From 88b1d54a0d3eb0b66aac5b1eb24867bc355d54e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Fri, 1 Aug 2008 17:31:12 +0100 Subject: [PATCH] Swedish translation update by Daniel Nylander --- po/sv.po | 1758 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 781 insertions(+), 977 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 22ca3126b1..3b025a2ecd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-01 17:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-01 13:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n" "Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" "se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" +"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" -"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och " -"\"överliggande underbilder\"." +"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-" +"underbilder\"." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" @@ -477,7 +477,6 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler." #: include/vlc_interface.h:136 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "" "\n" "Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett " "kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -" -"I wx\"\n" +"I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." @@ -505,38 +504,32 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" #: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Media &Information..." -msgstr "Mediainformation..." +msgstr "Media&information..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy msgid "&Codec Information..." -msgstr "Kodekinformation..." +msgstr "&Kodekinformation..." #: include/vlc_intf_strings.h:39 msgid "&Messages..." msgstr "&Meddelanden..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Utökade inställningar..." +msgstr "&Utökade inställningar..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Gå till specifik tid..." +msgstr "Gå till specifik &tid..." #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Bokmärken..." +msgstr "&Bokmärken..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "VLM-konfiguration..." +msgstr "&VLM-konfiguration..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "&About..." @@ -556,7 +549,6 @@ msgid "Play" msgstr "Spela upp" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" msgstr "Hämta information" @@ -634,28 +626,24 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Lägg till katalog..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Spara spellista till fil..." +msgstr "Spara spellista till &fil..." #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Läs in spellistfil..." +msgstr "&Läs in spellistfil..." #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Sök" #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "Sökfilter" #: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy msgid "Additional &Sources" -msgstr "Ytterligare källor" +msgstr "Ytterligare kä&llor" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" @@ -675,7 +663,7 @@ msgstr "Klona bilden" #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" -msgstr "Förstorning" +msgstr "Förstoring" #: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" @@ -890,15 +878,15 @@ msgstr "tangent" msgid "boolean" msgstr "boolesk" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "heltal" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "sträng" @@ -928,9 +916,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format @@ -963,9 +951,8 @@ msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmärke %i" #: src/input/decoder.c:111 -#, fuzzy msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\"" +msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul" #: src/input/decoder.c:112 #, c-format @@ -994,7 +981,7 @@ msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen." #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 -#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 msgid "Track" msgstr "Spår" @@ -1200,8 +1187,8 @@ msgstr "Program" msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" -#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305 -#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" @@ -1277,9 +1264,9 @@ msgstr "Avbryt" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1676 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 modules/gui/macosx/wizard.m:1865 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1876 modules/gui/macosx/wizard.m:1889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 @@ -1292,9 +1279,8 @@ msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" #: src/interface/interface.c:208 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "Kontroller" +msgstr "Konsoll" #: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" @@ -1312,60 +1298,61 @@ msgstr "Felsökningslogg" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Musgester" -#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 #: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "sv" -#: src/libvlc.c:1168 +#: src/libvlc.c:1162 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" +"Kör vlc med standardgränssnittet. Använd \"cvlc\" för att använda vlc utan " +"gränssnitt." -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" +msgstr "Använd \"-H\" för att få ytterligare hjälp." -#: src/libvlc.c:1645 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr "(som standard aktiverad)" -#: src/libvlc.c:1646 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr "(som standard inaktiverad)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 msgid "Note:" -msgstr "Ingen" +msgstr "Observera:" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor." -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC version %s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1912 +#, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" -msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n" +msgstr "Baserad på Git-commit [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1373,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -2104,13 +2091,15 @@ msgstr "Starta video i helskärmsläge" #: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlay-videoutmatning" #: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay är hårdvaruacceleringsförmågan för ditt grafikkort (möjligheten att " +"rendera video direkt). VLC kommer att försöka använda det som standard." #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 @@ -2152,14 +2141,15 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" -msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" +msgstr "Dölj muspekare och helskärmskontroller efter x millisekunder." #: src/libvlc-module.c:415 -#, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" -msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)" +msgstr "" +"Dölj muspekaren och helskärmskontroller efter n millisekunder, standard är " +"3000 ms (3 sekunder)" #: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" @@ -2455,10 +2445,9 @@ msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" #: src/libvlc-module.c:564 -#, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." +"Detta är standardporten som används för UDP-strömmar. Standard är 1234." #: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" @@ -3116,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-annonsintervall" +msgstr "SAP-annonseringsintervall" #: src/libvlc-module.c:905 msgid "" @@ -3303,9 +3292,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1003 -msgid "" -"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " -"live