From 7ec66b924d476ed9503dd72e5cd7f5d4d0d02426 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Sat, 2 Aug 2008 01:01:15 +0100 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Finnish=20translation=20update=20by=20Jouni=20K?= =?utf8?q?=C3=A4hk=C3=B6nen?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/fi.po | 6890 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 3661 insertions(+), 3229 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 15264a78ed..5d7ed9ec20 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,17 +1,19 @@ -# Finnish translation for VLC. -# $Id$ +# Finnish translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2008 VideoLAN +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Jouni Kähkönen , 2008. +# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi) +# , fuzzy +# Jouni Kähkönen , 2008. +# # -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# Translated by: -# Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi) msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n" +"Project-Id-Version: vlc 0.86\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n" -"Last-Translator: Jouni Kähkönen \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 00:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-08 20:40+0200\n" +"Last-Translator: Otto Kekäläinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,10 +42,10 @@ msgid "General" msgstr "Yleiset" #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgstr "Käyttöliittymä" #: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Pikanäppäinten asetukset" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Visualisointi" #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Äänivisualisointi" +msgstr "Äänen visualisointi" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" @@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit" #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98 #: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" @@ -198,11 +200,11 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Kanavoinnin purku" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Kanavoinninpurkutoiminnolla erotetaan ääni- ja videovirtoja." #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Käytön ulostulo" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Sout-suoratoisto" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" @@ -336,9 +338,9 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Soittolistan yleistoiminta:" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Palvelujen haku" @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Värikylläisyysmoduulien asetukset" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." @@ -394,48 +396,60 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +msgstr "Paketointimoduulien asetukset" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" -msgstr "" +msgstr "Pakkausasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" +"Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset." #: include/vlc_config_cat.h:221 +#, fuzzy msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunatarjoajat" +# TO CHECK #: include/vlc_config_cat.h:223 +#, fuzzy msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Tässä voi määritellä valintaikkunatarjoajat." +# TO CHECK #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"Tässä voidaan valita tekstityksen kanavoinninpurun toimintatapa esimerkiksi " +"asettamalla tekstitysten tyyppi tai tiedostonimi." #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." #: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "" +msgstr "Näiden moduulien ohjetta ei ole saatavilla." #: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Huomautus: jos et pysty käyttämään käyttöliittymää enää, avaa komentorivi-" +"ikkuna, siirry hakemistoon, johon VLC on asennettu ja suorita komento: \"vlc " +"-I wx\".\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." @@ -466,7 +480,7 @@ msgstr "Koodekin tiedot..." #: include/vlc_intf_strings.h:39 #, fuzzy msgid "&Messages..." -msgstr "Sanomat..." +msgstr "Viestit" #: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy @@ -491,15 +505,15 @@ msgstr "VLM-asetukset..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy msgid "&About..." -msgstr "Tietoja" +msgstr "Tietoja..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685 -#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/intf.m:1612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 @@ -511,7 +525,7 @@ msgstr "Toista" msgid "Fetch Information" msgstr "Nouda tiedot" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 @@ -519,7 +533,7 @@ msgstr "Nouda tiedot" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Tietoja..." @@ -534,7 +548,7 @@ msgstr "Lisää solmu" #: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." -msgstr "Virtatoista..." +msgstr "Toista virtaa..." #: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." @@ -568,7 +582,7 @@ msgstr "Satunnaistoisto pois" #: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" -msgstr "Lisää soittoluetteloon" +msgstr "Lisää soittolistaan" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" @@ -589,12 +603,12 @@ msgstr "Lisää kansio..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..." +msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..." +msgstr "Lataa soittolista tiedostosta..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" @@ -643,31 +657,35 @@ msgstr "Aallot" #: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Aallot\"-videonkiertoilmiö" #: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "\"Vesipinta\"-videonkiertoilmiö" #: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Käänteiset kuvan värit" #: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Halkaise kuva luoden kuvaseinämän" #: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Tee videosta palapeli. Video sekoitetaan\n" +"osiin, jotka sinun pitää lajitella." #: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"\"Kulmantunnistus\"-videokiertoilmiö.\n" +"Kokeile asetuksia havaitaksesi niiden vaikutuksen." #: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" @@ -675,6 +693,8 @@ msgid "" "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"\"Värintunnistus\"-ilmiö. Koko kuva muutetaan mustaksi ja valkoiseksilukuun " +"ottamatta asetuksista valitsemasi värin kaltaisia kohtia." #: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" @@ -729,16 +749,16 @@ msgstr "Spektrometri" #: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Kuvaputki" #: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektri" #: src/audio_output/input.c:102 #, fuzzy msgid "Vu meter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Aktiiviset suodattimet" #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 @@ -751,7 +771,7 @@ msgstr "Äänisuodattimet" #: src/audio_output/input.c:181 msgid "Replay gain" -msgstr "" +msgstr "Toiston vahvistus" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631 @@ -791,7 +811,7 @@ msgstr "Vasen" #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Oikea" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" @@ -799,25 +819,27 @@ msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Käänteinen stereo" #: src/config/file.c:584 +#, fuzzy msgid "key" -msgstr "" +msgstr "[AVAIN]" #: src/config/file.c:593 +#, fuzzy msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "totuusarvo" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "kokonaisluku" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "liukuluku" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "merkkijono" @@ -829,52 +851,52 @@ msgstr "Mediakirjasto" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" #: src/input/control.c:323 #, c-format @@ -911,7 +933,7 @@ msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 msgid "Track" msgstr "Raita" @@ -1003,7 +1025,7 @@ msgstr "Näytön tarkkuus" #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "Ruutunopeus" #: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" @@ -1039,7 +1061,7 @@ msgid "Title" msgstr "Nimi" #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" @@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr "Pakannut" #: src/input/meta.c:67 msgid "Artwork URL" -msgstr "" +msgstr "Kuvituksen osoite" #: src/input/meta.c:68 msgid "Track ID" @@ -1115,8 +1137,8 @@ msgstr "Ohjelmat" msgid "Chapter" msgstr "Luku" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" @@ -1171,13 +1193,13 @@ msgstr "Media: %s" #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -1185,18 +1207,19 @@ msgstr "Peruuta" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1209,7 +1232,7 @@ msgstr "Lisää käyttöliittymä" #: src/interface/interface.c:208 #, fuzzy msgid "Console" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Hallinta" #: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" @@ -1227,65 +1250,65 @@ msgstr "Virheenkorjausloki" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Hiirieleet" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 #: src/modules/cache.c:525 msgid "C" -msgstr "fi" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1162 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1645 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (oletusarvo käytössä)" -#: src/libvlc.c:1646 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Ei mikään" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC, versio %s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n" +msgstr "Sovelluskäännös: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kääntäjä: %s\n" -#: src/libvlc.c:1918 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1296,23 +1319,27 @@ msgstr "" #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Suurenna" #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +#, fuzzy msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "Neljäsosaympyrä" #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +#, fuzzy msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "Puolikas" #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +#, fuzzy msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen" #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +#, fuzzy msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "Kaksink." #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" @@ -1320,7 +1347,7 @@ msgstr "Automaattinen" #: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Amerikanenglanti" +msgstr "Amerikan englanti" #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" @@ -1356,7 +1383,7 @@ msgstr "Hollanti" #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "suomi" #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" @@ -1364,7 +1391,7 @@ msgstr "Ranska" #: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "galego" #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" @@ -1376,7 +1403,7 @@ msgstr "Saksa" #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" +msgstr "Heprea" #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" @@ -1400,7 +1427,7 @@ msgstr "Malesia" #: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "oksitaani" #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" @@ -1412,7 +1439,7 @@ msgstr "Puola" #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "portugali" #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" @@ -1428,7 +1455,7 @@ msgstr "Kiina, yksinkertaistettu" #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "serbia" #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" @@ -1469,7 +1496,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit" #: src/libvlc-module.c:151 msgid "" @@ -1565,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "" +msgstr "Äänitulon moduuli" #: src/libvlc-module.c:214 msgid "" @@ -1586,7 +1613,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Pakota käyttämään monoääntä" #: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." @@ -1603,7 +1630,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +msgstr "Tallennettu äänitulon voimakkuus" #: src/libvlc-module.c:235 msgid "" @@ -1613,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +msgstr "Äänitulon voimakkuuden ohitus" #: src/libvlc-module.c:240 msgid "" @@ -1633,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Korkealaatuinen äänen näytteenotton uudistus" #: src/libvlc-module.c:251 msgid "" @@ -1654,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "" +msgstr "Äänikanavien ulostulon tila" #: src/libvlc-module.c:263 msgid "" @@ -1701,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "Äänivisualisoinnit " #: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." @@ -1709,37 +1736,39 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Toistonvahvistustila" #: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila" #: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Toiston esivahvistin" #: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" +"Tällä valitaan oletusarvoinen virran kohdetaso (89 dB) käyttämällä toiston " +"esivahvistustietoja" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoinen toistonvahvistus" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" +msgstr "Tätä vahvistusta käytetään toistolle ilman toistonvahvistustietoja" #: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Huippujen suojaus" #: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "" +msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta" #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 @@ -1756,16 +1785,23 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Näillä asetuksilla voidaan vaikuttaa videon ulostuloalijärjestelmän " +"toimintaan. Esimerkiksi videosuodattimia voidaan ottaa käyttöön (mm. " +"lomituksenpoisto, kuvansäätö). Ota nämä suodattimet käyttöön täältäkäsin ja " +"valitse niiden asetukset \"videosuodattimet\"-moduulikohdassa. Myös mitä " +"erilaisimpia videon asetuksia voidaan säätää." #: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Videon ulostulomoduuli" #: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" +"Tämä on VLC:n käyttämä videon ulostulometodi. Oletustoiminto valitsee " +"automaattisesti parhaan mahdollisen metodin." #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 @@ -1782,29 +1818,33 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Videon leveys" #: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa käyttämään tiettyä leveyttä videossa. Oletusarvoisesti (-1) " +"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin." #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Videon korkeus" #: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Voit pakottaa käyttämään tiettyä korkeutta videossa. Oletusarvoisesti (-1) " +"VLC mukautuuvideon ominaisuuksiin." #: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "Videon X-koordinaatti" #: src/libvlc-module.c:351 msgid "" @@ -1814,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Videon Y-koordinaatti" #: src/libvlc-module.c:356 msgid "" @@ -1824,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Videon nimi" #: src/libvlc-module.c:361 msgid "" @@ -1834,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Videon tasaus" #: src/libvlc-module.c:366 msgid "" @@ -1850,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Keski" #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 @@ -1912,7 +1952,7 @@ msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin." #: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Harmaasävyvideo" #: src/libvlc-module.c:380 msgid "" @@ -1922,23 +1962,23 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Upotettu video" #: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "" +msgstr "Upota videon ulostulo pääkäyttöliittymään." #: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Koko näytön video" #: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" #: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Lomita videon ulostulo" #: src/libvlc-module.c:393 msgid "" @@ -1962,43 +2002,44 @@ msgstr "Näytä videolla median nimi." #: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "" +msgstr "Näytä videon otsikko videokuvan ylälaidassa." #: src/libvlc-module.c:404 #, fuzzy msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Näytä videolla median nimi." +msgstr "Näytä videon otsikko x millisekuntia." #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "" +msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" #: src/libvlc-module.c:408 #, fuzzy msgid "Position of video title" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +msgstr "Videon otsikon sijainti." #: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "" +msgstr "Videon kohta jossa otsikko näytetään (oletuksena alhaalla keskellä)." #: src/libvlc-module.c:412 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" +msgstr "Näytä videon otsikko n millisekuntia, oletus on 5000 ms (5 s.)" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Estä näytönsäästäjä" #: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Estä näytönsäästäjä videotoiston aikana." #: src/libvlc-module.c:426 msgid "Inhibit the power management daemon during playback" @@ -2012,17 +2053,19 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan sisältö" #: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC voi luoda minimikokoisen ikkunan estämällä ikkunan otsikon, kehysten ja " +"sen sellaisten luomisen videon ympärille." #: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" -msgstr "" +msgstr "Videoulostulon suodatinmoduuli" #: src/libvlc-module.c:437 msgid "" @@ -2032,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" -msgstr "" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" #: src/libvlc-module.c:443 msgid "" @@ -2042,43 +2085,44 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Video-otosten hakemisto (tai tiedostonimi)" #: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Hakemisto, johon video-otokset tallennetaan." #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Video-otoksen tiedostoetuliite" #: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Video-otoksen muoto" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Näytä video-otoksen esikatselu" #: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Näytä otoksen esikatselu näytön vasemmassa ylänurkassa." #: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Käytä aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" #: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" +msgstr "Käytä otosten numerointiin aikaleiman sijasta järjestysnumeroita" #: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy msgid "Video snapshot width" -msgstr "" +msgstr "Videokuvankaappaukset" #: src/libvlc-module.c:469 msgid "" @@ -2087,8 +2131,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy msgid "Video snapshot height" -msgstr "" +msgstr "Videon esikatselun korkeus" #: src/libvlc-module.c:475 msgid "" @@ -2099,17 +2144,19 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "" +msgstr "Videon rajaus" #: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Tämä pakottaa rajaamaan lähdevideon. Hyväksyttyjä muotoja ovat x:y (4:3, " +"16:9 jne), jotka globaalia kuvasuhdetta." #: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Lähteen kuvasuhde" #: src/libvlc-module.c:487 msgid "" @@ -2122,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Mukautettujen rajaussuhteiden luettelo" #: src/libvlc-module.c:496 msgid "" @@ -2132,7 +2179,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "" +msgstr "Mukautettujen kuvasuhteiden luettelo" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "" @@ -2142,7 +2189,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Korjaa HDTV:n korkeus" #: src/libvlc-module.c:506 msgid "" @@ -2153,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kuvaruudun kuvapisteiden kuvasuhde" #: src/libvlc-module.c:513 msgid "" @@ -2165,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Ohita ruutuja" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "" @@ -2175,7 +2222,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Pudota myöhäiset ruudut" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" @@ -2185,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Hiljainen tahdistus" #: src/libvlc-module.c:529 msgid "" @@ -2202,17 +2249,19 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Aikaviittauksen keskiarvolaskuri" #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"PVR-ulostuloa (tai hyvin epätasaista lähdettä) käytettäessä tämän arvoksi " +"pitäisi asettaa 10000." #: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Kellotahdistus" #: src/libvlc-module.c:549 msgid "" @@ -2256,11 +2305,11 @@ msgstr "UDP-portti" #: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Tämä on UDP-toistoissa käytetty oletusportti. Oletus on 1234." #: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Verkkoliittymän MTU" #: src/libvlc-module.c:568 msgid "" @@ -2270,7 +2319,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hyppyraja (TTL)" #: src/libvlc-module.c:575 msgid "" @@ -2281,15 +2330,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" -msgstr "" +msgstr "Ryhmäulostulon liittymä" #: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Oletusarvoinen ryhmäliittymä (multicast). Tämä ohittaa reititystaulun." #: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-ryhmäulostuloliittymäosoite" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "" @@ -2298,8 +2347,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:588 +#, fuzzy msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "Lisää näytepiste: " #: src/libvlc-module.c:589 msgid "" @@ -2374,7 +2424,7 @@ msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus." #: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "Syötteiden kertaukset" +msgstr "Syötteiden kertauksia" #: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" @@ -2416,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Oheissyöte (kokeellinen)" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "" @@ -2477,7 +2527,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Tekstinrenderöintimoduuli" #: src/libvlc-module.c:693 msgid "" @@ -2487,7 +2537,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Alikuvien suodatinmoduuli" #: src/libvlc-module.c:697 msgid "" @@ -2497,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Havaitse tekstitystiedostot automaattisesti" #: src/libvlc-module.c:702 msgid "" @@ -2506,8 +2556,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:705 +#, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen sumeus" #: src/libvlc-module.c:707 msgid "" @@ -2519,10 +2570,18 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Tämä määrittää, kuinka sumeasti tekstitystiedoston ja elokuvatiedoston " +"tiedostonimien\n" +"vastaavuus tarkistetaan. Valinnat ovat:\n" +"0 = tekstityksen automaattista havaitsemista ei käytetä\n" +"1 = mikä tahansa tekstitystiedosto\n" +"2 = mikä tahansa tekstitystiedosto, joka sisältää elokuvan nimen\n" +"3 = tekstitystiedosto, jonka nimessä on elokuvan nimi ja muitakin merkkejä\n" +"4 = tekstitystiedosto, jonka nimi vastaa tarkalleen elokuvan nimeä" #: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Tekstityksen automaattisen havaitsemisen polut" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "" @@ -2532,7 +2591,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" #: src/libvlc-module.c:722 msgid "" @@ -2542,7 +2601,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD-laite" #: src/libvlc-module.c:728 msgid "" @@ -2552,11 +2611,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä DVD-laite." #: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "" +msgstr "VCD-laite" #: src/libvlc-module.c:738 msgid "" @@ -2566,11 +2625,11 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä VCD-laite." #: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "" +msgstr "Ääni-CD-laite" #: src/libvlc-module.c:748 msgid "" @@ -2580,7 +2639,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Tämä on oletusarvoisesti käytettävä ääni-CD-laite." #: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" @@ -2622,7 +2681,7 @@ msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" #: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä käyttäjänimi." #: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" @@ -2630,7 +2689,7 @@ msgstr "SOCKS-salasana" #: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välipalvelimen yhteyksissä käytettävä salasana." #: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" @@ -2705,7 +2764,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksenpurkujen luettelo suositusjärjestyksessä" #: src/libvlc-module.c:820 msgid "" @@ -2716,16 +2775,17 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Pakkausmuotojen luettelo suositusjärjestyksessä" #: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" +msgstr "Tästä voi valita VLC:n käyttämät pakkausmuodot suositusjärjestyksessä." #: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "" +msgstr "Käytä mieluummin järjestelmän kuin VLC:n liitännäisiä" #: src/libvlc-module.c:832 msgid "" @@ -2741,7 +2801,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Suoratoiston ulostulon oletusketju" #: src/libvlc-module.c:846 msgid "" @@ -2752,23 +2812,24 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Käytä suoratoistoa kaikissa ES:öissä" #: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" +"Lähetä suoratoistona kaikki perustiedot (eli kuva, ääni ja tekstitykset)" #: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Näytä toistettaessa suorana" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Toista suoratoistoa paikallisesti suoratoiston aikana." #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Käytä videoulostulon suoratoistoa" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "" @@ -2778,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Käytä ääniulostulon suoratoistoa" #: src/libvlc-module.c:865 msgid "" @@ -2788,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Käytä SPU-ulostulon suoratoistoa" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "" @@ -2798,7 +2859,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Pidä suoratoiston ulostuloa avoinna" #: src/libvlc-module.c:875 msgid "" @@ -2819,7 +2880,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Pakkaajien luettelo suositusjärjestyksessä" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "" @@ -2828,23 +2889,25 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Kanavointimoduuli" #: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Tällä vanhentuneella asetuksella määritellään kanavointimoduulit" #: src/libvlc-module.c:893 +#, fuzzy msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Valitse kansio moduleille" #: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:897 +#, fuzzy msgid "Control SAP flow" -msgstr "" +msgstr " F - CTS/RTS-ohjaus :" #: src/libvlc-module.c:899 msgid "" @@ -2853,8 +2916,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 +#, fuzzy msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" @@ -2869,8 +2933,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy msgid "Enable FPU support" -msgstr "" +msgstr "Salli teeman muuttaminen" #: src/libvlc-module.c:919 msgid "" @@ -2879,8 +2944,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:922 +#, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" #: src/libvlc-module.c:924 msgid "" @@ -2909,8 +2975,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:937 +#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" #: src/libvlc-module.c:939 msgid "" @@ -2919,8 +2986,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:942 +#, fuzzy msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" #: src/libvlc-module.c:944 msgid "" @@ -2929,8 +2997,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:947 +#, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" #: src/libvlc-module.c:949 msgid "" @@ -2945,8 +3014,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:957 +#, fuzzy msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Valitse kansio moduleille" #: src/libvlc-module.c:959 msgid "" @@ -2955,8 +3025,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:962 +#, fuzzy msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Modulikansiot" #: src/libvlc-module.c:964 msgid "" @@ -2966,8 +3037,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:968 +#, fuzzy msgid "Access filter module" -msgstr "" +msgstr "Valitse kansio moduleille" #: src/libvlc-module.c:970 msgid "" @@ -2977,7 +3049,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Kanavoinninpurkumoduuli" #: src/libvlc-module.c:975 msgid "" @@ -2988,8 +3060,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:980 +#, fuzzy msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Kytke tosiaikainen esikatselu päälle/pois" #: src/libvlc-module.c:982 msgid "" @@ -3000,8 +3073,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ohitetaan virheellinen prioriteetti \"%s\"" #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" @@ -3011,8 +3085,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:994 +#, fuzzy msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +msgstr "Sulje kaikki _säikeet" #: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." @@ -3028,14 +3103,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy msgid "Modules search path" -msgstr "" +msgstr "Tyylimallien hakupolku" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "" @@ -3044,16 +3118,18 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1014 +#, fuzzy msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "Vedosasetustiedosto" #: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1018 +#, fuzzy msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" #: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." @@ -3064,8 +3140,9 @@ msgid "Collect statistics" msgstr "Kerää tilastotietoja" #: src/libvlc-module.c:1024 +#, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +msgstr "Tallenna Tilastokuva" #: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" @@ -3076,8 +3153,9 @@ msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1030 +#, fuzzy msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." #: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." @@ -3100,8 +3178,9 @@ msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1042 +#, fuzzy msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Ainostaan yhtä {}-paria tuetaan lauseessa -exec%s ... +" #: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" @@ -3139,8 +3218,9 @@ msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1069 +#, fuzzy msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Kasvata liitännäisen tärkeyttä" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" @@ -3179,20 +3259,23 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1098 +#, fuzzy msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Määrittele lukitussäännöt" #: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Nouda vain pakettitiedostot" #: src/libvlc-module.c:1107 +#, fuzzy msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Aloita soittamaan kun CD-soitin käynnistetään" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" @@ -3257,7 +3340,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" -msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu" #: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" @@ -3277,15 +3360,15 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Kokoruutu" +msgstr "Koko näyttö" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään koko näytön tilaan" #: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Poista koko näytön tilasta" #: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." @@ -3301,19 +3384,21 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Vain tauko" #: src/libvlc-module.c:1161 +#, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" #: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Vain toisto" #: src/libvlc-module.c:1163 +#, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608 @@ -3340,7 +3425,7 @@ msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -3368,7 +3453,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Keskeytä" @@ -3390,7 +3475,7 @@ msgstr "Valitse " #: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt kelaus taaksepäin" #: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." @@ -3398,7 +3483,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kelaus taaksepäin" #: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." @@ -3406,7 +3491,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Keskipitkä kelaus taaksepäin" #: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." @@ -3414,7 +3499,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Pitkä kelaus taaksepäin" #: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." @@ -3422,7 +3507,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Hyvin lyhyt kelaus eteenpäin" #: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." @@ -3430,15 +3515,16 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Lyhyt kelaus eteenpäin" #: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1196 +#, fuzzy msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "hyppy shelliin.....J\n" #: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." @@ -3446,7 +3532,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Pitkä kelaus eteenpäin" #: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." @@ -3461,24 +3547,27 @@ msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1205 +#, fuzzy msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" #: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1207 +#, fuzzy msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" #: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1209 +#, fuzzy msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus" #: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." @@ -3491,36 +3580,41 @@ msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: src/libvlc-module.c:1213 +#, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Pakota väärin toimiva sovellus sulkeutumaan" #: src/libvlc-module.c:1214 +#, fuzzy msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ylös" #: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1216 +#, fuzzy msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Siirrä alas" #: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Aikaa jäljellä" #: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1220 +#, fuzzy msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Oikea reunus" #: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." @@ -3528,7 +3622,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivoi" #: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." @@ -3536,39 +3630,43 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Siirry DVD-valikkoon" #: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1226 +#, fuzzy msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" #: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata" #: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1230 +#, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" #: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1232 +#, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Seuraava kappale/elokuva" #: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" @@ -3576,7 +3674,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" #: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." @@ -3584,7 +3682,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" #: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." @@ -3634,40 +3732,49 @@ msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan." #: src/libvlc-module.c:1254 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1255 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1256 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1257 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1258 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1262 +#, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" @@ -3678,96 +3785,117 @@ msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1265 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1266 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1268 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1269 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1270 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1271 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1272 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1273 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Tee kirjanmerkki %i\tAlt-%i" #: src/libvlc-module.c:1274 +#, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Aseta lukujen kanta desimaaliseksi (kantaluku 10)" #: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "_Lisää kirjanmerkki" #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Jakaminen luvulla 10" #: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1290 +#, fuzzy msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Siirry takaisin perumishistoriassa" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" @@ -3776,8 +3904,9 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 +#, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Siirry eteenpäin perumishistoriassa" #: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" @@ -3786,40 +3915,45 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" #: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1297 +#, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" #: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1301 +#, fuzzy msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "_Rajaa valintaan" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +msgstr "Vaihda tilojen välillä" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." @@ -3843,7 +3977,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Tallenna kaappaus nykyisestä videosta" #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." @@ -3871,20 +4005,22 @@ msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1317 +#, fuzzy msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" +msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:" #: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1321 +#, fuzzy msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Äänen toistaminen esikatselun aikana päälle/pois" #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Loitonna" #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" @@ -3941,40 +4077,45 @@ msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1358 +#, fuzzy msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Napsauta oikeaa väriä" #: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1361 +#, fuzzy msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "" +msgstr "Korosta käynnistimet kun hiiri on niiden päällä" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1364 +#, fuzzy msgid "Highlight widget on top" -msgstr "" +msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy msgid "Highlight widget below" -msgstr "" +msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy msgid "Select current widget" -msgstr "" +msgstr "Valitse nykyisen tason päällä oleva taso" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." @@ -3983,14 +4124,14 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Äänilaite" +msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1377 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4025,6 +4166,42 @@ msgid "" "certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Käyttö: %s [valinnat] [suoratoisto] ...\n" +"Komentoriviltä voi määritellä useita suoratoistoja. Ne lisätään soittolistan " +"perään.\n" +"Ensimmäinen määritelty kohde toistetaan ensimmäisenä.\n" +"\n" +"Valintojen tyypit:\n" +" --valinta Yleisvalinta, jota käytetään ohjelman koko käynnissä olon " +"ajan.\n" +" -valinta Yksimerkkinen versio yleisvalinnasta \"--\".\n" +" :valinta Valinta, joka vaikuttaa vain suoraan sitä edeltävään " +"suoratoistoon\n" +" ja joka ohittaa edelliset asetukset.\n" +"\n" +"MRL-suoratoiston syntaksi:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"valinta=arvo ...]\n" +"\n" +" Useita \"--\"-yleisasetuksia voi käyttää MRL-tyyppisten \":\"-valintojen " +"tapaan.\n" +" \":valinta=arvo\"-tyyppisiä pareja voi määrittää useita.