Amont senèstra" #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Top-Right" msgstr "Amont dreta" #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Left" msgstr "Aval senèstra" #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 #: modules/video_filter/time.c:100 msgid "Bottom-Right" msgstr "Aval dreta" #: src/libvlc.h:262 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" #: src/libvlc.h:264 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:266 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc.h:268 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc.h:271 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortida video plen finestron" #: src/libvlc.h:273 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" #: src/libvlc.h:275 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortida video Overlay" #: src/libvlc.h:277 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391 msgid "Always on top" msgstr "Totjorn davant" #: src/libvlc.h:282 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc.h:284 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar screensaver" #: src/libvlc.h:285 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar estalvi de finestron" #: src/libvlc.h:287 msgid "Window decorations" msgstr "" #: src/libvlc.h:289 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc.h:292 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre video" #: src/libvlc.h:294 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:298 msgid "Video snapshot directory" msgstr "Repertòri per captura video" #: src/libvlc.h:300 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc.h:302 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de captura video" #: src/libvlc.h:304 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc.h:306 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc.h:308 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc.h:310 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc.h:312 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc.h:316 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:318 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:325 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc.h:327 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc.h:330 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista radio Shoutcast" #: src/libvlc.h:332 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc.h:335 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" #: src/libvlc.h:337 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc.h:342 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:344 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc.h:349 msgid "Skip frames" msgstr "" #: src/libvlc.h:351 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc.h:354 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sautar cap al titol" #: src/libvlc.h:356 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc.h:359 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc.h:361 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc.h:370 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc.h:374 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc.h:376 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc.h:379 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc.h:381 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc.h:386 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134 #: modules/gui/macosx/vout.m:199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Default" msgstr "Defaut" #: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: src/libvlc.h:394 msgid "UDP port" msgstr "Pòrt UDP" #: src/libvlc.h:396 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:398 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:400 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" #: src/libvlc.h:403 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc.h:405 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc.h:409 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:411 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc.h:413 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" #: src/libvlc.h:415 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" #: src/libvlc.h:420 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:426 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 msgid "Audio track" msgstr "Pista audio" #: src/libvlc.h:434 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista jos-titols" #: src/libvlc.h:439 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:442 msgid "Audio language" msgstr "Lenga per l'audio" #: src/libvlc.h:444 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc.h:447 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenga dels jos-titols" #: src/libvlc.h:449 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc.h:453 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista audio" #: src/libvlc.h:455 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista jos-titols" #: src/libvlc.h:459 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:461 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc.h:463 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc.h:465 msgid "Start time" msgstr "" #: src/libvlc.h:467 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc.h:469 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Arrestat" #: src/libvlc.h:471 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc.h:473 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc.h:475 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc.h:478 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc.h:480 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc.h:484 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc.h:486 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc.h:492 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc.h:498 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc.h:500 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:503 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" #: src/libvlc.h:505 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:274 msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/libvlc.h:509 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc.h:512 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Aparéncia del tèxte" #: src/libvlc.h:514 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc.h:517 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:519 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" #: src/libvlc.h:522 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc.h:524 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc.h:527 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc.h:529 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc.h:537 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc.h:539 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc.h:542 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" #: src/libvlc.h:544 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc.h:547 msgid "DVD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:550 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" #: src/libvlc.h:554 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:557 msgid "VCD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:560 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc.h:564 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:567 msgid "Audio CD device" msgstr "" #: src/libvlc.h:570 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc.h:574 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 msgid "Force IPv6" msgstr "Fòrçar IPv6" #: src/libvlc.h:579 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:581 msgid "Force IPv4" msgstr "Fòrçar IPv4" #: src/libvlc.h:583 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:585 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc.h:587 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" #: src/libvlc.h:589 msgid "SOCKS server" msgstr "" #: src/libvlc.h:591 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc.h:594 msgid "SOCKS user name" msgstr "" #: src/libvlc.h:596 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc.h:598 msgid "SOCKS password" msgstr "" #: src/libvlc.h:600 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc.h:602 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:604 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:606 msgid "Author metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:608 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:610 msgid "Artist metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:612 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:614 msgid "Genre metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:616 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:618 msgid "Copyright metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:620 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:622 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:624 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:626 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:628 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:630 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:632 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc.h:636 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:640 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc.h:642 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:647 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc.h:649 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc.h:658 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc.h:661 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc.h:663 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc.h:667 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc.h:669 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc.h:671 msgid "Display while streaming" msgstr "" #: src/libvlc.h:673 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc.h:675 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc.h:677 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:680 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc.h:682 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:685 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Sortida flus" #: src/libvlc.h:687 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:690 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc.h:692 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc.h:696 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc.h:698 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc.h:701 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc.h:703 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:705 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc.h:707 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:709 msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc.h:711 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc.h:715 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc.h:717 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc.h:727 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:730 msgid "Enable FPU support" msgstr "" #: src/libvlc.h:732 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" #: src/libvlc.h:735 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" #: src/libvlc.h:737 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:740 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" #: src/libvlc.h:742 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:745 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" #: src/libvlc.h:747 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:750 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" #: src/libvlc.h:752 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:755 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" #: src/libvlc.h:757 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:760 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" #: src/libvlc.h:762 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:767 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:770 msgid "Memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc.h:772 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:775 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc.h:777 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:781 msgid "Access filter module" msgstr "" #: src/libvlc.h:783 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" #: src/libvlc.h:786 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc.h:788 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:793 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:795 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc.h:801 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc.h:803 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc.h:807 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" #: src/libvlc.h:809 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:811 msgid "Modules search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:813 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" #: src/libvlc.h:815 msgid "VLM configuration file" msgstr "" #: src/libvlc.h:817 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc.h:819 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc.h:823 msgid "Collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc.h:825 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr " ..." #: src/libvlc.h:827 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc.h:829 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc.h:831 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Sautar cap al titol" #: src/libvlc.h:833 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc.h:835 msgid "Log to syslog" msgstr "" #: src/libvlc.h:837 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc.h:839 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc.h:841 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc.h:847 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc.h:849 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc.h:852 src/libvlc.h:854 msgid "Allow only on running instance when started from file" msgstr "" #: src/libvlc.h:856 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc.h:858 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc.h:865 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:867 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:872 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:875 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:884 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc.h:886 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc.h:895 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc.h:898 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc.h:900 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc.h:903 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:905 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc.h:908 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc.h:910 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc.h:912 msgid "Repeat all" msgstr "Tot repetir" #: src/libvlc.h:914 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc.h:916 msgid "Repeat current item" msgstr "" #: src/libvlc.h:918 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc.h:920 msgid "Play and stop" msgstr "Legir e arrestar" #: src/libvlc.h:922 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc.h:929 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc.h:932 src/video_output/vout_intf.c:400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Fullscreen" msgstr "Plen ecran" #: src/libvlc.h:933 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc.h:934 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487 msgid "Play/Pause" msgstr "Legir/Pausar" #: src/libvlc.h:935 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc.h:936 msgid "Pause only" msgstr "" #: src/libvlc.h:937 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc.h:938 msgid "Play only" msgstr "Sonque legir" #: src/libvlc.h:939 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc.h:940 modules/control/hotkeys.c:705 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 msgid "Faster" msgstr "Mai viste" #: src/libvlc.h:941 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" #: src/libvlc.h:943 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:672 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 msgid "Next" msgstr "Seguent" #: src/libvlc.h:945 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:684 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: src/libvlc.h:947 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc.h:948 modules/gui/macosx/controls.m:699 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 msgid "Stop" msgstr "Arrèst" #: src/libvlc.h:949 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Position" msgstr "" #: src/libvlc.h:951 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc.h:953 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:955 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:956 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:958 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:959 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:961 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:962 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:964 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:966 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:968 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:969 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:971 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:972 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:974 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:975 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc.h:977 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc.h:979 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc.h:980 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc.h:981 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc.h:982 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc.h:983 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc.h:984 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc.h:985 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc.h:986 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Quit" msgstr "" #: src/libvlc.h:989 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc.h:990 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc.h:991 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:992 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc.h:993 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:994 msgid "Navigate left" msgstr "" #: src/libvlc.h:995 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:996 msgid "Navigate right" msgstr "" #: src/libvlc.h:997 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:998 msgid "Activate" msgstr "" #: src/libvlc.h:999 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc.h:1000 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc.h:1001 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc.h:1002 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" #: src/libvlc.h:1003 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1004 msgid "Select next DVD title" msgstr "" #: src/libvlc.h:1005 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1006 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc.h:1007 