stream." +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1009 @@ -3563,9 +3550,8 @@ msgstr "" "Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC." #: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy msgid "Display playlist tree" -msgstr "Använd spellistträd" +msgstr "Visa spellistträd" #: src/libvlc-module.c:1142 #, fuzzy @@ -3654,7 +3640,7 @@ msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt." #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -3683,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -4130,13 +4116,12 @@ msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden." #: src/libvlc-module.c:1301 -#, fuzzy msgid "Cycle video crop" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "Växla videobeskäring" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över beskäringsformat." #: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" @@ -4175,7 +4160,7 @@ msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Spela in" +msgstr "Inspelning" #: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." @@ -4185,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Dumpa" +msgstr "Dumpning" #: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." @@ -4304,17 +4289,15 @@ msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1374 -#, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Växla mellan avflätningslägen" +msgstr "Växla mellan ljudenheter" #: src/libvlc-module.c:1375 -#, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)." +msgstr "Växla mellan tillgängliga ljudenheter" #: src/libvlc-module.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -4377,11 +4360,11 @@ msgstr "" " [dvd://][enhet][@rå_enhet] DVD-enhet\n" " [vcd://][enhet] VCD-enhet\n" " [cdda://][enhet] Ljud-cd-enhet\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP-ström skickad av en strömningsserver\n" -" vlc:pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " +" vlc://pause: Specialobjekt för att pausa spellistan " "under en viss tid\n" -" vlc:quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" +" vlc://quit Specialobjekt för att avsluta VLC\n" #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 @@ -4406,7 +4389,7 @@ msgstr "Undertexter" #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overlays" #: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" @@ -4477,7 +4460,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2474 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Utökad hjälp för VLC och dess moduler" #: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" @@ -4510,6 +4493,8 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2488 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"inga konfigurationsalternativ kommer att läsas in eller sparas till " +"konfigurationsfilen" #: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" @@ -4536,7 +4521,6 @@ msgid "main program" msgstr "huvudprogram" #: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "Filen kunde inte verifieras" @@ -4565,23 +4549,23 @@ msgstr "" #: src/misc/update.c:1619 msgid "File not verifiable" -msgstr "Filen är inte möjlig att verifiera" +msgstr "Filen är inte möjlig att validera" #: src/misc/update.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was VLC deleted." msgstr "" -"Det var inte möjligt att verifiera den hämtade filen \"%s\" på ett säkert " -"sätt, och därför tog VLC bort den." +"Det var inte möjligt att validera den hämtade filen \"%s\" och därför tog " +"VLC bort den." #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 msgid "File corrupted" msgstr "Filen är skadad" #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den." @@ -5191,7 +5175,7 @@ msgstr "Bildförhållande" #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 @@ -5263,7 +5247,7 @@ msgstr "Budgetläge" #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +msgstr "Detta låter dig strömma en hel transponder med ett \"budget\"-kort." #: modules/access/bda/bda.c:76 msgid "Network Identifier" @@ -5536,9 +5520,8 @@ msgid "DVB" msgstr "DVB" #: modules/access/bda/bda.c:173 -#, fuzzy msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "DirectShow" +msgstr "DirectShow DVB-inmatning" #: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" @@ -5692,7 +5675,7 @@ msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]" #: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Compact Disc Digital Audio-inmatning (CD-DA)" #: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" @@ -5713,7 +5696,7 @@ msgstr "Antal block per cd-läsning" #: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB " +"Format att använda i spellistfältet \"title\" när information från CDDB " "saknas" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 @@ -5730,7 +5713,7 @@ msgstr "Gör uppslag för CD Text?" #: modules/access/cdda/cdda.c:152 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, hämta CD-Text-information" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" @@ -5746,7 +5729,7 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält när CDDB används" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" @@ -5762,7 +5745,7 @@ msgstr "CDDB-server" #: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +msgstr "Kontakta denna CDDB-server och slå upp CD-DA-information" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" @@ -5782,7 +5765,7 @@ msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?" #: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +msgstr "Om inställd, mellanlagra CDDB-information om denna skiva" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" @@ -5790,7 +5773,7 @@ msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?" #: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "Om inställd får CDDB-servern information via CDDB HTTP-protokollet" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" @@ -5806,7 +5789,7 @@ msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Föredra CD-Text-information istället för CDDB-information?" #: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" @@ -5845,9 +5828,8 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spår %i" #: modules/access/dc1394.c:67 -#, fuzzy msgid "dc1394 input" -msgstr "Ingen inmatning" +msgstr "dc1394-inmatning" #: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" @@ -5880,6 +5862,10 @@ msgid "" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en " +"katalog öppnas.\n" +"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehålller " +"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser." #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" @@ -5932,6 +5918,8 @@ msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någonting så kommer standardenheten att användas." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 @@ -5940,13 +5928,12 @@ msgid "Audio device name" msgstr "Ljudenhetsnamn" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen " -"ljudenhet att användas." +"Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du " +"inte anger någon så kommer standardenheten att användas. " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 @@ -5963,7 +5950,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "Chromaformat för videoinmatning" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" @@ -5988,7 +5975,7 @@ msgstr "Enhetsegenskaper" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapsdialogen för den valda enheten innan strömmen startas." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" @@ -5996,15 +5983,16 @@ msgstr "Egenskaper för mottagare" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Visa egenskapssidan för mottagaren [kanalväljare]." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Mottagarens tv-kanal" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in tv-kanalen som mottagaren ska ställas in till (0 betyder standard)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" @@ -6015,6 +6003,8 @@ msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Ställ in mottagarens landskod som fastställer de aktuella kanalfrekvenserna " +"(0 betyder standard)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" @@ -6036,6 +6026,10 @@ msgid "" "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Välj källa för videoinmatning, såsom composite, s-video eller tuner. " +"Eftersom dessa inställningar är hårdvaruspecifika så bör du hitta bra " +"inställningar under \"Enhetskonfiguration\" och använda dessa siffror här. -" +"1 betyder att inställningarna inte kommer att ändras." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy @@ -6044,7 +6038,7 @@ msgstr "_Nästa objekt" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy @@ -6053,7 +6047,7 @@ msgstr "Videoinställningar" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy @@ -6062,79 +6056,80 @@ msgstr "Paus" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Välj typ för ljudutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 -#, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Analysläge" +msgstr "AM-mottagarläge" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" +"AM-mottagarläge. Kan vara en av STANDARD, TV, AM_RADIO, FM_RADIO eller DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Number of audio channels" -msgstr "Antal kanaler" +msgstr "Antal ljudkanaler" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" -msgstr "" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivet antal ljudkanaler (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Audio sample rate" msgstr "Samplingsfrekvens för ljud" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" -msgstr "" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angiven samlingsfrekvens (om mer än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Bitar per sampling" +msgstr "Ljudbitar per sampling" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" -msgstr "" +msgstr "Välj ljudinmatningsformat med angivna bitar/sampling (om fler än 0)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" -msgstr "" +msgstr "DirectShow-inmatning" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Uppdatera lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "Fångst misslyckades" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna." #: modules/access/dvb/access.c:132 msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +msgstr "Moduleringstyp för framändesenhet." #: modules/access/dvb/access.c:153 msgid "HTTP Host address" @@ -6203,6 +6198,8 @@ msgstr "Rotcertifikatutfärdare" #: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" +"Pålitlig x509 PEM-rotcertifikatfil för certifikatutfärdare för HTTP-" +"gränssnittet" #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 #: modules/control/http/http.c:63 @@ -6223,24 +6220,25 @@ msgid "HTTP server" msgstr "HTTP-server" #: modules/access/dvb/access.c:732 -#, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Inmatning har ändrats" +msgstr "Inmatningssyntaxen är föråldrad" #: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"Angiven syntax är föråldrad. Kör \"vlc -p dvb\" för att se en förklaring på " +"den nya syntaxen." #: modules/access/dvb/access.c:779 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig polarisering" #: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Angiven polarisering \"%c\" är inte giltig." #: modules/access/dv.c:73 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." @@ -6249,7 +6247,7 @@ msgstr "" #: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Digital videoinmatning (Firewire/IEEE1394)" #: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" @@ -6283,10 +6281,10 @@ msgstr "Dvd med menyer" #: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +msgstr "DVDnav-inmatning" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Uppspelning misslyckades" @@ -6331,17 +6329,17 @@ msgstr "Dvd utan menyer" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x." @@ -6357,9 +6355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/eyetv.m:60 -#, fuzzy msgid "EyeTV access module" -msgstr "Åtkomstmodul" +msgstr "Åtkomstmodul för EyeTV" #: modules/access/fake.c:45 msgid "" @@ -6460,11 +6457,11 @@ msgstr "Bandbreddsbegränsare" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +msgstr "Tvinga användning av dumpmodulen" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +msgstr "Aktivera dumpmodulen även för media med snabbspolning." #: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" @@ -6494,25 +6491,27 @@ msgstr "Inspelning färdig" #: modules/access_filter/timeshift.c:53 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" +msgstr "Finmaskighet för tidsförskjutning" #: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" +"Det här är storleken för de temporära filerna som används för att lagra " +"tidsförskjutna strömmar." #: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +msgstr "Tidsförskjutningskatalog" #: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Katalog som används för att lagra tidsförskjutningens temporära filer." #: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Tvinga användning av tidsförskjutningsmodulen" #: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" @@ -6602,12 +6601,12 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS-inmatning" -#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" @@ -6617,44 +6616,43 @@ msgstr "" "lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln " "http_proxy att provas." -#: modules/access/http.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-lösenord" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:73 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." -msgstr "" +msgstr "Om din HTTP-proxy kräver ett lösenord, ange det här." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i " "millisekunder." -#: modules/access/http.c:79 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "" -#: modules/access/http.c:80 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Återanslut automatiskt" -#: modules/access/http.c:85 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuerlig ström" -#: modules/access/http.c:89 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6664,29 +6662,29 @@ msgstr "" "server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det " "kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar." -#: modules/access/http.c:94 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "Framåt" -#: modules/access/http.c:95 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:98 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP-inmatning" -#: modules/access/http.c:100 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:445 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." +msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord för domänen %s." -#: modules/access/http.c:449 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP-autentisering" @@ -6733,7 +6731,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" -msgstr "" +msgstr "MMap" #: modules/access/mmap.c:55 #, fuzzy @@ -6749,7 +6747,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +msgstr "Tvinga val av alla strömmar" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" @@ -6776,9 +6774,8 @@ msgstr "" "http_proxy att provas." #: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Tidsgräns (ms)" +msgstr "Tidsgräns för TCP/UDP (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" @@ -6788,7 +6785,7 @@ msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:74 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Media Server-inmatning (MMS)" #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 msgid "Dummy stream output" @@ -6881,9 +6878,8 @@ msgid "HTTP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:44 -#, fuzzy msgid "Active TCP connection" -msgstr "Anslut automatiskt" +msgstr "Aktiv TCP-anslutning" #: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" @@ -6892,14 +6888,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_output/rtmp.c:55 -#, fuzzy msgid "RTMP stream output" -msgstr "Paus" +msgstr "RTMP-strömutmatning" #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 -#, fuzzy msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgstr "RTMP" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" @@ -6915,7 +6909,7 @@ msgstr "Strömbeskrivning" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beskrivning av strömmens innehåll eller information om din kanal." #: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" @@ -6942,7 +6936,7 @@ msgstr "URL-beskrivning" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL med information om strömmen eller din kanal." #: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " @@ -6985,9 +6979,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" +msgstr "IceCAST-utmatning" #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 #: modules/demux/live555.cpp:74 @@ -7082,12 +7075,13 @@ msgstr "Frekvens" #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Frekvens att fånga (i kHz), om möjlig att ange." #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Bildfrekvens att fånga, om möjlig att ange (-1 för automatisk detektering)." #: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" @@ -7191,20 +7185,20 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -#, fuzzy msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Avsluta VLC" +msgstr "Quicktime-fångst" #: modules/access/qtcapture.m:226 -#, fuzzy msgid "No Input device found" -msgstr "Ingen inmatning hittad" +msgstr "Ingen inmatningsenhet hittades" #: modules/access/qtcapture.m:227 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" +"Din Mac verkar inte vara utrustad med en lämplig inmatningsenhet. " +"Kontrollera dina anslutningar och drivrutiner." #: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy @@ -7215,9 +7209,8 @@ msgstr "" "millisekunder." #: modules/access/rtmp/access.c:52 -#, fuzzy msgid "RTMP input" -msgstr "FTP-inmatning" +msgstr "RTMP-inmatning" #: modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "" @@ -7295,7 +7288,7 @@ msgstr "Ramhöjd" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Följ musen" #: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." @@ -7303,7 +7296,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" -msgstr "" +msgstr "Skärminmatning" #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 @@ -7365,9 +7358,8 @@ msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:59 -#, fuzzy msgid "UDP input" -msgstr "UDP/RTP-inmatning" +msgstr "UDP-inmatning" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 @@ -7375,13 +7367,12 @@ msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 -#, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." +"Namnet på enheten som ska användas. Om du inte anger något kommer /dev/" +"video0 att användas." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 @@ -7411,7 +7402,7 @@ msgstr "Ljudinmatning" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Ljudingång för kortet som ska användas (se felsökning)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" @@ -7489,7 +7480,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" -msgstr "" +msgstr "Automatisk vitbalans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" @@ -7499,7 +7490,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa vitbalans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 msgid "" @@ -7509,7 +7500,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "Red balance" -msgstr "" +msgstr "Rödbalans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7517,7 +7508,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" -msgstr "" +msgstr "Blåbalans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." @@ -7619,7 +7610,6 @@ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 -#, fuzzy msgid "" "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "or OSS (ALSA is preferred)." @@ -7792,9 +7782,8 @@ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Inmatning med Video4Linux" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 -#, fuzzy msgid "Reset controls to default" -msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" +msgstr "Återställ kontroller till standard" #: modules/access/v4l.c:79 msgid "" @@ -7894,11 +7883,11 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l.c:135 msgid "Decimation" -msgstr "" +msgstr "Decimering" #: modules/access/v4l.c:137 msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +msgstr "Decimeringsnivå för MJPEG-strömmar" #: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality" @@ -7944,8 +7933,8 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Post" @@ -7954,9 +7943,9 @@ msgstr "Post" msgid "Segments" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 -#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/demux/mkv.cpp:5436 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5433 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8033,8 +8022,8 @@ msgstr "vallista" msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:319 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "" @@ -8044,7 +8033,7 @@ msgstr "(Super) Video-cd" #: modules/access/vcdx/vcd.c:102 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +msgstr "Video CD-inmatning (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" #: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" @@ -8090,11 +8079,11 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"author\"-fält." #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Format att använda i spellistans \"title\"-fält." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -8158,9 +8147,8 @@ msgid "Headphone effect" msgstr "Hörlurseffekt" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Använd nedmixningsalgoritm." +msgstr "Använd nedmixningsalgoritm" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" @@ -8192,19 +8180,16 @@ msgid "Left front" msgstr "Vänster fram" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 -#, fuzzy msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering" +msgstr "Ljudfilter för konverting av stereo till mono" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -#, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudfilter för enkel kanalmixning" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 -#, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "ljudfilter för enkel kanalmixning" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" @@ -8307,7 +8292,7 @@ msgstr "Equalizer med 10 band" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Platt" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 @@ -8491,9 +8476,8 @@ msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Ljudfilter för grov omsampling" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" @@ -8643,7 +8627,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (kodad utmatning)" #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" @@ -8657,7 +8641,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "" +msgstr "Använd float32-utmatning" #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" @@ -8728,7 +8712,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +msgstr "Roku HD1000-ljudutmatning" #: modules/audio_output/jack.c:68 msgid "Automatically connect to writable clients" @@ -8742,7 +8726,7 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:74 msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +msgstr "Anslut till klienter som matchar" #: modules/audio_output/jack.c:76 msgid "" @@ -8805,12 +8789,11 @@ msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:148 msgid "Microsoft Soundmapper" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Soundmapper" #: modules/audio_output/waveout.c:159 -#, fuzzy msgid "Select Audio Device" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Välj ljudenhet" #: modules/audio_output/waveout.c:160 msgid "" @@ -8819,9 +8802,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:163 -#, fuzzy msgid "Default Audio Device" -msgstr "Standardenheter" +msgstr "Standardljudenhet" #: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" @@ -8849,7 +8831,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +msgstr "Råljudskodare" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "Non-ref" @@ -8892,10 +8874,8 @@ msgstr "" "MJPEG och andra kodekar" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 -#, fuzzy msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" -"AltiVec FFmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg ljud/video-avkodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy @@ -9068,7 +9048,7 @@ msgstr "Flätad kodning" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" +msgstr "Aktivera dedicerade algoritmer för flätade bildrutor (interlace)." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy @@ -9078,6 +9058,8 @@ msgstr "Markera allt" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" +"Aktivera algoritmer för flätad rörelseestimering. Detta kräver mer " +"processorkraft." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy @@ -9262,9 +9244,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 -#, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas." +msgstr "Ange AAC-ljudprofil att använda" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 msgid "" @@ -9497,6 +9478,7 @@ msgstr "Kroma används." #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" +"Tvinga användning av en specifik chroma för utmatning. Standard är I420." #: modules/codec/fake.c:90 msgid "Fake video decoder" @@ -9540,9 +9522,8 @@ msgstr "" "det här men du kan välja att inaktivera all formatering." #: modules/codec/kate.c:113 -#, fuzzy msgid "Kate" -msgstr "Datum" +msgstr "Kate" #: modules/codec/kate.c:114 #, fuzzy @@ -9555,9 +9536,8 @@ msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "Paketerare för dvd-undertexter" #: modules/codec/kate.c:634 -#, fuzzy msgid "Kate comment" -msgstr "Speex kommentar" +msgstr "Kate-kommentar" #: modules/codec/libmpeg2.c:102 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" @@ -9604,14 +9584,12 @@ msgid "RealAudio library decoder" msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" #: modules/codec/realvideo.c:132 -#, fuzzy msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket" +msgstr "Avkodare för RealVideo-biblioteket" #: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Avkodare för Theora-video" +msgstr "Avkodare för Schroedinger-video" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -9700,9 +9678,8 @@ msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -#, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" +msgstr "Avkodare för USF-undertexter" #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215 msgid "" @@ -9888,7 +9865,7 @@ msgstr "Vorbis-ljudpaketerare" msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Kodare för Vorbis-ljud" -#: modules/codec/vorbis.c:646 +#: modules/codec/vorbis.c:643 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis-kommentar" @@ -10551,7 +10528,7 @@ msgstr "alla" #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "spatial" -msgstr "" +msgstr "spatial" #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "temporal" @@ -10616,9 +10593,8 @@ msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" #: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Avkodare för VBI och Teletext" +msgstr "VBI och Teletext" #: modules/control/dbus.c:111 msgid "dbus" @@ -10671,9 +10647,9 @@ msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter" #: modules/control/hotkeys.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio Device: %s" -msgstr "Ljudenhet" +msgstr "Ljudenhet: %s" #: modules/control/hotkeys.c:501 #, c-format @@ -10754,7 +10730,7 @@ msgstr "" #: modules/control/http/http.c:51 msgid "Export album art as /art." -msgstr "" +msgstr "Exportera albumomslag som /art." #: modules/control/http/http.c:53 msgid "" @@ -10810,8 +10786,8 @@ msgstr "Infraröd" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll" -#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:1954 +#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911 +#: modules/control/rc.c:1951 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:" @@ -10907,25 +10883,22 @@ msgid "Windows Service interface" msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst" #: modules/control/rc.c:72 -#, fuzzy msgid "Initializing" -msgstr "Italienska" +msgstr "Initierar" #: modules/control/rc.c:73 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Öppna skiva" +msgstr "Öppnar" #: modules/control/rc.c:74 -#, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "VBV-buffert" +msgstr "Buffert" #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" @@ -10935,14 +10908,12 @@ msgid "Forward" msgstr "Framåt" #: modules/control/rc.c:79 -#, fuzzy msgid "Backward" -msgstr "Stega bakåt" +msgstr "Bakåt" #: modules/control/rc.c:80 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "slut" +msgstr "Slut" #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139 msgid "Error" @@ -11004,452 +10975,451 @@ msgstr "FK" msgid "Remote control interface" msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll" -#: modules/control/rc.c:350 +#: modules/control/rc.c:347 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:823 +#: modules/control/rc.c:820 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp." -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . visa aktuella objekt i spellistan" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:860 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . nästa objekt i spellista" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . föregående objekt i spellista" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . gå till objekt i index" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellisteobjekt" +msgstr "| repeat [on|off] . . . . växla upprepning av spellistobjekt" -#: modules/control/rc.c:867 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växling spellisteslinga" +msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växla spellistslinga" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "| random [on|off] . . . . . . . växla slumpmässiga hopp" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:868 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title_p . . . . föregående titel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . nästa titel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . föregående titel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:871 