\n" +"\n" +"URL-syntaksi:\n" +" [file://]tiedostonimi Tavallinen mediatiedosto\n" +" http://ip:portti/tiedosto HTTP-osoite\n" +" ftp://ip:portti/tiedosto FTP-osoite\n" +" mms://ip:portti/tiedosto MMS-osoite\n" +" screen:// Näyttökuva\n" +" [dvd://][laite][@raw_device] DVD-laite\n" +" [vcd://][laite] VCD-laite\n" +" [cdda://][laite] Ääni-CD-laite\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" Suoratoistopalvelimen lähettämä UDP-" +"suoratoisto\n" +" vlc:pause: Erityiskohde, joka keskeyttää soittolistan " +"määritetyksi ajaksi\n" +" vlc:quit Erityiskohde, joka lopettaa VLC:n\n" #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 @@ -4048,32 +4225,36 @@ msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 +#, fuzzy msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Ylipiirrot: " #: src/libvlc-module.c:1619 +#, fuzzy msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Asetusten arvo" #: src/libvlc-module.c:1649 +#, fuzzy msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Etähallinta" #: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Oletuslaitteet" #: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "Verkkoasetukset" #: src/libvlc-module.c:1691 +#, fuzzy msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "SOCKS-välipalvelimen portti" #: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metatiedot" #: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" @@ -4132,8 +4313,9 @@ msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2481 +#, fuzzy msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Luettele saatavilla olevat rajoitetut moduulit" #: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" @@ -4154,29 +4336,32 @@ msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2492 +#, fuzzy msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "Palauta valittujen suodattimien oletusarvot" #: src/libvlc-module.c:2494 +#, fuzzy msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" #: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2498 +#, fuzzy msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "Tulosta versiotiedot" #: src/libvlc-module.c:2555 +#, fuzzy msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "Lopeta ohjelma" #: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy msgid "File could not be verified" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "" #: src/misc/update.c:1583 #, c-format @@ -4212,7 +4397,7 @@ msgstr "" #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 #, fuzzy msgid "File corrupted" -msgstr "Tiedostonimi" +msgstr "Tiedoston vedostus" #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 #, c-format @@ -4225,563 +4410,565 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 #: modules/access/bda/bda.c:154 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Määrittelemätön" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "afar" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" -msgstr "" +msgstr "abhaasi" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "afrikaans" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "albania" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "amhara" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "armenia" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "asami" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "avestan" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "aymara" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "azeri" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "baškiiri" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "ubaski" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "valkovenäjä" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "bengali" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "bihari" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "bislama" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "ubosnia" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "bretoni" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "bulgaria" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "burma" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "chamorro" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "tšetšeeni" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "ukiina" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "kirkkoslaavi" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "tšuvassi" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "ukorni" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "" +msgstr "korsika" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "dzongkha" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "englanti" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanto" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "viro" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "fääri" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "fidži" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "friisi" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "gaeli" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "iiri" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "galicia" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "manksi" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "nykykreikka" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "guarani" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "gujarati" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "herero" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "hindi" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "hiri-motu" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "islanti" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "inuktitut" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "interlingue" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "interlingua" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "indonesia" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "iñupiaq" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "jaava" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "kalaallisut; grönlanti" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "kannada" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "kashmiri" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "kazakki" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "khmeriläinen" #: src/text/iso-639_def.h:107 +#, fuzzy msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "kikuyu" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "ruanda" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "kirgiisi" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "komi" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "kuanjama" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "kurdi" #: src/text/iso-639_def.h:114 +#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "lao" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "latina" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "latvia" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "lingala" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "liettua" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "luxemburg" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "makedonia" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshallinsaaret" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "malayalam" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "maori" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "marathi" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "malagassi" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "umalta" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "moldavia" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "mongoli" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "nauru" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "unavajo" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "ndebele, eteländebele" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "ndebele, pohjoisndebele" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "ndonga" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "nepali" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "norja" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "norja (uusnorja)" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "norja (bokmål)" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "njandža" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "oksitaani" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "oriya" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "oromo" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "osseetti" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" +msgstr "panjabi" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "paali" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "pašto" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "ketšua" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" -msgstr "" +msgstr "Alkuperäinen ääni" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "retoromaani" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "rundi" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "sango" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "sanskrit" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "kroatia" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "sinhali" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "pohjoissaame" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "samoa" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "shona" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "sindhi" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "somali" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "eteläsotho" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "sardi" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "swazi" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "sunda" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "swahili" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "tahiti" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "tamili" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "tataari" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "telugu" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "tadžikki" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "tagalog" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "thai" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "tiibetti" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "tigrinya" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tongan tonga" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "tswana" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "tsonga" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "turkmeeni" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "twi" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "uiguuri" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "ukraina" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "urdu" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "uzbekki" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "vietnam" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "volapük" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "kymri" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "wolof" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "xhosa" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "jiddiš" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "yoruba" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "zhuang" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "zulu" #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127 @@ -4794,11 +4981,11 @@ msgstr "Hylkää" #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Sekoita" #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Keskiarvo" #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" @@ -4806,7 +4993,7 @@ msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineaarinen" #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 @@ -4825,15 +5012,16 @@ msgstr "Kuvasuhde" #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#, fuzzy msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 msgid "" @@ -4874,8 +5062,9 @@ msgid "Inversion mode" msgstr "Inversiotila" #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +msgstr "PDB yhteensopiva tila (off|on|warn)" #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 msgid "Probe DVB card for capabilities" @@ -4888,8 +5077,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +#, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." @@ -4898,27 +5088,30 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:76 #, fuzzy msgid "Network Identifier" -msgstr "Verkkotahdistus" +msgstr "Hyperlinkitetty tunniste" #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +#, fuzzy msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +#, fuzzy msgid "LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Akun jännite" #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +#, fuzzy msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgstr "Suuri kontrasti (käänteinen)" #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 msgid "" @@ -4927,17 +5120,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +#, fuzzy msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +msgstr "Soita varattu-ääni" #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" +msgstr " rivinjatko (wrap)..W" #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 -#, fuzzy msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transkoodaa" +msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." @@ -4972,32 +5166,38 @@ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +#, fuzzy msgid "Modulation type" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan tyyppi" #: modules/access/bda/bda.c:111 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy msgid "16" -msgstr "" +msgstr "Suhde 16:1" #: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy msgid "32" -msgstr "" +msgstr "32-bittinen kokonaisluku" #: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy msgid "64" -msgstr "" +msgstr "64 × 64" #: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy msgid "128" -msgstr "" +msgstr "128 × 128" #: modules/access/bda/bda.c:115 +#, fuzzy msgid "256" -msgstr "" +msgstr "256 × 256" #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" @@ -5036,8 +5236,9 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#, fuzzy msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Kaistanleveyden hallinta" #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" @@ -5046,21 +5247,22 @@ msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "6 MHz" -msgstr "%u Hz" +msgstr "Prosessorin MHz" #: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "7 MHz" -msgstr "%u Hz" +msgstr "Prosessorin MHz" #: modules/access/bda/bda.c:136 #, fuzzy msgid "8 MHz" -msgstr "%u Hz" +msgstr "Prosessorin MHz" #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +#, fuzzy msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s" #: modules/access/bda/bda.c:139 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" @@ -5075,16 +5277,19 @@ msgid "1/8" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:142 +#, fuzzy msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "Suhde 16:1" #: modules/access/bda/bda.c:142 +#, fuzzy msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "32-bittinen kokonaisluku" #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Muuta näkymää" #: modules/access/bda/bda.c:145 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" @@ -5099,8 +5304,9 @@ msgid "8k" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +#, fuzzy msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +msgstr "Muuta näkymää" #: modules/access/bda/bda.c:151 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" @@ -5119,72 +5325,80 @@ msgid "4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Satelliittilautanen" #: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Satelliittilautanen" #: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Satelliittilautanen" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +msgstr "Satelliittilautanen" #: modules/access/bda/bda.c:165 +#, fuzzy msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Satelliittilautanen" #: modules/access/bda/bda.c:168 +#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Vaaka" #: modules/access/bda/bda.c:168 #, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Pystytahdistus" +msgstr "Pysty" #: modules/access/bda/bda.c:169 +#, fuzzy msgid "Circular Left" -msgstr "" +msgstr "Aikaa jäljellä" #: modules/access/bda/bda.c:169 +#, fuzzy msgid "Circular Right" -msgstr "" +msgstr "Oikea reunus" #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 -#, fuzzy msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: modules/access/bda/bda.c:173 +#, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "" +msgstr "Ei syöttölaitteita" #: modules/access/cdda/access.c:285 #, fuzzy msgid "CD reading failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" #: modules/access/cdda/access.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +msgstr "" #: modules/access/cdda.c:68 msgid "" @@ -5203,8 +5417,9 @@ msgid "Audio CD input" msgstr "Äänilevyn syöte" #: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" #: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" @@ -5309,8 +5524,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:101 +#, fuzzy msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "" +msgstr "Liitetään romppu...\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" @@ -5321,8 +5537,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#, fuzzy msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" #: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" @@ -5331,16 +5548,19 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:116 #, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "Ääniraidan tunnus" +msgstr "CD-äänilevy" #: modules/access/cdda/cdda.c:125 #, fuzzy msgid "Additional debug" -msgstr "Lisää lähteitä" +msgstr "" +"Lisätietoja vianetsintään:\n" +"%s\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" #: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" @@ -5359,41 +5579,41 @@ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "Kirjoitetaan CD-TEXT -tietoja" #: modules/access/cdda/cdda.c:152 -#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Hae suoratoiston tiedot" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#, fuzzy msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Käytä orcan _rakenteellista navigointia" #: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:175 -#, fuzzy msgid "CDDB" -msgstr "CDDB-portti" +msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#, fuzzy msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +msgstr "CDDB-kappalemuokkain" #: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 -#, fuzzy msgid "CDDB server" msgstr "CDDB-palvelin" @@ -5404,20 +5624,20 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 #, fuzzy msgid "CDDB server port" -msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +msgstr "Tietokantapalvelimen portti" #: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 -#, fuzzy msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#, fuzzy msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +msgstr "CDDB-kappalemuokkain" #: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" @@ -5434,15 +5654,16 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 #, fuzzy msgid "CDDB server timeout" -msgstr "CDDB-palvelin" +msgstr "Palvelin aikakatkaisi" #: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +#, fuzzy msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +msgstr "Määrittele käytettävä välihakemisto" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" @@ -5474,12 +5695,12 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy msgid "Tracks" -msgstr "Raita" +msgstr "Kappaleita" #: modules/access/cdda/info.c:399 #, fuzzy msgid "MRL" -msgstr "MRL:" +msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 #, c-format @@ -5489,11 +5710,12 @@ msgstr "Raita %i" #: modules/access/dc1394.c:67 #, fuzzy msgid "dc1394 input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/directory.c:77 +#, fuzzy msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Reunan käyttäytyminen" #: modules/access/directory.c:79 msgid "" @@ -5504,17 +5726,21 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "piilota" #: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy msgid "expand" -msgstr "" +msgstr "laajenna" #: modules/access/directory.c:88 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" -msgstr "AAC-laajennus" +msgstr "" +"\n" +"Mahdolliset laajennokset:\n" #: modules/access/directory.c:90 msgid "" @@ -5529,30 +5755,32 @@ msgid "Directory" msgstr "Kansio" #: modules/access/directory.c:99 +#, fuzzy msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "" +msgstr "vakiosyöte on suljettu" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #, fuzzy msgid "Cable" -msgstr "Käytä" +msgstr "xDSL/kaapeli" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antenni" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#, fuzzy msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV-ulostulo" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "FM-radio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy msgid "AM radio" -msgstr "Ääni" +msgstr "AM-radio" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" @@ -5602,8 +5830,9 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 +#, fuzzy msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Valitse videon nauhoituslaite:" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" @@ -5612,9 +5841,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "Videon bittinop.:" +msgstr "Videosisääntulon kuvanopeus" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" @@ -5625,7 +5853,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 #, fuzzy msgid "Device properties" -msgstr "Ikkunan ominaisuudet" +msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" @@ -5635,7 +5863,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 #, fuzzy msgid "Tuner properties" -msgstr "Ikkunan ominaisuudet" +msgstr "Kuvan ominaisuudet" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." @@ -5644,15 +5872,16 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Äänikanavat" +msgstr "%s kanava valinnaksi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#, fuzzy msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Lähdekoodin merkistö:" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" @@ -5661,8 +5890,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." @@ -5671,7 +5901,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy msgid "Video input pin" -msgstr "Videoasetukset" +msgstr "Videon nauhoituslaite" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" @@ -5684,7 +5914,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Audio input pin" -msgstr "Äänilevyn syöte" +msgstr "Sisääntulevan äänen laite" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." @@ -5693,7 +5923,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Video output pin" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." @@ -5702,82 +5932,85 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Audio output pin" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +msgstr "Lähtevän äänen laite" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "" +msgstr "Muuta näkymää" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Kanavien määrä:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" -msgstr "Näytteenottotaajuus" +msgstr "Ota uudelleen ääninäyte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "Bittejä näytettä kohti" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" -msgstr "Kansio" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 #, fuzzy msgid "DirectShow input" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +msgstr "Syöteparametrit" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 +#, fuzzy msgid "Refresh list" -msgstr "" +msgstr "Virkistä lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Määritä asetukset" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 #, fuzzy msgid "Capturing failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgstr "Yhteys ei toiminut" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, fuzzy, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" +msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." #: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." @@ -5830,9 +6063,8 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:58 -#, fuzzy msgid "Private key file" -msgstr "Sertifikaattitiedosto" +msgstr "Yksityisavaintiedosto" #: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" @@ -5840,9 +6072,8 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 #: modules/control/http/http.c:60 -#, fuzzy msgid "Root CA file" -msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" +msgstr "CA-juuritiedosto" #: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" @@ -5850,9 +6081,8 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 -#, fuzzy msgid "CRL file" -msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" +msgstr "CRL-tiedosto" #: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" @@ -5865,12 +6095,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:241 #, fuzzy msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "HTTP-palvelin:" #: modules/access/dvb/access.c:732 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Syöte on muuttunut." +msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n" #: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" @@ -5881,12 +6111,12 @@ msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" #: modules/access/dvb/access.c:780 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." #: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." @@ -5897,17 +6127,19 @@ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:78 +#, fuzzy msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "DV-video" #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 +#, fuzzy msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "K_atselukulmavalikko" #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +msgstr "Ctrl: askeleittain" #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." @@ -5916,7 +6148,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:76 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" -msgstr "Aloitusaika" +msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:" #: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" @@ -5925,19 +6157,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:87 -#, fuzzy msgid "DVD with menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +msgstr "DVD, jossa valikot" #: modules/access/dvdnav.c:88 +#, fuzzy msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "Syöteparametrit" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Toisto" +msgstr "Toistovirhe" #: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" @@ -5965,34 +6196,32 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:99 -#, fuzzy msgid "title" -msgstr "Nimi" +msgstr "otsikko" #: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Avain" #: modules/access/dvdread.c:105 -#, fuzzy msgid "DVD without menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +msgstr "DVD ilman valikkoja" #: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +msgstr "Ei voitu hakea levyn tietoja: %s" -#: modules/access/dvdread.c:511 -#, c-format +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "Pilotin osoitekirjan ohjelmalohkoa ei voi lukea" -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" @@ -6011,7 +6240,7 @@ msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:60 #, fuzzy msgid "EyeTV access module" -msgstr "Käyttömoduulit" +msgstr "Valitse kansio moduleille" #: modules/access/fake.c:45 msgid "" @@ -6020,18 +6249,17 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 -#, fuzzy msgid "Framerate" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "Kuvanopeus" #: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Kuvien lukumäärä sekunnissa (esim. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Tunniste" #: modules/access/fake.c:52 msgid "" @@ -6042,7 +6270,7 @@ msgstr "" #: modules/access/fake.c:54 #, fuzzy msgid "Duration in ms" -msgstr "Kesto" +msgstr "Animaation kesto millisekunneissa" #: modules/access/fake.c:56 msgid "" @@ -6051,14 +6279,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 -#, fuzzy msgid "Fake" -msgstr "Matki TTY:tä" +msgstr "Lume (fake)" #: modules/access/fake.c:61 #, fuzzy msgid "Fake input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/file.c:86 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." @@ -6067,7 +6294,7 @@ msgstr "" #: modules/access/file.c:90 #, fuzzy msgid "File input" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +msgstr "Tiedoston syöte" #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 @@ -6084,21 +6311,22 @@ msgstr "Tiedosto" #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 #, fuzzy msgid "File reading failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa" #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" #: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +#, fuzzy msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" -msgstr "" +msgstr "Aseta latauskaistan raja." #: modules/access_filter/bandwidth.c:36 msgid "" @@ -6115,19 +6343,22 @@ msgstr "Kaistanleveys" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" -msgstr "Kaistanleveys" +msgstr "Kaistanleveyden hallinta" #: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:46 +#, fuzzy msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" +"Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." #: modules/access_filter/dump.c:47 msgid "" @@ -6138,25 +6369,24 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:48 #, fuzzy msgid "Record directory" -msgstr "Lähdekansio" +msgstr "virheellinen kansiotietue" #: modules/access_filter/record.c:50 +#, fuzzy msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +msgstr "Kansio, jossa tietokantatiedosto tallennetaan" #: modules/access_filter/record.c:303 -#, fuzzy msgid "Recording" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "Nahoittaa" #: modules/access_filter/record.c:305 -#, fuzzy msgid "Recording done" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "Nauhoitus valmis" #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "Ajansiirron rakeisuus" #: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" @@ -6167,15 +6397,16 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:57 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" -msgstr "Avaa kansio" +msgstr "Avaa hakemisto..." #: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä GnomeVfs-moduulia" #: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" @@ -6186,9 +6417,8 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 -#, fuzzy msgid "Timeshift" -msgstr "Aikaleima:" +msgstr "Ajansiirto" #: modules/access/ftp.c:59 msgid "" @@ -6196,66 +6426,61 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 -#, fuzzy msgid "FTP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "FTP-käyttäjänimi" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +msgstr "" #: modules/access/ftp.c:64 -#, fuzzy msgid "FTP password" -msgstr "HTTP-salasana" +msgstr "FTP-salasana" #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 #, fuzzy msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:" #: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "FTP-tili" #: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" #: modules/access/ftp.c:73 -#, fuzzy msgid "FTP input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "FTP-syöte" #: modules/access/ftp.c:90 -#, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "Tiedoston ääniulostulo" +msgstr "FTP-lähetyksen tuloste" #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" #: modules/access/ftp.c:136 -#, fuzzy msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +msgstr "" #: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:207 +#, fuzzy msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Viestisi on hylätty" #: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Salasanasi evättiin." #: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." @@ -6269,93 +6494,88 @@ msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:53 #, fuzzy msgid "GnomeVFS input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-salasana" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP-salasana" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "Yhdistä uudelleen automaattisesti" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 #, fuzzy msgid "Continuous stream" -msgstr "Jatka" +msgstr "Virta loppui" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" -msgstr "Siirry seuraavaan" +msgstr "Eteenpäin" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy msgid "HTTP input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "http:n syötteen lisäosa" -#: modules/access/http.c:100 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:445 +#: modules/access/http.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "HTTP-todentaminen" #: modules/access/jack.c:64 msgid "" @@ -6364,37 +6584,36 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/jack.c:66 -#, fuzzy msgid "Pace" -msgstr "Dance" +msgstr "" #: modules/access/jack.c:68 -#, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" +msgstr "" #: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy msgid "Auto Connection" -msgstr "" +msgstr "Yhteysvalinnat" #: modules/access/jack.c:71 -#, fuzzy msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään" +msgstr "" #: modules/access/jack.c:74 #, fuzzy msgid "JACK audio input" -msgstr "JACK-äänen ulostulo" +msgstr "Sisääntulevan äänen laite" #: modules/access/jack.c:76 #, fuzzy msgid "JACK Input" -msgstr "Syöte" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy msgid "Use file memory mapping" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." @@ -6407,7 +6626,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" @@ -6417,7 +6636,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" +msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" @@ -6428,7 +6647,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:59 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +msgstr "enimmäisbittinopeus" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." @@ -6444,7 +6663,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Aikarajoitus:" +msgstr "MS-video" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" @@ -6453,23 +6672,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:74 +#, fuzzy msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 #, fuzzy msgid "Dummy stream output" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 #, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "Vedosta" +msgstr "Tyhjä" #: modules/access_output/file.c:64 #, fuzzy msgid "Append to file" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Liitä tiedosto elokuvaan" #: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." @@ -6478,18 +6698,17 @@ msgstr "" #: modules/access_output/file.c:69 #, fuzzy msgid "File stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133 #, fuzzy msgid "Username" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana" +msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 @@ -6535,8 +6754,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:90 +#, fuzzy msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" #: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." @@ -6545,12 +6765,12 @@ msgstr "" #: modules/access_output/http.c:95 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" +msgstr "Yhteysvalinnat" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" @@ -6561,7 +6781,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy @@ -6571,7 +6791,7 @@ msgstr "RTP" #: modules/access_output/shout.c:63 #, fuzzy msgid "Stream name" -msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +msgstr "Lisäosan nimi:" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." @@ -6580,7 +6800,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:67 #, fuzzy msgid "Stream description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Pitkä kuvaus" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." @@ -6589,7 +6809,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:71 #, fuzzy msgid "Stream MP3" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "MP3-ääni" #: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" @@ -6601,16 +6821,17 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:81 #, fuzzy msgid "Genre description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Pitkä kuvaus" #: modules/access_output/shout.c:82 +#, fuzzy msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Luotu sisältö" #: modules/access_output/shout.c:84 #, fuzzy msgid "URL description" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Pitkä kuvaus" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " @@ -6622,9 +6843,8 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 #: modules/access/v4l.c:126 -#, fuzzy msgid "Samplerate" -msgstr "Näytteenottotaajuus" +msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " @@ -6633,15 +6853,16 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy msgid "Number of channels" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Kanavien määrä:" #: modules/access_output/shout.c:98 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:100 +#, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Laadun lisäasetukset" #: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " @@ -6650,7 +6871,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:103 #, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Julkinen torrent" #: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" @@ -6660,13 +6881,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:110 +#, fuzzy msgid "IceCAST output" -msgstr "" +msgstr "Tulosrivit" #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 #: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Välimuistin koko (ms)" #: modules/access_output/udp.c:69 msgid "" @@ -6677,7 +6899,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:72 #, fuzzy msgid "Group packets" -msgstr "Ryhmän nimi" +msgstr "Paketteja vastaanotettu:" #: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" @@ -6689,7 +6911,7 @@ msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:80 #, fuzzy msgid "UDP stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/access/pvr.c:62 msgid "" @@ -6700,22 +6922,22 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:65 #, fuzzy msgid "Device" -msgstr "OSS-laite" +msgstr "Laite" #: modules/access/pvr.c:66 #, fuzzy msgid "PVR video device" -msgstr "Videolaite" +msgstr "Videon nauhoituslaite" #: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy msgid "Radio device" -msgstr "Radiolaitteen nimi" +msgstr "Kirjoituslaite" #: modules/access/pvr.c:69 #, fuzzy msgid "PVR radio device" -msgstr "Radiolaitteen nimi" +msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 @@ -6730,9 +6952,8 @@ msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Valkoinen" +msgstr "Leveys" #: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." @@ -6742,7 +6963,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Korkeus" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." @@ -6766,7 +6987,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy msgid "Key interval" -msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" +msgstr "Päivitystiheys" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." @@ -6775,7 +6996,7 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:93 #, fuzzy msgid "B Frames" -msgstr "Hukkakehyksiä" +msgstr "Kuvat" #: modules/access/pvr.c:94 msgid "" @@ -6784,13 +7005,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" #: modules/access/pvr.c:100 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bittinopeus" +msgstr "levyn huippu" #: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." @@ -6799,17 +7021,16 @@ msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy msgid "Bitrate mode" -msgstr "Bittinopeus" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/access/pvr.c:104 -#, fuzzy msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgstr "" #: modules/access/pvr.c:106 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ääniraita" +msgstr "virheellinen bittimaski" #: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." @@ -6825,9 +7046,8 @@ msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)." #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "Kanavat" +msgstr "Kanava" #: modules/access/pvr.c:114 msgid "" @@ -6835,37 +7055,35 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 -#, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l.c:147 -#, fuzzy msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgstr "NTSC" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" #: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" #: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" #: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" @@ -6894,7 +7112,7 @@ msgstr "" #: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy msgid "RTMP input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "FTP-syöte" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" @@ -6902,23 +7120,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#, fuzzy msgid "Real RTSP" -msgstr "" +msgstr "Brasilian real" #: modules/access/rtsp/access.c:98 #, fuzzy msgid "Connection failed" -msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" +msgstr "Yhteys ei toiminut" #: modules/access/rtsp/access.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"." +msgstr "GIMPiin ei saatu yhteyttä." #: modules/access/rtsp/access.c:232 #, fuzzy msgid "Session failed" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Yhteys ei toiminut" #: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." @@ -6936,7 +7155,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:48 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" -msgstr "Kaappaa &laite" +msgstr "Kaappausalueen koko" #: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" @@ -6945,27 +7164,27 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bittinop. toleranssi:" +msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" #: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 +#, fuzzy msgid "Subscreen height" -msgstr "" +msgstr "Kasvata korkeutta" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" @@ -6978,7 +7197,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:86 #, fuzzy msgid "Screen Input" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 @@ -6994,16 +7213,17 @@ msgstr "" #: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy msgid "SMB user name" -msgstr "SOCKS-käyttäjänimi" +msgstr "Windows-käyttäjän _nimi:" #: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy msgid "SMB password" -msgstr "SOCKS-salasana" +msgstr "Tarkistaa salasanaa\n" #: modules/access/smb.c:74 +#, fuzzy msgid "SMB domain" -msgstr "" +msgstr "Sidottava alue" #: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." @@ -7012,7 +7232,7 @@ msgstr "" #: modules/access/smb.c:80 #, fuzzy msgid "SMB input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/tcp.c:43 msgid "" @@ -7022,12 +7242,12 @@ msgstr "" #: modules/access/tcp.c:50 #, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "Suoritin" +msgstr "TCP-liput" #: modules/access/tcp.c:51 #, fuzzy msgid "TCP input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/udp.c:51 msgid "" @@ -7041,7 +7261,7 @@ msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP" +msgstr "Ei syöttölaitteita" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 @@ -7057,8 +7277,9 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 #: modules/stream_out/standard.c:100 +#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Tavallinen" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy @@ -7226,15 +7447,16 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy msgid "Gain" -msgstr "Gradientti" +msgstr "Värin vähennys" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy msgid "Horizontal flip" -msgstr "" +msgstr "Vaaka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7243,15 +7465,16 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy msgid "Vertical flip" -msgstr "Pystytahdistus" +msgstr "Pysty" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 +#, fuzzy msgid "Horizontal centering" -msgstr "" +msgstr "Vaaka" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 msgid "" @@ -7261,7 +7484,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy msgid "Vertical centering" -msgstr "Pystytahdistus" +msgstr "Pystysuunnan siirtymä" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7282,7 +7505,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Audio method" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "koodaimen versio" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." @@ -7295,9 +7518,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 -#, fuzzy msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 #, fuzzy @@ -7305,24 +7527,21 @@ msgid "Balance" msgstr "Dance" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 -#, fuzzy msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 -#, fuzzy msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kontrasti." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 #, fuzzy msgid "Bass" -msgstr "Perus" +msgstr "Basso" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 -#, fuzzy msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy @@ -7330,18 +7549,16 @@ msgid "Treble" msgstr "käytössä" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 -#, fuzzy msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Videosyötteen kirkkaus." +msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -7361,7 +7578,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Lisäsäätimet" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 msgid "" @@ -7387,7 +7604,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #, fuzzy msgid "Audio mode" -msgstr "Äänikoodekki:" +msgstr "Äänikoodekki" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." @@ -7433,13 +7650,14 @@ msgid "Video4Linux2" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy msgid "Video input" -msgstr "Videoasetukset" +msgstr "Videon nauhoituslaite" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner" @@ -7448,15 +7666,16 @@ msgstr "Viritin" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 #, fuzzy msgid "Controls" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Hallinta" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 #, fuzzy @@ -7494,12 +7713,11 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:103 #, fuzzy msgid "Audio Channel" -msgstr "Äänikanavat" +msgstr "Videokanava" #: modules/access/v4l.c:105 -#, fuzzy msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita." +msgstr "" #: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." @@ -7552,9 +7770,8 @@ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa" #: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy msgid "Decimation" -msgstr "Desimaatio:" +msgstr "" #: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" @@ -7563,20 +7780,21 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy msgid "Quality" -msgstr "Laatu:" +msgstr "Cropping" #: modules/access/v4l.c:139 +#, fuzzy msgid "Quality of the stream." -msgstr "" +msgstr "Virta loppui" #: modules/access/v4l.c:150 -#, fuzzy msgid "Video4Linux" -msgstr "Video" +msgstr "" #: modules/access/v4l.c:151 +#, fuzzy msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." @@ -7590,11 +7808,12 @@ msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:53 #, fuzzy msgid "VCD input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/access/vcd/vcd.c:59 +#, fuzzy msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d" #: modules/access/vcdx/access.c:110 msgid "The above message had unknown log level" @@ -7605,8 +7824,8 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Tietue" @@ -7615,21 +7834,19 @@ msgstr "Tietue" msgid "Segments" msgstr "Segmentit" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" -msgstr "Segmentit" +msgstr "Segmentti" #: modules/access/vcdx/access.c:538 msgid "LID" -msgstr "" +msgstr "LID" #: modules/access/vcdx/info.c:93 -#, fuzzy msgid "VCD Format" -msgstr "Tiedostomuoto:" +msgstr "VCD-muoto" #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" @@ -7644,35 +7861,39 @@ msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:98 +#, fuzzy msgid "Vol max #" -msgstr "" +msgstr "Yhteyksiä enintään" #: modules/access/vcdx/info.c:99 #, fuzzy msgid "Volume Set" -msgstr "Äänenvoimakkuus" +msgstr "NTFS-osioryhmä" #: modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy msgid "System Id" -msgstr "Suoratoisto %d" +msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" #: modules/access/vcdx/info.c:104 #, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Tietue" +msgstr "Poista hävinneet kohdat" #: modules/access/vcdx/info.c:125 +#, fuzzy msgid "First Entry Point" -msgstr "" +msgstr " Tulokohtaosoite: " #: modules/access/vcdx/info.c:129 +#, fuzzy msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +msgstr " Tulokohtaosoite: " #: modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 @@ -7683,43 +7904,47 @@ msgstr "Tyyppi" #: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "end" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +msgstr "lopun" #: modules/access/vcdx/info.c:145 #, fuzzy msgid "play list" -msgstr "soittoluettelo" +msgstr "Luettelo lisäosista" #: modules/access/vcdx/info.c:156 #, fuzzy msgid "extended selection list" -msgstr "Lisäasetukset..." +msgstr " e listaa laajennetut osiot" #: modules/access/vcdx/info.c:157 +#, fuzzy msgid "selection list" -msgstr "" +msgstr "Lisää valinta luetteloon" #: modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy msgid "unknown type" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "tuntematon tyyppi" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +#, fuzzy msgid "List ID" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadun tunnistelista" #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#, fuzzy msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan." #: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +#, fuzzy msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +msgstr "käytä arkistotiedostoa tai -laitetta ARKISTO" #: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." @@ -7730,8 +7955,9 @@ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +#, fuzzy msgid "Use playback control?" -msgstr "" +msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" @@ -7750,8 +7976,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +#, fuzzy msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Näytä laajennetut tiedot luokitteluvälilehdillä" #: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" @@ -7769,12 +7996,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround -suoratoistojen peruspakkauksenpurku" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 -#, fuzzy msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround -pakkauksenpurku" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" @@ -7787,15 +8013,15 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +msgstr "Karakteristinen mittasuhde" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Vasemman etukaiuttimen ja kuuntelijan etäisyys metreinä." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Kompensoi viiväste" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" @@ -7805,9 +8031,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 -#, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Havaitse Dolby Surround aina" +msgstr "Ei Dolby Surround -äänen purkua" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" @@ -7817,18 +8042,17 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 -#, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi" +msgstr "Korvakuulokkeiden virtuaalinen spatialisaatiotehoste" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 -#, fuzzy msgid "Headphone effect" -msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste" +msgstr "Korvakuulokkeiden tehoste" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "" +msgstr "Käytä downmix-algoritmia." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" @@ -7838,9 +8062,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -#, fuzzy msgid "Select channel to keep" -msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan" +msgstr "Valitse ylläpidettävä kanava" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 msgid "" @@ -7851,25 +8074,25 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy msgid "Left rear" -msgstr "Vasen" +msgstr "takana vasen" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "takana oikea" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +#, fuzzy msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "edessä vasen" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -#, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -#, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy @@ -7877,9 +8100,8 @@ msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" @@ -7895,8 +8117,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen sisäinen kahva" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." @@ -7904,9 +8127,8 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 -#, fuzzy msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" @@ -7922,14 +8144,13 @@ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 -#, fuzzy msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 #, fuzzy msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" +msgstr "Aseta näyttötyyppi normaalimuotoon" #: modules/audio_filter/converter/float.c:98 msgid "Floating-point audio format conversions" @@ -7938,7 +8159,7 @@ msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "MPEG-äänen pakkauksenpurku" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" @@ -7949,8 +8170,9 @@ msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#, fuzzy msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Analoginen vahvistus" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" @@ -7969,8 +8191,9 @@ msgstr "" "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus." #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#, fuzzy msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Analoginen vahvistus" #: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." @@ -8097,55 +8320,65 @@ msgstr "Parametrinen taajuuskorjain" #: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Matala taaj. (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Korkea taaj. (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Taaj. 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" #: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Sinisen taajuus:" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#, fuzzy msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Taajuus %d Hz, " #: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" #: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#, fuzzy msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Sinisen taajuus:" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Taajuus %d Hz, " #: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" #: modules/audio_filter/param_eq.c:77 +#, fuzzy msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Sinisen taajuus:" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" @@ -8153,19 +8386,16 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 -#, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus" +msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" @@ -8205,20 +8435,22 @@ msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy msgid "spatializer" -msgstr "Visualisointi" +msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" #: modules/audio_mixer/float32.c:50 #, fuzzy msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Flac-äänenpakentointi" +msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" #: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +#, fuzzy msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "" +msgstr "OSS äänimikserin numero, -1 asettaa pois mikserin" #: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "" +msgstr "Avaa äänenvoimakkuuden hallinta" #: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" @@ -8244,8 +8476,9 @@ msgstr "Äänilaite" #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 #: modules/audio_output/waveout.c:500 +#, fuzzy msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "takana vasen" #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 @@ -8328,7 +8561,7 @@ msgid "" "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa " -"ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." +"että oletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)." #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" @@ -8345,8 +8578,9 @@ msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX-äänen ulostulo" #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 +#, fuzzy msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "takana vasen" #: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" @@ -8418,8 +8652,9 @@ msgstr "" "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen." #: modules/audio_output/jack.c:74 +#, fuzzy msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Tietokannan nimi, johon otetaan yhteys" #: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" @@ -8459,15 +8694,15 @@ msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo" #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" msgstr "VLC-mediasoitin" @@ -8498,7 +8733,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:163 #, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +msgstr "Oletuslaitteet" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" @@ -8531,7 +8766,7 @@ msgstr "Raakaäänen pakkaus" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-ref" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Viittaus (ref)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Bidir" @@ -8540,7 +8775,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #, fuzzy msgid "Non-key" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Epästandardi näppäin" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 @@ -8559,7 +8794,7 @@ msgstr "bittiä" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #, fuzzy msgid "simple" -msgstr "Värähtely" +msgstr "Yksinkertainen" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" @@ -8569,9 +8804,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy @@ -8600,7 +8834,7 @@ msgstr "Välitön renderöinti" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" -msgstr "" +msgstr "Virheensietokyky" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" @@ -8611,8 +8845,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +#, fuzzy msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" @@ -8631,7 +8866,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Kiirehdi" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" @@ -8641,7 +8876,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Ohita kehys (oletus=0)" +msgstr "Ohita ruutu (oletus=0)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" @@ -8702,17 +8937,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#, fuzzy msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "%d kehystä sekunnissa" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122 -#, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" +msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 +#, fuzzy msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Edeltävät kuvat" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." @@ -8721,7 +8957,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Bittinop. toleranssi:" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." @@ -8730,7 +8966,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Käyttöliittymäasetukset" +msgstr "Merkistö_koodaus:" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." @@ -8739,15 +8975,16 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" +msgstr "Optimaalinen arvio" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 +#, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "" +msgstr "Optimaalinen arvio" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." @@ -8756,7 +8993,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "Tiedostopuskurin koko: %d tavua" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 msgid "" @@ -8765,17 +9002,19 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "" +msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +#, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "" +msgstr "pyydetty puskurinohjaus ei ole saatavilla" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #, fuzzy msgid "I quantization factor" -msgstr "Visualisoinnin valinta" +msgstr "Suurennos %d:1" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 msgid "" @@ -8785,9 +9024,8 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324 #: modules/demux/mod.c:75 -#, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Näytön tarkkuus" +msgstr "Melun vähennys" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 msgid "" @@ -8796,8 +9034,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +msgstr "_Muokkaa matriisia" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 msgid "" @@ -8809,7 +9048,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 #, fuzzy msgid "Quality level" -msgstr "Laatu:" +msgstr "Suodatustaso:" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 msgid "" @@ -8826,33 +9065,38 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 +#, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +#, fuzzy msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "" +msgstr "Pienin lähetetty videon laatu" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 +#, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +#, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" -msgstr "Visualisointi" +msgstr "Värikvantisointi" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#, fuzzy msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Yhteyskuvaajan skaala: %d" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 msgid "" @@ -8861,8 +9105,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 +#, fuzzy msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +msgstr "Melkein standardienmukainen" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 msgid "" @@ -8870,24 +9115,27 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#, fuzzy msgid "Luminance masking" -msgstr "" +msgstr "Vähennä _valovoimaa" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#, fuzzy msgid "Darkness masking" -msgstr "" +msgstr "Varjon tummuus" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#, fuzzy msgid "Motion masking" -msgstr "" +msgstr "Liikekynnys" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 msgid "" @@ -8896,8 +9144,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#, fuzzy msgid "Border masking" -msgstr "" +msgstr "Reunusta kanava" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 msgid "" @@ -8906,8 +9155,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#, fuzzy msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +msgstr "Vähennä _valovoimaa" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 msgid "" @@ -8928,7 +9178,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "" @@ -8963,12 +9213,12 @@ msgstr "" #: modules/codec/cc.c:65 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Flac-äänenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/cdg.c:86 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/cinepak.c:43 msgid "Cinepak video decoder" @@ -8977,12 +9227,12 @@ msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" #: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #, fuzzy msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/csri.c:52 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Tekstityskoodekki" +msgstr "koodaimen versio" #: modules/codec/csri.c:53 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" @@ -8993,9 +9243,8 @@ msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" #: modules/codec/cvdsub.c:56 -#, fuzzy msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 @@ -9080,7 +9329,7 @@ msgstr "DVB-tekstityksen purku" #: modules/codec/dvbsub.c:104 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" #: modules/codec/faad.c:44 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" @@ -9179,7 +9428,7 @@ msgstr "Flac-äänenpakkaus" #: modules/codec/flac.c:195 msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac-äänenpakentointi" +msgstr "Flac-äänenpaketointi" #: modules/codec/fluidsynth.c:33 msgid "Sound fonts (required)" @@ -9196,7 +9445,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 #, fuzzy msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "Avaa tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/codec/kate.c:107 msgid "" @@ -9212,110 +9461,109 @@ msgstr "Päiväys" #: modules/codec/kate.c:114 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/kate.c:123 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "tekstityksen fontti" #: modules/codec/kate.c:634 #, fuzzy msgid "Kate comment" -msgstr "Spektrometri" +msgstr "Tyhjennä kommentti" #: modules/codec/libmpeg2.c:102 -#, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:88 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" #: modules/codec/lpcm.c:93 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "Flac-äänenpakentointi" +msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" #: modules/codec/mash.cpp:71 +#, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "" +msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" #: modules/codec/mpeg_audio.c:116 -#, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:127 -#, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "" #: modules/codec/png.c:59 #, fuzzy msgid "PNG video decoder" -msgstr "Lumevideon purku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/quicktime.c:68 +#, fuzzy msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/rawvideo.c:73 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." #: modules/codec/rawvideo.c:80 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "Tallenna video raw DV-muodossa." #: modules/codec/realaudio.c:65 #, fuzzy msgid "RealAudio library decoder" -msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/realvideo.c:132 #, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/schroedinger.c:51 #, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" -msgstr "Kuvakopio" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/sdl_image.c:61 #, fuzzy msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" #: modules/codec/speex.c:115 #, fuzzy msgid "Speex audio decoder" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/speex.c:120 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "Serpentine-audiomasterointi" #: modules/codec/speex.c:125 #, fuzzy msgid "Speex audio encoder" -msgstr "Raakaäänen pakkaus" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786 #, fuzzy msgid "Speex comment" -msgstr "Spektrometri" +msgstr "Tyhjennä kommentti" #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636 msgid "Mode" @@ -9324,36 +9572,36 @@ msgstr "Tila" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 #, fuzzy msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/spudec/spudec.c:53 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "tekstityksen fontti" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104 #, fuzzy msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Tekstityksen koodaus" +msgstr "Vaihda tekstin merkistöä" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105 -#, fuzzy msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään." +msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 #, fuzzy msgid "Subtitles justification" -msgstr "Tekstityksen asetukset" +msgstr "Tasaustapa" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +#, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "" +msgstr "tekstityksen fontti" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" +msgstr "tekstityksen fontti" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 msgid "" @@ -9369,7 +9617,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 #, fuzzy msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390 msgid "" @@ -9393,13 +9641,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/t140.c:37 +#, fuzzy msgid "T.140 text encoder" -msgstr "" +msgstr "OpenGl hahmonnin" #: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy msgid "Enable debug" -msgstr "Käytä videota" +msgstr "Käytä virheenjäljitystä" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" @@ -9409,14 +9658,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:55 -#, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:56 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" -msgstr "Tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/codec/svcdsub.c:66 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" @@ -9425,12 +9673,12 @@ msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:80 #, fuzzy msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Palvelujenhakumoduulit" +msgstr "Valitse kansio moduleille" #: modules/codec/telx.c:56 #, fuzzy msgid "Override page" -msgstr "Korvausarvot" +msgstr "Sivukoko" #: modules/codec/telx.c:57 msgid "" @@ -9442,15 +9690,16 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:62 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +msgstr "Ladattiin %d lippukuvaa." #: modules/codec/telx.c:63 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:66 +#, fuzzy msgid "Workaround for France" -msgstr "" +msgstr "Ranska taso 1" #: modules/codec/telx.c:67 msgid "" @@ -9462,7 +9711,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/telx.c:73 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" @@ -9473,21 +9722,22 @@ msgstr "" #: modules/codec/theora.c:104 #, fuzzy msgid "Theora video decoder" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/theora.c:110 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/codec/theora.c:115 #, fuzzy msgid "Theora video encoder" -msgstr "Dirac-videon pakkaus" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" #: modules/codec/theora.c:533 +#, fuzzy msgid "Theora comment" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä kommentti" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "" @@ -9498,46 +9748,47 @@ msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 #, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 +#, fuzzy msgid "VBR mode" -msgstr "" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:65 +#, fuzzy msgid "Psycho-acoustic model" -msgstr "" +msgstr "Rakenna sama malli" #: modules/codec/twolame.c:67 +#, fuzzy msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "" +msgstr "Ei kansiota, josta palauttaa." #: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy msgid "Dual mono" -msgstr "mono" +msgstr "Kahden kanavan monoääni" #: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy msgid "Joint stereo" -msgstr "stereo" +msgstr "Joint-stereo" #: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Flac-äänenpakkaus" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" #: modules/codec/vorbis.c:177 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen enimmäisbittinopeus" #: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." @@ -9545,7 +9796,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "" +msgstr "Pakkauksen vähimmäisbittinopeus" #: modules/codec/vorbis.c:182 msgid "" @@ -9554,9 +9805,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:183 -#, fuzzy msgid "CBR encoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "CBR-koodaus" #: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." @@ -9565,26 +9815,27 @@ msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:189 #, fuzzy msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "Purkaja epäonnistui: virhe %d" #: modules/codec/vorbis.c:200 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "Serpentine-audiomasterointi" #: modules/codec/vorbis.c:207 #, fuzzy msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Raakaäänen pakkaus" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:643 +#, fuzzy msgid "Vorbis comment" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä kommentti" #: modules/codec/x264.c:52 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Enimmäistaso" +msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" #: modules/codec/x264.c:53 msgid "" @@ -9593,8 +9844,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:57 +#, fuzzy msgid "Minimum GOP size" -msgstr "" +msgstr "Minimikoko: %1 MiB" #: modules/codec/x264.c:58 msgid "" @@ -9609,8 +9861,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:67 +#, fuzzy msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +msgstr "%d kehystä sekunnissa" #: modules/codec/x264.c:68 msgid "" @@ -9634,16 +9887,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +msgstr "16:00 ja 24:00 välillä" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:88 +#, fuzzy msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +msgstr "Siirry kuvan verran taaksepäin" #: modules/codec/x264.c:89 msgid "" @@ -9683,8 +9938,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy msgid "Number of reference frames" -msgstr "" +msgstr "G.711-kehyksien määrä" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "" @@ -9696,7 +9952,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" -msgstr "Äänisuodattimet" +msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" #: modules/codec/x264.c:113 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." @@ -9715,7 +9971,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:120 #, fuzzy msgid "H.264 level" -msgstr "Enimmäistaso" +msgstr "Suodatustaso:" #: modules/codec/x264.c:121 msgid "" @@ -9727,16 +9983,17 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" -msgstr "Käyttöliittymämoduuli" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "Muuta näkymää" #: modules/codec/x264.c:136 +#, fuzzy msgid "Set QP" -msgstr "" +msgstr "Leveysasetus:" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "" @@ -9745,32 +10002,37 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 +#, fuzzy msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät." #: modules/codec/x264.c:142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 +#, fuzzy msgid "Min QP" -msgstr "" +msgstr "Vähimmäiskoko" #: modules/codec/x264.c:145 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy msgid "Max QP" -msgstr "" +msgstr "Yhteyksiä enintään" #: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen parametri \"%s\" (arvo: %s)" #: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy msgid "Max QP step" -msgstr "" +msgstr "Aseta askelkoko" #: modules/codec/x264.c:152 msgid "Max QP step between frames." @@ -9779,15 +10041,16 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Bittinop. toleranssi:" +msgstr "Yhteyksiä keskimäärin (arvio): %g" #: modules/codec/x264.c:155 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 +#, fuzzy msgid "Max local bitrate" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa haun paikallisesti" #: modules/codec/x264.c:159 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." @@ -9796,7 +10059,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "VBV buffer" -msgstr "Kadotetut puskurit" +msgstr "(Nimeämätön leike)" #: modules/codec/x264.c:162 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." @@ -9838,16 +10101,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:184 +#, fuzzy msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:188 +#, fuzzy msgid "QP factor between P and B" -msgstr "" +msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" #: modules/codec/x264.c:189 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." @@ -9874,8 +10139,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:200 +#, fuzzy msgid "QP curve compression" -msgstr "" +msgstr "Salli gzip-pakkaus" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." @@ -9898,8 +10164,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:213 +#, fuzzy msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +msgstr "Palauta oletusasetukset" #: modules/codec/x264.c:214 msgid "" @@ -9913,19 +10180,17 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 -#, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 -#, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:226 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" -msgstr "Välitön renderöinti" +msgstr "Keskusteluikkunan koko" #: modules/codec/x264.c:227 msgid "" @@ -9935,12 +10200,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:233 +#, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +msgstr "G.711-kehyksien määrä" #: modules/codec/x264.c:234 +#, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +msgstr "G.711-kehyksien määrä" #: modules/codec/x264.c:236 msgid "Integer pixel motion estimation method" @@ -9979,7 +10246,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "Visualisoi liikevektoreja" +msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys" #: modules/codec/x264.c:260 msgid "" @@ -10064,8 +10331,9 @@ msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:309 +#, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "" +msgstr "Vaihda _salasana..." #: modules/codec/x264.c:310 msgid "" @@ -10125,16 +10393,21 @@ msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:346 +#, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "" +"\n" +"Etsitään suoritinta...\n" #: modules/codec/x264.c:347 +#, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "" +msgstr " --as Käyttää ohjelmaa assemblerina\n" #: modules/codec/x264.c:349 +#, fuzzy msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s." #: modules/codec/x264.c:350 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." @@ -10161,12 +10434,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:360 +#, fuzzy msgid "Quiet mode" -msgstr "" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/codec/x264.c:361 +#, fuzzy msgid "Quiet mode." -msgstr "" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28 @@ -10190,7 +10465,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Käyttösuodattimet" +msgstr "Määreiden arvojen erotinmerkit" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." @@ -10199,55 +10474,54 @@ msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "dia" -msgstr "&Media" +msgstr "Dia, v %s" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "Heksa" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386 -#, fuzzy msgid "esa" -msgstr "Kyllä" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy msgid "tesa" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Tavua" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "fast" -msgstr "liukuluku" +msgstr "Nopea" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normaali" +msgstr "tavallinen" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "slow" -msgstr "Hitaampi toisto" +msgstr "Hidas" #: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy msgid "all" -msgstr "Kaikki" +msgstr "kaikki" #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy msgid "spatial" -msgstr "pal" +msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 -#, fuzzy msgid "temporal" -msgstr "Siirry seuraavaan" +msgstr "" #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741 #: modules/video_filter/mosaic.c:168 @@ -10259,21 +10533,22 @@ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104 -#, fuzzy msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)" +msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy msgid "Teletext page" -msgstr "" +msgstr "Sivukoko" #: modules/codec/zvbi.c:59 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:62 +#, fuzzy msgid "Text is always opaque" -msgstr "" +msgstr "Rivittyvä teksti luotu." #: modules/codec/zvbi.c:63 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." @@ -10282,7 +10557,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" -msgstr "Tekstityksen tasaus" +msgstr "Sivukoko" #: modules/codec/zvbi.c:68 msgid "" @@ -10294,7 +10569,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:72 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Sisällytä tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/codec/zvbi.c:73 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" @@ -10309,17 +10584,18 @@ msgid "VBI & Teletext" msgstr "" #: modules/control/dbus.c:111 +#, fuzzy msgid "dbus" -msgstr "" +msgstr "D-Bus" #: modules/control/dbus.c:114 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Säädinten käyttöliittymät" +msgstr "D-BUS-etäohjaus ei käytössä.\n" #: modules/control/gestures.c:82 msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Liikekynnys (10-100)" #: modules/control/gestures.c:84 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." @@ -10327,40 +10603,38 @@ msgstr "" #: modules/control/gestures.c:86 msgid "Trigger button" -msgstr "" +msgstr "Laukaisupainike" #: modules/control/gestures.c:88 msgid "Trigger button for mouse gestures." -msgstr "" +msgstr "Hiirieleiden laukaisupainike" #: modules/control/gestures.c:92 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Keski" #: modules/control/gestures.c:95 -#, fuzzy msgid "Gestures" -msgstr "Hiirieleet" +msgstr "Eleet" #: modules/control/gestures.c:103 -#, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "Hiirieleohjauskäyttöliittymä" #: modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy msgid "Define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84 msgid "Hotkeys" msgstr "Pikanäppäimet" #: modules/control/hotkeys.c:98 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" #: modules/control/hotkeys.c:393 #, fuzzy, c-format @@ -10370,51 +10644,52 @@ msgstr "Äänilaite" #: modules/control/hotkeys.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "Audio track: %s" -msgstr "Ääniraita" +msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Tekstitysraita" +msgstr "Sektoreita/ura:" #: modules/control/hotkeys.c:516 +#, fuzzy msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Ei saatavilla" #: modules/control/hotkeys.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "Kuvasuhde" +msgstr "Näyttösuhde" #: modules/control/hotkeys.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" -msgstr "Kääntäjä: %s\n" +msgstr "Rajaa" #: modules/control/hotkeys.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/control/hotkeys.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "Zoomaa videota" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "Lisää äänen kestoa" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" #: modules/control/hotkeys.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %d%%" -msgstr "Voimakkuus: %d%%" +msgstr "Äänenvoimakkuus %d %%" #: modules/control/http/http.c:39 msgid "Host address" @@ -10442,8 +10717,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:51 +#, fuzzy msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +msgstr "Vie Gimp-palettina" #: modules/control/http/http.c:53 msgid "" @@ -10472,18 +10748,18 @@ msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/control/http/http.c:68 -#, fuzzy msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "HTTP-etäohjauskäyttöliittymä" #: modules/control/http/http.c:78 #, fuzzy msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP ACL" +msgstr "Vaadi SSL" #: modules/control/lirc.c:41 +#, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file." -msgstr "" +msgstr "Lue asetukset tiedostosta." #: modules/control/lirc.c:43 msgid "" @@ -10492,18 +10768,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:66 +#, fuzzy msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "Infrapunaliitäntä" #: modules/control/lirc.c:69 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 +#, fuzzy msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:" #: modules/control/motion.c:72 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" @@ -10512,12 +10790,12 @@ msgstr "" #: modules/control/motion.c:78 #, fuzzy msgid "motion" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Liikekynnys" #: modules/control/motion.c:80 #, fuzzy msgid "motion control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "XUL-käyttöliittymäasiakirja" #: modules/control/motion.c:81 msgid "" @@ -10545,34 +10823,39 @@ msgid "Network Sync" msgstr "Verkkotahdistus" #: modules/control/ntservice.c:43 +#, fuzzy msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" #: modules/control/ntservice.c:45 +#, fuzzy msgid "Install the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Suorita ja poistu." #: modules/control/ntservice.c:46 +#, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" #: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "" +msgstr "Suorita ja poistu." #: modules/control/ntservice.c:49 +#, fuzzy msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +msgstr "Taustanäytön nimi" #: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Vaihda median välimuistitusta" +msgstr "muuta kortin omistajan nimeä" #: modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy msgid "Configuration options" -msgstr "Lataa asetukset" +msgstr "Asetukset" #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "" @@ -10591,12 +10874,12 @@ msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:65 #, fuzzy msgid "NT Service" -msgstr "Palvelut" +msgstr "Asenna palvelu" #: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Windows-verkon tiedostojärjestelmäpalvelu" #: modules/control/rc.c:72 #, fuzzy @@ -10611,21 +10894,20 @@ msgstr "Avaa" #: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "Kadotetut puskurit" +msgstr "(Nimeämätön leike)" #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Tauko" #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 -#, fuzzy msgid "Forward" -msgstr "Siirry seuraavaan" +msgstr "Eteenpäin" #: modules/control/rc.c:79 #, fuzzy @@ -10635,9 +10917,9 @@ msgstr "Siirry edelliseen" #: modules/control/rc.c:80 #, fuzzy msgid "End" -msgstr "Kelaa taaksepäin" +msgstr "lopun" -#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 +#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -10660,15 +10942,16 @@ msgstr "" #: modules/control/rc.c:177 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "UNIX-pistokkeen komentosyöte" #: modules/control/rc.c:178 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:181 +#, fuzzy msgid "TCP command input" -msgstr "" +msgstr "Ei syöttölaitteita" #: modules/control/rc.c:182 msgid "" @@ -10688,466 +10971,500 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/control/rc.c:195 -#, fuzzy msgid "RC" -msgstr "fi" +msgstr "" #: modules/control/rc.c:198 msgid "Remote control interface" msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:820 +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja saat kirjoittamalla /HELP tai /HELP -l" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 +#, fuzzy msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" +msgstr "aMule etähallinta " -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:855 +#, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" +msgstr "Lisää kappaleita soittolistalle" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:857 +#, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" +msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:858 +#, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" +msgstr "Virta loppui" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:859 +#, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" +msgstr "Virta loppui" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:860 +#, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" +msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:861 +#, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +msgstr "Neliöosoitin" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:864 +#, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:865 +#, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:866 +#, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" -msgstr "" +msgstr "Tyhjennä soittolista" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:867 +#, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "" +msgstr "Tämänhetkinen tilasi" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:876 +#, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +msgstr "Vaihtele soiton/pysäytyksen tilaa" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:877 +#, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:878 +#, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +msgstr "Taajuus asetettu: %i Hz (pyydetty %i Hz)\n" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:879 +#, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" -msgstr "" +msgstr "virtaa ei löydy" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:880 +#, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" -msgstr "" +msgstr "virtaa ei löydy" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:881 +#, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" -msgstr "" +msgstr "virtaa ei löydy" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:882 +#, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:883 +#, fuzzy msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +msgstr "Näytä tietoja nykyisestä sivusta" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:884 +#, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +msgstr "Tämänhetkinen tilasi" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 +#, fuzzy msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 +#, fuzzy msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" -msgstr "" +msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 +#, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "" +msgstr "Ei pystytty asettamaan äänenvoimakkuutta" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 +#, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Neliöosoitin" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 +#, fuzzy msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +msgstr "Kirkkaus: %0.1f Läpinäkyvyys: %0.1f" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 +#, fuzzy msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 +#, fuzzy msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +msgstr "Logokuvakkeen nimi" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 +#, fuzzy msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +msgstr "Lisää _alfakanava" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 +#, fuzzy msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +msgstr "Piirtyvän tekstin korkeus" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 +#, fuzzy msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 +#, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +msgstr "%(i)3d. Listan nimi: %(realname)s" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 +#, fuzzy msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +msgstr "Taulukon rivimäärä" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 +#, fuzzy msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 +#, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 +#, fuzzy msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +msgstr "Näytä tämä ohjeteksti" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 +#, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" -msgstr "" +msgstr "Sulje Ekiga" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 +#, fuzzy msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +msgstr "Tietoja/Ohje" -#: modules/control/rc.c:1062 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" -"\n" -"Paina Enteriä jatkaaksesi...