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Capitol seguent" #: src/libvlc.h:1009 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc.h:1010 msgid "Volume up" msgstr "" #: src/libvlc.h:1011 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:1012 msgid "Volume down" msgstr "" #: src/libvlc.h:1013 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:744 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Mute" msgstr "" #: src/libvlc.h:1015 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc.h:1016 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" #: src/libvlc.h:1017 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1018 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" #: src/libvlc.h:1019 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1020 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc.h:1021 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1022 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc.h:1023 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc.h:1024 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc.h:1025 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc.h:1026 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc.h:1027 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc.h:1028 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc.h:1029 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc.h:1030 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc.h:1031 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc.h:1032 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc.h:1033 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc.h:1034 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc.h:1035 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc.h:1036 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc.h:1037 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc.h:1038 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc.h:1039 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc.h:1040 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc.h:1041 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc.h:1042 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc.h:1043 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc.h:1044 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc.h:1045 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc.h:1047 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc.h:1048 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc.h:1058 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc.h:1060 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc.h:1061 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc.h:1062 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc.h:1063 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc.h:1065 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc.h:1066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc.h:1067 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc.h:1068 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc.h:1069 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:1070 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc.h:1071 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc.h:1072 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Interfàcia Extra" #: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Interfàcia Extra" #: src/libvlc.h:1075 msgid "Show interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:1076 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" #: src/libvlc.h:1077 msgid "Hide interface" msgstr "" #: src/libvlc.h:1078 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" #: src/libvlc.h:1079 msgid "Take video snapshot" msgstr "" #: src/libvlc.h:1080 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc.h:1082 modules/access_filter/record.c:51 #: modules/access_filter/record.c:52 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc.h:1083 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc.h:1085 src/libvlc.h:1086 src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/libvlc.h:1088 src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" #: src/libvlc.h:1091 src/libvlc.h:1092 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1096 src/libvlc.h:1097 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1101 src/libvlc.h:1102 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc.h:1113 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc.h:1223 src/video_output/vout_intf.c:412 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/libvlc.h:1232 msgid "Window properties" msgstr "Proprietats Fenèstra" #: src/libvlc.h:1272 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc.h:1279 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 msgid "Subtitles" msgstr "Jostitols" #: src/libvlc.h:1296 modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" #: src/libvlc.h:1304 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres Pista" #: src/libvlc.h:1326 msgid "Playback control" msgstr "" #: src/libvlc.h:1341 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc.h:1350 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres Ret" #: src/libvlc.h:1362 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc.h:1371 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc.h:1401 msgid "Decoders" msgstr "" #: src/libvlc.h:1408 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" #: src/libvlc.h:1444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" #: src/libvlc.h:1475 msgid "CPU" msgstr "" #: src/libvlc.h:1490 msgid "Special modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:1496 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/libvlc.h:1502 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc.h:1606 msgid "Hot keys" msgstr "" #: src/libvlc.h:1917 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc.h:1996 msgid "main program" msgstr "" #: src/libvlc.h:2003 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:2005 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:2007 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" #: src/libvlc.h:2009 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc.h:2011 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:2013 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" #: src/libvlc.h:2015 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc.h:2017 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc.h:2019 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc.h:2021 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc.h:2023 msgid "print version information" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:1212 msgid "boolean" msgstr "" #: src/misc/configuration.c:1223 msgid "key" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "Afar" #: src/misc/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "Abkhazian" #: src/misc/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanian" #: src/misc/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" #: src/misc/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" #: src/misc/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" #: src/misc/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "Assamese" #: src/misc/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "Avestan" #: src/misc/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "Aymara" #: src/misc/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: src/misc/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "Bashkir" #: src/misc/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Basque" #: src/misc/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: src/misc/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: src/misc/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "Bislama" #: src/misc/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" #: src/misc/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "Breton" #: src/misc/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" #: src/misc/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmese" #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "Chamorro" #: src/misc/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Chechen" #: src/misc/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Chinese" #: src/misc/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Church Slavic" #: src/misc/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" #: src/misc/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "Cornish" #: src/misc/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Corsican" #: src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Czech" #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" #: src/misc/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "English" #: src/misc/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: src/misc/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" #: src/misc/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroese" #: src/misc/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "Fijian" #: src/misc/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" #: src/misc/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" #: src/misc/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "Gaelic (Scots)" #: src/misc/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: src/misc/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "Gallegan" #: src/misc/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "Manx" #: src/misc/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Greek, Modern ()" #: src/misc/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: src/misc/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: src/misc/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "Herero" #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "Hiri Motu" #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: src/misc/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: src/misc/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "Interlingue" #: src/misc/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" #: src/misc/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" #: src/misc/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "Inupiaq" #: src/misc/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javanese" #: src/misc/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" #: src/misc/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/misc/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "Kashmiri" #: src/misc/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: src/misc/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: src/misc/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: src/misc/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" #: src/misc/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "Kirghiz" #: src/misc/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "Kuanyama" #: src/misc/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "Kurdish" #: src/misc/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: src/misc/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: src/misc/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" #: src/misc/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "Lingala" #: src/misc/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" #: src/misc/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "Letzeburgesch" #: src/misc/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" #: src/misc/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: src/misc/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/misc/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: src/misc/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: src/misc/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" #: src/misc/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasy" #: src/misc/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: src/misc/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "Moldavian" #: src/misc/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolian" #: src/misc/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/misc/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #: src/misc/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ndebele, South" #: src/misc/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ndebele, North" #: src/misc/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "Ndonga" #: src/misc/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norwegian Nynorsk" #: src/misc/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Norwegian Bokmaal" #: src/misc/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "Chichewa; Nyanja" #: src/misc/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" #: src/misc/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: src/misc/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "Oromo" #: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Ossetian; Ossetic" #: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "Panjabi" #: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Persian" #: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "Pali" #: src/misc/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polish" #: src/misc/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" #: src/misc/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Pushto" #: src/misc/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "Quechua" #: src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Raeto-Romance" #: src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" msgstr "Rundi" #: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "Sango" #: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" #: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" #: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" #: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" #: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" #: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "Northern Sami" #: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "Samoan" #: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "Shona" #: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" msgstr "Somali" #: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sotho, Southern" #: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "Sardinian" #: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" msgstr "Swati" #: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanese" #: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: src/misc/iso-639_def.h:175 msgid "Tahitian" msgstr "Tahitian" #: src/misc/iso-639_def.h:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: src/misc/iso-639_def.h:177 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: src/misc/iso-639_def.h:178 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/misc/iso-639_def.h:179 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetan" #: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrinya" #: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tonga (Tonga Islands)" #: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmen" #: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "Twi" #: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" #: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" #: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" #: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" msgstr "Volapuk" #: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "Welsh" #: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "Zhuang" #: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:215 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 Quart" #: src/video_output/vout_intf.c:217 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 Mitat" #: src/video_output/vout_intf.c:219 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 Original" #: src/video_output/vout_intf.c:221 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 Doble" #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:643 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Donadas del Tampon (ms)" #: modules/access/cdda.c:54 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" #: modules/access/cdda.c:59 msgid "Audio CD input" msgstr "Dintrada CD Audio" #: modules/access/cdda.c:65 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:71 #, fuzzy msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB Genre" #: modules/access/cdda.c:71 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:74 #, fuzzy msgid "CDDB port" msgstr "Pòrt servidor CDDB" #: modules/access/cdda.c:74 #, fuzzy msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Pòrt servidor CDDB" #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604 msgid "Audio CD - Track " msgstr "CD Audio - Pista" #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Pista %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259 msgid "none" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 #, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr " ..." #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "CDDB lookups" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "Pòrt servidor CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 msgid "Disc" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:331 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726 msgid "Track" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:398 msgid "MRL" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:860 msgid "Track Number" msgstr "" #: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:71 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" msgstr "" #: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" msgstr "" #: modules/access/directory.c:80 msgid "Ignored extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:82 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/directory.c:89 msgid "Directory" msgstr "Repertòri" #: modules/access/directory.c:91 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "None" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Cable" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "FM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Audio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr " ..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Nom Dispositiu Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Nom Dispositiu Audio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " "standard size (cif, d1, ...) or x" msgstr "" "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "Video size" msgstr "Talha video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used." msgstr "" "Precisar la talha de la video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat aiçí, " "serà utilisat la talha per defaut." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "Format chroma dintrada Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "Video input frame rate" msgstr "Nombre imatges dintrada Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "Device properties" msgstr "Proprietats" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "Tuner properties" msgstr "Tuner" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner country code" msgstr "Còde país" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "..." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "Tuner input type" msgstr "Tipe dintrada tuner" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Causir Cable o Antena" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Nombre imatges dintrada Video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Dintrada CD Audio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Paramètres video" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Sortida audio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228 msgid "DirectShow input" msgstr "Dintrada DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158 msgid "Refresh list" msgstr "Actualisar" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "Configure" msgstr "Config." #: modules/access/dv.c:70 #, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:74 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/dvb/access.c:77 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:83 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:86 msgid "Inversion mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:89 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Budget mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:96 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:99 msgid "LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:102 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:106 msgid "22 kHz tone" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:109 msgid "Transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:112 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:115 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:118 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:125 msgid "Modulation type" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:129 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:138 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:141 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:147 msgid "HTTP Host address" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:149 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:151 msgid "HTTP user name" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:156 msgid "HTTP password" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "HTTP ACL" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:172 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:175 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:179 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:182 msgid "DVB" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:235 msgid "HTTP server" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 msgid "Default DVD angle." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "DVD with menus" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:68 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "title" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:90 msgid "DVD without menus" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/fake.c:42 #, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73 #: modules/access/v4l/v4l.c:136 msgid "Framerate" msgstr "" #: modules/access/fake.c:46 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "ID" msgstr "" #: modules/access/fake.c:49 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:51 msgid "Duration in ms" msgstr "" #: modules/access/fake.c:53 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "" #: modules/access/fake.c:58 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:81 #, fuzzy msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" #: modules/access/file.c:85 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" #: modules/access/file.c:89 #, fuzzy msgid "File input" msgstr "Causir la dintrada" #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichièr" #: modules/access/ftp.c:44 #, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/ftp.c:46 msgid "FTP user name" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:49 msgid "FTP password" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP account" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:53 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP input" msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:46 #, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/gnomevfs.c:50 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" msgstr "Causir la dintrada" #: modules/access/http.c:47 msgid "HTTP proxy" msgstr "" #: modules/access/http.c:49 msgid "" "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:55 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/http.c:58 msgid "HTTP user agent" msgstr "" #: modules/access/http.c:59 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/http.c:62 msgid "Auto re-connect" msgstr "" #: modules/access/http.c:64 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:68 msgid "Continuous stream" msgstr "" #: modules/access/http.c:69 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server).You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "" #: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "" #: modules/access/http.c:293 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/http.c:294 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 #, fuzzy msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:62 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/pvr/pvr.c:52 msgid "Device" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:53 msgid "PVR video device" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:55 msgid "Radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:56 msgid "PVR radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96 msgid "Norm" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Width" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:63 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 msgid "Height" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:67 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89 msgid "Frequency" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "Key interval" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:78 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:80 msgid "B Frames" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:85 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:88 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:91 #, fuzzy msgid "Bitrate mode)" msgstr "Interfàcia" #: modules/access/pvr/pvr.c:92 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:95 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357 msgid "Volume" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:99 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:102 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "Automatic" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "SECAM" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "PAL" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143 msgid "NTSC" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "" #: modules/access/pvr/pvr.c:117 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:42 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "Real RTSP" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 msgid "Screen" msgstr "" #: modules/access/smb.c:61 #, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/smb.c:63 msgid "SMB user name" msgstr "" #: modules/access/smb.c:66 msgid "SMB password" msgstr "" #: modules/access/smb.c:69 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:70 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:75 msgid "SMB input" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:39 #, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "" #: modules/access/udp.c:44 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" #: modules/access/udp.c:49 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" #: modules/access/udp.c:52 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" #: modules/access/udp.c:54 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/v4l/v4l.c:79 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." #: modules/access/v4l/v4l.c:83 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " "aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." #: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:99 msgid "Audio Channel" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:101 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:110 msgid "Brightness of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:113 msgid "Hue of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 #: modules/visualization/xosd.c:78 msgid "Color" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:116 msgid "Color of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:119 msgid "Contrast of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:120 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:121 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:122 msgid "Samplerate" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:124 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:127 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:128 msgid "MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:131 msgid "Decimation" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:133 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:134 msgid "Quality" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:135 msgid "Quality of the stream." msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" msgstr "" #: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "VCD" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/demux/mkv.cpp:5176 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" msgstr "Tièra de lectura" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:43 msgid "Record directory" msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:44 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:46 msgid "" "This is the size of the temporary files tha will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:48 msgid "Timeshift directory" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:61 msgid "Append to file" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:66 msgid "File stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:60 msgid "Username" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:61 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81 msgid "Password" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:64 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:69 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:73 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:76 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:80 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:85 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:89 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:93 msgid "HTTP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy msgid "Stream name" msgstr "Flus" #: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy msgid "Stream description" msgstr "Descripcion" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream MP3" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:73 #, fuzzy msgid "IceCAST output" msgstr "Access output" #: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." msgstr "..." #: modules/access_output/udp.c:84 msgid "Group packets" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:85 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:90 msgid "Raw write" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:97 msgid "UDP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:98 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 #, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 msgid "Headphone effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Equalizer preset" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:53 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" #: modules/audio_filter/format.c:201 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Egalisaire" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 1 gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 gain (Db)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:80 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259 msgid "default" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 msgid "Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:927 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:130 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:136 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1011 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:207 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "Use float32 output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:68 msgid "EsounD audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:71 msgid "Esound server" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Nombre de colonas" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:108 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:64 #, fuzzy msgid "JACK audio output" msgstr "Sortida audio" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sdl.c:67 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:386 msgid "5.1" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" #: modules/codec/cmml/cmml.c:70 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:68 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Dirac video decoder" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:79 msgid "Dirac video encoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:45 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "Velocitat de gravadura" #: modules/codec/dvbsub.c:46 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:48 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "Velocitat de gravadura" #: modules/codec/dvbsub.c:49 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Subpicture position" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:53 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:60 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:80 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:93 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69 msgid "Image file" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:47 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Output video width." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video height." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:56 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:57 msgid "Background aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:59 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:62 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:65 #, fuzzy msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Interfàcia" #: modules/codec/fake.c:76 msgid "Fake video decoder" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "All" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "bits" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "simple" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 msgid "Decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 #, fuzzy msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "Desseparar" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Filtres video" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 #: modules/stream_out/transcode.c:171 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 msgid "Post processing quality" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "Interfàcia" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Strict rate control" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239 msgid "Quality level" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "Visualisacion" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:176 msgid "Flac audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:182 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:96 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/mash.cpp:65 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/png.c:54 msgid "PNG video decoder" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:68 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/realaudio.c:61 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:54 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:133 msgid "Subtitles justification" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:136 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 #, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Dobrir jos-titols" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:364 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:52 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:62 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Dual mono" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:159 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:161 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:164 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "CBR encoding" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:171 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:616 msgid "Vorbis comment" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:44 msgid "Maximum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:45 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:49 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames " "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-" "Frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 msgid "Extra I-Frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only " "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. " "(1-100)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:70 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:71 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:75 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:76 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 msgid "B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:81 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:89 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:90 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 #, fuzzy msgid "Number of reference frames" msgstr "Nombre de colonas" #: modules/codec/x264.c:95 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:100 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "Sautar cap al titol" #: modules/codec/x264.c:101 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:105 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means " "lossless" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:111 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:114 msgid "Min QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:115 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:119 msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:120 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:122 msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:123 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:129 msgid "Max local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:132 msgid "VBV buffer" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:133 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:136 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:140 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "QP factor between I and P." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "QP factor between P and B." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:146 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:147 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:150 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:153 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:157 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:162 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:163 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:172 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:173 msgid "Direct MV prediction mode. " msgstr "" #: modules/codec/x264.c:175 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:176 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:178 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:179 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). From 1 to 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 msgid "RD based mode decision for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:199 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:202 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:207 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:208 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:216 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:218 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:225 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:226 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:229 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:233 msgid "CPU optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:234 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "PSNR calculation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:237 msgid "" "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " "from being calculated (for speed)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:241 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:247 msgid "dia" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:247 msgid "hex" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:247 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:247 msgid "esa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "fast" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "normal" msgstr "normal" #: modules/codec/x264.c:254 msgid "slow" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 msgid "all" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "spatial" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:262 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:687 msgid "Corba control" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:689 msgid "Reactivity" msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:691 msgid "" "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears " "to be a sensible value." msgstr "" #: modules/control/corba/corba.c:694 msgid "corba control module" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:89 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:97 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:97 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:467 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:482 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:535 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Compiler: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Interfàcia" #: modules/control/hotkeys.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "Zoom video" #: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:36 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 msgid "Source directory" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:42 msgid "Charset" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:44 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:47 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:50 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:53 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:55 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:71 msgid "HTTP SSL" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:60 msgid "Act as master" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:61 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:65 msgid "Master client ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "Ret" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:41 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Configuration options" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:50 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr " ..." #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "NT Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:154 msgid "Show stream position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:155 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:158 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:159 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:161 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:162 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:165 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:166 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:179 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:182 msgid "Remote control interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:323 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:837 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:870 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:872 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:873 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:874 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:875 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:876 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:877 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:878 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:879 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:880 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:881 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:882 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:883 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:884 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:885 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:886 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:888 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:889 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:890 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:891 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:892 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:893 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:894 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:895 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:896 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:897 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:898 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:899 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:900 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:902 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" #: modules/control/rc.c:903 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:904 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:905 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" #: modules/control/rc.c:906 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:907 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:912 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" #: modules/control/rc.c:913 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:914 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:915 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" #: modules/control/rc.c:916 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:917 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:918 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" #: modules/control/rc.c:919 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:921 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" msgstr "" #: modules/control/rc.c:922 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:923 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:924 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:925 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:926 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:927 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:929 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" #: modules/control/rc.c:930 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:931 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:932 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:933 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" #: modules/control/rc.c:935 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" #: modules/control/rc.c:936 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" #: modules/control/rc.c:937 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" #: modules/control/rc.c:938 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:939 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:940 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:941 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:942 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:943 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:944 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" #: modules/control/rc.c:945 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" #: modules/control/rc.c:946 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" #: modules/control/rc.c:947 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:949 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:953 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:954 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:955 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" #: modules/control/rc.c:956 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" #: modules/control/rc.c:958 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1065 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1235 modules/control/rc.c:1703 #: modules/control/rc.c:1773 modules/control/rc.c:1822 #: modules/control/rc.c:1921 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1355 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1906 modules/control/rc.c:1945 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:62 msgid "Threshold" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:63 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:72 msgid "Host" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:73 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Port" msgstr "Pòrt" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:82 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" msgstr "" #: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:43 msgid "Force interleaved method" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:44 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." msgstr "Interfàcia Extra" #: modules/demux/avi/avi.c:46 msgid "Force index creation" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:550 msgid "AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:551 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2270 msgid "Fixing AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294 msgid "Creating AVI Index ..." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:38 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "Sautar cap al titol" #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:41 #, fuzzy msgid "Append to existing file" msgstr "Dobrir fiquièr pèl" #: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy msgid "File dumpper" msgstr "..." #: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:38 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/gme.cpp:52 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:63 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:66 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:67 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 msgid "RTSP user name" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:72 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:74 msgid "RTSP password" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:75 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:80 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:89 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:98 #, fuzzy msgid "Client port" msgstr "Pòrt video" #: modules/demux/livedotcom.cpp:99 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:105 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "" #: modules/demux/livedotcom.cpp:107 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/m3u.c:68 msgid "Playlist metademux" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:50 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:394 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:401 msgid "Ordered chapters" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:402 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Chapter codecs" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:406 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:409 msgid "Preload Directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:410 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:413 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:414 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:417 msgid "Dummy Elements" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:418 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3159 msgid "--- DVD Menu" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3165 msgid "First Played" msgstr "Primièr legit" #: modules/demux/mkv.cpp:3167 msgid "Video Manager" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3173 msgid "----- Title" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:48 msgid "Enable noise reduction algorithm" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:49 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "Activar audio" #: modules/demux/mod.c:50 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:52 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:54 #, fuzzy msgid "Enable megabass mode" msgstr "Activar mòde fons de pagina" #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:68 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:76 msgid "Reverb" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:79 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:83 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:86 msgid "Mega bass level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:88 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:90 msgid "Surround" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:93 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:95 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:51 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:46 msgid "Replay Gain type" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:47 msgid "" "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" "specific one. Choose which type you want to use" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:59 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:43 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:46 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:44 #, fuzzy msgid "OGG demuxer" msgstr "Desseparar" #: modules/demux/playlist/playlist.c:36 msgid "Auto start" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:38 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:42 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 msgid "Native playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "M3U playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:74 msgid "PLS playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:79 msgid "B4S playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "Podcast parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:95 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" msgstr "Fichièr seguent" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 msgid "Podcast Info" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:275 msgid "Podcast Link" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:284 msgid "Podcast Copyright" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:293 msgid "Podcast Category" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381 msgid "Podcast Keywords" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389 msgid "Podcast Subtitle" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397 msgid "Podcast Summary" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:349 msgid "Podcast Publication Date" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:357 msgid "Podcast Author" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:365 msgid "Podcast Subcategory" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:373 msgid "Podcast Duration" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:405 msgid "Podcast Size" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:413 msgid "Podcast Type" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529 #: modules/services_discovery/shout.c:153 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482 #, fuzzy msgid "Mime type" msgstr "Tipe de Disc" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514 msgid "Listeners" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:40 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/real.c:39 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:64 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:72 msgid "Subtitles delay" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:74 #, fuzzy msgid "Subtitles format" msgstr "Pista jos-titols" #: modules/demux/ts.c:84 msgid "Extra PMT" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:86 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:88 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:89 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:94 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:96 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:99 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:101 msgid "CSA ck" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:102 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:104 msgid "Silent mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:105 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:107 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:111 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:115 msgid "Filename of dump" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:118 msgid "Append" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:123 msgid "Dump buffer size" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:129 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:70 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "Autre" #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:67 msgid "Noise" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:72 msgid "Space" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:86 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:94 msgid "New wave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "" #: modules/demux/util/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "" #: modules/demux/util/id3tag.c:50 msgid "ID3 tags parser" msgstr "" #: modules/demux/vobsub.c:48 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" #: modules/demux/voc.c:42 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:42 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 msgid "Cancel" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404 msgid "Open" msgstr "Dobrir" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "Preférencias" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "Messatges" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264 msgid "Open File" msgstr "Dobrir Fiquièrs" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" msgstr "Dobrir disc" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Open Subtitles" msgstr "Dobrir jos-titols" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" msgstr "A prepaus" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Prev Title" msgstr "Titol precedent" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Next Title" msgstr "Titol seguent" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Go to Title" msgstr "Sautar cap al titol" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Chapter" msgstr "Sautar cap al capitol" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585 msgid "Window" msgstr "Finèstra" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" msgstr "Òc" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 msgid "Drop files to play" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" msgstr "tièra de lectura" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Select All" msgstr "Tot seleccionar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" msgstr "Tot levar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" msgstr "Capvirar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" msgstr "Ordenar los noms" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" msgstr "Ordenar los camins" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" msgstr "Aleatòri" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 msgid "Remove" msgstr "Levar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" msgstr "Tot levar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 msgid "View" msgstr "Vèire" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Camin" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 msgid "Name" msgstr "Nom" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:720 modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "Per defaut" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "50%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "100%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "200%" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" msgstr "Totjorn davant" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "About VLC media player" msgstr "A prepaus" #: modules/gui/macosx/about.m:81 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:85 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Favorits" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "Ajustar" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "Netejar" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 msgid "Extract" msgstr "Extraire" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "Temps" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:716 msgid "Untitled" msgstr "Sens Nom" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 msgid "No input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 msgid "Input has changed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735 msgid "Jump To Time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:51 msgid "sec." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:52 msgid "Jump to time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:163 msgid "Random On" msgstr "Aleatòri activat" #: modules/gui/macosx/controls.m:167 msgid "Random Off" msgstr "Aleatòri desactivat" #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Repetir un còp" #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 msgid "Repeat Off" msgstr "De pas repetir" #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:469 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Tot repetir" #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Half Size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Normal Size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Double Size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568 msgid "Float on Top" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 msgid "Fit to Screen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Random" msgstr "Aleatòri" #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Step Forward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "Step Backward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Fast Forward" msgstr "Lèu endavant" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 msgid "Play" msgstr "Legir" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 msgid "Preamp" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" msgstr "Filtres video" #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 msgid "More Info" msgstr "Mai d'entresenhas" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Blurring" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 #: modules/video_filter/distort.c:82 msgid "Distortion" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Adds distortion effects" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Image clone" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:91 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Image cropping" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:94 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Image inversion" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 msgid "Transformation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:99 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "Interfàcia" #: modules/gui/macosx/extended.m:100 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:102 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr " ..." #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100 msgid "Opaqueness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 #, fuzzy msgid "More Information" msgstr "Mai d'Opcions" #: modules/gui/macosx/extended.m:602 msgid "" "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" "The filters can be configured individually in the Preferences, in the " "subsections of Video/Filters.\n" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:122 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "Georgian" #: modules/gui/macosx/interaction.m:123 msgid "Password:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:172 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Òc" #: modules/gui/macosx/interaction.m:172 msgid "No" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:481 msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 msgid "VLC media player" msgstr "Lector media VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Open CrashLog" msgstr "Dobrir CrashLog" #: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Check for Update..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:504 msgid "Preferences..." msgstr "Preférencias..." #: modules/gui/macosx/intf.m:507 msgid "Services" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Hide VLC" msgstr "Amagar VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:509 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar autris" #: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Show All" msgstr "Tot vèire" #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485 msgid "Quit VLC" msgstr "Quitar VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "1:File" msgstr "1:Fiquièr" #: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Open File..." msgstr "Dobrir Fiquièrs..." #: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Quick Open File..." msgstr "Dobrir..." #: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Open Disc..." msgstr "Dobrir Disc..." #: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Open Network..." msgstr "Dobrir Ret..." #: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Open Recent" msgstr "Dobrir Recents" #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899 msgid "Clear Menu" msgstr "Netejar Menut" #: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Cut" msgstr "Copar" #: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Volume Up" msgstr "Volume +" #: modules/gui/macosx/intf.m:551 msgid "Volume Down" msgstr "Volume -" #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/macosx/vout.m:193 msgid "Video Device" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Minimize Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:587 msgid "Close Window" msgstr "Tampar Finèstra" #: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mai d'Opcions" #: modules/gui/macosx/intf.m:596 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:598 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "ReadMe..." msgstr "De Legir..." #: modules/gui/macosx/intf.m:600 msgid "Online Documentation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:601 msgid "Report a Bug" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "VideoLAN Website" msgstr "Siti VideoLAN" #: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "License" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Make a donation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Online Forum" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Error" #: modules/gui/macosx/intf.m:616 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the " "program:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:620 msgid "Open Messages Window" msgstr "Dobrir Finèstra Messatges" #: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Dismiss" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Do not display further errors" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1099 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:1766 msgid "No CrashLog found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1766 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy msgid "Embedded video output" msgstr "Sortida video plen finestron" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Video device" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Crop borders in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "" "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "screen without black borders (OpenGL only)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Remember wizard options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 msgid "Mac OS X interface" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "Dobrir la sorga" #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 msgid "Device name" msgstr "Lector" #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 #, fuzzy msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adreiça" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 #: modules/services_discovery/sap.c:112 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Activar Timeshifting" #: modules/gui/macosx/open.m:240 msgid "Load subtitles file:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 msgid "Settings..." msgstr "Paramètres..." #: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "Override parametters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 #: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "Delay" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:246 msgid "FPS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:248 msgid "Subtitles encoding" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:250 msgid "Font size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:252 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "Pista jos-titols" #: modules/gui/macosx/open.m:255 msgid "Font Properties" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:256 msgid "Subtitle File" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:633 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Flus" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "Flus" #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:525 msgid "Save File" msgstr "Salvar fichièr" #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Save Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Expand Node" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:455 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "Mai d'Opcions" #: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Sort Node by Name" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "Sort Node by Author" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513 msgid "No items in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 msgid "Search" msgstr "Cercar" #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 msgid "Search in Playlist" msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura" #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 msgid "Standard Play" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "Pista jos-titols" #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "Espandit GUI" #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:1507 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/macosx/playlist.m:1517 msgid "1 item in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:719 msgid "Save Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483 msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" msgstr "Mai d'Opcions" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "Inuktitut" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 #, fuzzy msgid "Demuxed" msgstr "Desseparar" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "Sortida flus" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Decoded blocks" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 msgid "Displayed frames" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "Sautar cap al titol" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 msgid "Sent packets" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 msgid "Sent bytes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 msgid "Send rate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "Mai viste" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 msgid "Lost buffers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 msgid "Continue" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:715 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a directory" msgstr "Causir un repertòri" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 msgid "Select a file" msgstr "Causir un fichièr" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 msgid "Select" msgstr "Causir" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" msgstr "Spectromètre" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Bloca" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98 #: modules/video_filter/marq.c:115 msgid "Marquee" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy msgid "Save settings" msgstr "Paramètres Pista" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 msgid "Image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 #, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Tibetan" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107 #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Talha" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109 msgid "(in pixels)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Temps" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104 msgid "ms" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52 msgid "Black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Gray" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Silver" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "White" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53 msgid "Red" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Yellow" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Olive" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54 msgid "Green" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Teal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Lime" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Purple" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55 msgid "Blue" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190 #, fuzzy msgid "Center-Center" msgstr "Aval" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191 msgid "Left-Center" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192 msgid "Right-Center" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193 #, fuzzy msgid "Center-Top" msgstr "Aval" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194 #, fuzzy msgid "Left-Top" msgstr "Esquèrra" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195 #, fuzzy msgid "Right-Top" msgstr "Dreita" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196 #, fuzzy msgid "Center-Bottom" msgstr "Aval" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197 #, fuzzy msgid "Left-Bottom" msgstr "Aval" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198 #, fuzzy msgid "Right-Bottom" msgstr "Aval" #: modules/gui/macosx/update.m:84 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:85 msgid "Download now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:92 msgid "Checking for Updates..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:183 #, c-format msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:198 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:146 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:150 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:269 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:285 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:290 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "Back" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 msgid "Choose input" msgstr "Causir la dintrada" #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "Causir..