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . nästa kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . föregående kapitel i aktuellt objekt" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\"" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . växla paus" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . ställ in till maximal hastighet" -#: modules/control/rc.c:881 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . ställ in till minimal hastighet" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . snabbare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:883 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . långsammare uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:884 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . normal uppspelning av ström" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . information om den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 om en ström spelas upp, annars 0" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . titeln för den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . längden för den aktuella strömmen" -#: modules/control/rc.c:893 +#: modules/control/rc.c:890 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . höj ljudvolymen X steg" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . sänk ljudvolymen X steg" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:893 #, fuzzy msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:894 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:895 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:899 +#: modules/control/rc.c:896 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:897 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:898 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:899 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:901 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| fastforward . . . . . . . snabbspola framåt" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . .relativ positionskontroll" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:925 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:926 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:927 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:928 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder " -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:933 +#: modules/control/rc.c:930 #, fuzzy msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder " -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . avsluta (om uttagsanslutning används)" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . avsluta vlc" -#: modules/control/rc.c:947 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]" -#: modules/control/rc.c:1062 +#: modules/control/rc.c:1059 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578 -#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829 -#: modules/control/rc.c:1927 +#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575 +#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826 +#: modules/control/rc.c:1924 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta." -#: modules/control/rc.c:1413 +#: modules/control/rc.c:1410 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "" +msgstr "Fel: \"goto\" behöver ett argument större än noll." -#: modules/control/rc.c:1424 +#: modules/control/rc.c:1421 #, c-format msgid "Playlist has only %d elements" msgstr "Spellistan har endast %d element" -#: modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:1983 msgid "Unknown command!" msgstr "Okänt kommando!" -#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039 msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Kodar" +msgstr "+-[Inkommande]" -#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042 +#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045 +#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047 +#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050 +#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058 +#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058 msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "+-[Videoavkodning]" -#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061 +#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061 #, c-format msgid "| video decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064 +#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064 #, c-format msgid "| frames displayed : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067 +#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067 #, c-format msgid "| frames lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075 +#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075 msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "+-[Ljudavkodning]" -#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078 +#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078 #, c-format msgid "| audio decoded : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081 +#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081 #, c-format msgid "| buffers played : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084 +#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084 #, c-format msgid "| buffers lost : %5i" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090 +#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[Strömning]" -#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093 +#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093 #, c-format msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +msgstr "| paket skickade : %5i" -#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095 +#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f kB" -msgstr "" +msgstr "| byte skickat : %8.0f kB" -#: modules/control/rc.c:2035 +#: modules/control/rc.c:2032 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" @@ -11464,9 +11434,8 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" #: modules/control/signals.c:39 -#, fuzzy msgid "Signals" -msgstr "Sinhalesiska" +msgstr "Signaler" #: modules/control/signals.c:42 #, fuzzy @@ -11532,7 +11501,7 @@ msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström" #: modules/demux/asf/asf.c:179 msgid "VLC failed to load the ASF header." -msgstr "" +msgstr "VLC misslyckades med att läsa in ASF-huvudet." #: modules/demux/au.c:50 msgid "AU demuxer" @@ -11553,7 +11522,7 @@ msgstr "AIFF demuxer" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "" +msgstr "Tvinga användning av ffmpeg-muxer." #: modules/demux/avi/avi.c:47 msgid "Force interleaved method" @@ -11733,11 +11702,11 @@ msgstr "HTTP-tunnelport" msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP." -#: modules/demux/live555.cpp:591 +#: modules/demux/live555.cpp:589 msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP-autentisering" -#: modules/demux/live555.cpp:592 +#: modules/demux/live555.cpp:590 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord." @@ -11805,19 +11774,19 @@ msgstr "Dummyelement" msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3368 +#: modules/demux/mkv.cpp:3365 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD-meny" -#: modules/demux/mkv.cpp:3374 +#: modules/demux/mkv.cpp:3371 msgid "First Played" msgstr "Först spelad" -#: modules/demux/mkv.cpp:3376 +#: modules/demux/mkv.cpp:3373 msgid "Video Manager" msgstr "Videohanterare" -#: modules/demux/mkv.cpp:3382 +#: modules/demux/mkv.cpp:3379 msgid "----- Title" msgstr "----- Titel" @@ -11826,17 +11795,16 @@ msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering." #: modules/demux/mod.c:52 -#, fuzzy msgid "Enable reverberation" -msgstr "Aktivera ljud" +msgstr "Aktivera reverb" #: modules/demux/mod.c:53 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "" +msgstr "Reverbnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)." #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +msgstr "Reverbfördröjning, i ms. Vanliga värden är från 40 till 200 ms." #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Enable megabass mode" @@ -11870,11 +11838,11 @@ msgstr "Reverb" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Reverberation level" -msgstr "" +msgstr "Reverbnivå" #: modules/demux/mod.c:83 msgid "Reverberation delay" -msgstr "" +msgstr "Reverbfördröjning" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Mega bass" @@ -12097,11 +12065,11 @@ msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen." #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +msgstr "Tvinga chroma (använd med försiktighet)" #: modules/demux/rawvid.c:57 msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +msgstr "Tvinga chroma. Detta är en sträng på fyra tecken." #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92 #: modules/video_filter/canvas.c:53 @@ -12131,7 +12099,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133 msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP-nyckel (hexadecimal)" #: modules/demux/rtp.c:50 msgid "" @@ -12141,7 +12109,7 @@ msgstr "" #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "SRTP-salt (hexadecimal)" #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." @@ -12200,6 +12168,8 @@ msgstr "Demuxer för SMF" #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" +"Tillämpa en fördröjning på alla undertexter (i 1/10s, alltså 100 betyder 10 " +"sekunder)." #: modules/demux/subtitle_asa.c:58 msgid "" @@ -12247,6 +12217,11 @@ msgid "" "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " "autodetection, this should always work)." msgstr "" +"Tvinga undertextformat. Giltiga värden är : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" och \"auto\" (betyder automatisk " +"detektering, detta bör alltid fungera)." #: modules/demux/ts.c:110 msgid "Extra PMT" @@ -12599,7 +12574,7 @@ msgstr "Namn" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252 msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" +msgstr "Tillämpa" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125 @@ -12907,9 +12882,9 @@ msgid "About VLC media player" msgstr "Om Mediaspelaren VLC" #: modules/gui/macosx/about.m:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s" -msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s" +msgstr "Kompilerad av %s, baserad på Git-commit %s" #: modules/gui/macosx/about.m:95 #, c-format @@ -13126,9 +13101,8 @@ msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: modules/gui/macosx/extended.m:73 -#, fuzzy msgid "General editing filters" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Allmänna redigeringsfilter" #: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "Distortion filters" @@ -13211,12 +13185,10 @@ msgid "Adjust Image" msgstr "Justera bild" #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238 -#, fuzzy msgid "Video Filter" msgstr "Videofilter" #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236 -#, fuzzy msgid "Audio Filter" msgstr "Ljudfilter" @@ -13300,7 +13272,7 @@ msgstr "Avsluta VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:588 msgid "1:File" -msgstr "1:Arkiv" +msgstr "1:Fil" #: modules/gui/macosx/intf.m:589 msgid "Open File..." @@ -13319,9 +13291,8 @@ msgid "Open Network..." msgstr "Öppna nätverk..." #: modules/gui/macosx/intf.m:593 -#, fuzzy msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Öppna fångs&tenhet..." +msgstr "Öppna fångstenhet..." #: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Open Recent" @@ -13361,9 +13332,8 @@ msgstr "Volym ned" #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Videoutmatning i helskärm" +msgstr "Enhet för helskärmsvideo" #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659 #: modules/video_filter/postproc.c:186 @@ -13458,11 +13428,11 @@ msgstr "Volym: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:1939 msgid "Update check failed" -msgstr "" +msgstr "Uppdateringskontroll misslyckades" #: modules/gui/macosx/intf.m:1939 msgid "Checking for updates was not enabled in this build." -msgstr "" +msgstr "Uppdateringskontroll var inte aktiverad i detta bygge." #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 msgid "No CrashLog found" @@ -13543,9 +13513,8 @@ msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 -#, fuzzy msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Upprepa aktuellt objekt" +msgstr "Behåll senaste objekten" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" @@ -13554,9 +13523,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 -#, fuzzy msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "Allmänna videoinställningar" +msgstr "Behåll aktuella equalizerinställningar" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "" @@ -13573,9 +13541,8 @@ msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:49 -#, fuzzy msgid "No device connected" -msgstr "Ingen fil vald" +msgstr "Ingen enhet ansluten" #: modules/gui/macosx/open.m:50 msgid "" @@ -13594,9 +13561,8 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Fångstläge" +msgstr "Fånga" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145 @@ -13665,24 +13631,20 @@ msgid "This facility allows you to process your screen's output." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:211 -#, fuzzy msgid "Frames per Second:" -msgstr "Bilder per sekund" +msgstr "Bilder per sekund:" #: modules/gui/macosx/open.m:212 -#, fuzzy msgid "Current channel:" -msgstr "Kanal:" +msgstr "Aktuell kanal:" #: modules/gui/macosx/open.m:213 -#, fuzzy msgid "Previous Channel" -msgstr "Föregående kapitel" +msgstr "Föregående kanal" #: modules/gui/macosx/open.m:214 -#, fuzzy msgid "Next Channel" -msgstr "Nästa kapitel" +msgstr "Nästa kanal" #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962 msgid "Retrieving Channel Info..." @@ -13690,17 +13652,19 @@ msgstr "Hämtar kanalinformation..." #: modules/gui/macosx/open.m:216 msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "" +msgstr "EyeTV är inte startad" #: modules/gui/macosx/open.m:217 msgid "" "VLC could not connect to EyeTV.\n" "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC kunde inte ansluta till EyeTV.