\n" -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:1983 #, fuzzy msgid "Unknown command!" msgstr "Tuntematon äänikortti" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "Pakkaus" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "Videokoodekki" +msgstr "Videon rajaus" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "koodaimen versio" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 #, fuzzy msgid "+-[Streaming]" msgstr "Suoratoisto" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:66 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Kynnysarvo" #: modules/control/showintf.c:67 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" #: modules/control/signals.c:39 +#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "sinhali" #: modules/control/signals.c:42 #, fuzzy @@ -11156,7 +11473,7 @@ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä" #: modules/control/telnet.c:78 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Isäntä" #: modules/control/telnet.c:79 msgid "" @@ -11187,64 +11504,62 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:102 #, fuzzy msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä" +msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" #: modules/demux/a52.c:49 msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "" +msgstr "Raaka A/52-kanavoinninpurku" #: modules/demux/aiff.c:49 msgid "AIFF demuxer" -msgstr "" +msgstr "AIFF-kanavoinninpurku" #: modules/demux/asf/asf.c:56 msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "" +msgstr "ASF v1.0 -kanavoinninpurku" #: modules/demux/asf/asf.c:178 msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +msgstr "ASF-virran kanavoita ei voitu purkaa" #: modules/demux/asf/asf.c:179 -#, fuzzy msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa." +msgstr "VLC ei voinut ladata ASF-otsaketta." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" -msgstr "" +msgstr "AU-kanavoinninpurku" #: modules/demux/avformat/avformat.c:52 -#, fuzzy msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "FFmpeg-kanavoinninpurku" #: modules/demux/avformat/avformat.c:59 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg-kanavointi" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "" +msgstr "Ffmpeg-kanavointi" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Pakota käyttämään ffmpeg-kanavointia" #: modules/demux/avi/avi.c:47 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" #: modules/demux/avi/avi.c:48 #, fuzzy msgid "Force interleaved method." -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" #: modules/demux/avi/avi.c:50 #, fuzzy msgid "Force index creation" -msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" +msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" #: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "" @@ -11254,85 +11569,85 @@ msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:60 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Kysy" #: modules/demux/avi/avi.c:60 -#, fuzzy msgid "Always fix" -msgstr "Aina päällimmäisenä" +msgstr "Korjaa aina" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "Never fix" -msgstr "" +msgstr "Älä korjaa koskaan" #: modules/demux/avi/avi.c:65 msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +msgstr "AVI-kanavoinninpurku" #: modules/demux/avi/avi.c:669 -#, fuzzy msgid "AVI Index" -msgstr "Indeksi" +msgstr "AVI-indeksi" #: modules/demux/avi/avi.c:670 +#, fuzzy msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it?\n" "\n" "This might take a long time." msgstr "" +"Tämä AVI-tiedosto on vioittunut. Lukukohdan siirtäminen ei toimi " +"moitteetta.\n" +"Haluatko yrittää korjata tiedoston (tämä voi kestää kauan)?" #: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "Korjaa" #: modules/demux/avi/avi.c:673 msgid "Don't repair" -msgstr "" +msgstr "Älä korjaa" #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411 msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "" +msgstr "Korjataan AVI-indeksiä..." #: modules/demux/cdg.c:45 +#, fuzzy msgid "CDG demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC-ääni" #: modules/demux/demuxdump.c:42 -#, fuzzy msgid "Dump filename" -msgstr "Lokin tiedostonimi" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" #: modules/demux/demuxdump.c:44 -#, fuzzy msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:45 -#, fuzzy msgid "Append to existing file" -msgstr "Äänensuodatus epäonnistui" +msgstr "Lisää olemassa olevaan tiedostoon" #: modules/demux/demuxdump.c:47 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Jo olemassa olevaa tiedostoa ei korvata." #: modules/demux/demuxdump.c:56 #, fuzzy msgid "File dumper" -msgstr "Tiedostonimi" +msgstr "Tiedoston vedostus" #: modules/demux/dts.c:45 msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "" +msgstr "Raaka DTS-kanavoinninpurku" #: modules/demux/flac.c:48 msgid "FLAC demuxer" -msgstr "" +msgstr "FLAC-kanavoinninpurku" #: modules/demux/gme.cpp:55 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +msgstr "GME-kanavoinninpurku (Game_Music_Emu)" #: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "" @@ -11341,8 +11656,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:79 +#, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" #: modules/demux/live555.cpp:80 msgid "" @@ -11352,9 +11668,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:84 -#, fuzzy msgid "RTSP user name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "RTSP-käyttäjänimi" #: modules/demux/live555.cpp:85 msgid "" @@ -11363,21 +11678,20 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:87 -#, fuzzy msgid "RTSP password" -msgstr "HTTP-salasana" +msgstr "RTSP-salasana" #: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +msgstr "Antaa muuttaa yhteydessä käytettävää salasanaa." #: modules/demux/live555.cpp:92 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +msgstr "RTP/RTSP/SDP-kanavoinninpurku (käyttäen Live555:ttä)" #: modules/demux/live555.cpp:102 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +msgstr "RTSP/RTP:n käyttö ja kanavoinninpurku" #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 @@ -11386,13 +11700,12 @@ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)" #: modules/demux/live555.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Client port" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Asiakasportti" #: modules/demux/live555.cpp:112 msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +msgstr "Istunnon RTP-lähteessä käytettävä portti" #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115 msgid "Force multicast RTP via RTSP" @@ -11400,31 +11713,29 @@ msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "" +msgstr "Käytä RTSP:tä ja RTP:tä HTTP:n päällä" #: modules/demux/live555.cpp:120 msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "" +msgstr "HTTP-tunnelin portti" #: modules/demux/live555.cpp:121 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "" +msgstr "HTTP:n päällä käytettävän RTSP/RTP-yhteyden portti" -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/demux/live555.cpp:589 msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +msgstr "RTSP-todennus" -#: modules/demux/live555.cpp:592 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:590 msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." +msgstr "Anna oikea käyttäjänimi ja salasana." #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#, fuzzy msgid "Frames per Second" -msgstr "Kehyksiä sekunnissa" +msgstr "Kuvia sekunnissa" #: modules/demux/mjpeg.c:48 msgid "" @@ -11434,84 +11745,82 @@ msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:54 msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "" +msgstr "M-JPEG-kameran kanavoinninpurku" -#: modules/demux/mkv.cpp:408 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "Matroska-virran kanavoinninpurku" -#: modules/demux/mkv.cpp:415 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:131 msgid "Ordered chapters" -msgstr "Seuraava luku" +msgstr "Järjestetyt luvut" -#: modules/demux/mkv.cpp:416 +#: modules/demux/mkv.cpp:132 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:419 +#: modules/demux/mkv.cpp:135 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" -msgstr "Muut koodekit" +msgstr "Äänikoodekit" -#: modules/demux/mkv.cpp:420 +#: modules/demux/mkv.cpp:136 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:423 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:139 msgid "Preload Directory" -msgstr "Valitse kansio" +msgstr "Lataa hakemisto etukäteen..." -#: modules/demux/mkv.cpp:424 +#: modules/demux/mkv.cpp:140 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" +"Lataa saman hakemiston, saman perheen Matroska-tiedostot etukäteen (ei hyvä " +"vioittuneille tiedostoille)" -#: modules/demux/mkv.cpp:427 +#: modules/demux/mkv.cpp:143 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:428 +#: modules/demux/mkv.cpp:144 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:431 +#: modules/demux/mkv.cpp:147 msgid "Dummy Elements" -msgstr "" +msgstr "Yksinkertaiset elementit" -#: modules/demux/mkv.cpp:432 +#: modules/demux/mkv.cpp:148 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3384 msgid "--- DVD Menu" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +msgstr "--- DVD-valikko" -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 +#: modules/demux/mkv.cpp:3390 +#, fuzzy msgid "First Played" -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen toisto" -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3392 msgid "Video Manager" -msgstr "Hallitse" +msgstr "Videonhallinta" -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 -#, fuzzy +#: modules/demux/mkv.cpp:3398 msgid "----- Title" -msgstr "Nimi" +msgstr "----- Nimi" #: modules/demux/mod.c:51 msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "" +msgstr "Käytä kohinanvähennysalgoritmiä." #: modules/demux/mod.c:52 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" -msgstr "Käytä ääntä" +msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" #: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." @@ -11522,8 +11831,9 @@ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:57 +#, fuzzy msgid "Enable megabass mode" -msgstr "" +msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" #: modules/demux/mod.c:58 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." @@ -11544,56 +11854,63 @@ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:70 +#, fuzzy msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +msgstr "Muutosaika eroaa" #: modules/demux/mod.c:78 -#, fuzzy msgid "Reverb" -msgstr "Poista" +msgstr "" #: modules/demux/mod.c:81 +#, fuzzy msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Suodatustaso:" #: modules/demux/mod.c:83 +#, fuzzy msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Indeksoinnin _viive: " #: modules/demux/mod.c:85 +#, fuzzy msgid "Mega bass" -msgstr "" +msgstr "Drom & Bass" #: modules/demux/mod.c:88 #, fuzzy msgid "Mega bass level" -msgstr "Enimmäistaso" +msgstr "Hae IP-suodatuksen taso." #: modules/demux/mod.c:90 +#, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "" +msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle" #: modules/demux/mod.c:92 #, fuzzy msgid "Surround" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Surround" #: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy msgid "Surround level" -msgstr "Yksi taso" +msgstr "Suodatustaso:" #: modules/demux/mod.c:97 +#, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" #: modules/demux/mp4/mp4.c:58 +#, fuzzy msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "" +msgstr "virtaa ei löydy" #: modules/demux/mpc.c:58 +#, fuzzy msgid "MusePack demuxer" -msgstr "" +msgstr "Musepack-ääni" #: modules/demux/mpeg/h264.c:44 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." @@ -11602,12 +11919,12 @@ msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:51 #, fuzzy msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Lumevideon purku" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47 #, fuzzy msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "MPEG-4-äänikirja" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44 msgid "" @@ -11617,58 +11934,63 @@ msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50 -#, fuzzy msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku" +msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:46 +#, fuzzy msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +msgstr "Windows Media Station-tiedosto" #: modules/demux/nsv.c:49 +#, fuzzy msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "" +msgstr "NullSoft-video" #: modules/demux/nuv.c:51 +#, fuzzy msgid "Nuv demuxer" -msgstr "" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" #: modules/demux/ogg.c:51 +#, fuzzy msgid "OGG demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC-ääni" #: modules/demux/playlist/gvp.c:207 #, fuzzy msgid "Google Video" -msgstr "Zoomaa videota" +msgstr "Google-videoosoitin" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 #, fuzzy msgid "Auto start" -msgstr "Tekijän metatiedot" +msgstr "Aloita Automaattinen Päivitys" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#, fuzzy msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +msgstr "Näytä ikkunan sisältö liikutettaessa (u)" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +#, fuzzy msgid "Skip ads" -msgstr "" +msgstr "Kelaa _taaksepäin" #: modules/demux/playlist/playlist.c:49 msgid "" @@ -11679,57 +12001,60 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:69 #, fuzzy msgid "M3U playlist import" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" #: modules/demux/playlist/playlist.c:74 #, fuzzy msgid "PLS playlist import" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" #: modules/demux/playlist/playlist.c:79 #, fuzzy msgid "B4S playlist import" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" #: modules/demux/playlist/playlist.c:85 #, fuzzy msgid "DVB playlist import" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" #: modules/demux/playlist/playlist.c:90 +#, fuzzy msgid "Podcast parser" -msgstr "" +msgstr "Jäsennys komento:" #: modules/demux/playlist/playlist.c:95 #, fuzzy msgid "XSPF playlist import" -msgstr "XSPF-soittoluettelo" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili" #: modules/demux/playlist/playlist.c:100 +#, fuzzy msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgstr "Tuo CompizConfig-profiili uutena profiilina" #: modules/demux/playlist/playlist.c:107 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" -msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" +msgstr "Microsoft ASX -soittolista" #: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +#, fuzzy msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" #: modules/demux/playlist/playlist.c:117 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:122 +#, fuzzy msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "" +msgstr "Lisää video soittolistaan" #: modules/demux/playlist/playlist.c:127 -#, fuzzy msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Yksinkertainen ifo-kanavoinninpurku" #: modules/demux/playlist/playlist.c:131 msgid "iTunes Music Library importer" @@ -11737,27 +12062,29 @@ msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292 +#, fuzzy msgid "Podcast Info" -msgstr "" +msgstr "Projektin tiedot" #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" -msgstr "Yhteenveto" +msgstr "Päivitetään yhteenveto" #: modules/demux/playlist/podcast.c:293 #, fuzzy msgid "Podcast Size" -msgstr "Normaali koko" +msgstr "Pikselikoko:" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #, fuzzy msgid "Shoutcast" -msgstr "multicast" +msgstr "SHOUTcast-soittolista" #: modules/demux/ps.c:43 +#, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" #: modules/demux/ps.c:44 msgid "" @@ -11767,12 +12094,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67 +#, fuzzy msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "" +msgstr "MPEG-4-äänikirja" #: modules/demux/pva.c:43 +#, fuzzy msgid "PVA demuxer" -msgstr "" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" #: modules/demux/rawdv.c:41 msgid "" @@ -11780,8 +12109,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:49 +#, fuzzy msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "" +msgstr "Tallenna video Quicktime DV -muodossa." #: modules/demux/rawvid.c:45 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." @@ -11807,23 +12137,21 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:53 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "Kuvasuhde" +msgstr "Näyttösuhde" #: modules/demux/rawvid.c:61 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." #: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Lumevideon purku" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/demux/real.c:68 +#, fuzzy msgid "Real demuxer" -msgstr "" +msgstr "Brasilian real" #: modules/demux/rtp.c:44 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" @@ -11854,7 +12182,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:57 #, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Enimmäistaso" +msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" #: modules/demux/rtp.c:59 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." @@ -11863,7 +12191,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:61 #, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu" +msgstr "Vastaanoton ajanylitys" #: modules/demux/rtp.c:63 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." @@ -11898,8 +12226,9 @@ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer" msgstr "" #: modules/demux/smf.c:43 +#, fuzzy msgid "SMF demuxer" -msgstr "" +msgstr "ASF-video" #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." @@ -11916,29 +12245,28 @@ msgid "" "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." msgstr "" +# TO CHECK #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 #, fuzzy msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "Tekstityskoodekki" +msgstr "Tekstityksen kanavoinninpurkuasetukset" #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80 msgid "Frames per second" -msgstr "Kehyksiä sekunnissa" +msgstr "Ruutuja sekunnissa" #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83 -#, fuzzy msgid "Subtitles delay" -msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +msgstr "Tekstitysten viiväste" #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85 -#, fuzzy msgid "Subtitles format" -msgstr "Tekstitysraita" +msgstr "Tekstitysten muoto" #: modules/demux/subtitle.c:56 msgid "" @@ -11956,17 +12284,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:110 -#, fuzzy msgid "Extra PMT" -msgstr "Pura" +msgstr "Lisä-PMT" #: modules/demux/ts.c:112 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "" +msgstr "Antaa käyttäjän määrittää lisä-pmt:n (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." #: modules/demux/ts.c:114 msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "" +msgstr "Aseta ES:n tunniste PID-tunnisteeksi" #: modules/demux/ts.c:115 msgid "" @@ -11977,7 +12304,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "" +msgstr "Nopea udp-suoratoisto" #: modules/demux/ts.c:122 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." @@ -11985,11 +12312,12 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:124 msgid "MTU for out mode" -msgstr "" +msgstr "Ulostulotilan MTU-arvo" #: modules/demux/ts.c:125 +#, fuzzy msgid "MTU for out mode." -msgstr "" +msgstr "Monirivisen tekstin rivitystapa" #: modules/demux/ts.c:127 msgid "CSA ck" @@ -12000,8 +12328,9 @@ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170 +#, fuzzy msgid "Second CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Ensisijainen avain?" #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "" @@ -12010,17 +12339,17 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:134 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Poista valinta kaikista" +msgstr "Vaimennettu tila" #: modules/demux/ts.c:135 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:137 +#, fuzzy msgid "CAPMT System ID" -msgstr "" +msgstr " t vaihda osion järjestelmä-id:tä" #: modules/demux/ts.c:138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." @@ -12028,7 +12357,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:140 msgid "Packet size in bytes to decrypt" -msgstr "" +msgstr "Purattavan paketin koko tavuina" #: modules/demux/ts.c:141 msgid "" @@ -12037,18 +12366,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:145 -#, fuzzy msgid "Filename of dump" -msgstr "Tiedostonimi" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" #: modules/demux/ts.c:146 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:148 -#, fuzzy msgid "Append" -msgstr "Avaa" +msgstr "Liitä perään" #: modules/demux/ts.c:150 msgid "" @@ -12057,9 +12384,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:153 -#, fuzzy msgid "Dump buffer size" -msgstr "Kelauskoot" +msgstr "Vedoksen puskurikoko" #: modules/demux/ts.c:155 msgid "" @@ -12068,14 +12394,13 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:159 -#, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" +msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3418 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Sisällytä tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/demux/ts.c:3428 msgid "Teletext hearing impaired subtitles" @@ -12084,22 +12409,21 @@ msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3523 #, fuzzy msgid "subtitles" -msgstr "Tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/demux/ts.c:3527 #, fuzzy msgid "4:3 subtitles" -msgstr "Tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/demux/ts.c:3531 -#, fuzzy msgid "16:9 subtitles" -msgstr "Tekstitykset" +msgstr "16:9 tekstitys" #: modules/demux/ts.c:3535 #, fuzzy msgid "2.21:1 subtitles" -msgstr "Tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761 msgid "hearing impaired" @@ -12110,34 +12434,41 @@ msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3547 +#, fuzzy msgid "16:9 hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Laatu (oletus on 16)" #: modules/demux/ts.c:3551 +#, fuzzy msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" +"21 minuuuttia\n" +"74 minuuttia\n" +"80 minuuttia\n" +"90 minuuttia" #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757 #, fuzzy msgid "clean effects" -msgstr "Tehosteet" +msgstr "Valitut tehosteet" #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765 +#, fuzzy msgid "visual impaired commentary" -msgstr "" +msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" #: modules/demux/tta.c:45 +#, fuzzy msgid "TTA demuxer" -msgstr "" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 -#, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat" +msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." @@ -12146,24 +12477,27 @@ msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/demux/vobsub.c:52 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" #: modules/demux/voc.c:46 +#, fuzzy msgid "VOC demuxer" -msgstr "" +msgstr "VOC-ääni" #: modules/demux/wav.c:45 +#, fuzzy msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +msgstr "Selaa wav" #: modules/demux/xa.c:45 +#, fuzzy msgid "XA demuxer" -msgstr "" +msgstr "load_plugins: käytetään eroittelijaa '%s'\n" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 msgid "Use DVD Menus" @@ -12259,7 +12593,7 @@ msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79 msgid "playlist" -msgstr "soittoluettelo" +msgstr "soittolista" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99 msgid "Close" @@ -12271,7 +12605,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" @@ -12321,7 +12655,7 @@ msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -12332,19 +12666,19 @@ msgstr "Oletusarvot" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045 msgid "Show Interface" -msgstr "Näytä käytöliittymä" +msgstr "Näytä käyttöliittymä" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049 msgid "50%" -msgstr "50%" +msgstr "50 %" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052 msgid "100%" -msgstr "100%" +msgstr "100 %" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055 msgid "200%" -msgstr "200%" +msgstr "200 %" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065 msgid "Vertical Sync" @@ -12363,8 +12697,9 @@ msgid "Take Screen Shot" msgstr "Ota kuva näytöstä" #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78 +#, fuzzy msgid "Framebuffer device" -msgstr "" +msgstr "kehyspuskurin laitenimi" #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." @@ -12373,14 +12708,11 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91 #, fuzzy msgid "Video aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +msgstr "Kiinteä kuvasuhde" #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -"Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön " -"muotoisia kuvapisteitä." #: modules/gui/fbosd.c:113 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." @@ -12389,7 +12721,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:115 #, fuzzy msgid "Transparency of the image" -msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" +msgstr "Logotiedosto" #: modules/gui/fbosd.c:116 msgid "" @@ -12408,9 +12740,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51 -#, fuzzy msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +msgstr "X-koordinaatti" #: modules/gui/fbosd.c:124 #, fuzzy @@ -12419,9 +12750,8 @@ msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54 -#, fuzzy msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin purku" +msgstr "Y-koordinaatti" #: modules/gui/fbosd.c:127 #, fuzzy @@ -12438,8 +12768,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115 #: modules/video_filter/rss.c:146 +#, fuzzy msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Läpinäkyvyys" #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116 msgid "" @@ -12451,7 +12782,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:150 #, fuzzy msgid "Font size, pixels" -msgstr "Fonttikoko" +msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)" #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119 #: modules/video_filter/rss.c:151 @@ -12490,7 +12821,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/fbosd.c:158 #, fuzzy msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Näytettyjä kehyksiä" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" #: modules/gui/fbosd.c:159 msgid "" @@ -12539,7 +12870,7 @@ msgstr "Punainen" #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:72 msgid "Fuchsia" -msgstr "Fuchsia" +msgstr "Fuksianpunainen" #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88 @@ -12604,13 +12935,13 @@ msgstr "Aqua" #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159 #: modules/video_filter/rss.c:203 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Fonttikoko" +msgstr "Kirjasin" #: modules/gui/fbosd.c:214 +#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "Komento" #: modules/gui/fbosd.c:219 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" @@ -12623,12 +12954,12 @@ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta" #: modules/gui/macosx/about.m:91 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s" +msgstr "Sovelluskäännös: %s, pohjautuen SVN-toisintoon %s" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, c-format msgid "Compiled by %s" -msgstr "Kääntänyt %s" +msgstr "Sovelluskäännös: %s" #: modules/gui/macosx/about.m:103 msgid "VLC was brought to you by:" @@ -12661,7 +12992,7 @@ msgstr "Lisää" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" @@ -12676,7 +13007,7 @@ msgstr "Pura" msgid "Time" msgstr "Aika" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" @@ -12700,9 +13031,9 @@ msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" -"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko" -"\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt " -"samalla syötteellä." +"Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \" " +"\"\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " +"että pysyt samalla syötteellä." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 msgid "Invalid selection" @@ -12739,7 +13070,6 @@ msgid "Random On" msgstr "Satunnaistoisto päälle" #: modules/gui/macosx/controls.m:225 -#, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "Satunnaistoisto pois" @@ -12931,12 +13261,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 #, fuzzy msgid "Video Filter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Videosuodin" #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 #, fuzzy msgid "Audio Filter" -msgstr "Äänisuodattimet" +msgstr "Äänisuodin" #: modules/gui/macosx/extended.m:518 msgid "About the video filters" @@ -12953,35 +13283,35 @@ msgstr "" "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n" "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/" "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n" -"Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon " -"voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." +"Valitaksesi suodattimien käyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon voi " +"asettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406 msgid "(no item is being played)" -msgstr "(kohteita ei ole toistossa)" +msgstr "(kohteita ei toisteta)" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 msgid "Login:" msgstr "Tunnus:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:132 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:398 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Virheet ja varoitukset" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 msgid "Clean up" msgstr "Tyhjennä" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:400 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "Näytä lisätietoja" @@ -13051,7 +13381,7 @@ msgstr "Avaa &kaappauslaite..." msgid "Open Recent" msgstr "Avaa äskeiset" -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2285 msgid "Clear Menu" msgstr "Tyhjennä valikko" @@ -13087,7 +13417,7 @@ msgstr "Vähennä voimakkuutta" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Videolaite" +msgstr "Koko näytön video" #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 #: modules/video_filter/postproc.c:186 @@ -13141,7 +13471,7 @@ msgstr "Virheet ja varoitukset" #: modules/gui/macosx/intf.m:673 msgid "Bring All to Front" -msgstr "Tuo kaikki päälle" +msgstr "Tuo kaikki eteen" #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 @@ -13186,29 +13516,71 @@ msgstr "" msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1365 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1367 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "Voimakkuus: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1941 msgid "Update check failed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1939 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1941 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2012 +msgid "Crash Report (Type Ctrl-shift-D and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 +msgid "(Type Command-shift-D (Menu 'Message'>'Send Again' and hit send)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 +msgid "Error when generating crash report mail." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2018 +msgid "Can't prepare crash log mail" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2095 +msgid "VLC has previously crashed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2096 +msgid "" +"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to " +"VLC's team?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2097 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "lopun" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2097 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Älä korjaa" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2100 +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 msgid "No CrashLog found" msgstr "CrashLog-lokia ei löydy" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 modules/gui/macosx/prefs.m:148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607 msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2113 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä." @@ -13222,7 +13594,7 @@ msgid "" "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" -"Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. " +"Kuinka monessa kuvaruudussa koko näytön video näytetään oletusarvoisesti. " "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan." #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 @@ -13247,31 +13619,31 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Musta kokoruututila" +msgstr "Musta koko näytön tila" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" +msgstr "Näytä koko näytön tilassa mustana alueet, joissa ei ole videota" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Pane työpöydän taustana" +msgstr "Käytä työpöydän taustalle" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" -"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla " +"Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voi olla " "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä." #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa." +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "Auto-playback of new items" @@ -13335,14 +13707,14 @@ msgstr "MRL-osoite" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 #, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Kaappaa &laite" +msgstr "Kaappaustila" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237 @@ -13361,7 +13733,7 @@ msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona" #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94 #, fuzzy msgid "No DVD menus" -msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +msgstr "Ei DVD-valikkoja" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537 msgid "VIDEO_TS directory" @@ -13393,12 +13765,12 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110 #: modules/services_discovery/sap.c:116 msgid "Allow timeshifting" -msgstr "" +msgstr "Salli ajansiirto" #: modules/gui/macosx/open.m:209 #, fuzzy msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/gui/macosx/open.m:210 msgid "This facility allows you to process your screen's output." @@ -13407,7 +13779,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 #, fuzzy msgid "Frames per Second:" -msgstr "Kehyksiä sekunnissa" +msgstr "Kuvia sekunnissa" #: modules/gui/macosx/open.m:212 #, fuzzy @@ -13422,7 +13794,7 @@ msgstr "Edellinen luku" #: modules/gui/macosx/open.m:214 #, fuzzy msgid "Next Channel" -msgstr "Kanavat" +msgstr "Kanava" #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 msgid "Retrieving Channel Info..." @@ -13515,16 +13887,15 @@ msgstr "Valitse syöte" #: modules/gui/macosx/open.m:971 #, fuzzy msgid "S-Video input" -msgstr "Videoasetukset" +msgstr "Videon nauhoituslaite" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" #: modules/gui/macosx/output.m:140 -#, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui" +msgstr "Suoratoiston ja transkoodauksen asetukset" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" @@ -13540,14 +13911,12 @@ msgid "Dump raw input" msgstr "Tee vedos raakasyötteestä" #: modules/gui/macosx/output.m:155 -#, fuzzy msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Kapselointi" +msgstr "Kapselointitapa" #: modules/gui/macosx/output.m:159 -#, fuzzy msgid "Transcoding options" -msgstr "Transkoodaus" +msgstr "Transkoodauksen asetukset" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572 @@ -13615,7 +13984,7 @@ msgstr "&Koodekin lisätiedot" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 msgid "Read at media" -msgstr "" +msgstr "Mediaa luettu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 @@ -13625,28 +13994,28 @@ msgstr "Bittinopeus" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 msgid "Demuxed" -msgstr "" +msgstr "Kanavaa purettu" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 msgid "Stream bitrate" -msgstr "Suoratoiston bittinopeus" +msgstr "Toiston bittinop." #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 msgid "Decoded blocks" -msgstr "Puratut lohkot" +msgstr "Puretut lohkot" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 msgid "Displayed frames" -msgstr "Näytettyjä kehyksiä" +msgstr "Näytettyjä ruutuja" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 msgid "Lost frames" -msgstr "Hukkakehyksiä" +msgstr "Hukkaruutuja" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 @@ -13695,80 +14064,80 @@ msgstr "Tietoja" msgid "Author" msgstr "Esittäjä" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:430 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 msgid "Save Playlist..." -msgstr "Tallenna soittoluettelo..." +msgstr "Tallenna soittolista..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:433 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:441 msgid "Expand Node" msgstr "Laajenna solmu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:436 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:444 #, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Nimen metatiedot" +msgstr "Kansion metatiedot" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Lajittele solmu nimellä" +msgstr "Lajittele solmu nimen mukaan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Sort Node by Author" msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1393 msgid "No items in the playlist" -msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:442 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 msgid "Search in Playlist" -msgstr "Hae soittoluettelosta" +msgstr "Hae soittolistasta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon" +msgstr "Lisää kansio soittolistaan" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "File Format:" msgstr "Tiedostomuoto:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 msgid "Extended M3U" msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:455 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)" +msgstr "Jaettava XML-soittolistaformaatti (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1386 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i kohdetta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1397 #, fuzzy msgid "1 item" msgstr "%i kohdetta" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:669 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:677 msgid "Save Playlist" -msgstr "Tallenna soittoluettelo" +msgstr "Tallenna soittolista" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808 msgid "Meta-information" msgstr "Metatiedot" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354 msgid "New Node" msgstr "Uusi solmu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1363 msgid "Empty Folder" msgstr "Tyhjä kansio" @@ -13805,19 +14174,19 @@ msgid "Select" msgstr "Valitse" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457 #, fuzzy msgid "Interface Settings" msgstr "Käyttöliittymäasetukset" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213 #, fuzzy msgid "General Audio Settings" msgstr "Yleiset ääniasetukset" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183 #, fuzzy msgid "General Video Settings" msgstr "Yleiset videoasetukset" @@ -13828,7 +14197,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Tekstitys ja OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516 #, fuzzy msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" @@ -13874,7 +14243,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #, fuzzy msgid "User name" -msgstr "HTTP-käyttäjänimi" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273 @@ -13890,12 +14259,12 @@ msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Kanavat" +msgstr "Kanava" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 #, fuzzy msgid "Change Hotkey" -msgstr "Määritä asetukset" +msgstr "Pikanäppäimet" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 #, fuzzy @@ -13903,37 +14272,37 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Sovellusohjelma" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "lajittele" +msgstr "SHOUTcast-soittolista" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181 #, fuzzy msgid "Access Filter" -msgstr "Käyttösuodattimet" +msgstr "Alusta suodatin" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#, fuzzy msgid "Repair AVI Files" -msgstr "" +msgstr "Yleiset mediatiedostot" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 #, fuzzy msgid "Default Caching Level" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +msgstr "Oletusmerkistö" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97 -#, fuzzy msgid "Caching" -msgstr "Arvostelu" +msgstr "Välimuisti" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" @@ -13943,31 +14312,33 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#, fuzzy msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP-välityspalvelin" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" +msgstr "Koodekit / kanavoinninpurkuohjelmat" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 #, fuzzy msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" +msgstr "Laadun lisäasetukset" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 #, fuzzy msgid "Default Server Port" -msgstr "Palauta oletusarvot" +msgstr "Oletuslaitteet" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 +#, fuzzy msgid "Album art download policy" -msgstr "" +msgstr "Määrittele lukitussäännöt" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #, fuzzy @@ -13977,29 +14348,28 @@ msgstr "Videosyötteen kontrasti." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet" +msgstr "Näytä koko näytön tilan säätimet" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" +msgstr "Verkon %s tuhoaminen epäonnistui" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 #, fuzzy msgid "Default Encoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "Oletusmerkistö" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92 #, fuzzy msgid "Display Settings" -msgstr "Näytön tarkkuus" +msgstr "Ulkoasun asetukset" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "Väri" +msgstr "Kirjasimen väri" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101 @@ -14016,7 +14386,7 @@ msgstr "Fonttikoko" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 #, fuzzy msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Tekstityskieli" +msgstr "algonkinkielet" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 #, fuzzy @@ -14027,18 +14397,17 @@ msgstr "Haluttu äänen kieli" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28 #, fuzzy msgid "Enable OSD" -msgstr "Käytä" +msgstr "OSD ladattu\n" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Musta kokoruututila" +msgstr "Musta koko näytön tila" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Kesto" +msgstr "Näyttö" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 #, fuzzy @@ -14052,36 +14421,34 @@ msgstr "Ulostulomoduulit" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 -#, fuzzy msgid "Video snapshots" -msgstr "Ota näyte" +msgstr "Videokuvankaappaukset" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Tyhjä kansio" +msgstr "Kansio" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Tiedostomuoto:" +msgstr "Muoto" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Etuliite" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211 +#, fuzzy msgid "Sequential numbering" -msgstr "" +msgstr "Laudan _numerointi" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 #, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Leikkaa" +msgstr "Mukauta" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Lowest latency" @@ -14231,13 +14598,13 @@ msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" -"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " +"MPEG-4-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " +"DivX:n ensiversio (käyetettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen " "kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 @@ -14274,7 +14641,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" +"WMV (Windows Media Video) 2 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" "muotojen kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 @@ -14294,50 +14661,40 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" +"Yksinkertainen koodekki (ei transkoodausta, käytettävissä kaikkien " +"kapselointimuotojen kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 -#, fuzzy msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " -"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" +"Standardi MPEG-1/2-äänimuoto (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " +"OGG- ja RAW-muodoissa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 -#, fuzzy msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " -"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" +"MPEG Audio Layer 3 (käytetään MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, OGG- ja RAW-" +"muodoissa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 -#, fuzzy msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "" -"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" +msgstr "Ääniformaatti MPEG4:lle (käytetään MPEG TS- ja MPEG4 -muodoissa)." #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 -#, fuzzy msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" -"MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, " -"OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 -#, fuzzy msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "" -"Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" -"muotojen kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 -#, fuzzy msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" -"H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" @@ -14354,7 +14711,7 @@ msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto" +msgstr "virtaa ei löydy" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 msgid "MPEG 1 Format" @@ -14392,14 +14749,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -#, fuzzy msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" +msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370 -#, fuzzy msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" @@ -14460,11 +14815,11 @@ msgstr "" "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Sisällön lähetys verkkoon" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon" @@ -14477,13 +14832,13 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Valitse tietovirta" #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 msgid "Existing playlist item" -msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +msgstr "Olemassa oleva soittolista" #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Choose..." @@ -14557,13 +14912,13 @@ msgstr "Trankoodaa ääni" msgid "Transcode video" msgstr "Transkoodaa video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -14572,7 +14927,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 #, fuzzy msgid "Encapsulation format" -msgstr "Kapselointi" +msgstr "Tiedostomuoto ei tuettu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 msgid "" @@ -14588,19 +14943,19 @@ msgstr "Lähetyksen lisäasetukset" msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 +#, fuzzy msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Kelaa annettuun ajankohtaan" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" msgstr "SAP-julkaisu" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Paikallinen toisto" @@ -14637,9 +14992,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#, fuzzy msgid "Encap. format" -msgstr "Ulostulomuoto" +msgstr "Kaps. muoto" #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 msgid "Input stream" @@ -14716,34 +15070,34 @@ msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Valmis" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "kyllä" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "ei" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" @@ -14751,16 +15105,16 @@ msgid "" "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -14768,7 +15122,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -14778,7 +15132,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -14881,8 +15235,9 @@ msgid " Source: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1630 +#, fuzzy msgid " [ h for help ]" -msgstr "" +msgstr "Tietoja/Ohje" #: modules/gui/ncurses.c:1652 #, fuzzy @@ -14892,7 +15247,7 @@ msgstr "Ohje" #: modules/gui/ncurses.c:1656 #, fuzzy msgid "[Display]" -msgstr "Kesto" +msgstr "Näyttö" #: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" @@ -14935,8 +15290,9 @@ msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1673 +#, fuzzy msgid "[Global]" -msgstr "" +msgstr "Analoginen vahvistus" #: modules/gui/ncurses.c:1676 msgid " q, Q, Esc Quit" @@ -14951,13 +15307,14 @@ msgid " Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1679 +#, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä" #: modules/gui/ncurses.c:1680 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +msgstr "Neliöosoitin" #: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" @@ -15003,8 +15360,9 @@ msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1697 +#, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" -msgstr "" +msgstr "_Seuraava lukematon otsikko" #: modules/gui/ncurses.c:1698 msgid " O Reverse order Playlist by title" @@ -15100,7 +15458,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874 #, fuzzy msgid "No item currently playing" -msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" #: modules/gui/ncurses.c:1897 #, fuzzy @@ -15146,7 +15504,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Open: %s" -msgstr "Avaa" +msgstr "Avaa:" #: modules/gui/pda/pda.c:62 msgid "Autoplay selected file" @@ -15190,7 +15548,7 @@ msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214 msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lisää soittoluetteloon" +msgstr "Lisää soittolistaan" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382 msgid "MRL:" @@ -15414,7 +15772,7 @@ msgstr "Bittinop. toleranssi:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949 msgid "Keyframe Interval:" -msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" +msgstr "Avainruudun aikaväli:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958 msgid "Audio Codec:" @@ -15429,9 +15787,8 @@ msgid "Access:" msgstr "Käyttö:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 -#, fuzzy msgid "Muxer:" -msgstr "Viritin:" +msgstr "Kanavoinninpurku:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994 msgid "URL:" @@ -15439,7 +15796,7 @@ msgstr "Osoite:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003 msgid "Time To Live (TTL):" -msgstr "" +msgstr "Aikakatkaisu (TTL):" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028 msgid "127.0.0.1" @@ -15526,19 +15883,16 @@ msgid "Audio Bitrate :" msgstr "Äänen bittinop. :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 -#, fuzzy msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP-julkaisu" +msgstr "SAP-julkaisu:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 -#, fuzzy msgid "SLP Announce:" -msgstr "SAP-julkaisu" +msgstr "SLP-julkaisu:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187 -#, fuzzy msgid "Announce Channel:" -msgstr "Äänikanavat" +msgstr "Julkaisukanava:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996 @@ -15592,54 +15946,58 @@ msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 msgid "Preamp\n" -msgstr "Esivahvistin" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Käytä kantaa" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 #, fuzzy msgid "Audio/Video" -msgstr "Äänikoodekki:" +msgstr "Äänitiedostot" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Subtitles/Video" msgstr "Tekstitystiedosto" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +msgstr "Lomita videon tekstitykset" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 #, fuzzy msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Sisällytä tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" @@ -15663,6 +16021,12 @@ msgstr "" msgid "Sent bitrate" msgstr "Lähetetyt bittinopeudet" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 #, fuzzy msgid "Current visualization" @@ -15677,11 +16041,19 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 #, fuzzy msgid "Frame by frame" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "Ruutunopeus" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338 msgid "Take a snapshot" -msgstr "Ota näyte" +msgstr "Tallenna kaappaus" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 msgid "" @@ -15696,23 +16068,23 @@ msgstr "Valikko" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 #, fuzzy msgid "Teletext on" -msgstr "Tekstityksen tasaus" +msgstr "Sivukoko" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 #, fuzzy msgid "Teletext" -msgstr "Poista" +msgstr "Sivukoko" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita" +msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 #, fuzzy @@ -15722,16 +16094,16 @@ msgstr "Paikallinen toisto" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 #, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Telnet-käyttöliittymä" +msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 msgid "Show playlist" -msgstr "Näytä soittoluettelo" +msgstr "Näytä soittolista" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 #, fuzzy msgid "Show extended settings" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 #, fuzzy @@ -15748,10 +16120,14 @@ msgstr "Vaimenna" msgid "Pause the playback" msgstr "Paikallinen toisto" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files" @@ -15760,7 +16136,7 @@ msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 #, fuzzy msgid "File names:" -msgstr "Tiedostonimi" +msgstr "Tiedostonimet:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 msgid "Filter:" @@ -15774,7 +16150,7 @@ msgstr "Avaa tekstitystiedosto" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 #, fuzzy msgid "Eject the disc" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse laite" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 @@ -15783,8 +16159,9 @@ msgstr "DVB-tyyppi:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907 +#, fuzzy msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "" +msgstr "Keskimääräinen latausnopeus:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 #, fuzzy @@ -15794,7 +16171,7 @@ msgstr "Kanavat" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 #, fuzzy msgid "Selected ports:" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Aseta käytettävä portti" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 msgid ".*" @@ -15806,12 +16183,14 @@ msgid "Input caching:" msgstr "Syöte on muuttunut." #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798 +#, fuzzy msgid "Use VLC pace" -msgstr "" +msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy msgid "Auto connnection" -msgstr "" +msgstr "Yhteysvalinnat" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826 msgid "Radio device name" @@ -15820,7 +16199,7 @@ msgstr "Radiolaitteen nimi" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 #, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgstr "Lisäasetukset" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 #, fuzzy @@ -15841,59 +16220,60 @@ msgstr "Valitse tiedosto" msgid "Select Directory" msgstr "Valitse kansio" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129 #, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Valitse" +msgstr "Leveysasetus:" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243 #, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Käyttäjänimi" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281 msgid "Hotkey for " msgstr "Pikanäppäin toiminnolle " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 msgid "Press the new keys for " msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle " -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \"" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337 +#, fuzzy msgid "Key: " -msgstr "" +msgstr "Avain" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Subtitles && OSD" msgstr "Tekstitys ja OSD" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 #, fuzzy msgid "Input && Codecs" msgstr "Syöte ja koodekit" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222 #, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "OSS-laite" +msgstr "Laite" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354 #, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -15901,32 +16281,32 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Määritä asetukset" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Äänitiedostot" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Videotiedostot" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" -msgstr "Soittoluettelot" +msgstr "Soittolistat" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Käytä" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 @@ -15938,7 +16318,7 @@ msgstr "&Peruuta" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkki" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create" @@ -15952,12 +16332,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete the selected item" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +msgstr "Poistaa valitut otsikot" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 #, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo" +msgstr "Tallennetaan kirjanmerkkeihin" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 @@ -15974,7 +16354,7 @@ msgstr "&Sulje" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 #, fuzzy msgid "Bytes" -msgstr "kyllä" +msgstr "Tavua" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 msgid "Errors" @@ -16001,7 +16381,7 @@ msgstr "Kuvan taajuuskorjain" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 #, fuzzy msgid "Spatializer" -msgstr "Visualisointi" +msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 #, fuzzy @@ -16011,17 +16391,17 @@ msgstr "Äänikoodekit" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 #, fuzzy msgid "Video Effects" -msgstr "Äänikoodekit" +msgstr "Videokoodekit" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 #, fuzzy msgid "Synchronization" -msgstr "Verkon tahdistus" +msgstr "Kellotahdistus" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Lisäsäätimet" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 #, fuzzy @@ -16108,9 +16488,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Launching an update request..." -msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." +msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 #, fuzzy @@ -16118,19 +16497,17 @@ msgid "Select a directory..." msgstr "Valitse kansio" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 -#, fuzzy msgid "&Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "&Kyllä" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut." +msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 #, fuzzy msgid ") is available." -msgstr "Ei saatavilla" +msgstr "Ohjetta ei ole saatavilla." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 #, fuzzy @@ -16182,8 +16559,9 @@ msgid "&Save as..." msgstr "Talle&nna nimellä..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 +#, fuzzy msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" @@ -16197,7 +16575,7 @@ msgstr "Päivitä" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 #, fuzzy msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio" +msgstr "Valitse tiedosto" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16256,7 +16634,7 @@ msgstr "&Muunna / tallenna" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "Värähtely" +msgstr "Yksinkertainen" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 #, fuzzy @@ -16290,19 +16668,19 @@ msgstr "Avaa kansio" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 msgid "Open playlist file" -msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto" +msgstr "Avaa soittolistatiedosto" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453 msgid "Choose a filename to save playlist" -msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi" +msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; " +msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " -msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) " +msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) " #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" @@ -16327,8 +16705,8 @@ msgid "" " but you can update it manually." msgstr "" "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n" -" Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n" -" mutta voit käsin päivittää sen takaisin." +" Merkkijono luodaan itsestään, kun muutat yllä olevia asetuksia,\n" +" mutta sen voi päivittää käsinkin." #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200 msgid "Save file" @@ -16373,7 +16751,7 @@ msgstr "Pura" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." -msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi" +msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" @@ -16382,7 +16760,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 #, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Lataa asetukset" +msgstr "Vedosasetustiedosto" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" @@ -16395,14 +16773,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Warning" -msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 msgid "" @@ -16416,11 +16792,11 @@ msgid "" "access on the web.

\n" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024 msgid "Control menu for the player" msgstr "Soittimen säädinvalikko" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073 msgid "Paused" msgstr "Tauko" @@ -16430,7 +16806,7 @@ msgstr "&Media" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 msgid "&Playlist" -msgstr "&Soittoluettelo" +msgstr "&Soittolista" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 msgid "&Tools" @@ -16485,7 +16861,7 @@ msgstr "&Lopeta" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 #, fuzzy msgid "Show P&laylist" -msgstr "Näytä soittoluettelo" +msgstr "Näytä soittolista" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 #, fuzzy @@ -16499,7 +16875,7 @@ msgstr "Ctlr+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 #, fuzzy msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Pääkäyttöliittymät" +msgstr "Verkkolaite" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 msgid "Ctrl+H" @@ -16522,7 +16898,7 @@ msgstr "Visualisoinnin valinta" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421 #, fuzzy msgid "&Preferences..." -msgstr "Asetukset..." +msgstr "&Omat valinnat..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454 #, fuzzy @@ -16562,12 +16938,12 @@ msgstr "Lisää tiedosto..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" -msgstr "Kokoruutu" +msgstr "Koko näyttö" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 #, fuzzy msgid "&Zoom" -msgstr "Ala" +msgstr "Suurenna" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 #, fuzzy @@ -16621,12 +16997,12 @@ msgstr "&Ohjaus" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 #, fuzzy msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Määritä asetukset" +msgstr "VLM-asetukset..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 #, fuzzy msgid "&Help..." -msgstr "Ohje" +msgstr "O&hje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 #, fuzzy @@ -16640,7 +17016,7 @@ msgstr "Työkalut" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Kokoruutu" +msgstr "Poista koko näytön tilasta" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829 #, fuzzy @@ -16649,11 +17025,12 @@ msgstr "Toisto" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841 msgid "Show Playlist" -msgstr "Näytä soittoluettelo" +msgstr "Näytä soittolista" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#, fuzzy msgid "Minimal View..." -msgstr "" +msgstr "Verkkolaite" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 #, fuzzy @@ -16697,7 +17074,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 #, fuzzy msgid "Systray icon" -msgstr "Värikylläisyys" +msgstr "Järjestelmäpalkin nopeusnäyttö" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 msgid "" @@ -16723,8 +17100,9 @@ msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +#, fuzzy msgid "Path to use in openfile dialog" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoikkunassa käytettävä polku" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 msgid "Show notification popup on track change" @@ -16737,9 +17115,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgstr "Lisäasetukset" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 #, fuzzy @@ -16747,8 +17124,9 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs." msgstr "Näytä lisäasetukset" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 +#, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." -msgstr "" +msgstr "Vakiotekijä 0 ja -1 välillä" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 msgid "" @@ -16758,8 +17136,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +msgstr "Kohtele varoituksia virheinä" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 msgid "Activate the updates availability notification" @@ -16772,8 +17151,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "" +msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 msgid "Allow the volume to be set to 400%" @@ -16825,7 +17205,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 #, fuzzy msgid "Classic look" -msgstr "Klassinen" +msgstr "Klassinen rock" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135 msgid "Complete look with information area" @@ -16838,161 +17218,148 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa." +msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa koko näytön tilassa." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Qt interface" -msgstr "Vaihda käyttöliittymää" +msgstr "Qt-käyttöliittymä" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54 -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Merkistökoodaus" +msgstr "Esiasetus" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 #, fuzzy msgid "Capture mode" -msgstr "Kaappaa &laite" +msgstr "Kaappaustila" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30 -#, fuzzy msgid "Select the capture device type" -msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" +msgstr "Valitse kaappauslaitteen tyyppi" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44 -#, fuzzy msgid "Card Selection" -msgstr "Virheellinen valinta" +msgstr "Kortin valinta" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Ohjeen asetukset" +msgstr "Asetukset" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74 msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "" +msgstr "Käytä laitteen hienosäädön lisäasetuksia" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77 -#, fuzzy msgid "Advanced options..." -msgstr "Avaa lisäasetuksin..." +msgstr "Lisäasetukset..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 #, fuzzy msgid "Disc Selection" -msgstr "Virheellinen valinta" +msgstr "Levyn valinta" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108 #, fuzzy msgid "Disc device" -msgstr "Videolaite" +msgstr "Levylaite" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 #, fuzzy msgid "Starting Position" -msgstr "Alikuvan sijainti" +msgstr "Aloituskohta" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 -#, fuzzy msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Avaa tekstitykset" +msgstr "Ääni ja tekstitykset" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26 -#, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49 #, fuzzy msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Lataa tekstitystiedosto:" +msgstr "Lisää tekstitystiedosto" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 #, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Tasaus:" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178 #, fuzzy msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +msgstr "Valitse tekstitystiedosto" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20 -#, fuzzy msgid "Network Protocol" -msgstr "Verkkotahdistus" +msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26 #, fuzzy msgid "Select the protocol for the URL." -msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan" +msgstr "Aseta osoitteen yhteyskäytäntö" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Yhteyskäytäntö:" +msgstr "Yhteyskäytäntö" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43 #, fuzzy msgid "Select the port used" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Aseta käytettävä portti" #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85 #, fuzzy msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol." -msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite" +msgstr "" +"Syötä tähän verkkotoiston osoite\n" +"joko yhteyskäytäntöä käyttäen ja ilman sitä." #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51 -#, fuzzy msgid "Show extended options" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgstr "Näytä laajennetut asetukset" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 #, fuzzy msgid "Show &more options" -msgstr "Näytä lisäasetukset" +msgstr "Näytä enemmän asetuksia" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 msgid "Change the caching for the media" msgstr "Vaihda median välimuistitusta" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103 -#, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Aloitusaika" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113 -#, fuzzy msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Vaihda median välimuistitusta" +msgstr "Vaihda median aloitusaika" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "" +msgstr "Toista toista mediaa samalla (esim. lisä-äänitiedostoa)" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152 -#, fuzzy msgid "Extra media" -msgstr "Lisää m&etatietoja" +msgstr "Lisämedia" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165 -#, fuzzy msgid "Select the file" msgstr "Valitse tiedosto" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178 msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Mukauta" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188 msgid "Complete MRL for VLC internal" @@ -17001,12 +17368,13 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 #, fuzzy msgid "Select play mode" -msgstr "Valitse tiedosto" +msgstr "Valitse toistonvahvistustila" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#, fuzzy msgid "Podcast URLs list" -msgstr "" +msgstr "&Raidallinen käännettävien lista" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32 msgid "Outputs" @@ -17025,8 +17393,9 @@ msgid "Prefer UDP over RTP" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396 +#, fuzzy msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "mongoli" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409 #, fuzzy @@ -17051,9 +17420,8 @@ msgid "Audio codec" msgstr "Äänikoodekki" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740 -#, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +msgstr "Lomita videon tekstitykset" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779 msgid "Group name" @@ -17066,7 +17434,7 @@ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838 #, fuzzy msgid "Generated stream output string" -msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset" +msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Default volume" @@ -17095,31 +17463,32 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20 #, fuzzy msgid "Disc Devices" -msgstr "Alsa-laite" +msgstr "Äänilaitteet" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 #, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +msgstr "Oletuslaitteet" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 #, fuzzy msgid "Server default port" -msgstr "Palauta oletusarvot" +msgstr "Palvelimen oletusportti" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103 #, fuzzy msgid "Default caching level" -msgstr "Oletusäänenvoimakkuus" +msgstr "Ctrl: askeleittain" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 #, fuzzy msgid "Post-Processing quality" -msgstr "Jälkikäsittelyn laatu" +msgstr "Laadun lisäasetukset" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151 +#, fuzzy msgid "Repair AVI files" -msgstr "" +msgstr "Yleiset mediatiedostot" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164 msgid "Use system codecs if available (better quality)" @@ -17128,12 +17497,12 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 #, fuzzy msgid "Interface Type" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgstr "Käyttöliittymä" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 #, fuzzy msgid "Native" -msgstr "Mediatiedostot" +msgstr "Meditatiivinen" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." @@ -17142,36 +17511,38 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 #, fuzzy msgid "Display mode" -msgstr "Kesto" +msgstr "Näyttö" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90 #, fuzzy msgid "Integrate video in interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +#, fuzzy msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "- teemoja ei ole saatavilla -" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 #, fuzzy msgid "Skin file" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Avaa tiedosto..." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 #, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Musta kokoruututila" +msgstr "Musta koko näytön tila" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 #, fuzzy msgid "Instances" -msgstr "Käyttöliittymät" +msgstr "Kaikki tahot" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207 +#, fuzzy msgid "Allow only one instance" -msgstr "" +msgstr "Valitse vain yksi." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" @@ -17202,7 +17573,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 #, fuzzy msgid "Subtitles Language" -msgstr "Tekstityskieli" +msgstr "algonkinkielet" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56 #, fuzzy @@ -17212,138 +17583,133 @@ msgstr "Haluttu äänen kieli" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 #, fuzzy msgid "Default encoding" -msgstr "Pakkauksenpurku" +msgstr "Oletusmerkistö" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114 #, fuzzy msgid "Font color" -msgstr "Väri" +msgstr "Kirjasimen väri" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Ulostulot" +msgstr "Ulostulo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88 -#, fuzzy msgid "Accelerated video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Kiihdytetty ulostulo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114 -#, fuzzy msgid "DirectX" -msgstr "Kansio" +msgstr "DirectX" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129 #, fuzzy msgid "Display device" -msgstr "Alsa-laite" +msgstr "Näyttölaite" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 +#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "" +msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48 -#, fuzzy msgid "Edit settings" -msgstr "Ääniasetukset" +msgstr "Muokkaa asetuksia" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Hallinta" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64 msgid "Run manually" -msgstr "" +msgstr "Suorita käsin" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71 msgid "Setup schedule" -msgstr "" +msgstr "Aseta aikataulu" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78 msgid "Run on schedule" -msgstr "" +msgstr "Suorita ajastettuna" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Til&astot" +msgstr "Tilanne" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94 -#, fuzzy msgid "P/P" -msgstr "UDP/RTP" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115 -#, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Edellinen" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132 #, fuzzy msgid "Add Input" -msgstr "Ei syötettä" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139 #, fuzzy msgid "Edit Input" -msgstr "Äänilevyn syöte" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146 #, fuzzy msgid "Clear List" -msgstr " Pyyhi " +msgstr "Tyhjennä lista" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23 -#, fuzzy msgid "Transform" -msgstr "Muunnos" +msgstr "Muunna" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Tarkenna" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53 +#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Viiveominaisuus (sigma)" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83 -#, fuzzy msgid "Image adjust" -msgstr "Kuvanhienosäätö" +msgstr "Kuvan säätö" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" -msgstr "Kirkkaus" +msgstr "Sovella kynnysarvoa" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229 #, fuzzy msgid "Color fun" -msgstr "Väri" +msgstr "Pidä hauskaa" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#, fuzzy msgid "Color extraction" -msgstr "" +msgstr "Etualan irrotus" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271 #: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy msgid "Color threshold" -msgstr "" +msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283 msgid "Similarity" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403 +#, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 +#, fuzzy msgid "Synchronize left and right" -msgstr "" +msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434 #, fuzzy @@ -17351,98 +17717,100 @@ msgid "Geometry" msgstr "Spektrometri" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447 +#, fuzzy msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Tangram-palapeli" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479 #, fuzzy msgid "Black slot" -msgstr "Musta" +msgstr "Paikkavaraus" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Näytä sarakkeet" +msgstr "Sarakkeet" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rivit" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Bittinopeus" +msgstr "Kierrä" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Kulma" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539 #, fuzzy msgid "Image modification" -msgstr "Suurennus" +msgstr "Polun muokkaus" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552 +#, fuzzy msgid "Water effect" -msgstr "" +msgstr "Vesitehoste" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:54 #, fuzzy msgid "Noise" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Kohina" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573 +#, fuzzy msgid "Motion detect" -msgstr "" +msgstr "_Tunnista laitteet" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#, fuzzy msgid "Motion blur" -msgstr "" +msgstr "Liike-epäterävyys" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592 #, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Kerroin" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650 #, fuzzy msgid "Cartoon" -msgstr "Ruskeanpunainen" +msgstr "Sarjakuva" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #, fuzzy msgid "Vout/Overlay" -msgstr "limittäin" +msgstr "Päällekkäiskuva" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 +#, fuzzy msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "Työpöytäseinä" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719 #, fuzzy msgid "Add text" -msgstr "Lisää solmu" +msgstr "Lisää tekstitaso" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy msgid "Panoramix" -msgstr "Ohjelma" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71 #, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Sulje" +msgstr "Kloonaus" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58 #, fuzzy msgid "Number of clones" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "Etsi kloonit" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 @@ -17461,21 +17829,21 @@ msgstr "Läpinäkyvyys" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910 #, fuzzy msgid "Logo erase" -msgstr "Lokin tiedostonimi" +msgstr "Peru pyyhekumi" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945 +#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "Peite" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956 -#, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "Lisäsäätimet" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" -msgstr "Alikuvan sijainti" +msgstr "Aktiiviset suodattimet" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 msgid "Video filters" @@ -17484,17 +17852,17 @@ msgstr "Videosuodattimet" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982 #, fuzzy msgid "Vout filters" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Aktiiviset suodattimet" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989 #, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Nollaa kaikki" +msgstr "Pyyhi" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22 #, fuzzy msgid "VLM configurator" -msgstr "VLM-asetukset..." +msgstr "Vedosasetustiedosto" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34 #, fuzzy @@ -17514,12 +17882,12 @@ msgstr "Syöte" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93 #, fuzzy msgid "Select Input" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Syöteparametrit" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100 #, fuzzy msgid "Output:" -msgstr "Ulostulot" +msgstr "Ulostulo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113 #, fuzzy @@ -17529,12 +17897,12 @@ msgstr "Suoratoiston ulostulo" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120 #, fuzzy msgid "Time Control" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Hallinta" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127 #, fuzzy msgid "Mux Control" -msgstr "Säätimet" +msgstr "Hallinta" #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169 msgid "Loop" @@ -17547,7 +17915,9 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 #, fuzzy msgid "Open a skin file" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "" +"Avaa tiedosto %s\n" +"ohjelmassa %s" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" @@ -17555,7 +17925,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 msgid "Open playlist" -msgstr "Avaa soittoluettelo" +msgstr "Avaa soittolista" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "" @@ -17564,26 +17934,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Save playlist" -msgstr "Tallenna soittoluettelo" +msgstr "Tallenna soittolista" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 #, fuzzy msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; " +msgstr "Poista tiedosto soittolistalta" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 +#, fuzzy msgid "Skin to use" -msgstr "" +msgstr "Käytettävä DSN" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433 +#, fuzzy msgid "Path to the skin to use." -msgstr "" +msgstr "Vaihto+D näyttää polun" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 +#, fuzzy msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin käytetty arkistotyyppi" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 msgid "" @@ -17592,18 +17964,19 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 -#, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella" +msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440 +#, fuzzy msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "" +msgstr "Näytä vihjeet alussa" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441 +#, fuzzy msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Ota visuaaliset tehosteet käyttöön?" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 msgid "" @@ -17615,26 +17988,27 @@ msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa" +msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Web-käyttöliittymä" +msgstr "Verkkolaite" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 +#, fuzzy msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Käynnistyslataimen valinnat" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 #, fuzzy msgid "Select skin" -msgstr "Poista valinta kaikista" +msgstr "Teematuki" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 #, fuzzy msgid "Open skin..." -msgstr "Avaa tiedosto..." +msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" #: modules/gui/wince/interface.cpp:503 #, fuzzy @@ -17642,36 +18016,33 @@ msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" -msgstr "Pääkäyttöliittymät" +msgstr "Verkkolaite" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 -#, fuzzy msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" -msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi" +msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 #, fuzzy msgid "Compiled by " -msgstr "Kääntänyt %s" +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 #, fuzzy msgid "Compiler: " -msgstr "Kääntäjä: %s\n" +msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n" #: modules/gui/wince/interface.cpp:509 -#, fuzzy msgid "" "The VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" -msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Open:" -msgstr "Avaa" +msgstr "Avaa:" #: modules/gui/wince/open.cpp:147 msgid "" @@ -17680,73 +18051,67 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Choose directory" -msgstr "Lähdekansio" +msgstr "Valitse hakemisto" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Choose file" -msgstr "Valitse" +msgstr "Valitse tiedosto" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy msgid "Embed video in interface" -msgstr "Kätke käyttöliittymä" +msgstr "Suurin videon _kaistanleveys (kt/s):" #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." -msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa." +msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:65 #, fuzzy msgid "WinCE interface module" -msgstr "Käyttöliittymämoduuli" +msgstr "Valitse kansio moduleille" #: modules/gui/wince/wince.cpp:74 +#, fuzzy msgid "WinCE dialogs provider" -msgstr "" +msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" #: modules/meta_engine/folder.c:59 -#, fuzzy msgid "Folder meta data" -msgstr "Nimen metatiedot" +msgstr "Kansion metatiedot" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -#, fuzzy msgid "Blues" -msgstr "Sininen" +msgstr "Blues" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -#, fuzzy msgid "Classic rock" -msgstr "Klassinen" +msgstr "Klassinen rock" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Kontrasti" +msgstr "Country" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 #, fuzzy msgid "Disco" -msgstr "Levy" +msgstr "Disko" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" -msgstr "" +msgstr "Funk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -#, fuzzy msgid "Grunge" -msgstr "Ryhmän nimi" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +#, fuzzy msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hyppytarkistus" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" @@ -17755,22 +18120,21 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 #, fuzzy msgid "Metal" -msgstr "Vihertävän sininen" +msgstr "Metalli" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 #, fuzzy msgid "New Age" -msgstr "Uusi solmu" +msgstr "_Sivun koko:" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -#, fuzzy msgid "Oldies" -msgstr "Oliivi" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 #, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Kätke muut" +msgstr "Muu" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" @@ -17781,46 +18145,46 @@ msgid "Rap" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -#, fuzzy msgid "Industrial" -msgstr "Lähetys" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +#, fuzzy msgid "Alternative" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtoinen" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 #, fuzzy msgid "Death metal" -msgstr "Päiväyksen metatiedot" +msgstr "Harjattu metalli" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -#, fuzzy msgid "Pranks" -msgstr "Kiitokset" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 #, fuzzy msgid "Soundtrack" -msgstr "Ääniraita" +msgstr "Elokuvamusiikki" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 #, fuzzy msgid "Euro-Techno" -msgstr "Tekno" +msgstr "Eurotekno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +#, fuzzy msgid "Ambient" -msgstr "" +msgstr "Ympäristö:" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +#, fuzzy msgid "Trip-Hop" -msgstr "" +msgstr "Hyppytarkistus" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -#, fuzzy msgid "Vocal" -msgstr "Asteikko" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" @@ -17829,35 +18193,36 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 #, fuzzy msgid "Fusion" -msgstr "Venäjä" +msgstr "Fuusio" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -#, fuzzy msgid "Trance" -msgstr "Transkoodaa" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +#, fuzzy msgid "Instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentaali" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +#, fuzzy msgid "Acid" -msgstr "" +msgstr "Lyijyhappo" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 #, fuzzy msgid "House" -msgstr "Värisävy" +msgstr "Talo" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 #, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Nimi" +msgstr "Peli" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 #, fuzzy msgid "Sound clip" -msgstr "Ääni:" +msgstr "Äänileike" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" @@ -17866,58 +18231,66 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 #, fuzzy msgid "Alternative rock" -msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus" +msgstr "Kristitty rock" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 #, fuzzy msgid "Soul" -msgstr "Ääni:" +msgstr "Rytminen Soul" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +#, fuzzy msgid "Punk" -msgstr "" +msgstr "Kujeile" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 #, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Tallenna" +msgstr "Välilyönti" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 #, fuzzy msgid "Meditative" -msgstr "Mediatiedostot" +msgstr "Meditatiivinen" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +#, fuzzy msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +msgstr "Ponnahda kun :" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +#, fuzzy msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +msgstr "Kristitty rock" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +#, fuzzy msgid "Ethnic" -msgstr "" +msgstr "Etninen" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +#, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "" +msgstr "gootti" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +#, fuzzy msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +msgstr "Eurotekno" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +#, fuzzy msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elektroninen" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +#, fuzzy msgid "Pop-Folk" -msgstr "" +msgstr "Ponnahda kun :" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" @@ -17926,22 +18299,20 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 #, fuzzy msgid "Dream" -msgstr "Esivahvistin" +msgstr "Uni" #: modules/meta_engine/id3genres.h:84 #, fuzzy msgid "Southern rock" -msgstr "Soft rock" +msgstr "Kristitty rock" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -#, fuzzy msgid "Comedy" -msgstr "Kääntänyt %s" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -#, fuzzy msgid "Cult" -msgstr "Leikkaa" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" @@ -17950,101 +18321,107 @@ msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 #, fuzzy msgid "Top 40" -msgstr "Ylä" +msgstr "Vasen yläreuna" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +#, fuzzy msgid "Christian rap" -msgstr "" +msgstr "Kristitty rock" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +#, fuzzy msgid "Pop/funk" -msgstr "" +msgstr "Ponnahda kun :" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +#, fuzzy msgid "Native American" -msgstr "" +msgstr "Amerikan Samoa" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 #, fuzzy msgid "Cabaret" -msgstr "Merkistökoodaus" +msgstr "Kabaree" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 #, fuzzy msgid "New wave" -msgstr "Uusi solmu" +msgstr "Uusi aalto" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -#, fuzzy msgid "Rave" -msgstr "Tallenna" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -#, fuzzy msgid "Showtunes" -msgstr "Näytä sarakkeet" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -#, fuzzy msgid "Trailer" -msgstr "Nimi" +msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:99 #, fuzzy msgid "Lo-Fi" -msgstr "Kirjaudu" +msgstr "_Tiedostot" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 #, fuzzy msgid "Tribal" -msgstr "Vihertävän sininen" +msgstr "Tribaali" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +#, fuzzy msgid "Acid punk" -msgstr "" +msgstr "Puolalainen punk" #: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +#, fuzzy msgid "Acid jazz" -msgstr "" +msgstr "Lyijyhappo" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 #, fuzzy msgid "Polka" -msgstr "Toista" +msgstr "Polkka" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +#, fuzzy msgid "Retro" -msgstr "" +msgstr "Retro-ulkoasu" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 #, fuzzy msgid "Musical" -msgstr "Klassinen" +msgstr "Musikaali" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +#, fuzzy msgid "Rock & roll" -msgstr "" +msgstr "Esikäynnistä kameran nauha:" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +#, fuzzy msgid "Hard rock" -msgstr "" +msgstr "Kristitty rock" #: modules/meta_engine/id3tag.c:57 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" msgstr "" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53 +#, fuzzy msgid "MusicBrainz" -msgstr "" +msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54 #, fuzzy msgid "MusicBrainz meta data" -msgstr "Kuvauksen metatiedot" +msgstr "Datalähde = %s, Käyttäjä = %s\n" #: modules/misc/audioscrobbler.c:134 msgid "The username of your last.fm account" @@ -18057,15 +18434,16 @@ msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:160 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "Audioscrobblerin asetukset" #: modules/misc/audioscrobbler.c:161 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:309 +#, fuzzy msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +msgstr "Oracle-käyttäjätunnusmäärettä ei voi asettaa" #: modules/misc/audioscrobbler.c:310 msgid "" @@ -18085,8 +18463,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:40 +#, fuzzy msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "" +msgstr "Kuvan otsikon ja tilapalkin muoto" #: modules/misc/dummy/dummy.c:42 msgid "" @@ -18097,7 +18476,10 @@ msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:46 #, fuzzy msgid "Save raw codec data" -msgstr "&Tallenna metatiedot" +msgstr "" +"Tallennus ei onnistunut:\n" +"\n" +"%s" #: modules/misc/dummy/dummy.c:48 msgid "" @@ -18115,37 +18497,37 @@ msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:62 #, fuzzy msgid "Dummy interface function" -msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/dummy/dummy.c:67 #, fuzzy msgid "Dummy Interface" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgstr "Verkkolaite" #: modules/misc/dummy/dummy.c:72 #, fuzzy msgid "Dummy access function" -msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/dummy/dummy.c:76 #, fuzzy msgid "Dummy demux function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 #, fuzzy msgid "Dummy decoder" -msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku" +msgstr "DV dekooderi" #: modules/misc/dummy/dummy.c:81 #, fuzzy msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/dummy/dummy.c:86 #, fuzzy msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/dummy/dummy.c:90 msgid "Dummy audio output function" @@ -18160,18 +18542,18 @@ msgid "Dummy Video output" msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" #: modules/misc/dummy/dummy.c:101 -#, fuzzy msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto" +msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58 +#, fuzzy msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "" +msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59 #, fuzzy msgid "Font size in pixels" -msgstr "Fonttikoko" +msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60 msgid "" @@ -18188,8 +18570,9 @@ msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90 #: modules/misc/win32text.c:68 +#, fuzzy msgid "Text default color" -msgstr "" +msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91 #: modules/misc/win32text.c:69 @@ -18202,8 +18585,9 @@ msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86 #: modules/misc/win32text.c:73 +#, fuzzy msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "Kirjasimen koko verrattuna oletuskokoon" #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87 #: modules/misc/win32text.c:74 @@ -18216,29 +18600,30 @@ msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:80 #, fuzzy msgid "Smaller" -msgstr "Asteikko" +msgstr "Pienempi" #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 #, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Asteikko" +msgstr "Pieni" #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 #, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Iso sali" +msgstr "Iso" #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108 #: modules/misc/win32text.c:80 #, fuzzy msgid "Larger" -msgstr "Iso sali" +msgstr "Suurempi" #: modules/misc/freetype.c:108 +#, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" #: modules/misc/freetype.c:109 msgid "" @@ -18249,7 +18634,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:111 #, fuzzy msgid "Font Effect" -msgstr "Tehosteet" +msgstr "Ei tehosteita" #: modules/misc/freetype.c:112 msgid "" @@ -18260,25 +18645,27 @@ msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:121 #, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Taustakuvan kuvasuhde" +msgstr "Taustaväri" #: modules/misc/freetype.c:121 #, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Oliivi" +msgstr "Ääriviiva" #: modules/misc/freetype.c:121 +#, fuzzy msgid "Fat Outline" -msgstr "" +msgstr "Reunuksen leveys:" #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92 #, fuzzy msgid "Text renderer" -msgstr "Välitön renderöinti" +msgstr "OpenGl hahmonnin" #: modules/misc/freetype.c:134 +#, fuzzy msgid "Freetype2 font renderer" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" #: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" @@ -18306,11 +18693,12 @@ msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:100 #, fuzzy msgid "GnuTLS server" -msgstr "SOCKS-palvelin" +msgstr "HTTP-palvelin:" #: modules/misc/gtk_main.c:64 +#, fuzzy msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymä, muut" #: modules/misc/inhibit.c:66 msgid "Power Management Inhibitor" @@ -18359,17 +18747,17 @@ msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:54 #, fuzzy msgid "Lua interface" -msgstr "Pääkäyttöliittymät" +msgstr "Qt-käyttöliittymä" #: modules/misc/lua/vlc.c:55 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgstr "Käyttliittymän lisämoduulit" #: modules/misc/lua/vlc.c:57 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" -msgstr "Lataa asetukset" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/lua/vlc.c:58 msgid "" @@ -18378,8 +18766,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:61 +#, fuzzy msgid "Lua Art" -msgstr "" +msgstr "vasen meta" #: modules/misc/lua/vlc.c:62 msgid "Fetch artwork using lua scripts" @@ -18388,7 +18777,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/lua/vlc.c:70 #, fuzzy msgid "Lua Playlist" -msgstr "Soittoluettelo" +msgstr "Tyhjennä soittolista" #: modules/misc/lua/vlc.c:71 msgid "Lua Playlist Parser Interface" @@ -18404,24 +18793,28 @@ msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82 +#, fuzzy msgid "libc memcpy" -msgstr "" +msgstr "omat libc-rutiinit" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86 +#, fuzzy msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +msgstr "Vanhentunut komento, nykyään '%s'." #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93 msgid "MMX memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98 +#, fuzzy msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +msgstr "W95 Laaj (LBA)" #: modules/misc/notify/growl.m:96 +#, fuzzy msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen." #: modules/misc/notify/growl.m:280 #, fuzzy @@ -18431,7 +18824,7 @@ msgstr "Toistetaan" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60 #, fuzzy msgid "Server" -msgstr "Palvelut" +msgstr "Palvelin" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61 msgid "" @@ -18440,20 +18833,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#, fuzzy msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "" +msgstr "_Jätä viestit palvelimelle" #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67 +#, fuzzy msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "" +msgstr "Portti, jossa palvelin on." #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 +#, fuzzy msgid "Growl UDP Notification Plugin" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen." #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 +#, fuzzy msgid "Title format string" -msgstr "" +msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s" #: modules/misc/notify/msn.c:68 msgid "" @@ -18464,24 +18861,26 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:75 #, fuzzy msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Toistetaan" +msgstr "Tulosta toistettava elokuva" #: modules/misc/notify/notify.c:64 #, fuzzy msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Aikarajoitus:" +msgstr "MS-video" #: modules/misc/notify/notify.c:65 msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:70 +#, fuzzy msgid "Notify" -msgstr "" +msgstr "Saapumishuomautus" #: modules/misc/notify/notify.c:71 +#, fuzzy msgid "LibNotify Notification Plugin" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusalueliitännäinen." #: modules/misc/notify/telepathy.c:68 msgid "" @@ -18501,7 +18900,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:68 #, fuzzy msgid "Flip vertical position" -msgstr "Pakota tekstityksen sijainti" +msgstr "Aseta videon sijainti pystytasossa" #: modules/misc/notify/xosd.c:69 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." @@ -18510,7 +18909,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:72 #, fuzzy msgid "Vertical offset" -msgstr "Pystytahdistus" +msgstr "Pystysuunnan siirtymä" #: modules/misc/notify/xosd.c:73 msgid "" @@ -18521,7 +18920,7 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:77 #, fuzzy msgid "Shadow offset" -msgstr "Satunnaistoisto pois" +msgstr "Varjon X-poikkeama" #: modules/misc/notify/xosd.c:78 msgid "" @@ -18539,35 +18938,37 @@ msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:89 #, fuzzy msgid "XOSD interface" -msgstr "Näytä käyttöliittymä" +msgstr "Verkkolaite" #: modules/misc/osd/parser.c:60 #, fuzzy msgid "OSD configuration importer" -msgstr "Lataa asetukset" +msgstr "Vedosasetustiedosto" #: modules/misc/osd/parser.c:66 #, fuzzy msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "Lataa asetukset" +msgstr "Vedosasetustiedosto" #: modules/misc/playlist/export.c:49 +#, fuzzy msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "" +msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." #: modules/misc/playlist/export.c:55 #, fuzzy msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto" +msgstr "Avaa Rhythmbox-soittolista..." #: modules/misc/playlist/export.c:61 #, fuzzy msgid "XSPF playlist export" -msgstr "XSPF-soittoluettelo" +msgstr "Vie aktiivinen polku" #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83 +#, fuzzy msgid "HAL devices detection" -msgstr "" +msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" #: modules/misc/qte_main.cpp:70 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" @@ -18589,16 +18990,19 @@ msgid "video" msgstr "Video" #: modules/misc/quartztext.c:85 +#, fuzzy msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "" +msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" #: modules/misc/quartztext.c:111 +#, fuzzy msgid "Mac Text renderer" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" #: modules/misc/quartztext.c:112 +#, fuzzy msgid "Quartz font renderer" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" #: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "RTSP host address" @@ -18613,8 +19017,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:69 +#, fuzzy msgid "Maximum number of connections" -msgstr "" +msgstr "Samanaikaisten yhteyksien enimmäismäärä." #: modules/misc/rtsp.c:70 msgid "" @@ -18639,16 +19044,19 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:83 +#, fuzzy msgid "RTSP VoD" -msgstr "" +msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" #: modules/misc/rtsp.c:84 +#, fuzzy msgid "RTSP VoD server" -msgstr "" +msgstr "Kutsu: palvelin-paluukutsu" #: modules/misc/screensaver.c:88 +#, fuzzy msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "" +msgstr "Näytönsäästäjän esikatselu" #: modules/misc/stats/stats.c:48 #, fuzzy @@ -18658,32 +19066,32 @@ msgstr "Til&astot" #: modules/misc/stats/stats.c:49 #, fuzzy msgid "Stats encoder function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/stats/stats.c:54 #, fuzzy msgid "Stats decoder" -msgstr "Tekstityskoodekki" +msgstr "koodaimen versio" #: modules/misc/stats/stats.c:55 #, fuzzy msgid "Stats decoder function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/stats/stats.c:59 #, fuzzy msgid "Stats demux" -msgstr "Til&astot" +msgstr "Brasilian real" #: modules/misc/stats/stats.c:60 #, fuzzy msgid "Stats demux function" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" +msgstr "Varusfunktion avainsana" #: modules/misc/stats/stats.c:64 #, fuzzy msgid "Stats video output" -msgstr "ALSA-äänen ulostulo" +msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n" #: modules/misc/stats/stats.c:65 #, fuzzy @@ -18693,7 +19101,7 @@ msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto" #: modules/misc/svg.c:70 #, fuzzy msgid "SVG template file" -msgstr "Tallenna tiedosto" +msgstr "Virheellinen mallitiedosto: %s" #: modules/misc/svg.c:71 msgid "" @@ -18707,19 +19115,21 @@ msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test4.c:67 #, fuzzy msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Muut" +msgstr "Suoritetaan automaattisia testejä" #: modules/misc/win32text.c:93 +#, fuzzy msgid "Win32 font renderer" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen renderöijälle" #: modules/misc/xml/libxml.c:45 msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" #: modules/misc/xml/xtag.c:91 +#, fuzzy msgid "Simple XML Parser" -msgstr "" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" #: modules/mux/asf.c:53 msgid "Title to put in ASF comments." @@ -18734,8 +19144,9 @@ msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:58 +#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentti" #: modules/mux/asf.c:59 msgid "Comment to put in ASF comments." @@ -18748,7 +19159,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/asf.c:62 #, fuzzy msgid "Packet Size" -msgstr "Puolikoko" +msgstr "Pikselikoko:" #: modules/mux/asf.c:63 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" @@ -18757,7 +19168,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/asf.c:64 #, fuzzy msgid "Bitrate override" -msgstr "Bittinopeus" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/mux/asf.c:65 msgid "" @@ -18767,25 +19178,29 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:69 +#, fuzzy msgid "ASF muxer" -msgstr "" +msgstr "ASF-video" #: modules/mux/asf.c:557 #, fuzzy msgid "Unknown Video" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "Tuntematon video" #: modules/mux/avi.c:47 +#, fuzzy msgid "AVI muxer" -msgstr "" +msgstr "AVI-video" #: modules/mux/dummy.c:45 +#, fuzzy msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "" +msgstr "Panasonic-raakakuva" #: modules/mux/mp4.c:48 +#, fuzzy msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "" +msgstr "Käytä _nopea käynnistys -menettelyä" #: modules/mux/mp4.c:50 msgid "" @@ -18799,8 +19214,9 @@ msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155 +#, fuzzy msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" #: modules/mux/mpeg/ps.c:50 msgid "" @@ -18810,21 +19226,23 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +#, fuzzy msgid "PES maximum size" -msgstr "" +msgstr "Maksimikoko: %1 MiB" #: modules/mux/mpeg/ps.c:56 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:65 +#, fuzzy msgid "PS muxer" -msgstr "" +msgstr "PS-asiakirja" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 #, fuzzy msgid "Video PID" -msgstr "Video" +msgstr "%s: virheellinen PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:96 msgid "" @@ -18835,24 +19253,25 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 #, fuzzy msgid "Audio PID" -msgstr "Äänilevy" +msgstr "%s: virheellinen PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -#, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn." +msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +#, fuzzy msgid "SPU PID" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#, fuzzy msgid "PMT PID" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" @@ -18861,15 +19280,16 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:104 #, fuzzy msgid "TS ID" -msgstr "Raidan tunnus" +msgstr "Ikkunan tunniste" #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +#, fuzzy msgid "NET ID" -msgstr "" +msgstr "Ikkunan tunniste" #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" @@ -18878,7 +19298,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 #, fuzzy msgid "PMT Program numbers" -msgstr "Raidan numero" +msgstr "Näytä r&ivinumerot" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 msgid "" @@ -18907,8 +19327,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#, fuzzy msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "" +msgstr "ryhmätunnisteen asettaminen arvoon %lu ei onnistu" #: modules/mux/mpeg/ts.c:122 msgid "" @@ -18919,7 +19340,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 #, fuzzy msgid "Data alignment" -msgstr "Tekstityksen tasaus" +msgstr "Keskitysmerkki" #: modules/mux/mpeg/ts.c:127 msgid "" @@ -18928,8 +19349,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#, fuzzy msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" #: modules/mux/mpeg/ts.c:131 msgid "" @@ -18941,7 +19363,7 @@ msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:136 #, fuzzy msgid "Use keyframes" -msgstr "Hukkakehyksiä" +msgstr "Käytä %(feature)s" #: modules/mux/mpeg/ts.c:137 msgid "" @@ -18953,8 +19375,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 +#, fuzzy msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "" +msgstr " D - Rivinvaihtoviive(ms):" #: modules/mux/mpeg/ts.c:145 msgid "" @@ -18963,16 +19386,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:149 +#, fuzzy msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Reunus (vanhentunut)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +#, fuzzy msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Reunus (vanhentunut)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:156 msgid "" @@ -18982,25 +19407,29 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:161 +#, fuzzy msgid "Crypt audio" -msgstr "" +msgstr "Äänikoodekit" #: modules/mux/mpeg/ts.c:162 +#, fuzzy msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +msgstr "audio_oss_out: käytetään laitetta >%s<\n" #: modules/mux/mpeg/ts.c:163 #, fuzzy msgid "Crypt video" -msgstr "Kvartsivideo" +msgstr "Videotoistin" #: modules/mux/mpeg/ts.c:164 +#, fuzzy msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "" +msgstr "Avattiin videolaite käyttäen \"Kuva\"-videoliitännäistä" #: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +#, fuzzy msgid "CSA Key" -msgstr "" +msgstr "Ensisijainen avain?" #: modules/mux/mpeg/ts.c:167 msgid "" @@ -19008,8 +19437,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:174 +#, fuzzy msgid "CSA Key in use" -msgstr "" +msgstr "Ensisijainen avain?" #: modules/mux/mpeg/ts.c:175 msgid "" @@ -19028,44 +19458,49 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:192 +#, fuzzy msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "" +msgstr "Hakunäkymä _vastaanottajista..." #: modules/mux/mpjpeg.c:47 +#, fuzzy msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "" +msgstr "JPEG-2000-kuva" #: modules/mux/ogg.c:52 +#, fuzzy msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "" +msgstr "OGG (oggenc)" #: modules/mux/wav.c:46 +#, fuzzy msgid "WAV muxer" -msgstr "" +msgstr "Selaa wav" #: modules/packetizer/copy.c:47 #, fuzzy msgid "Copy packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "_Kopioi yhtälö" #: modules/packetizer/h264.c:53 #, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185 #, fuzzy msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "Serpentine-audiomasterointi" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 #, fuzzy msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56 +#, fuzzy msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "" +msgstr "Viimeistä synkronointia ei löydy lokista." #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 msgid "" @@ -19074,29 +19509,29 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70 -#, fuzzy msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "A/52-äänen paketointi" +msgstr "" #: modules/packetizer/vc1.c:50 -#, fuzzy msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "DTS-äänen paketointi" +msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:56 +#, fuzzy msgid "Bonjour services" -msgstr "" +msgstr "Saatavilla olevat palvelut" #: modules/services_discovery/bonjour.c:314 +#, fuzzy msgid "Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Bonjour-yhteyskäytäntöliitännäinen" #: modules/services_discovery/hal.c:150 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299 #, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Palvelut" +msgstr "Laitteet" #: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." @@ -19104,14 +19539,13 @@ msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:64 #: modules/services_discovery/podcast.c:123 -#, fuzzy msgid "Podcasts" -msgstr "Sijoita" +msgstr "Podcast-lähetykset" #: modules/services_discovery/sap.c:85 #, fuzzy msgid "SAP multicast address" -msgstr "RTSP-isännän osoite" +msgstr "Tiimin email osoite:" #: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "" @@ -19120,32 +19554,36 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:89 +#, fuzzy msgid "IPv4 SAP" -msgstr "" +msgstr "Internet-protokolla (IPv4)" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:92 +#, fuzzy msgid "IPv6 SAP" -msgstr "" +msgstr "Käytä IPv6-tukea" #: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:95 +#, fuzzy msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "" +msgstr "Luokan näkyvyysalue (staattinen)" #: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:98 +#, fuzzy msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Vastaanoton ajanylitys" #: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "" @@ -19153,8 +19591,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:102 +#, fuzzy msgid "Try to parse the announce" -msgstr "" +msgstr "Tyhjä kysely jäsennettäväksi" #: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "" @@ -19163,8 +19602,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:107 +#, fuzzy msgid "SAP Strict mode" -msgstr "" +msgstr "Muuta näkymää" #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "" @@ -19173,8 +19613,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:111 +#, fuzzy msgid "Use SAP cache" -msgstr "" +msgstr "Pakettivarasto on tyhjä" #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "" @@ -19189,29 +19630,28 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:128 -#, fuzzy msgid "SAP Announcements" -msgstr "SAP-julkaisu" +msgstr "SAP-julkaisut" #: modules/services_discovery/sap.c:155 #, fuzzy msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "Kuvaus" +msgstr "Ei voi kirjoittaa jäsennintä: %s" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894 #, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Käyttöoikeudet" +msgstr "_Istunto" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 #, fuzzy msgid "Tool" -msgstr "Työkalut" +msgstr "Työkalu" -#: modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:894 #, fuzzy msgid "User" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Käyttäjänimi" #: modules/services_discovery/shout.c:63 msgid "Les Guignols" @@ -19224,11 +19664,11 @@ msgstr " Peruuta " #: modules/services_discovery/shout.c:73 msgid "Shoutcast Radio" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast-radio" #: modules/services_discovery/shout.c:74 msgid "Shoutcast TV" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast-TV" #: modules/services_discovery/shout.c:75 msgid "Freebox TV" @@ -19242,33 +19682,32 @@ msgstr "Ranska" #: modules/services_discovery/shout.c:110 msgid "Shoutcast radio listings" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast-radioluettelot" #: modules/services_discovery/shout.c:117 msgid "Shoutcast TV listings" -msgstr "" +msgstr "Shoutcast-televisioluettelot" #: modules/services_discovery/shout.c:131 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" msgstr "" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Universal Plug'n'Play discovery" -msgstr "" +msgstr "Universal Plug and Play" #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" #: modules/stream_out/autodel.c:46 -#, fuzzy msgid "Autodel" -msgstr "Automaattinen" +msgstr "" #: modules/stream_out/autodel.c:47 -#, fuzzy msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti" +msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:42 msgid "" @@ -19284,8 +19723,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:50 +#, fuzzy msgid "ID Offset" -msgstr "" +msgstr "Siirtymän kanava" #: modules/stream_out/bridge.c:51 msgid "" @@ -19296,33 +19736,37 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:63 #, fuzzy msgid "Bridge" -msgstr "Kirkkaus" +msgstr "Silta" #: modules/stream_out/bridge.c:64 #, fuzzy msgid "Bridge stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/bridge.c:66 +#, fuzzy msgid "Bridge out" -msgstr "" +msgstr "Loitonna" #: modules/stream_out/bridge.c:77 +#, fuzzy msgid "Bridge in" -msgstr "" +msgstr "Etsi kohteesta..." #: modules/stream_out/description.c:54 #, fuzzy msgid "Description stream output" -msgstr "Kuvauksen metatiedot" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/display.c:42 +#, fuzzy msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" #: modules/stream_out/display.c:44 +#, fuzzy msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "" +msgstr "Kytke päälle/pois välityspalvelimen tuki" #: modules/stream_out/display.c:46 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." @@ -19331,16 +19775,17 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:55 #, fuzzy msgid "Display stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/duplicate.c:44 #, fuzzy msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 +#, fuzzy msgid "Output access method" -msgstr "" +msgstr "NAT-läpäisyn menetelmä:" #: modules/stream_out/es.c:43 msgid "This is the default output access method that will be used." @@ -19349,15 +19794,16 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:45 #, fuzzy msgid "Audio output access method" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +msgstr "Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite" #: modules/stream_out/es.c:47 msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:48 +#, fuzzy msgid "Video output access method" -msgstr "" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/stream_out/es.c:50 msgid "This is the output access method that will be used for video." @@ -19366,7 +19812,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 #, fuzzy msgid "Output muxer" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Tulosrivit" #: modules/stream_out/es.c:54 msgid "This is the default muxer method that will be used." @@ -19375,7 +19821,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy msgid "Audio output muxer" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +msgstr "Lähtevän äänen laite" #: modules/stream_out/es.c:57 msgid "This is the muxer that will be used for audio." @@ -19384,7 +19830,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:58 #, fuzzy msgid "Video output muxer" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/stream_out/es.c:60 msgid "This is the muxer that will be used for video." @@ -19393,16 +19839,17 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:62 #, fuzzy msgid "Output URL" -msgstr "Ulostulot" +msgstr "FTP-osoite" #: modules/stream_out/es.c:64 +#, fuzzy msgid "This is the default output URI." -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" #: modules/stream_out/es.c:65 #, fuzzy msgid "Audio output URL" -msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui" +msgstr "Lähtevän äänen laite" #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "This is the output URI that will be used for audio." @@ -19411,7 +19858,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:68 #, fuzzy msgid "Video output URL" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Videoneuvottelun URL" #: modules/stream_out/es.c:70 msgid "This is the output URI that will be used for video." @@ -19420,7 +19867,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:79 #, fuzzy msgid "Elementary stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388 #, c-format @@ -19430,7 +19877,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:44 #, fuzzy msgid "Gathering stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" @@ -19439,26 +19886,26 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +msgstr "Kiinteä kuvasuhde" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 +#, fuzzy msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." -msgstr "" +msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88 #, fuzzy msgid "Video filter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Videosuodin" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 -#, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn." +msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151 #, fuzzy msgid "Image chroma" -msgstr "Kuvakopio" +msgstr "Kuvien lataus" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153 msgid "" @@ -19469,45 +19916,47 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 #, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" +msgstr "Logotiedosto" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103 #: modules/video_filter/rss.c:142 +#, fuzzy msgid "X offset" -msgstr "" +msgstr "Siirtymä" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 #, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/video_filter/rss.c:144 +#, fuzzy msgid "Y offset" -msgstr "" +msgstr "Siirtymä" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171 +#, fuzzy msgid "Mosaic bridge" -msgstr "" +msgstr "Langaton silta" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" #: modules/stream_out/rtp.c:72 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:73 -#, fuzzy msgid "SDP" -msgstr "UDP" +msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:75 msgid "" @@ -19518,9 +19967,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91 -#, fuzzy msgid "SAP announcing" -msgstr "SAP-julkaisu" +msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92 msgid "Announce this session with SAP." @@ -19529,7 +19977,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:81 #, fuzzy msgid "Muxer" -msgstr "Vaimenna" +msgstr "%s mukseri" #: modules/stream_out/rtp.c:83 msgid "" @@ -19540,7 +19988,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62 #, fuzzy msgid "Session name" -msgstr "Inversiotila" +msgstr "Aseta nykyisen istunnon nimi" #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64 msgid "" @@ -19551,7 +19999,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72 #, fuzzy msgid "Session description" -msgstr "Koodekin kuvaus" +msgstr "Pitkä kuvaus" #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74 msgid "" @@ -19560,8 +20008,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76 +#, fuzzy msgid "Session URL" -msgstr "" +msgstr "FTP-osoite" #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78 msgid "" @@ -19571,8 +20020,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81 +#, fuzzy msgid "Session email" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoite :" #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83 msgid "" @@ -19581,8 +20031,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85 +#, fuzzy msgid "Session phone number" -msgstr "" +msgstr "Tyyppi: %s Puhelinnumero: %s" #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87 msgid "" @@ -19597,7 +20048,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:111 #, fuzzy msgid "Audio port" -msgstr "Ääni" +msgstr "IP:Portti" #: modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "" @@ -19607,7 +20058,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:114 #, fuzzy msgid "Video port" -msgstr "Video" +msgstr "IP:Portti" #: modules/stream_out/rtp.c:116 msgid "" @@ -19656,28 +20107,27 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:162 #, fuzzy msgid "RTP stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/standard.c:47 #, fuzzy msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa" #: modules/stream_out/standard.c:50 #, fuzzy msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +msgstr "Yhteyden kanssa käytettävä käytäjätunnus" #: modules/stream_out/standard.c:51 #, fuzzy msgid "Output destination" -msgstr "Kohde" +msgstr "Kohdetiedostonimi" #: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy msgid "" "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus." +msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "address to bind to (helper setting for dst)" @@ -19700,8 +20150,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:67 +#, fuzzy msgid "Session groupname" -msgstr "" +msgstr "Epäkelpo ryhmän nimi" #: modules/stream_out/standard.c:69 msgid "" @@ -19712,12 +20163,12 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:101 #, fuzzy msgid "Standard stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/switcher.c:86 #, fuzzy msgid "Files" -msgstr "Tiedosto" +msgstr "Tiedostot" #: modules/stream_out/switcher.c:88 msgid "Full paths of the files separated by colons." @@ -19726,44 +20177,50 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:89 #, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Koko" +msgstr "Koot:" #: modules/stream_out/switcher.c:91 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:94 +#, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "" +msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen" #: modules/stream_out/switcher.c:95 #, fuzzy msgid "Command UDP port" -msgstr "UDP-portti" +msgstr "- UDP-portti muuttui.\n" #: modules/stream_out/switcher.c:97 msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:98 +#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komento" #: modules/stream_out/switcher.c:100 +#, fuzzy msgid "Initial command to execute." -msgstr "" +msgstr "Suoritettava komento [%s:sta] " #: modules/stream_out/switcher.c:101 +#, fuzzy msgid "GOP size" -msgstr "" +msgstr "Pikselikoko:" #: modules/stream_out/switcher.c:103 +#, fuzzy msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "" +msgstr "Arvaa numero väliltä %d ja %d" #: modules/stream_out/switcher.c:104 +#, fuzzy msgid "Quantizer scale" -msgstr "" +msgstr "Skaalaus asetettu" #: modules/stream_out/switcher.c:106 msgid "Fixed quantizer scale to use." @@ -19772,11 +20229,12 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:107 #, fuzzy msgid "Mute audio" -msgstr "Käytä ääntä" +msgstr "Äänikoodekit" #: modules/stream_out/switcher.c:109 +#, fuzzy msgid "Mute audio when command is not 0." -msgstr "" +msgstr "Suoritettava komento, kun asemaan laitetaan ääni-CD." #: modules/stream_out/switcher.c:112 msgid "MPEG2 video switcher stream output" @@ -19785,7 +20243,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:54 #, fuzzy msgid "Video encoder" -msgstr "Videokoodekki" +msgstr "koodaimen versio" #: modules/stream_out/transcode.c:56 msgid "" @@ -19796,7 +20254,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:58 #, fuzzy msgid "Destination video codec" -msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" +msgstr "Videotyyppiä ei voi käsitellä." #: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "This is the video codec that will be used." @@ -19805,17 +20263,16 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:61 #, fuzzy msgid "Video bitrate" -msgstr "Videon bittinop.:" +msgstr "Laatu : %s Kbit/s" #: modules/stream_out/transcode.c:63 -#, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset" +msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:64 #, fuzzy msgid "Video scaling" -msgstr "Videoasetukset" +msgstr "Vahvista skaalaus" #: modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" @@ -19824,41 +20281,40 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:67 #, fuzzy msgid "Video frame-rate" -msgstr "Videon bittinop.:" +msgstr "Virhe kehysnopeudessa." #: modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:72 -#, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen." +msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgstr "Määrittele toinen sijainti käyttämällä ympäristömuuttujaa %s.