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 msgid "Partial Extract" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 msgid "From" msgstr "De" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 msgid "To" msgstr "Cap a" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 #, fuzzy msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr " ..." #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46 msgid "Destination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 msgid "Streaming method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "UDP Unicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 #: modules/stream_out/transcode.c:186 msgid "Transcode" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 msgid "Transcode audio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 msgid "Transcode video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 msgid "Encapsulation format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 msgid "Additional streaming options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 msgid "SAP Announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 msgid "Local playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 msgid "Additional transcode options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 msgid "Select the file to save to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:461 msgid "Summary" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:464 msgid "Encap. format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 msgid "Input stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:472 msgid "Save file to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 msgid "No input selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:694 msgid "No valid destination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115 #, fuzzy msgid "Select the directory to save to" msgstr "Causir un repertòri" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166 msgid "No folder selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 msgid "No file selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377 #, fuzzy, c-format msgid "%i items" msgstr "Afichatge" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439 msgid "yes" msgstr "Òc" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 msgid "no" msgstr "Non" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393 #, objc-format msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415 #, objc-format msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "know what it means, or if you want to stream on your local network only, " "leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:94 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:96 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:101 msgid "Ncurses interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:59 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Nom Fichièr" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" msgstr "Pòrt:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" msgstr "Adreiça:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "http" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 msgid "sout" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "activat" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" msgstr "Video:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" msgstr "Sortida:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 msgid "Norm:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 msgid "Size:" msgstr "Talha:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" msgstr "Frequéncia:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" msgstr "Qualitat:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 msgid "Decimation:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "auto" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "WMV1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "TS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "AVI" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "OGG" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 msgid "Update" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " msgstr " Netejar" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " msgstr " Salvar" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " msgstr " Aplicar" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " msgstr " Abandonar" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" msgstr "Preferéncia" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "Dobrir fiquièr pèl" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973 msgid "Open playlist" msgstr "Dobrir tièra de lectura" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." "xspf" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 msgid "Save playlist" msgstr "Salvar tièra de lectura" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418 msgid "Skin to use" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 msgid "Systray icon" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin..." msgstr "Dobrir pèl..." #: modules/gui/wince/interface.cpp:496 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938 msgid "Compiled by " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 msgid "Compiler: " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 msgid "Open:" msgstr "Dobrir:" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "Podètz tanben utilisar çai-jos las butas predefinadas:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 msgid "Choose directory" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707 msgid "Choose file" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 msgid "Embed video in interface" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 msgid "WinCE interface module" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:70 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 msgid "Bytes" msgstr "Octets" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "Òc" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr " Abandonar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Suprimir" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 #, fuzzy msgid "&Clear" msgstr "Netejar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" msgstr "Informacion del Flus e del Supòrt" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 #, fuzzy msgid "Advanced information" msgstr "Mai d'Opcions" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " "Messages window." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Òc" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 msgid "&No" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 msgid "Don't show further errors" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 msgid "&Close" msgstr "Tampar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Salvar coma..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar messatges coma..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 msgid "Advanced options..." msgstr "Mai d'Opcions..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Mai d'Opcions" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 msgid "Open..." msgstr "Dobrir.." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Flus" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 msgid "Caching" msgstr "Caching" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 msgid "Customize:" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Mai d'Opcions..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fichièr" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menuts)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 msgid "Disc type" msgstr "Tipe de Disc" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 msgid "RTSP" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Pòrt servidor CDDB" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Pòrt servidor CDDB" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 msgid "Title number." msgstr "..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671 #, fuzzy msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de jostitol." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 msgid "Track number." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatòri" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "&Simple Add File..." msgstr "Ajustar Fichièr..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "Add &Directory..." msgstr "Ajustar Repertòri..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Add URL..." msgstr "&Ajustar MRL..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 #, fuzzy msgid "Services Discovery" msgstr "Servicis" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Open Playlist..." msgstr "&Dobrir Tièra de Lectura..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 #, fuzzy msgid "Sort by &Title" msgstr "Ordenar per &titol" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 #, fuzzy msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "Capvirar la tièra" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 #, fuzzy msgid "&Shuffle" msgstr "Aleatòri" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "D&elete" msgstr "Suprimir" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "&Manage" msgstr "Gestion" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "S&ort" msgstr "Ordenar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "&Selection" msgstr "&Seleccion" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 msgid "&View items" msgstr "Afichatge" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 msgid "Play this Branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 msgid "Preparse" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 msgid "Sort this Branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 msgid "Info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 msgid "Add Node" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 msgid "root" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935 msgid "M3U file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "Salvar tièra de lectura" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Playlist is empty" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Can't save" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106 #: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414 msgid "One level" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629 msgid "Please enter node name" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630 msgid "Add node" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630 msgid "New node" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Salvar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 msgid "Ctrl" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 msgid "Shift" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 msgid "" "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" "\" can be modified." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 msgid "Stream output MRL" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 msgid "Target:" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " "by adjusting the stream settings." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Sortida" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 msgid "Play locally" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 #: modules/stream_out/rtp.c:101 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 msgid "Group name" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 msgid "Channel name" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 msgid "Select all elementary streams" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 msgid "Video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 msgid "Audio codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 msgid "Subtitles overlay" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 msgid "Subtitle options" msgstr "Opcions Jostitols" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opcions:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " "subtitles." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286 msgid "Open file" msgstr "Dobrir fichièr" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 msgid "Updates" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 msgid "Check for updates" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 msgid "" "\n" "Available updates and related downloads.\n" "(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 #, fuzzy msgid "Save file..." msgstr "Salvar fiquièr" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 msgid "Broadcasts" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 #, fuzzy msgid "Load Configuration" msgstr "Cargar paramètres" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231 #, fuzzy msgid "Save Configuration" msgstr "Salvar paramètres" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247 msgid "New broadcast" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" msgstr "Causir" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388 msgid "Output" msgstr "Sortida" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 msgid "Loop" msgstr "Bloca" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "Create" msgstr "Crear" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560 msgid "VLM stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" "\n" "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " "transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 #, fuzzy msgid "Unable to find playlist" msgstr "Dobrir tièra de lectura" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " "ending times (in seconds).\n" "\n" "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 msgid "" "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " "the container format, proceed to the next page." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 msgid "Transcode video (if available)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 msgid "" "Select the target video codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 msgid "" "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 #, fuzzy msgid "Determines how the input stream will be sent." msgstr " ..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 msgid "Please enter an address" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 msgid "" "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " "choices, some formats might not be available." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 msgid "Defines a few additional parameters for the stream." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " "means, or if you want to stream on your local network only, leave this " "setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " "default name will be used." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 msgid "Save to file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Magnifies part of the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 #, fuzzy msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr " ..." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" "\n" "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " "control the order in which they are applied, enter a filters string in the " "Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181 msgid "Stopped" msgstr "Arrestat" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 msgid "Paused" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 msgid "Playing" msgstr "Es a legir" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 msgid "Menu" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 msgid "Previous track" msgstr "Pista precedenta" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 msgid "Next track" msgstr "Pista seguenta" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "&Dobrir...\tCtrl-O" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Dobrir &Fichièr...\tCtrl-F" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "Dobrir Rep&ertòri...\tCtrl-E" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Dobrir &Disc...\tCtrl-D" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Dobrir Adreiça...\tCtrl-N" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "Dobrir C&aptura...\tCtrl-A" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Assistent...\tCtrl-W" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "Quitar\tCtrl-X" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Tièra de Lectura...\tCtrl-P" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Messatges...\tCtrl-M" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 #, fuzzy msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "&Informacion...\tCtrl-I" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "VLM Contraròtle...\tCtrl-V" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "A prepaus" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611 msgid "&File" msgstr "&Fichièr" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612 msgid "&View" msgstr "&Vèire" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613 msgid "&Settings" msgstr "&Paramètres" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614 msgid "&Audio" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615 msgid "&Video" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 msgid "&Navigation" msgstr "&Navegacion" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #, fuzzy msgid "Embedded playlist" msgstr "Dobrir tièra de lectura" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 msgid "Previous playlist item" msgstr "Fichièr precedent" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 msgid "Next playlist item" msgstr "Fichièr seguent" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 msgid "Play slower" msgstr "Mai lent" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 msgid "Play faster" msgstr "Mai viste" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "Favorits...\tCtrl-B" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "Pref&eréncias...\tCtrl-S" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Ajustar Interfàcia" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Dobrir..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Open &File..." msgstr "Dobrir &Fichièr..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Dobrir Repertòri..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open &Disc..." msgstr "Dobrir &Disc..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Dobrir Adreiça..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Dobrir &Captura..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 msgid "Media &Info..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "&Messages..." msgstr "&Messatges..." #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598 msgid "Empty" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "RTP Unicast" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "Stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 msgid "RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " "work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " "with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 #, fuzzy msgid "Bookmarks dialog" msgstr "Favorit %i" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 #, fuzzy msgid "Extended GUI" msgstr "Espandit GUI" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Tatar" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Minimal interface" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Size to video" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show labels in toolbar" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 #, fuzzy msgid "Playlist view" msgstr "Tièra de lectura" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " "with less features). You can select which one will be available on the " "toolbar (or both)." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 msgid "Embedded" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 msgid "Both" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124 msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:45 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "Dummy Interface" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Dummy access function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:73 msgid "Dummy demux function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 msgid "Dummy decoder" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:78 msgid "Dummy decoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 msgid "Dummy encoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:87 msgid "Dummy audio output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:91 msgid "Dummy video output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:92 msgid "Dummy Video output" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:98 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180 #: modules/visualization/xosd.c:76 msgid "Font" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size. " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138 #: modules/video_filter/time.c:77 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66 msgid "Text default color" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 msgid "Relative font size" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Smaller" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Small" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Large" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Larger" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:108 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:111 msgid "Font Effect" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:113 msgid "" "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its " "readability." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Background" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:121 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:122 msgid "Fat Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90 msgid "Text renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:135 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:67 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:73 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:75 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:80 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:83 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:85 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:88 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:90 msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:95 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:59 msgid "Growl server" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:60 msgid "" "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " "notifications are sent locally." msgstr "" #: modules/misc/growl.c:63 msgid "Growl password" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:65 msgid "Growl password on the server." msgstr "" #: modules/misc/growl.c:66 #, fuzzy msgid "Growl UDP port" msgstr "Pòrt UDP" #: modules/misc/growl.c:68 #, fuzzy msgid "Growl UDP port on the server." msgstr "Pòrt UDP" #: modules/misc/growl.c:73 msgid "Growl" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:74 msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 msgid "(no title)" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 msgid "(no artist)" msgstr "" #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 msgid "(no album)" msgstr "" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Text" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:118 msgid "Log format" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:120 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:124 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:129 msgid "Logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:130 msgid "File logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:136 msgid "Log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:136 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:141 msgid "RRD output file" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:142 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" #: modules/misc/msn.c:64 msgid "MSN Title format string" msgstr "" #: modules/misc/msn.c:65 msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" #: modules/misc/msn.c:71 msgid "MSN" msgstr "" #: modules/misc/msn.c:72 #, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" msgstr "Legís" #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" #: modules/misc/network/ipv6.c:89 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:56 #, fuzzy msgid "XSPF playlist export" msgstr "Salvar tièra de lectura" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "" "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " "equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:184 msgid "video" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:48 msgid "RTSP host address" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:51 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:56 msgid "Maximum number of connections" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:57 msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:60 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:63 msgid "RTSP VoD" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "RTSP VoD server" msgstr "" #: modules/misc/screensaver.c:81 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "" #: modules/misc/svg.c:65 msgid "SVG template file" msgstr "" #: modules/misc/svg.c:66 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 msgid "Playlist stress tests" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:91 msgid "Win32 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/xml/libxml.c:41 msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" #: modules/misc/xml/xtag.c:88 msgid "Simple XML Parser" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:49 msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:53 msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:54 msgid "Comment" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:55 msgid "Comment to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:57 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Packet Size" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:59 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:62 msgid "ASF muxer" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:535 msgid "Unknown Video" msgstr "" #: modules/mux/avi.c:44 msgid "AVI muxer" msgstr "" #: modules/mux/dummy.c:41 msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:45 msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:47 msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " "downloading." msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:57 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 msgid "PES maximum size" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 msgid "PS muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 msgid "Video PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 msgid "Audio PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio" #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "SPU PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "PMT PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "TS ID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:93 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "NET ID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:97 msgid "PMT Program numbers" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 msgid "Data alignment" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of " "bandwidth." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:118 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "" "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Use keyframes" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " "user is a worse case used when no reference frame is available. This " "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:132 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:133 msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:137 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:140 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:149 msgid "Crypt audio" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:151 msgid "Crypt video" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 msgid "Crypt video using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:154 msgid "CSA Key" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting. " msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:32 msgid "Multipart separator string" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 msgid "" "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " "pieces. You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:50 #, fuzzy msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "Desseparar" #: modules/mux/wav.c:42 msgid "WAV muxer" msgstr "" #: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/h264.c:47 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 msgid "" "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:51 msgid "Bonjour services" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:305 msgid "Bonjour" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 msgid "DAAP shares" msgstr "" #: modules/services_discovery/daap.c:61 msgid "DAAP access" msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:63 msgid "HAL devices detection" msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:130 msgid "Devices" msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 msgid "Podcast URLs list" msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:63 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "Pegar" #: modules/services_discovery/podcast.c:154 #: modules/services_discovery/podcast.c:156 msgid "Podcast" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:79 msgid "SAP multicast address" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:83 msgid "IPv4 SAP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:87 msgid "IPv6 SAP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:89 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:93 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:96 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:98 msgid "Try to parse the announce" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:103 msgid "SAP Strict mode" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:105 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "Use SAP cache" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "" "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "" "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " "announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP Announcements" msgstr "Anóncia SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:151 msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:322 msgid "SAP sessions" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825 msgid "Session" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:821 msgid "Tool" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:826 msgid "User" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:67 msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "Lista radio Shoutcast" #: modules/services_discovery/shout.c:79 #, fuzzy msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "Lista radio Shoutcast" #: modules/services_discovery/shout.c:147 #, fuzzy msgid "Shoutcast TV" msgstr "Shoutcast" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:38 msgid "" "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " "this stream later." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi " "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need " "to raise caching values." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:46 msgid "ID Offset" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:47 msgid "" "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " "IDs bridge_in will register." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:59 msgid "Bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:60 msgid "Bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "Bridge out" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:73 msgid "Bridge in" msgstr "" #: modules/stream_out/description.c:48 msgid "Description stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable/disable audio rendering." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Display" msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:51 msgid "Display stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/duplicate.c:40 msgid "Duplicate stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39 msgid "Output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:39 msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:41 msgid "Audio output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:43 msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:44 msgid "Video output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:46 msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:50 msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:51 msgid "Audio output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:53 msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:54 msgid "Video output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:56 msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:58 msgid "Output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:60 msgid "This is the default output URI." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:61 msgid "Audio output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:63 msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:64 msgid "Video output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:66 msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:75 msgid "Elementary stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:40 msgid "Gathering stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 msgid "Sample aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 msgid "Mosaic bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:48 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:49 msgid "SDP" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:51 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " "SDP to be announced via SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:55 msgid "Muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "..." #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Session name" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:62 msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:64 msgid "Session description" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:66 msgid "" "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:68 msgid "Session URL" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:73 msgid "Session email" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:75 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "..." #: modules/stream_out/rtp.c:80 msgid "Audio port" msgstr "Pòrt audio" #: modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "..." #: modules/stream_out/rtp.c:83 msgid "Video port" msgstr "Pòrt video" #: modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "..." #: modules/stream_out/rtp.c:89 #, fuzzy msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." msgstr "..." #: modules/stream_out/rtp.c:91 msgid "MP4A LATM" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:102 msgid "RTP stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:42 msgid "This is the output access method that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:46 msgid "This is the muxer that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:47 msgid "Output destination" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:50 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "" "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " "you choose to use SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:56 msgid "Session groupname" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:58 msgid "" "This allows you to specify a group for the session, that will be announced " "if you choose to use SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:61 msgid "SAP announcing" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:62 msgid "Announce this session with SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:70 msgid "Standard" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:71 msgid "Standard stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:82 msgid "Files" msgstr "Fichièrs" #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:85 msgid "Sizes" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:87 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:88 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:90 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:91 msgid "Command UDP port" msgstr "Pòrt comanda UDP" #: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "..." #: modules/stream_out/switcher.c:94 msgid "Command" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "Initial command to execute." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:97 msgid "GOP size" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:100 msgid "Quantizer scale" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:102 msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:103 msgid "Mute audio" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:105 msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:108 msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:46 msgid "Video encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:48 msgid "" "This is the video encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:50 msgid "Destination video codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:52 msgid "This is the video codec that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:53 msgid "Video bitrate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:55 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:56 msgid "Video scaling" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:58 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:59 msgid "Video frame-rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:61 msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:64 msgid "Deinterlace the video before encoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:67 #, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." msgstr "Interfàcia Extra" #: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Maximum video width" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:76 msgid "Maximum output video width." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Maximum video height" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Maximum output video height." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:80 msgid "Video filter" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " "applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:85 #, fuzzy msgid "Video crop (top)" msgstr "Pòrt video" #: modules/stream_out/transcode.c:87 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:88 #, fuzzy msgid "Video crop (left)" msgstr "Codecs video" #: modules/stream_out/transcode.c:90 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:91 #, fuzzy msgid "Video crop (bottom)" msgstr "Pòrt video" #: modules/stream_out/transcode.c:93 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:94 #, fuzzy msgid "Video crop (right)" msgstr "Pòrt video" #: modules/stream_out/transcode.c:96 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:98 msgid "Video padding (top)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:100 msgid "Size of the black border to add at the top of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:101 msgid "Video padding (left)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Size of the black border to add at the left of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:104 msgid "Video padding (bottom)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:106 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:107 msgid "Video padding (right)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:109 msgid "Size of the black border to add at the right of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:111 msgid "Video canvas width" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:113 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:114 #, fuzzy msgid "Video canvas height" msgstr "Paramètres video" #: modules/stream_out/transcode.c:116 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:117 #, fuzzy msgid "Video canvas aspect ratio" msgstr "Format de captura video" #: modules/stream_out/transcode.c:119 msgid "" "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " "accordingly." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Audio encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:124 msgid "" "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:126 msgid "Destination audio codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:128 msgid "This is the audio codec that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "Audio bitrate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:132 msgid "Audio sample rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:135 msgid "Audio channels" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:137 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:139 msgid "Subtitles encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:141 msgid "" "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:143 msgid "Destination subtitles codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:145 msgid "This is the subtitles coded that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " "of subpicture modules" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119 msgid "OSD menu" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:158 msgid "Number of threads" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:160 msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:161 msgid "High priority" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:163 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:166 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:172 msgid "" "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " "rate." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:187 msgid "Transcode stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:263 msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid " to " msgstr " cap a" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Brightness threshold" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:72 msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:77 msgid "Image properties filter" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:78 msgid "Image adjust" msgstr "" #: modules/video_filter/blend.c:67 msgid "Video pictures blending" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:56 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:59 #, fuzzy msgid "Video output modules" msgstr "Sortida audio" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:64 msgid "Clone video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:66 msgid "Clone" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "Automatic cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Automatic black border cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:61 msgid "Crop video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Deinterlace method to use for local playback." msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 #, fuzzy msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "Interfàcia Extra" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "Interfàcia" #: modules/video_filter/deinterlace.c:121 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:64 msgid "Distort mode" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:65 msgid "" "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" " "and \"psychedelic\"." msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:67 msgid "Gradient image type" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:68 msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:71 msgid "Apply cartoon effect" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:72 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:77 msgid "Wave" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:77 msgid "Ripple" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:77 msgid "Gradient" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:78 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:81 msgid "Distort video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "Invert video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:53 msgid "Color inversion" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:68 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "Sautar cap al titol" #: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" "Full path of the image files to use. Format is [,[," "]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Logo animation # of loops" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:73 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:76 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:82 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:84 msgid "Transparency of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:85 msgid "" "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "Logo position" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:99 msgid "Logo video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:101 msgid "Logo overlay" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:122 msgid "Logo sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/magnify.c:59 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:77 msgid "Marquee text to display." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134 #: modules/video_filter/time.c:73 msgid "X offset" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136 #: modules/video_filter/time.c:75 msgid "Y offset" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:87 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142 #: modules/video_filter/time.c:81 msgid "Font size, pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143 #: modules/video_filter/time.c:82 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147 #: modules/video_filter/time.c:86 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:99 msgid "Marquee position" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:101 msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189 msgid "Misc" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:141 msgid "Marquee display" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "Transparency" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:99 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:101 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:102 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Vertical border width" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Horizontal border width" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "" "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " "mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:112 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "Positioning method" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:117 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de linhas" #: modules/video_filter/mosaic.c:123 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonas" #: modules/video_filter/mosaic.c:126 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:132 msgid "Keep original size" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Elements order" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:145 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Plen ecran" #: modules/video_filter/mosaic.c:146 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " "blending (blue by default)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:152 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:157 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:158 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:162 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:168 msgid "fixed" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:178 msgid "Mosaic" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:59 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:55 msgid "Description file" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:56 msgid "A file containing a simple playlist" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:57 msgid "History parameter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:59 msgid "The umber of frames used for detection." msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:62 msgid "Motion detect video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:63 msgid "Motion detect" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "Salvar paramètres" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "Configuration file for the OSD Menu" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:57 msgid "Menu position" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:59 msgid "" "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Menu timeout" msgstr "Temps" #: modules/video_filter/osdmenu.c:65 msgid "" "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " "visible." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:69 msgid "Menu update interval" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " "update time for environments that experience transmissions errors. Be " "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:118 msgid "On Screen Display menu" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:121 msgid "Feed URLs" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:122 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:123 msgid "Speed of feeds" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:124 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:125 msgid "Max length" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:126 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:128 #, fuzzy msgid "Refresh time" msgstr "Actualisar" #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:131 msgid "Feed images" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Display feed images if available." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91 msgid "Text position" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "" #: modules/video_filter/rv32.c:52 msgid "RV32 conversion filter" msgstr "" #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 msgid "Scaling mode" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 msgid "Scaling mode to use." msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Fast bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Area" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Gauss" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "SincR" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Lanczos" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "Bicubic spline" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:71 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:72 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second)." msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:74 msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:76 msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:93 msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-" "right)." msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:107 msgid "Time overlay" msgstr "" #: modules/video_filter/time.c:124 msgid "Time display sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "Video transformation filter" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Element aspect ratio" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:70 msgid "Wall video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:71 msgid "Image wall" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII Art" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII-art video output" msgstr "" #: modules/video_output/caca.c:57 msgid "Color ASCII art video output" msgstr "" #: modules/video_output/directfb.c:69 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:112 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:114 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:117 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:119 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:124 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:126 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:129 msgid "Name of desired display device" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:135 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Activar mòde fons de pagina" #: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:163 msgid "DirectX video output" msgstr "Sortida video DirectX" #: modules/video_output/directx/directx.c:303 msgid "Wallpaper" msgstr "Fons de pagina" #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL video output" msgstr "Sortida video OpenGL" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:58 msgid "" "X11 hardware display to use.\n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide video output" msgstr "" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 msgid "HD1000 video output" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:48 msgid "Image format" msgstr "Format de l'imatge" #: modules/video_output/image.c:49 msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:51 msgid "Recording ratio" msgstr "Velocitat de gravadura" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:55 msgid "Filename prefix" msgstr "Prefixe del nom de fiquièrs" #: modules/video_output/image.c:56 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:60 msgid "Always write to the same file" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:61 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:70 msgid "Image video output" msgstr "" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:119 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "Tièra dels efèits" #: modules/video_output/opengl.c:124 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "Cube" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "Transparent Cube" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 #, fuzzy msgid "QT Embedded display" msgstr "Dobrir tièra de lectura" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " "the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:108 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 msgid "Snapshot width" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:61 #, fuzzy msgid "Width of the snapshot image." msgstr "Format de captura video" #: modules/video_output/snapshot.c:63 msgid "Snapshot height" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Height of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:66 #, fuzzy msgid "Chroma" msgstr "De" #: modules/video_output/snapshot.c:67 msgid "" "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Cache size (number of images)" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:71 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy msgid "Snapshot module" msgstr "Sortida" #: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" msgstr "" #: modules/video_output/wingdi.c:220 msgid "Windows GAPI video output" msgstr "" #: modules/video_output/wingdi.c:224 msgid "Windows GDI video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " "DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " "1 for the second." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:71 msgid "Goom effect" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "Effects list" msgstr "Tièra dels efèits" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Number of bands" msgstr "Nombre de bendas" #: modules/visualization/visual/visual.c:53 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Band separator" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:59 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "Amplification" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 msgid "Enable peaks" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:69 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:71 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:73 msgid "Enable bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:77 msgid "Enable base" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:81 msgid "Base pixel radius" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:83 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:85 msgid "Spectral sections" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:87 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:89 msgid "Peak height" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:91 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:93 msgid "Peak extra width" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:95 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:97 msgid "V-plane color" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:99 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:101 msgid "Number of stars" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:103 msgid "Number of stars to draw with random effect." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:109 msgid "Visualizer" msgstr "Veire" #: modules/visualization/visual/visual.c:112 msgid "Visualizer filter" msgstr "Veire filtre" #: modules/visualization/visual/visual.c:120 msgid "Spectrum analyser" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:63 msgid "Flip vertical position" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:64 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:67 msgid "Vertical offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:68 msgid "" "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " "pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:72 msgid "Shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:73 msgid "" "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:77 msgid "Font used to display text in the XOSD output." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:79 msgid "Color used to display text in the XOSD output." msgstr "" #: modules/visualization/xosd.c:84 msgid "XOSD interface" msgstr "Interfàcia XOSD" #~ msgid "CDDB Artist" #~ msgstr "CDDB Artista" #~ msgid "CDDB Category" #~ msgstr "CDDB Categoria" #~ msgid "CDDB Disc ID" #~ msgstr "CDDB ID Disc" #~ msgid "CDDB Extended Data" #~ msgstr "CDDB Donadas Espandidas" #~ msgid "CDDB Genre" #~ msgstr "CDDB Genre" #~ msgid "CDDB Year" #~ msgstr "CDDB An" #~ msgid "CDDB Title" #~ msgstr "CDDB Titol" #~ msgid "CD-Text Arranger" #~ msgstr "CD-Text : Adobar" #~ msgid "CD-Text Composer" #~ msgstr "CD-Text : Compausar" #~ msgid "CD-Text Disc ID" #~ msgstr "CD-Text : ID del Disc" #~ msgid "CD-Text Genre" #~ msgstr "CD-Text : Genre" #~ msgid "CD-Text Message" #~ msgstr "CD-Text : Messatge" #~ msgid "CD-Text Songwriter" #~ msgstr "CD-Text : Autor" #~ msgid "CD-Text Performer" #~ msgstr "CD-Text : Interprète" #~ msgid "CD-Text Title" #~ msgstr "CD-Text : Titol" #~ msgid "ISO-9660 Application ID" #~ msgstr "ISO-9660 Application ID" #~ msgid "ISO-9660 Preparer" #~ msgstr "ISO-9660 Preparer" #~ msgid "ISO-9660 Publisher" #~ msgstr "ISO-9660 Publisher" #~ msgid "ISO-9660 Volume" #~ msgstr "ISO-9660 Volume" #~ msgid "ISO-9660 Volume Set" #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set" #~ msgid "By category" #~ msgstr "Per categoria" #~ msgid "Manually added" #~ msgstr "Ajustat a la man" #, fuzzy #~ msgid "Sorted by Artist" #~ msgstr "Ordenat per Artista" #~ msgid "Sorted by Album" #~ msgstr "Ordenat per Album" #, fuzzy #~ msgid "Number of streams" #~ msgstr "Nombre de linhas" #~ msgid "Adjust Image" #~ msgstr "Ajustar l'imatge" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined " #~ "value." #~ msgstr " ..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream " #~ "to.\n" #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " #~ "controls below" #~ msgstr "..." #~ msgid "Control interface settings" #~ msgstr "Paramètres reglatge" #~ msgid "" #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want " #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)." #~ msgstr " ..." #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." #~ msgstr " ..." #, fuzzy #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Interfàcia" #~ msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." #~ msgstr "..." #~ msgid "Name of DVD device to read from." #~ msgstr "..." #~ msgid "&Shuffle Playlist" #~ msgstr "Tièra de Lectura Aleatòria" #, fuzzy #~ msgid "VLC media player - Updates" #~ msgstr "Lector media VLC" #~ msgid "Select effect" #~ msgstr "Causir efèit" #, fuzzy #~ msgid "Small playlist" #~ msgstr "Salvar tièra de lectura" #, fuzzy #~ msgid "VC-1 decoder module" #~ msgstr "Module de filtre video" #~ msgid "from " #~ msgstr "De" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Force options for separate subtitle files." #~ msgstr "Opcions pels fichièrs jostitols a despart"