\n" #: modules/stream_out/transcode.c:82 #, fuzzy msgid "Maximum video width" -msgstr "Videon leveys." +msgstr "Suurin videon kaistanleveys" #: modules/stream_out/transcode.c:84 #, fuzzy msgid "Maximum output video width." -msgstr "Videon leveys." +msgstr "Videon esikatselun leveys" #: modules/stream_out/transcode.c:85 #, fuzzy msgid "Maximum video height" -msgstr "Videon korkeus." +msgstr "Suurin videon kaistanleveys" #: modules/stream_out/transcode.c:87 #, fuzzy msgid "Maximum output video height." -msgstr "Videon korkeus." +msgstr "Videon esikatselun korkeus" #: modules/stream_out/transcode.c:90 msgid "" @@ -19869,7 +20325,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:93 #, fuzzy msgid "Audio encoder" -msgstr "Äänikoodekki" +msgstr "koodaimen versio" #: modules/stream_out/transcode.c:95 msgid "" @@ -19880,7 +20336,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:97 #, fuzzy msgid "Destination audio codec" -msgstr "Kohde" +msgstr "Ei yhteistä koodekkia" #: modules/stream_out/transcode.c:99 msgid "This is the audio codec that will be used." @@ -19889,7 +20345,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:100 #, fuzzy msgid "Audio bitrate" -msgstr "Äänen bittinop. :" +msgstr "Laatu : %s Kbit/s" #: modules/stream_out/transcode.c:102 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." @@ -19903,7 +20359,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:106 #, fuzzy msgid "Audio channels" -msgstr "Äänikanavat" +msgstr "Kaikki kanavat" #: modules/stream_out/transcode.c:108 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." @@ -19912,7 +20368,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:109 #, fuzzy msgid "Audio filter" -msgstr "Äänisuodattimet" +msgstr "Äänisuodin" #: modules/stream_out/transcode.c:111 msgid "" @@ -19923,7 +20379,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:114 #, fuzzy msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Tekstityskoodekki" +msgstr "koodaimen versio" #: modules/stream_out/transcode.c:116 msgid "" @@ -19934,7 +20390,7 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:118 #, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "DVB-tekstityksen purku" +msgstr "Ei yhteistä koodekkia" #: modules/stream_out/transcode.c:120 msgid "This is the subtitles codec that will be used." @@ -19949,8 +20405,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135 +#, fuzzy msgid "OSD menu" -msgstr "" +msgstr "Siveltimien valikko" #: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "" @@ -19960,15 +20417,16 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:133 #, fuzzy msgid "Number of threads" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "O_ta myös säikeet mukaan" #: modules/stream_out/transcode.c:135 msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:136 +#, fuzzy msgid "High priority" -msgstr "" +msgstr "(Korkea prioriteetti)" #: modules/stream_out/transcode.c:138 msgid "" @@ -19976,8 +20434,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:141 +#, fuzzy msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "" +msgstr "Kappaleiden pituuksia ei voi määrittää." #: modules/stream_out/transcode.c:143 msgid "" @@ -19994,12 +20453,12 @@ msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:162 #, fuzzy msgid "Transcode stream output" -msgstr "Suoratoisto" +msgstr "Valitse tulostusvirta:" #: modules/stream_out/transcode.c:216 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "Avaa tekstitykset" +msgstr "MPSub-tekstitykset" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61 msgid "MPEG2 video transrating stream output" @@ -20011,7 +20470,7 @@ msgstr "" #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58 #, fuzzy msgid "Conversions from " -msgstr "Inversiotila" +msgstr "Katkaise yhteys " #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" @@ -20027,16 +20486,19 @@ msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75 +#, fuzzy msgid "MMX conversions from " -msgstr "" +msgstr "P&äivitä lähteestä" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79 +#, fuzzy msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "" +msgstr "P&äivitä lähteestä" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 +#, fuzzy msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "" +msgstr "P&äivitä lähteestä" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "" @@ -20045,8 +20507,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:70 +#, fuzzy msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Asettaa luettavan kuvan kontrastin." #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." @@ -20063,7 +20526,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:74 #, fuzzy msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Kuvan värisävy (0-360)" +msgstr "Sävy-värikylläisyys" #: modules/video_filter/adjust.c:75 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." @@ -20072,7 +20535,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:76 #, fuzzy msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Kuvan värisävy (0-360)" +msgstr "Asettaa luettavan kuvan kirkkauden" #: modules/video_filter/adjust.c:77 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." @@ -20081,7 +20544,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:78 #, fuzzy msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Kuvan värisävy (0-360)" +msgstr "Jakaminen luvulla 10" #: modules/video_filter/adjust.c:79 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." @@ -20090,7 +20553,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:82 #, fuzzy msgid "Image properties filter" -msgstr "Kuvatiedosto" +msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet" #: modules/video_filter/alphamask.c:40 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." @@ -20099,7 +20562,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:42 #, fuzzy msgid "Transparency mask" -msgstr "Läpinäkyvyys" +msgstr "Pikamaski" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." @@ -20108,11 +20571,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:63 #, fuzzy msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Siirrä alfa maskiin" #: modules/video_filter/alphamask.c:64 +#, fuzzy msgid "Alpha mask" -msgstr "" +msgstr "Siirrä alfa maskiin" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 msgid "" @@ -20131,9 +20595,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 msgid "Write every 128th miniframe to a folder." @@ -20150,7 +20613,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 #, fuzzy msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Kuvatiedosto" +msgstr "Kuvan leveys" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" @@ -20159,15 +20622,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 #, fuzzy msgid "Extracted Image Height" -msgstr "Kuvatiedosto" +msgstr "Kuvan korkeus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Color when paused" -msgstr "" +msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 msgid "" @@ -20181,13 +20645,14 @@ msgid "Pause-Red" msgstr "Tauko" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +#, fuzzy msgid "Red component of the pause color" -msgstr "" +msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 #, fuzzy msgid "Pause-Green" -msgstr "Vihreä" +msgstr "Tauko" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 msgid "Green component of the pause color" @@ -20269,7 +20734,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 #, fuzzy msgid "White Green" -msgstr "Valkoinen" +msgstr "Vihreän valkotaso" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." @@ -20309,8 +20774,9 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes" msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#, fuzzy msgid "Darkness Limit" -msgstr "" +msgstr "Varjon tummuus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 msgid "" @@ -20344,15 +20810,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 #, fuzzy msgid "Filter threshold" -msgstr "Kirkkaus" +msgstr "Valitse-värin-mukaan raja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +#, fuzzy msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "" +msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" @@ -20361,7 +20828,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 #, fuzzy msgid "Filter mode" -msgstr "Suodattimet" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output" @@ -20375,17 +20842,17 @@ msgstr "Suodattimet" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 #, fuzzy msgid "Combined" -msgstr "Kääntänyt %s" +msgstr "Komento" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 #, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "Merkistökoodaus" +msgstr "Esiasetus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 #, fuzzy msgid "Frame delay" -msgstr "Kehysnopeus" +msgstr "Ruutunopeus" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 msgid "" @@ -20406,12 +20873,12 @@ msgstr "Kanavan nimi" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 #, fuzzy msgid "Channel right" -msgstr "Kanavat" +msgstr "Kanava" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 #, fuzzy msgid "Channel top" -msgstr "Kanavat" +msgstr "Kanava" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 #, fuzzy @@ -20441,7 +20908,7 @@ msgstr "Vasen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 #, fuzzy msgid "right" -msgstr "Tekijänoikeus" +msgstr "Oikea" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 #, fuzzy @@ -20456,17 +20923,17 @@ msgstr "Ala" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 #, fuzzy msgid "Summary gradient" -msgstr "Gradientti" +msgstr "Yhteenveto" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 #, fuzzy msgid "Left gradient" -msgstr "Gradientti" +msgstr "edessä vasen" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 #, fuzzy msgid "Right gradient" -msgstr "Gradientti" +msgstr "takana oikea" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 #, fuzzy @@ -20476,7 +20943,7 @@ msgstr "Gradientti" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 #, fuzzy msgid "Bottom gradient" -msgstr "Gradientti" +msgstr "Vasen alanurkka" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 msgid "" @@ -20486,7 +20953,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 #, fuzzy msgid "Filename of AtmoWinA.exe" -msgstr "Tiedostonimi" +msgstr "Vedoksen tiedostonimi" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 msgid "" @@ -20548,7 +21015,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:52 #, fuzzy msgid "Number of time to blend" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "Kaistojen määrä" #: modules/video_filter/blendbench.c:53 #, fuzzy @@ -20556,9 +21023,8 @@ msgid "The number of time the blend will be performed" msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan" #: modules/video_filter/blendbench.c:55 -#, fuzzy msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:56 msgid "Alpha with which the blend image is blended" @@ -20571,12 +21037,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:59 #, fuzzy msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena." +msgstr "Video-otosten tallentamiseen käytetty kuvamuoto" #: modules/video_filter/blendbench.c:61 #, fuzzy msgid "Chroma for the base image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +msgstr "goom kuvaleveys" #: modules/video_filter/blendbench.c:62 msgid "Chroma which the base image will be loaded in" @@ -20608,22 +21074,24 @@ msgid "blendbench" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:80 +#, fuzzy msgid "Benchmarking" -msgstr "" +msgstr "Reunusta kanava" #: modules/video_filter/blendbench.c:86 #, fuzzy msgid "Base image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +msgstr "CD-levykuvat" #: modules/video_filter/blendbench.c:92 #, fuzzy msgid "Blend image" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +msgstr "CD-levykuvat" #: modules/video_filter/blend.c:100 +#, fuzzy msgid "Video pictures blending" -msgstr "" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/video_filter/bluescreen.c:39 msgid "" @@ -20634,8 +21102,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:44 +#, fuzzy msgid "Bluescreen U value" -msgstr "" +msgstr "Asetusten arvo" #: modules/video_filter/bluescreen.c:46 msgid "" @@ -20644,8 +21113,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +#, fuzzy msgid "Bluescreen V value" -msgstr "" +msgstr "Asetusten arvo" #: modules/video_filter/bluescreen.c:50 msgid "" @@ -20654,9 +21124,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:52 -#, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "Bittinop. toleranssi:" +msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:54 msgid "" @@ -20665,9 +21134,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:57 -#, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "Bittinop. toleranssi:" +msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:59 msgid "" @@ -20678,24 +21146,23 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:79 #, fuzzy msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/bluescreen.c:80 -#, fuzzy msgid "Bluescreen" -msgstr "Kokoruutu" +msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49 #: modules/video_output/image.c:56 #, fuzzy msgid "Image width" -msgstr "Kuvatiedosto" +msgstr "Kuvan leveys" #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52 #: modules/video_output/image.c:61 #, fuzzy msgid "Image height" -msgstr "Kuvatiedosto" +msgstr "Kuvan korkeus" #: modules/video_filter/canvas.c:55 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" @@ -20717,7 +21184,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:62 #, fuzzy msgid "Video output modules" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_filter/clone.c:63 msgid "" @@ -20728,7 +21195,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:69 #, fuzzy msgid "Clone video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" @@ -20739,21 +21206,24 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/colorthres.c:68 +#, fuzzy msgid "Color threshold filter" -msgstr "" +msgstr "Gammasuodatin" #: modules/video_filter/colorthres.c:77 #, fuzzy msgid "Saturaton threshold" -msgstr "Värikylläisyys" +msgstr "Sovella kynnysarvoa" #: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#, fuzzy msgid "Similarity threshold" -msgstr "" +msgstr "Sovella kynnysarvoa" #: modules/video_filter/crop.c:73 +#, fuzzy msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Kuvapisteitä rivien yläpuolella" #: modules/video_filter/crop.c:74 msgid "" @@ -20764,16 +21234,16 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:76 #, fuzzy msgid "Automatic cropping" -msgstr "Kuvanrajaus" +msgstr "Rajauksen asetukset ..." #: modules/video_filter/crop.c:77 -#, fuzzy msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti" +msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:80 +#, fuzzy msgid "Ratio max (x 1000)" -msgstr "" +msgstr "Max. # puutuvia sanoja:" #: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "" @@ -20785,7 +21255,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:83 #, fuzzy msgid "Manual ratio" -msgstr "Värikylläisyys" +msgstr "Jakosuhde" #: modules/video_filter/crop.c:84 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." @@ -20794,7 +21264,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:86 #, fuzzy msgid "Number of images for change" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Syy muutokseen sitaattina" #: modules/video_filter/crop.c:87 msgid "" @@ -20806,7 +21276,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:89 #, fuzzy msgid "Number of lines for change" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Syy muutokseen sitaattina" #: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" @@ -20817,7 +21287,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:92 #, fuzzy msgid "Number of non black pixels " -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "Sisennyksen kuvapisteiden määrä" #: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "" @@ -20825,8 +21295,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:96 +#, fuzzy msgid "Skip percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Näytä prosenttiosuus" #: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "" @@ -20835,8 +21306,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:99 +#, fuzzy msgid "Luminance threshold " -msgstr "" +msgstr "Sovella kynnysarvoa" #: modules/video_filter/crop.c:100 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." @@ -20845,28 +21317,30 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:104 #, fuzzy msgid "Crop video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474 +#, fuzzy msgid "Cropping failed" -msgstr "" +msgstr "Yhteys ei toiminut" #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475 -#, fuzzy msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia." +msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:47 +#, fuzzy msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "" +msgstr "Taso _ylimmäiseksi" #: modules/video_filter/croppadd.c:49 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:50 +#, fuzzy msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "" +msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" #: modules/video_filter/croppadd.c:52 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." @@ -20875,47 +21349,52 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:53 #, fuzzy msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "Videokoodekki" +msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]" #: modules/video_filter/croppadd.c:55 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:56 +#, fuzzy msgid "Pixels to crop from right" -msgstr "" +msgstr "Videokamera oikea" #: modules/video_filter/croppadd.c:58 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:60 +#, fuzzy msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "" +msgstr "Taso _ylimmäiseksi" #: modules/video_filter/croppadd.c:62 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:63 +#, fuzzy msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "" +msgstr "Kohdista kohteen alareunaan" #: modules/video_filter/croppadd.c:65 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:66 +#, fuzzy msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "" +msgstr "[käännöstä tarkistetaan: %i jäljellä]" #: modules/video_filter/croppadd.c:68 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:69 +#, fuzzy msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "" +msgstr "Videokamera oikea" #: modules/video_filter/croppadd.c:71 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." @@ -20923,9 +21402,8 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59 #: modules/video_filter/swscale.c:63 -#, fuzzy msgid "Video scaling filter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Videonskaalauksen suodatin" #: modules/video_filter/croppadd.c:93 #, fuzzy @@ -20935,27 +21413,26 @@ msgstr "Tauko" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/video_filter/deinterlace.c:113 -#, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin." +msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:115 #, fuzzy msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "Muuta näkymää" #: modules/video_filter/deinterlace.c:116 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgstr "Yhteydellä käytettävä todennustapa" #: modules/video_filter/deinterlace.c:126 #, fuzzy msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58 #, fuzzy @@ -20969,12 +21446,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 #, fuzzy msgid "Output FIFO" -msgstr "Ulostulot" +msgstr "Ulostulo" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62 -#, fuzzy msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan." +msgstr "" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65 #, fuzzy @@ -20982,60 +21458,60 @@ msgid "Dynamic video overlay" msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku" #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 -#, fuzzy msgid "Overlay" -msgstr "limittäin" +msgstr "Päällekkäiskuva" #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" -msgstr "Kuva:" +msgstr "Pikamaski" #: modules/video_filter/erase.c:56 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" +"Kuvamaski. Kuvapisteet, joiden alfa-arvo on 50 prosenttia suurempi, " +"poistetaan." #: modules/video_filter/erase.c:59 -#, fuzzy msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti" +msgstr "Maskin X-koordinaatti" #: modules/video_filter/erase.c:61 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti" +msgstr "Maskin Y-koordinaatti" #: modules/video_filter/erase.c:66 #, fuzzy msgid "Erase video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/erase.c:67 #, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Tauko" +msgstr "Pyyhi" #: modules/video_filter/extract.c:63 +#, fuzzy msgid "RGB component to extract" -msgstr "" +msgstr "Muunna kuva RGB-väreihin" #: modules/video_filter/extract.c:64 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" #: modules/video_filter/extract.c:75 -#, fuzzy msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "" #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 #, fuzzy msgid "video-filter-event" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +#, fuzzy msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "" +msgstr "Kasvava Gauss-kohina" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 msgid "" @@ -21046,25 +21522,26 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 #, fuzzy msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin." #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 #, fuzzy msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Venäjä" +msgstr "Gauss-sumennus" #: modules/video_filter/gradient.c:63 #, fuzzy msgid "Distort mode" -msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/video_filter/gradient.c:64 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:66 +#, fuzzy msgid "Gradient image type" -msgstr "" +msgstr "Ei tuettu kuvatyyppi" #: modules/video_filter/gradient.c:67 msgid "" @@ -21073,16 +21550,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:70 +#, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "" +msgstr "Käytä uutta tehostetta" #: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:75 +#, fuzzy msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "reuna" #: modules/video_filter/gradient.c:75 msgid "Hough" @@ -21091,17 +21570,17 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:80 #, fuzzy msgid "Gradient video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/grain.c:53 #, fuzzy msgid "Grain video filter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/grain.c:54 #, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Gradientti" +msgstr "Värin vähennys" #: modules/video_filter/imgresample.c:63 msgid "FFmpeg video filter" @@ -21110,17 +21589,17 @@ msgstr "FFmpeg-videosuodatus" #: modules/video_filter/invert.c:51 #, fuzzy msgid "Invert video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/invert.c:52 #, fuzzy msgid "Color inversion" -msgstr "VLC, versio %s\n" +msgstr "Säädä värejä" #: modules/video_filter/logo.c:71 #, fuzzy msgid "Logo filenames" -msgstr "Lokin tiedostonimi" +msgstr "Logotiedosto" #: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "" @@ -21130,8 +21609,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 +#, fuzzy msgid "Logo animation # of loops" -msgstr "" +msgstr "Parvi tekee silmukkaa" #: modules/video_filter/logo.c:76 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" @@ -21156,7 +21636,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:87 #, fuzzy msgid "Transparency of the logo" -msgstr "Läpinäkyvyys" +msgstr "Logotiedosto" #: modules/video_filter/logo.c:88 msgid "" @@ -21167,7 +21647,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:90 #, fuzzy msgid "Logo position" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Sijainti: %0.4f" #: modules/video_filter/logo.c:92 msgid "" @@ -21178,25 +21658,23 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:104 #, fuzzy msgid "Logo video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/logo.c:106 #, fuzzy msgid "Logo overlay" -msgstr "Lokin muoto" +msgstr "Aseta kuvake päälle" #: modules/video_filter/logo.c:127 #, fuzzy msgid "Logo sub filter" -msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon" +msgstr "Suodata a_iheen mukaan" #: modules/video_filter/magnify.c:50 -#, fuzzy msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +msgstr "" #: modules/video_filter/magnify.c:51 -#, fuzzy msgid "Magnify" msgstr "Suurennus" @@ -21218,13 +21696,14 @@ msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +#, fuzzy msgid "Y offset, down from the top." -msgstr "" +msgstr "%s poistettu yläpaneelista" #: modules/video_filter/marq.c:107 #, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Aikarajoitus:" +msgstr "Aikakatkaisu" #: modules/video_filter/marq.c:108 msgid "" @@ -21235,7 +21714,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:111 #, fuzzy msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Käyntiaika" +msgstr "Virkistä lista" #: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "" @@ -21246,7 +21725,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:128 #, fuzzy msgid "Marquee position" -msgstr "Alikuvan sijainti" +msgstr "Sijainti: %0.4f" #: modules/video_filter/marq.c:130 msgid "" @@ -21262,12 +21741,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212 #, fuzzy msgid "Misc" -msgstr "Levy" +msgstr "Muut" #: modules/video_filter/marq.c:175 #, fuzzy msgid "Marquee display" -msgstr "On Screen Display -näyttö" +msgstr "Näytä &lainausmerkit" #: modules/video_filter/mosaic.c:91 msgid "" @@ -21276,45 +21755,48 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Ikkunan oletuskorkeus pikseleinä" #: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Ikkunan oletusleveys pikseleinä" #: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +msgstr "Viistota vasen yläkulma" #: modules/video_filter/mosaic.c:101 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" #: modules/video_filter/mosaic.c:102 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatin purku" +msgstr "Viistota vasen yläkulma" #: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti" +msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan yläkulmaan" #: modules/video_filter/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Border width" -msgstr "Kaistanleveys" +msgstr "Reunan leveys" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 +#, fuzzy msgid "Border height" -msgstr "" +msgstr "Kasvata korkeutta" #: modules/video_filter/mosaic.c:111 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." @@ -21323,7 +21805,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" -msgstr "Tekstityksen tasaus" +msgstr "Keskitysmerkki" #: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" @@ -21335,7 +21817,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" -msgstr "Lähetystapa" +msgstr "Todennustapa" #: modules/video_filter/mosaic.c:121 msgid "" @@ -21348,7 +21830,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:60 #, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "Rivimäärä" #: modules/video_filter/mosaic.c:128 msgid "" @@ -21360,7 +21842,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:56 #, fuzzy msgid "Number of columns" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "Sarakemäärä" #: modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "" @@ -21373,8 +21855,9 @@ msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#, fuzzy msgid "Keep original size" -msgstr "" +msgstr "Näytä alkuperäinen k_oko" #: modules/video_filter/mosaic.c:142 msgid "Keep the original size of mosaic elements." @@ -21383,7 +21866,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Elements order" -msgstr "Tyhjä kansio" +msgstr "Käänteinen jä_rjestys" #: modules/video_filter/mosaic.c:146 msgid "" @@ -21393,8 +21876,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:150 +#, fuzzy msgid "Offsets in order" -msgstr "" +msgstr "Numerot järjestyksessä" #: modules/video_filter/mosaic.c:152 msgid "" @@ -21411,26 +21895,29 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#, fuzzy msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "Kiinteä" #: modules/video_filter/mosaic.c:168 #, fuzzy msgid "offsets" -msgstr "Tehosteet" +msgstr "Viitekohteet" #: modules/video_filter/mosaic.c:178 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Suodata a_iheen mukaan" #: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Mosaiikki" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 +#, fuzzy msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +msgstr "Numeroiden tekijöiden mutustajat" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." @@ -21439,21 +21926,21 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:61 #, fuzzy msgid "Motion blur filter" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 -#, fuzzy msgid "Motion detect video filter" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:50 +#, fuzzy msgid "Motion Detect" -msgstr "" +msgstr "_Tunnista laitteet" #: modules/video_filter/noise.c:53 #, fuzzy msgid "Noise video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67 msgid "OpenCV face detection example filter" @@ -21462,19 +21949,21 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68 #, fuzzy msgid "OpenCV example" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Valintapainike-esimerkki" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Haar cascade filename" -msgstr "" +msgstr "Tyylimallin tiedostonimi" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "" +msgstr "Valitse käytettävä äänen nauhoituslaite" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 msgid "I420 - first plane is greyscale" @@ -21485,45 +21974,47 @@ msgid "RGB32" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +#, fuzzy msgid "Don't display any video" -msgstr "" +msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 #, fuzzy msgid "Display the input video" -msgstr "Näytön tarkkuus" +msgstr "Videon nauhoituslaite" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 #, fuzzy msgid "Display the processed video" -msgstr "Näytä tietovirta paikallisena" +msgstr "Molemmat videokuvat" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 +#, fuzzy msgid "Show only errors" -msgstr "" +msgstr "Näytä käynnistysvirheet" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 #, fuzzy msgid "Show errors and warnings" -msgstr "Virheet ja varoitukset" +msgstr "Kohtele varoituksia virheinä" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#, fuzzy msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "" +msgstr "Ole monisanainen - näytä myös virheenetsintäviestit." #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 -#, fuzzy msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83 -#, fuzzy msgid "OpenCV" -msgstr "Avaa" +msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#, fuzzy msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "" +msgstr "Sovitus_kerroin:" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 msgid "" @@ -21534,7 +22025,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 #, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Sininen taustakangas" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 msgid "" @@ -21544,23 +22035,25 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" -msgstr "Käytä float32-ulostuloa" +msgstr "Tulostemuotoa/suodatinta %s ei löydy\n" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +#, fuzzy msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "" +msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106 +#, fuzzy msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "" +msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" @@ -21569,11 +22062,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:43 #, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Lataa asetukset" +msgstr "Alustustiedosto" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +#, fuzzy msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "" +msgstr "Tiedosto TDS-yhteyskäytännön vedosten asetuksille" #: modules/video_filter/osdmenu.c:46 msgid "Path to OSD menu images" @@ -21592,7 +22086,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:57 #, fuzzy msgid "Menu position" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Sijainti: %0.4f" #: modules/video_filter/osdmenu.c:59 msgid "" @@ -21604,7 +22098,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Menu timeout" -msgstr "Käyntiaika" +msgstr "Yhteys aikakatkaistiin" #: modules/video_filter/osdmenu.c:65 msgid "" @@ -21614,8 +22108,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +#, fuzzy msgid "Menu update interval" -msgstr "" +msgstr "_Syötteelle ominainen päivitystaajuus:" #: modules/video_filter/osdmenu.c:71 msgid "" @@ -21640,7 +22135,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:134 #, fuzzy msgid "On Screen Display menu" -msgstr "On Screen Display -näyttö" +msgstr "Näytön \"%2$s\" ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" #: modules/video_filter/panoramix.c:82 msgid "" @@ -21652,8 +22147,9 @@ msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64 +#, fuzzy msgid "Active windows" -msgstr "" +msgstr "Kuvaikkunat" #: modules/video_filter/panoramix.c:90 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" @@ -21664,8 +22160,9 @@ msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:108 +#, fuzzy msgid "Offset X offset (automatic compensation)" -msgstr "" +msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio" #: modules/video_filter/panoramix.c:109 msgid "" @@ -21674,25 +22171,26 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:112 +#, fuzzy msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "" +msgstr "Leveys pituuden yksikössä" #: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:116 +#, fuzzy msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "" +msgstr "Kaappausalueen leveys pikseleinä" #: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:120 -#, fuzzy msgid "Attenuation" -msgstr "Värikylläisyys" +msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "" @@ -21701,32 +22199,36 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:124 +#, fuzzy msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "" +msgstr "Kirjauduit jo sisään" #: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:128 +#, fuzzy msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "" +msgstr "Yksityiskohdat keskellä" #: modules/video_filter/panoramix.c:129 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:132 +#, fuzzy msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "" +msgstr "odottamaton tiedoston loppu tiedostossa %.250s" #: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:136 +#, fuzzy msgid "middle position (in %)" -msgstr "" +msgstr "Sijainti ohjatussa toiminnossa" #: modules/video_filter/panoramix.c:137 msgid "" @@ -21735,8 +22237,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:140 +#, fuzzy msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "" +msgstr "Analgoinen gamma-korjaus punaiselle" #: modules/video_filter/panoramix.c:141 msgid "" @@ -21744,8 +22247,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:144 +#, fuzzy msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "" +msgstr "Analoginen gamma-korjaus vihreälle" #: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "" @@ -21753,8 +22257,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:148 +#, fuzzy msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "" +msgstr "Analoginen gamma-korjaus siniselle" #: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "" @@ -21762,96 +22267,108 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:152 +#, fuzzy msgid "Black Crush for Red" -msgstr "" +msgstr "Punaisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:154 +#, fuzzy msgid "Black Crush for Green" -msgstr "" +msgstr "Vihreän valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:155 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:156 +#, fuzzy msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sinisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:159 +#, fuzzy msgid "White Crush for Red" -msgstr "" +msgstr "Punaisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:160 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:161 +#, fuzzy msgid "White Crush for Green" -msgstr "" +msgstr "Vihreän valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:162 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:163 +#, fuzzy msgid "White Crush for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sinisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:164 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:166 +#, fuzzy msgid "Black Level for Red" -msgstr "" +msgstr "Punaisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:168 +#, fuzzy msgid "Black Level for Green" -msgstr "" +msgstr "Vihreän valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:169 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:170 +#, fuzzy msgid "Black Level for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sinisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:171 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:173 +#, fuzzy msgid "White Level for Red" -msgstr "" +msgstr "Punaisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:175 +#, fuzzy msgid "White Level for Green" -msgstr "" +msgstr "Vihreän valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:176 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:177 +#, fuzzy msgid "White Level for Blue" -msgstr "" +msgstr "Sinisen valkotaso" #: modules/video_filter/panoramix.c:178 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" @@ -21860,7 +22377,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:192 #, fuzzy msgid "Xinerama option" -msgstr "Suorituskykyasetukset" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" #: modules/video_filter/panoramix.c:193 msgid "Uncheck if you have not used xinerama" @@ -21884,7 +22401,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:75 #, fuzzy msgid "Video post processing filter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Videonskaalauksen suodatin" #: modules/video_filter/postproc.c:225 #, fuzzy @@ -21899,17 +22416,17 @@ msgstr "6 (suurin)" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66 #, fuzzy msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "Pixbuf-taulukon rivimäärä" #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68 #, fuzzy msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "Ulostulokanavien määrä" +msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s" #: modules/video_filter/puzzle.c:69 msgid "Make one tile a black slot" @@ -21921,18 +22438,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:75 -#, fuzzy msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus" +msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:76 #, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "Purppura" +msgstr "%(n)s pulma" #: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +#, fuzzy msgid "VNC Host" -msgstr "" +msgstr "Isäntä" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." @@ -21941,11 +22458,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 #, fuzzy msgid "VNC Port" -msgstr "Tiedostomuoto:" +msgstr "VCD-muoto" #: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +#, fuzzy msgid "VNC portnumber." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen huoneen numero" #: modules/video_filter/remoteosd.c:82 #, fuzzy @@ -21960,7 +22478,7 @@ msgstr "SOCKS-salasana" #: modules/video_filter/remoteosd.c:86 #, fuzzy msgid "VNC poll interval" -msgstr "Avainkehyksen aikaväli:" +msgstr "Päivitystiheys" #: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" @@ -21968,9 +22486,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -#, fuzzy msgid "VNC polling" -msgstr "Toistetaan" +msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." @@ -22014,32 +22531,36 @@ msgstr "Poista" #: modules/video_filter/ripple.c:53 #, fuzzy msgid "Ripple video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/rotate.c:58 +#, fuzzy msgid "Angle in degrees" -msgstr "" +msgstr "asteet radiaaneina" #: modules/video_filter/rotate.c:59 +#, fuzzy msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "" +msgstr "Animoitujen ikkunanpalasten kiertokulma" #: modules/video_filter/rotate.c:67 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" -msgstr "Tietoja videosuodattimista" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/rss.c:129 +#, fuzzy msgid "Feed URLs" -msgstr "" +msgstr "Syötteen lähde" #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:131 +#, fuzzy msgid "Speed of feeds" -msgstr "" +msgstr "Latausnopeus" #: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." @@ -22048,16 +22569,17 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:133 #, fuzzy msgid "Max length" -msgstr "Enimmäistaso" +msgstr "Kentän maksimipituus" #: modules/video_filter/rss.c:134 +#, fuzzy msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "" +msgstr "Suurin määrä kuvia kerralla näytöllä" #: modules/video_filter/rss.c:136 #, fuzzy msgid "Refresh time" -msgstr "Käyntiaika" +msgstr "Aikaa jäljellä" #: modules/video_filter/rss.c:137 msgid "" @@ -22068,7 +22590,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:139 #, fuzzy msgid "Feed images" -msgstr "Tee kuvasta kopio" +msgstr "CD-levykuvat" #: modules/video_filter/rss.c:140 msgid "Display feed images if available." @@ -22083,7 +22605,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:160 #, fuzzy msgid "Text position" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Sijainti: %0.4f" #: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "" @@ -22093,8 +22615,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:166 +#, fuzzy msgid "Title display mode" -msgstr "" +msgstr "%s: virheellinen näyttötila [%s]\n" #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "" @@ -22103,16 +22626,19 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:182 +#, fuzzy msgid "Don't show" -msgstr "" +msgstr "Älä näytä käynnistysruutua" #: modules/video_filter/rss.c:182 +#, fuzzy msgid "Always visible" -msgstr "" +msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa" #: modules/video_filter/rss.c:182 +#, fuzzy msgid "Scroll with feed" -msgstr "" +msgstr "Atom-yhdistevirta" #: modules/video_filter/rss.c:222 msgid "RSS and Atom feed display" @@ -22121,12 +22647,12 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/rv32.c:57 #, fuzzy msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)" #: modules/video_filter/seamcarving.c:63 #, fuzzy msgid "Seam Carving video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/seamcarving.c:64 #, fuzzy @@ -22134,8 +22660,9 @@ msgid "Seam Carving" msgstr "Suoratoisto" #: modules/video_filter/sharpen.c:47 +#, fuzzy msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "" +msgstr "Gaussin voimakkuus" #: modules/video_filter/sharpen.c:48 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." @@ -22148,31 +22675,32 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:67 #, fuzzy msgid "Sharpen video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/swscale.c:52 #, fuzzy msgid "Scaling mode" -msgstr "Erityismoduulit" +msgstr "Simulaatiotila" #: modules/video_filter/swscale.c:53 #, fuzzy msgid "Scaling mode to use." -msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus." +msgstr "Käytettävä paranoia-tapa" #: modules/video_filter/swscale.c:57 #, fuzzy msgid "Fast bilinear" -msgstr "Nopeampi toisto" +msgstr "Nopea kello" #: modules/video_filter/swscale.c:57 #, fuzzy msgid "Bilinear" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Bilineaarinen" #: modules/video_filter/swscale.c:57 +#, fuzzy msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +msgstr "Laadun lisäasetukset" #: modules/video_filter/swscale.c:58 msgid "Experimental" @@ -22191,9 +22719,8 @@ msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale.c:59 -#, fuzzy msgid "Gauss" -msgstr "Tauko" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale.c:60 msgid "SincR" @@ -22204,42 +22731,48 @@ msgid "Lanczos" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale.c:60 +#, fuzzy msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon splinen alityyppi: %d\n" #: modules/video_filter/transform.c:65 #, fuzzy msgid "Transform type" -msgstr "Muunnos" +msgstr "Tuntematon muunnoksen tyyppi %d" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:69 +#, fuzzy msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "" +msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään" #: modules/video_filter/transform.c:70 +#, fuzzy msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "" +msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään" #: modules/video_filter/transform.c:70 +#, fuzzy msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "" +msgstr "Käännä 90 astetta vastapäivään" #: modules/video_filter/transform.c:71 +#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "" +msgstr "Peilaa vaakasuunnassa" #: modules/video_filter/transform.c:71 +#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "" +msgstr "Peilaa pystysuunnassa" #: modules/video_filter/transform.c:76 #, fuzzy msgid "Video transformation filter" -msgstr "Vääristymäsuodattimet" +msgstr "XSL-muunnossuodatin" #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." @@ -22256,7 +22789,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:68 #, fuzzy msgid "Element aspect ratio" -msgstr "Säilytä kuvasuhde" +msgstr "Kiinteä kuvasuhde" #: modules/video_filter/wall.c:69 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." @@ -22265,31 +22798,31 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:75 #, fuzzy msgid "Wall video filter" -msgstr "Videosuodattimet" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_filter/wall.c:76 #, fuzzy msgid "Image wall" -msgstr "Iso sali" +msgstr "Työpöytäseinä" #: modules/video_filter/wave.c:54 #, fuzzy msgid "Wave video filter" -msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +msgstr "Valitse videosuodin" #: modules/video_output/aa.c:58 +#, fuzzy msgid "ASCII Art" -msgstr "" +msgstr "ASCII kuvana" #: modules/video_output/aa.c:61 #, fuzzy msgid "ASCII-art video output" -msgstr "ALSA-äänen ulostulo" +msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n" #: modules/video_output/caca.c:83 -#, fuzzy msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "Videosyötteen väri." +msgstr "" #: modules/video_output/directfb.c:72 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" @@ -22306,8 +22839,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:95 +#, fuzzy msgid "Framebuffer resolution to use." -msgstr "" +msgstr "kehyspuskurin laitenimi" #: modules/video_output/fb.c:97 msgid "" @@ -22332,8 +22866,9 @@ msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61 +#, fuzzy msgid "X11 display" -msgstr "" +msgstr "Näytä &lainausmerkit" #: modules/video_output/ggi.c:61 msgid "" @@ -22344,12 +22879,12 @@ msgstr "" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60 #, fuzzy msgid "HD1000 video output" -msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/image.c:53 #, fuzzy msgid "Image format" -msgstr "Lokin muoto" +msgstr "Kuvan tilapalkin muoto" #: modules/video_output/image.c:54 msgid "Format of the output images (png or jpg)." @@ -22370,7 +22905,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/image.c:66 #, fuzzy msgid "Recording ratio" -msgstr "X-koordinaatin purku" +msgstr "Jakosuhde" #: modules/video_output/image.c:67 msgid "" @@ -22380,7 +22915,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/image.c:70 #, fuzzy msgid "Filename prefix" -msgstr "Tiedostonimi" +msgstr "Tallennusetuliite" #: modules/video_output/image.c:71 msgid "" @@ -22389,8 +22924,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:75 +#, fuzzy msgid "Always write to the same file" -msgstr "" +msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." #: modules/video_output/image.c:76 msgid "" @@ -22401,7 +22937,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/image.c:87 #, fuzzy msgid "Image video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Paikallinen videokuva" #: modules/video_output/mga.c:62 msgid "Matrox Graphic Array video output" @@ -22410,7 +22946,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112 #, fuzzy msgid "DirectX 3D video output" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/msw/directx.c:131 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" @@ -22445,8 +22981,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:148 +#, fuzzy msgid "Name of desired display device" -msgstr "" +msgstr "OSS äänilaitteen nimi" #: modules/video_output/msw/directx.c:149 msgid "" @@ -22456,8 +22993,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:154 +#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" #: modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "" @@ -22469,51 +23007,51 @@ msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:182 #, fuzzy msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX-äänen ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/msw/directx.c:321 +#, fuzzy msgid "Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "_Taustakuva" #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189 #, fuzzy msgid "OpenGL video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140 #, fuzzy msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144 #, fuzzy msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 #, fuzzy msgid "Cube" -msgstr "Club" +msgstr "kuutiojuuri" #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 #, fuzzy msgid "Transparent Cube" -msgstr "Läpinäkyvyys" +msgstr "kuutiojuuri" #: modules/video_output/opengl.c:127 #, fuzzy msgid "Cylinder" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Sylinteri" #: modules/video_output/opengl.c:127 -#, fuzzy msgid "Torus" -msgstr "Työkalut" +msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:127 #, fuzzy msgid "Sphere" -msgstr "Nopeus" +msgstr "Pallo" #: modules/video_output/opengl.c:127 msgid "SQUAREXY" @@ -22540,16 +23078,18 @@ msgid "SINER" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:155 +#, fuzzy msgid "OpenGL sampling accuracy " -msgstr "" +msgstr "-a tarvitsee tarkkuusarvon" #: modules/video_output/opengl.c:156 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:157 +#, fuzzy msgid "OpenGL Cylinder radius" -msgstr "" +msgstr ", keskiarvo säteellä %d" #: modules/video_output/opengl.c:158 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" @@ -22558,7 +23098,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:159 #, fuzzy msgid "Point of view x-coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti" #: modules/video_output/opengl.c:160 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." @@ -22567,7 +23107,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:162 #, fuzzy msgid "Point of view y-coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti" #: modules/video_output/opengl.c:163 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." @@ -22576,7 +23116,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:165 #, fuzzy msgid "Point of view z-coordinate" -msgstr "X-koordinaatin purku" +msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti" #: modules/video_output/opengl.c:166 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." @@ -22585,15 +23125,16 @@ msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:169 #, fuzzy msgid "OpenGL Provider" -msgstr "Avaa kansio..." +msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" #: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:171 +#, fuzzy msgid "OpenGL cube rotation speed" -msgstr "" +msgstr " o muuta pyörimisnopeutta (rpm)" #: modules/video_output/opengl.c:172 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." @@ -22608,8 +23149,9 @@ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82 +#, fuzzy msgid "QT Embedded display" -msgstr "" +msgstr "Näytä r&ivinumerot" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84 msgid "" @@ -22620,12 +23162,12 @@ msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120 #, fuzzy msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/sdl.c:115 #, fuzzy msgid "SDL chroma format" -msgstr "Lokin muoto" +msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" #: modules/video_output/sdl.c:117 msgid "" @@ -22634,32 +23176,33 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:127 -#, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo" +msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:65 #, fuzzy msgid "Snapshot width" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Keskimääräinen leveys:" #: modules/video_output/snapshot.c:66 +#, fuzzy msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "" +msgstr "goom kuvaleveys" #: modules/video_output/snapshot.c:68 #, fuzzy msgid "Snapshot height" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Kasvata korkeutta" #: modules/video_output/snapshot.c:69 +#, fuzzy msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "" +msgstr "Kuvan esikatselun korkeus" #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59 #, fuzzy msgid "Chroma" -msgstr "Käytettävä kylläisyys." +msgstr "Sininen taustakangas" #: modules/video_output/snapshot.c:72 msgid "" @@ -22667,8 +23210,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:75 +#, fuzzy msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "" +msgstr "Ongelma haettaessa kuvien lukumäärää" #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." @@ -22677,20 +23221,21 @@ msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:80 #, fuzzy msgid "Snapshot module" -msgstr "Kaappaa" +msgstr "Modulikansiot" #: modules/video_output/svgalib.c:60 #, fuzzy msgid "SVGAlib video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/vmem.c:51 msgid "Video memory buffer width." msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:54 +#, fuzzy msgid "Video memory buffer height." -msgstr "" +msgstr "Videon korkeus" #: modules/video_output/vmem.c:56 #, fuzzy @@ -22718,8 +23263,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:68 +#, fuzzy msgid "Unlock function" -msgstr "" +msgstr "Kellotahdistus" #: modules/video_output/vmem.c:69 msgid "Address of the unlocking callback function" @@ -22736,16 +23282,17 @@ msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:75 #, fuzzy msgid "Video memory module" -msgstr "Ulostulomoduulit" +msgstr "Videosuodatinmoduuli" #: modules/video_output/vmem.c:76 #, fuzzy msgid "Video memory" -msgstr "Video" +msgstr "IP:Portti" #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47 +#, fuzzy msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen huoneen numero" #: modules/video_output/x11/glx.c:92 msgid "" @@ -22756,7 +23303,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102 msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtoinen koko näytön tila" #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104 @@ -22778,8 +23325,9 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121 +#, fuzzy msgid "Use shared memory" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä X:n jaetun muistin laajennosta" #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123 @@ -22790,7 +23338,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75 #, fuzzy msgid "Screen for fullscreen mode." -msgstr "Musta kokoruututila" +msgstr "Avaa kokoruututilassa" #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77 @@ -22800,13 +23348,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:122 +#, fuzzy msgid "OpenGL(GLX) provider" -msgstr "" +msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" #: modules/video_output/x11/x11.c:81 #, fuzzy msgid "X11 video output" -msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "" @@ -22815,8 +23364,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116 +#, fuzzy msgid "XVimage chroma format" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon päiväysmuoto" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118 msgid "" @@ -22827,11 +23377,12 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95 #, fuzzy msgid "XVideo extension video output" -msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97 +#, fuzzy msgid "XVMC adaptor number" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen huoneen numero" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99 msgid "" @@ -22842,7 +23393,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111 #, fuzzy msgid "X11 display name" -msgstr "Näytettyjä kehyksiä" +msgstr "Taustanäytön nimi" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113 msgid "" @@ -22851,9 +23402,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125 -#, fuzzy msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa." +msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127 msgid "" @@ -22872,20 +23422,20 @@ msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151 #, fuzzy msgid "XVMC extension video output" -msgstr "Upotettu videon ulostulo" +msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 #, fuzzy msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "Äänivisualisointi" +msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s." #: modules/visualization/goom.c:61 msgid "Goom display width" -msgstr "" +msgstr "Goom-näyttöleveys" #: modules/visualization/goom.c:62 msgid "Goom display height" -msgstr "" +msgstr "Goom-näyttökorkeus" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "" @@ -22895,7 +23445,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:66 msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +msgstr "Goom-animointinopeus" #: modules/visualization/goom.c:67 msgid "" @@ -22903,18 +23453,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:73 -#, fuzzy msgid "Goom" -msgstr "Ala" +msgstr "Goom-tehoste" #: modules/visualization/goom.c:74 msgid "Goom effect" -msgstr "" +msgstr "Goom-tehoste" #: modules/visualization/visual/visual.c:41 -#, fuzzy msgid "Effects list" -msgstr "Tehosteet" +msgstr "Tehosteluettelo" #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "" @@ -22923,17 +23471,18 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#, fuzzy msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Pääikkunan oletusleveys pikseleinä." #: modules/visualization/visual/visual.c:52 +#, fuzzy msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "Pääikkunan oletuskorkeus pikseleinä." #: modules/visualization/visual/visual.c:54 -#, fuzzy msgid "Number of bands" -msgstr "Tähtien lukumäärä" +msgstr "Kaistojen määrä" #: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." @@ -22945,16 +23494,16 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "Band separator" -msgstr "" +msgstr "Kaistan erotus" #: modules/visualization/visual/visual.c:62 +#, fuzzy msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "" +msgstr "Kuvakesarakkeiden välissä oleva pikselimäärä" #: modules/visualization/visual/visual.c:64 -#, fuzzy msgid "Amplification" -msgstr "Sovellusohjelma" +msgstr "Amplifikaatio" #: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." @@ -22963,7 +23512,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:68 #, fuzzy msgid "Enable peaks" -msgstr "Käytä ääntä" +msgstr "Kolme huippua" #: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." @@ -22971,33 +23520,33 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +msgstr "Käytä alkuperäistä grafiikkaspektriä" #: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:76 -#, fuzzy msgid "Enable bands" -msgstr "Käytä ääntä" +msgstr "Käytä kaistoja" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 +#, fuzzy msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "" +msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!" #: modules/visualization/visual/visual.c:80 -#, fuzzy msgid "Enable base" -msgstr "Käytä" +msgstr "Käytä kantaa" #: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:84 +#, fuzzy msgid "Base pixel radius" -msgstr "" +msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen" #: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." @@ -23006,23 +23555,25 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:88 #, fuzzy msgid "Spectral sections" -msgstr "Kuvasuhde" +msgstr "Kultaiset leikkaukset" #: modules/visualization/visual/visual.c:90 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:92 +#, fuzzy msgid "Peak height" -msgstr "" +msgstr "Kasvata korkeutta" #: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:96 +#, fuzzy msgid "Peak extra width" -msgstr "" +msgstr "Piirtyvän tekstin leveys" #: modules/visualization/visual/visual.c:98 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." @@ -23031,7 +23582,7 @@ msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:100 #, fuzzy msgid "V-plane color" -msgstr "Käänteiset värit" +msgstr "Säädä värejä" #: modules/visualization/visual/visual.c:102 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." @@ -23055,73 +23606,153 @@ msgstr "Visualisoinnin suodatin" #: modules/visualization/visual/visual.c:123 msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Spektrumin tarkastelu" +msgstr "Spektrin tarkastelu" + +#~ msgid "About VLC media player..." +#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..." + +#~ msgid "Add node" +#~ msgstr "Lisää solmu" + +#~ msgid "No random" +#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa" + +#~ msgid "Codec Name" +#~ msgstr "Koodekin nimi" + +#~ msgid "Codec Description" +#~ msgstr "Koodekin kuvaus" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Switch interface" +#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Ohjeen asetukset" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Aina" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Ei koskaan" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Ranska" #, fuzzy -#~ msgid "A to B" -#~ msgstr "Automaattinen" +#~ msgid "print help for the advanced options" +#~ msgstr "Näytä asetusvalintojen ohjeet ja lopeta" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "Track Number" +#~ msgstr "Raitanumero" #, fuzzy -#~ msgid "Extended settings" -#~ msgstr "Laajennetut asetukset" +#~ msgid "Concatenate with additional files" +#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..." #, fuzzy -#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" +#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata" #, fuzzy -#~ msgid "&Update List" -#~ msgstr "Päivitä luettelo" +#~ msgid "Raw write" +#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa" #, fuzzy -#~ msgid "Choose subtitles file" -#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +#~ msgid "RTCP Sender Report" +#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus" #, fuzzy -#~ msgid "&Equalizer" -#~ msgstr "Taajuuskorjain" +#~ msgid "RTCP destination port number" +#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n" #, fuzzy -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "Nimi" +#~ msgid "Automatic multicast streaming" +#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti" #, fuzzy -#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio" +#~ msgid "UDP-Lite" +#~ msgstr "UDP-liput" #, fuzzy -#~ msgid "Undock from Interface" -#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä" +#~ msgid "Checksum coverage" +#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa" -#~ msgid "Ctrl+U" -#~ msgstr "Ctrl+U" +#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" + +#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" +#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" #, fuzzy -#~ msgid "Add Interfaces" -#~ msgstr "Lisää käyttöliittymä" +#~ msgid "Strict rate control" +#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny" -#~ msgid "Add node" -#~ msgstr "Lisää solmu" +#~ msgid "Charset" +#~ msgstr "Merkistökoodaus" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "goto is deprecated" +#~ msgstr "goto on vanhentunut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replay Gain type" +#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto" + +#~ msgid "Image adjustment" +#~ msgstr "Kuvanhienosäätö" + +#~ msgid "Video Device" +#~ msgstr "Videolaite" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Ilmoita virheestä" + +#~ msgid "Embedded video output" +#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo" + +#~ msgid "" +#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate " +#~ "window." +#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa." + +#~ msgid "Remember wizard options" +#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset" + +#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." +#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana." + +#~ msgid "Use DVD menus" +#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI-paikannin" + +#~ msgid "Advanced Information" +#~ msgstr "Lisätietoja" #~ msgid "Get Stream Information" #~ msgstr "Hae suoratoiston tiedot" #~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa" +#~ msgstr "%i kohdetta soittolistassa" #~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "1 kohde soittoluettelossa" +#~ msgstr "1 kohde soittolistassa" #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." #~ msgstr "" #~ "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne." -#, fuzzy #~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Tekstitystiedostot" +#~ msgstr "Alikuvan suotimet" #~ msgid "Save settings" #~ msgstr "Tallenna asetukset" @@ -23147,92 +23778,183 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "(in pixels)" #~ msgstr "(kuvapisteinä)" -#, fuzzy -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Läpinäkyvyys:" - #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Aikarajoitus:" #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms" -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "Syöte ja koodekit" +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Ei saatavilla" -#, fuzzy -#~ msgid "close" -#~ msgstr "Sulje" +#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." +#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)." -#~ msgid "Media information" -#~ msgstr "Median tietoja" +#~ msgid "minimal_macosx" +#~ msgstr "minimal_macosx" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..." -#~ msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi" +#~ msgid "Normal rate" +#~ msgstr "Normaali nopeus" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..." -#~ msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto" +#~ msgid "Extended Settings" +#~ msgstr "Laajennetut asetukset" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for updates..." -#~ msgstr "Tarkista päivitykset..." +#~ msgid "Preferences / Settings" +#~ msgstr "Asetukset" -#, fuzzy -#~ msgid "No DVD Menus" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#~ msgid "Previous track" +#~ msgstr "Edellinen raita" -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Device" -#~ msgstr "Alsa-laite" +#~ msgid "Next track" +#~ msgstr "Seuraava raita" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles languages" -#~ msgstr "Tekstityskieli" +#~ msgid "Video Device Name " +#~ msgstr "Videolaitteen nimi " -#, fuzzy -#~ msgid "Display Device" -#~ msgstr "Alsa-laite" +#~ msgid "Audio Device Name " +#~ msgstr "Äänilaitteen nimi " -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit" +#~ msgid "Update List" +#~ msgstr "Päivitä luettelo" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "FFmpeg-videosuodatus" +#~ msgid "Input and Codecs" +#~ msgstr "Syöte ja koodekit" -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos" +#~ msgid "Video Adjustments and Effects" +#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet" -#~ msgid "Image adjustment" -#~ msgstr "Kuvanhienosäätö" +#~ msgid "General Info" +#~ msgstr "Yleistietoja" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Edellinen raita" +#~ msgid "Distribution License" +#~ msgstr "Jakelulisenssi" -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Seuraava raita" +#~ msgid "Manage" +#~ msgstr "Hallitse" -#~ msgid "Interface settings" -#~ msgstr "Käyttöliittymäasetukset" +#~ msgid "Ctrl+X" +#~ msgstr "Ctrl+X" -#~ msgid "Subtitles & OSD settings" -#~ msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset" +#~ msgid "Dock playlist" +#~ msgstr "Dock-soittolista" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to time:" -#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Ctrl+U" #~ msgid "Open &File..." #~ msgstr "Avaa &tiedosto" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Tyhjä" +#~ msgid "Open Directory..." +#~ msgstr "Avaa hakemisto..." -#, fuzzy -#~ msgid "2 pass" -#~ msgstr "Kaksi läpikäyntiä" +#~ msgid "Undock from interface" +#~ msgstr "Irrota käyttöliittymästä" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Käyttöliittymät" + +#~ msgid "Hide Menus..." +#~ msgstr "Kätke valikot..." + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tyhjä" + +#~ msgid "Show columns" +#~ msgstr "Näytä sarakkeet" + +#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only." +#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla." + +#~ msgid "" +#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. " +#~ "Visualisations are enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun " +#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä." + +#~ msgid "Show a systray icon to control VLC" +#~ msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella" + +#~ msgid "path to use in file dialog" +#~ msgstr "tiedostoikkunassa käytettävä polku" + +#~ msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks" +#~ msgstr "Aktivoi oletusarvoisesti kaikki lisäasetukset" + +#~ msgid "Define what columns to show in playlist window" +#~ msgstr "Määrittää, mitä sarakkeita soittoluetteloikkunassa näytetään" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the sum of the options that you want: \n" +#~ "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/" +#~ "album: 32; Rating: 256." +#~ msgstr "" +#~ "Syötä haluamasi valintojen määrä: \n" +#~ "Nimi: 1; Kesto: 2; Esittäjä: 4; Tyylilaji: 8; Tekijänoikeudet: 16; " +#~ "Kokoelma/levy: " + +#~ msgid "2 pass" +#~ msgstr "2 läpikäyntiä" + +#~ msgid "Use a sub&titles file" +#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" + +#~ msgid "Transcoding" +#~ msgstr "Transkoodaus" + +#~ msgid "OSS Device" +#~ msgstr "OSS-laite" + +#~ msgid "DirectX Device" +#~ msgstr "DirectX-laite" + +#~ msgid "Alsa Device" +#~ msgstr "Alsa-laite" + +#~ msgid "Visualisation" +#~ msgstr "Visualisointi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Device" +#~ msgstr "Irrota levylaite." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Interface" +#~ msgstr "Verkkolaite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always display the video" +#~ msgstr "_Näytä kuvake aina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles preferred language" +#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli" + +#~ msgid "Skip Frames" +#~ msgstr "Ohita kehyksiä" + +#~ msgid "Enable Wallpaper Mode" +#~ msgstr "Salli taustakuvatila" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color invert" +#~ msgstr "Käännä tulos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some random name" +#~ msgstr "Anna profiilin nimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find a name" +#~ msgstr "Lisäosan nimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find one here too" +#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Based on SVN revision: " +#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)" #, fuzzy #~ msgid "&OK" @@ -23240,169 +23962,156 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Poista" +#~ msgstr "&Poista" #, fuzzy -#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -#~ msgstr "" -#~ "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on " -#~ "keskeytettävä Tauko-toiminnolla." +#~ msgid "Edit the properties of a bookmark" +#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to " -#~ "work." -#~ msgstr "" -#~ "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on " -#~ "toistettava tai toisto on pantava tauolle." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " -#~ "bookmarks to keep the same input." -#~ msgstr "" -#~ "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto " -#~ "\"Tauko\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, " -#~ "että pysyt samalla syötteellä." +#~ msgid "You must select two bookmarks" +#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n" #, fuzzy #~ msgid "Input has changed " -#~ msgstr "Syöte on muuttunut." +#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!" + +#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|" #, fuzzy -#~ msgid "Advanced information" -#~ msgstr "Lisätietoja" +#~ msgid "Stream and Media Info" +#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset" -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI-paikannin" +#~ msgid "Advanced information" +#~ msgstr "Lisätiedot" -#, fuzzy #~ msgid "&No" -#~ msgstr "Ei" +#~ msgstr "&Ei" + +#~ msgid "Don't show further errors" +#~ msgstr "Älä näytä virheitä vastaisuudessa" -#, fuzzy #~ msgid "Playlist item info" -#~ msgstr "Soittoluettelot" +#~ msgstr "Soittoluettelon kohdetiedot" -#, fuzzy #~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Talle&nna nimellä..." +#~ msgstr "Tallenna nimellä..." -#, fuzzy #~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Sanomat..." +#~ msgstr "Tallenna sanoma nimellä..." #, fuzzy #~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Ohjeen asetukset" +#~ msgstr "Valinnat" -#, fuzzy #~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Avaa tiedosto..." +#~ msgstr "Avaa..." -#, fuzzy #~ msgid "Stream/Save" -#~ msgstr "Suoratoisto tai tallennus:" +#~ msgstr "Suoratoisto/tallennus" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -#~ msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)." +#~ msgid "Customize:" +#~ msgstr "Mukauta:" #, fuzzy #~ msgid "Use an external subtitles file." -#~ msgstr "Avaa tekstitystiedosto" +#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa" -#, fuzzy #~ msgid "Advanced Settings..." -#~ msgstr "Lisäasetukset" +#~ msgstr "Lisäasetukset..." -#, fuzzy #~ msgid "File:" -#~ msgstr "Tiedosto" +#~ msgstr "Tiedosto:" -#, fuzzy #~ msgid "DVD (menus)" -#~ msgstr "Käytä DVD-valikkoja" +#~ msgstr "DVD (valikot)" -#, fuzzy #~ msgid "Disc type" -#~ msgstr "Levy" +#~ msgstr "Levyn tyyppi" #, fuzzy -#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +#~ msgid "Probe Disc(s)" +#~ msgstr "Levyn koko:" #, fuzzy #~ msgid "RTSP" -#~ msgstr "RTP" +#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n" #, fuzzy #~ msgid "DVD device to use" -#~ msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti" +#~ msgstr "Käytettävä CD-laite" + +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM device to use" +#~ msgstr "Miltä CD-asemalta luetaan" #, fuzzy #~ msgid "Title number." -#~ msgstr "Raidan numero" +#~ msgstr "Numero - Nimi" #, fuzzy #~ msgid "Track number." -#~ msgstr "Raidan numero" +#~ msgstr "raidan numero" #, fuzzy +#~ msgid "Shuffle" +#~ msgstr "Satunnaistoisto" + #~ msgid "&Simple Add File..." -#~ msgstr "Lisää tiedosto..." +#~ msgstr "Lisää yk&sittäinen tiedosto..." -#, fuzzy #~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Lisää kansio..." +#~ msgstr "Lisää &hakemisto..." #, fuzzy #~ msgid "&Add URL..." -#~ msgstr "Lisää tiedosto..." +#~ msgstr "FTP-osoite" -#, fuzzy #~ msgid "Services Discovery" -#~ msgstr "Palvelujen haku" +#~ msgstr "Palvelujen haut" -#, fuzzy #~ msgid "&Open Playlist..." -#~ msgstr "Avaa soittoluettelo" +#~ msgstr "Avaa s&oittoluettelo..." -#, fuzzy #~ msgid "&Save Playlist..." -#~ msgstr "Tallenna soittoluettelo..." +#~ msgstr "Tallenna &soittoluettelo..." -#, fuzzy #~ msgid "Sort by &Title" -#~ msgstr "Lajittele nimen mukaan" +#~ msgstr "Laji&ttele nimen mukaan" + +#~ msgid "&Reverse Sort by Title" +#~ msgstr "Lajittele käänteisessä jä&rjestyksessä otsikon mukaan" + +#~ msgid "&Shuffle" +#~ msgstr "&Satunnaissoitto" -#, fuzzy #~ msgid "D&elete" -#~ msgstr "Poista" +#~ msgstr "&Poista" -#, fuzzy #~ msgid "&Manage" -#~ msgstr "Hallitse" +#~ msgstr "&Hallitse" -#, fuzzy #~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "lajittele" +#~ msgstr "&Lajittele" -#, fuzzy #~ msgid "&Selection" -#~ msgstr "Poista valinta kaikista" +#~ msgstr "&Valinta" #, fuzzy #~ msgid "&View items" -#~ msgstr "%i kohdetta" +#~ msgstr "Peilaa kohteet" #, fuzzy -#~ msgid "Preparse" -#~ msgstr "Tauko" +#~ msgid "Play this Branch" +#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" #, fuzzy +#~ msgid "Sort this Branch" +#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" + #~ msgid "Info" -#~ msgstr "ei" +#~ msgstr "Tietoja" #~ msgid "%i items in playlist" #~ msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa" @@ -23413,9 +24122,6 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "XSPF playlist" #~ msgstr "XSPF-soittoluettelo" -#~ msgid "Playlist is empty" -#~ msgstr "Soittoluettelo on tyhjä" - #~ msgid "Can't save" #~ msgstr "Ei voi tallentaa" @@ -23428,9 +24134,6 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "New node" #~ msgstr "Uusi solmu" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Tuntematon" - #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" @@ -23442,7 +24145,7 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #, fuzzy #~ msgid "Stream output MRL" -#~ msgstr "Suoratoisto" +#~ msgstr "Valitse tulostusvirta:" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Kohde:" @@ -23450,26 +24153,20 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "MMSH" #~ msgstr "MMSH" -#~ msgid "Channel name" -#~ msgstr "Kanavan nimi" - #, fuzzy #~ msgid "Select all elementary streams" -#~ msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset" +#~ msgstr "Valitse kaikilla tasoilla" #~ msgid "Subtitles codec" #~ msgstr "Tekstityskoodekki" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles overlay" -#~ msgstr "Lisää tekstityksen kestoa" +#~ msgstr "Aseta kuvake päälle" #~ msgid "Subtitle options" #~ msgstr "Tekstityksen asetukset" -#~ msgid "Subtitles file" -#~ msgstr "Tekstitystiedosto" - #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" #~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)" @@ -23482,6 +24179,9 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Hae päivityksiä" +#~ msgid "Save file..." +#~ msgstr "Tallenna tiedosto..." + #~ msgid "Load" #~ msgstr "Lataa" @@ -23491,26 +24191,22 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "Save Configuration" #~ msgstr "Tallenna asetukset" +#, fuzzy +#~ msgid "New broadcast" +#~ msgstr "Broadcast-osoite:" + #~ msgid "VLM stream" #~ msgstr "VLM-suoratoisto" #, fuzzy #~ msgid "Use this to stream on a network." -#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and " -#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to " -#~ "access all of them." #~ msgstr "" -#~ "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n " -#~ "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/" -#~ "Suoratoisto\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia." +#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa." #, fuzzy #~ msgid "Use this to stream on a network" -#~ msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa." #~ msgid "You must choose a stream" #~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta" @@ -23518,502 +24214,238 @@ msgstr "Spektrumin tarkastelu" #~ msgid "Unable to find playlist" #~ msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting " -#~ "and ending times (in seconds).\n" -#~ "\n" -#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a " -#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä " -#~ "pitäisi voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai " -#~ "levyjä, muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään " -#~ "sekunteina." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change " -#~ "only the container format, proceed to the next page." -#~ msgstr "" -#~ "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos " -#~ "haluat säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle." - #, fuzzy #~ msgid "Transcode video (if available)" -#~ msgstr "Transkoodaa video" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information " -#~ "about it." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " -#~ "about it." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Determines how the input stream will be sent." -#~ msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään." +#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" #, fuzzy #~ msgid "Please enter an address" -#~ msgstr "Syötä solmulle nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." -#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." +#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi" #, fuzzy #~ msgid "You must choose a file to save to" -#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta" +#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream." -#~ msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja." - -#, fuzzy #~ msgid "More information" -#~ msgstr "Median tietoja" +#~ msgstr "Lisätietoja" -#, fuzzy #~ msgid "Save to file" -#~ msgstr "Tallenna tiedosto" +#~ msgstr "Tallenna tiedostoon" #, fuzzy #~ msgid "Transcode audio (if available)" -#~ msgstr "Trankoodaa ääni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creates several clones of the image" -#~ msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta" +#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)" -#, fuzzy #~ msgid "Distortion" -#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#~ msgstr "Kierto" -#, fuzzy #~ msgid "Adds distortion effects" -#~ msgstr "Vääristymäsuodattimet" +#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä" -#, fuzzy #~ msgid "Image inversion" -#~ msgstr "Kuvatiedosto" +#~ msgstr "Kuvankääntö" -#, fuzzy #~ msgid "Blurring" -#~ msgstr "Sumeus" +#~ msgstr "Sumennus" #, fuzzy #~ msgid "Magnifies part of the image" -#~ msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Options" -#~ msgstr "Videoasetukset" +#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva" #, fuzzy -#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." -#~ msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa." +#~ msgid "Turns the image into a puzzle" +#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " -#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)." -#~ msgstr "" -#~ "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta " -#~ "käyttäen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -#~ msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi." +#~ msgid "Video Options" +#~ msgstr "DVD - Videoasetukset" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preamp\n" -#~ "12.0dB" -#~ msgstr "Esivahvistin" +#~ msgid "Smooth :" +#~ msgstr "Pehmeä" -#, fuzzy #~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Tietoja" +#~ msgstr "Lisätietoja" -#, fuzzy #~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Keskeytä" +#~ msgstr "Pysäytetty" -#, fuzzy #~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Toistetaan" +#~ msgstr "Toistaa" -#, fuzzy #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -#~ msgstr "Pika-avaa tied&osto..." +#~ msgstr "Pika-avaa tiedost&o...\tCtrl-O" -#, fuzzy #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F" -#~ msgstr "Avaa &tiedosto" +#~ msgstr "Avaa &tiedosto...\tCtrl-F" -#, fuzzy #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -#~ msgstr "Avaa hakemisto..." +#~ msgstr "Avaa hak&emisto...\tCtrl-E" -#, fuzzy #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -#~ msgstr "Avaa &levy..." +#~ msgstr "Avaa &levy...\tCtrl-D" -#, fuzzy #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -#~ msgstr "Avaa &verkko..." +#~ msgstr "Avaa &suoratoisto...\tCtrl-N" -#, fuzzy #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -#~ msgstr "Avaa &kaappauslaite..." +#~ msgstr "Avaa k&aappauslaite...\tCtrl-A" + +#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +#~ msgstr "&Ohjattu toiminto...\tCtrl-W" + +#~ msgid "E&xit\tCtrl-X" +#~ msgstr "Lopeta\tCtrl-X" -#, fuzzy #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -#~ msgstr "&Soittoluettelo" +#~ msgstr "&Soittolista...\tCtrl-P" -#, fuzzy #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M" -#~ msgstr "Sanomat..." +#~ msgstr "Sano&mat...\tCtrl-M" + +#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" +#~ msgstr "Suorato&iston ja median tiedot...\tCtrl-I" + +#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +#~ msgstr "VLM-hallinta...\tCtrl-V" -#, fuzzy #~ msgid "VideoLAN's Website" -#~ msgstr "VideoLAN:in verkkosivut" +#~ msgstr "VideoLANin kotisivut" -#, fuzzy #~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Keskustelualue" +#~ msgstr "Verkko-ohje" -#, fuzzy -#~ msgid "V&iew" -#~ msgstr "Näytä" +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "&Näytä" -#, fuzzy #~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Asetus" +#~ msgstr "A&setukset" -#, fuzzy #~ msgid "Embedded playlist" -#~ msgstr "Lisää soittoluetteloon" +#~ msgstr "Sulautettu soittolista" -#, fuzzy #~ msgid "Previous playlist item" -#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +#~ msgstr "Edellinen soittolistassa" -#, fuzzy #~ msgid "Next playlist item" -#~ msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo" +#~ msgstr "Seuraava soittolistassa" -#, fuzzy #~ msgid "Play slower" -#~ msgstr "Toista paikallisesti" +#~ msgstr "Toista hitaammin" -#, fuzzy #~ msgid "Play faster" -#~ msgstr "Toista ja keskeytä" +#~ msgstr "Toista nopeammin" -#, fuzzy #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" -#~ msgstr "Laajennetut säätimet" +#~ msgstr "Laa&jennettu käyttöliittymä\tCtrl-G" -#, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -#~ msgstr "Kirjanmerkit..." +#~ msgstr "&Kirjanmerkit...\tCtrl-B" -#, fuzzy #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -#~ msgstr "Asetukset..." +#~ msgstr "A&setukset...\tCtrl-S" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " (wxWidgets interface)\n" #~ "\n" -#~ msgstr "Kätke käyttöliittymä" +#~ msgstr "Verkkolaite" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The VideoLAN team \n" -#~ "http://www.videolan.org/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/" - -#, fuzzy #~ msgid "About %s" -#~ msgstr "Tietoja" +#~ msgstr "Tietoja: %s" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide Interface" -#~ msgstr "Näytä käytöliittymä" +#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet" #, fuzzy #~ msgid "Open &Network Stream..." -#~ msgstr "Avaa &verkko..." +#~ msgstr "Avaa verkkosijainti %s" #, fuzzy #~ msgid "Media &Info..." -#~ msgstr "Tietovälineen tiedot..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja " -#~ "RAW-muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja " -#~ "RAW-muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " -#~ "and RAW)" -#~ msgstr "" -#~ "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, " -#~ "MP4-, OGG- ja RAW-muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -#~ msgstr "" -#~ "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -#~ msgstr "" -#~ "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-" -#~ "muotojen kanssa)" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP Unicast" -#~ msgstr "UDP Unicast" +#~ msgstr "Projektin tiedot" #, fuzzy #~ msgid "Stream to a single computer." -#~ msgstr "Sisällön lähetys verkkoon" +#~ msgstr "Yhdistä etätietokoneeseen" #, fuzzy #~ msgid "RTP Multicast" -#~ msgstr "UDP-/RTP-multicast" +#~ msgstr "Monilähetystiedot" #, fuzzy #~ msgid "Bookmarks dialog" -#~ msgstr "Kirjanmerkki %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended GUI" -#~ msgstr "Laajennettu M3U-luettelo" +#~ msgstr "Näytä ikkuna" #, fuzzy -#~ msgid "Size to video" -#~ msgstr "Zoomaa videota" +#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup" +#~ msgstr "Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä" #, fuzzy -#~ msgid "Playlist view" -#~ msgstr "Soittoluettelot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Ala" - -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidgets interface module" -#~ msgstr "Moduulin lomituksenpoisto" - -#, fuzzy -#~ msgid "3dfx Glide video output" -#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas height" -#~ msgstr "Videoasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas aspect ratio" -#~ msgstr "Säilytä kuvasuhde" +#~ msgid "Extended GUI" +#~ msgstr "Käyttöliittymä" #, fuzzy -#~ msgid "Block" -#~ msgstr "Musta" +#~ msgid "Taskbar" +#~ msgstr "Tehtäväpalkki" #, fuzzy -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Kaikki" +#~ msgid "Size to video" +#~ msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko" #, fuzzy -#~ msgid "Prompt" -#~ msgstr "Pop" +#~ msgid "Show labels in toolbar" +#~ msgstr "Näytä työkalupalkit uusissa ikkunoissa" #, fuzzy -#~ msgid "Security options" -#~ msgstr "Tekstityksen asetukset" - -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Raitanumero" - -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "Lisätietoja" +#~ msgid "Playlist view" +#~ msgstr "&Koko näyttö" #, fuzzy -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Käyttöjärjestelmä" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Upotettu" #, fuzzy -#~ msgid "Network policy" -#~ msgstr "Verkko: " +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Molemmat" #, fuzzy -#~ msgid "Some random name" -#~ msgstr "Ei satunnaistoistoa" +#~ msgid "wxWidgets interface module" +#~ msgstr "Valitse kansio moduleille" #, fuzzy -#~ msgid "Find a name" -#~ msgstr "Tiedostonimi" - -#~ msgid "About VLC media player..." -#~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..." - -#~ msgid "Switch interface" -#~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää" - -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "Upotettu videon ulostulo" - -#~ msgid "" -#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate " -#~ "window." -#~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa." - -#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." -#~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)." +#~ msgid "last config" +#~ msgstr "Tallenna asetukset" #, fuzzy -#~ msgid "Based on SVN revision: " -#~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s" - -#~ msgid "General Info" -#~ msgstr "Yleistietoja" - -#~ msgid "Distribution License" -#~ msgstr "Jakelulisenssi" +#~ msgid "wxWidgets dialogs provider" +#~ msgstr "Tarjoajaa ei ole määritetty" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track." -#~ msgstr "" -#~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun " -#~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä." +#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin" +#~ msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s." #, fuzzy -#~ msgid "Video Codec" -#~ msgstr "Videokoodekki:" - -#~ msgid "Visualisation" -#~ msgstr "Visualisointi" +#~ msgid "Bad last.fm Username" +#~ msgstr "Tarkista last.fm-palvelimen tila osoitteessa" #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles preferred language" -#~ msgstr "Tekstityskieli" +#~ msgid "Multipart separator string" +#~ msgstr "ODBC-yhteysmerkkijono" #, fuzzy -#~ msgid "Color invert" -#~ msgstr "&Muunna" +#~ msgid "Session descriptipn" +#~ msgstr "Nykyinen sessio" #, fuzzy -#~ msgid "DCCP transport" -#~ msgstr "UDP-portti" +#~ msgid "Video canvas width" +#~ msgstr "Videon esikatselun leveys" #, fuzzy -#~ msgid "UDP-Lite transport" -#~ msgstr "UDP-portti" - -#~ msgid "Codec Name" -#~ msgstr "Koodekin nimi" - -#~ msgid "Codec Description" -#~ msgstr "Koodekin kuvaus" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Ohjeen asetukset" - -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Merkistökoodaus" - -#~ msgid "Remember wizard options" -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset" - -#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." -#~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana." - -#~ msgid "Video Device Name " -#~ msgstr "Videolaitteen nimi " - -#~ msgid "Audio Device Name " -#~ msgstr "Äänilaitteen nimi " - -#~ msgid "Video Adjustments and Effects" -#~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet" - -#~ msgid "Save file..." -#~ msgstr "Tallenna tiedosto..." +#~ msgid "Video canvas aspect ratio" +#~ msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen" #, fuzzy -#~ msgid "Default Interface" -#~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä" - -#~ msgid "Report a Bug" -#~ msgstr "Ilmoita virheestä" - -#~ msgid "minimal_macosx" -#~ msgstr "minimal_macosx" - -#~ msgid "Normal rate" -#~ msgstr "Normaali nopeus" - -#~ msgid "Preferences / Settings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#~ msgid "Ctrl+X" -#~ msgstr "Ctrl+X" - -#~ msgid "Dock playlist" -#~ msgstr "Dock-soittoluettelo" - -#~ msgid "Hide Menus..." -#~ msgstr "Kätke valikot..." - -#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only." -#~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla." - -#~ msgid "DirectX Device" -#~ msgstr "DirectX-laite" +#~ msgid "3dfx Glide video output" +#~ msgstr "Videoulostuloa ei voi käynnistää" -- 2.39.2