\n" +"Försäkra dig om att du har installerat VLC:s EyeTV-insticksmodul." #: modules/gui/macosx/open.m:218 msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "" +msgstr "Starta EyeTV nu" #: modules/gui/macosx/open.m:285 msgid "Load subtitles file:" @@ -13769,14 +13733,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:968 -#, fuzzy msgid "Composite input" -msgstr "Välj inmatning" +msgstr "Composite-inmatning" #: modules/gui/macosx/open.m:971 -#, fuzzy msgid "S-Video input" -msgstr "Videoinställningar" +msgstr "S-Video-inmatning" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" @@ -13797,7 +13759,7 @@ msgstr "Ström" #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87 msgid "Dump raw input" -msgstr "" +msgstr "Dumpa rå inmatning" #: modules/gui/macosx/output.m:155 msgid "Encapsulation Method" @@ -13823,7 +13785,7 @@ msgstr "Strömannonsering" #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769 msgid "SAP announce" -msgstr "SAP-annons" +msgstr "SAP-annonsering" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" @@ -13855,19 +13817,16 @@ msgid "Media Information" msgstr "Mediainformation" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Plats :" +msgstr "Plats" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#, fuzzy msgid "Save Metadata" -msgstr "&Spara metadata" +msgstr "Spara metadata" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -#, fuzzy msgid "Codec Details" -msgstr "&Kodekdetaljer" +msgstr "Kodekdetaljer" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 @@ -13940,8 +13899,9 @@ msgid "Error while saving meta" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 +#, fuzzy msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +msgstr "Omöjligt att spara metadata." #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" @@ -13961,9 +13921,8 @@ msgid "Expand Node" msgstr "Expandera nod" #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Titel" +msgstr "Hämta metadata" #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Sort Node by Name" @@ -13999,15 +13958,14 @@ msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i objekt" #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 -#, fuzzy msgid "1 item" -msgstr "%i objekt" +msgstr "1 objekt" #: modules/gui/macosx/playlist.m:669 msgid "Save Playlist" @@ -14064,41 +14022,35 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 msgid "Interface Settings" msgstr "Gränssnittsinställningar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211 -#, fuzzy msgid "General Audio Settings" msgstr "Allmänna ljudinställningar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181 -#, fuzzy msgid "General Video Settings" msgstr "Allmänna videoinställningar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#, fuzzy msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "Undertexter/Skärmtext" +msgstr "Undertexter och skärmtext" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:514 #, fuzzy msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy msgid "Input & Codecs" -msgstr "Inmatning / Kodekar" +msgstr "Inmatning och kodekar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy msgid "Input & Codec settings" msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" @@ -14108,7 +14060,6 @@ msgid "Effects" msgstr "Effekter" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 -#, fuzzy msgid "Enable Audio" msgstr "Aktivera ljud" @@ -14122,16 +14073,14 @@ msgid "Headphone surround effect" msgstr "Surroundeffekt för hörlurar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 -#, fuzzy msgid "Preferred Audio language" msgstr "Föredraget ljudspråk" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "" +msgstr "Aktivera insändningar till Last.fm" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 -#, fuzzy msgid "User name" msgstr "Användarnamn" @@ -14141,19 +14090,16 @@ msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -#, fuzzy msgid "Default Volume" msgstr "Standardvolym" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Kanal" +msgstr "Ändra" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 -#, fuzzy msgid "Change Hotkey" -msgstr "Konfigurera snabbtangenter" +msgstr "Ändra snabbtangent" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 #, fuzzy @@ -14176,12 +14122,10 @@ msgid "Access Filter" msgstr "Åtkomstfilter" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 -#, fuzzy msgid "Repair AVI Files" msgstr "Reparera AVI-filer" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -#, fuzzy msgid "Default Caching Level" msgstr "Standardnivå för mellanlagring" @@ -14201,9 +14145,8 @@ msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP-proxy" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#, fuzzy msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "HTTP-proxy" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119 @@ -14215,15 +14158,13 @@ msgid "Post-Processing Quality" msgstr "Kvalitet för efterbehandling" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 -#, fuzzy msgid "Default Server Port" -msgstr "Standardenheter" +msgstr "Standardserverport" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250 -#, fuzzy msgid "Album art download policy" -msgstr "Policy för omslagsbilder" +msgstr "Policy för hämtning av omslagsbilder" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #, fuzzy @@ -14231,15 +14172,13 @@ msgid "Add controls to the video window" msgstr "Kontrast för videoinmatningen." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -#, fuzzy msgid "Show Fullscreen Controller" msgstr "Visa helskärmskontroller" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 -#, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "Varning angående integritet och nätverk" +msgstr "Information angående integritet och nätverk" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 msgid "Default Encoding" @@ -14251,7 +14190,6 @@ msgid "Display Settings" msgstr "Visningsinställningar" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -#, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" @@ -14262,17 +14200,14 @@ msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -#, fuzzy msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Språk för undertexter" +msgstr "Undertextspråk" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -#, fuzzy msgid "Preferred Subtitle Language" msgstr "Föredraget undertextspråk" @@ -14282,7 +14217,6 @@ msgid "Enable OSD" msgstr "Aktivera skärmtext" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge" @@ -14292,14 +14226,12 @@ msgid "Display" msgstr "Visning" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 -#, fuzzy msgid "Enable Video" msgstr "Aktivera video" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 -#, fuzzy msgid "Output module" -msgstr "Utmatningsmoduler" +msgstr "Utmatningsmodul" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149 @@ -14327,17 +14259,16 @@ msgstr "Sekvensnumrering" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Anpassa" +msgstr "Anpassad" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Lowest latency" -msgstr "" +msgstr "Lägsta latens" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 msgid "Low latency" -msgstr "" +msgstr "Låg latens" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80 @@ -14346,33 +14277,30 @@ msgstr "Normal" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 msgid "High latency" -msgstr "" +msgstr "Hög latens" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482 msgid "Higher latency" -msgstr "" +msgstr "Högre latens" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Gränssnittsinställningar" +msgstr "Gränssnittsinställningar inte sparade" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Inställningar för ljud" +msgstr "Ljudinställningar inte sparade" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Inställningar för video" +msgstr "Videoinställningar inte sparade" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 msgid "Input Settings not saved" @@ -14383,9 +14311,8 @@ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 -#, fuzzy msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Snabbtangent för " +msgstr "Snabbtangenter inte sparade" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 #, fuzzy @@ -14403,16 +14330,16 @@ msgid "Choose the font to display your Subtitles with." msgstr "Välj din inmatningsström här." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111 -#, fuzzy msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" -msgstr "Tryck på de nya tangenterna för " +msgstr "" +"Tryck på nya tangenter för\n" +"\"%@\"" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185 -#, fuzzy msgid "Invalid combination" -msgstr "Ogiltigt val" +msgstr "Ogiltig kombination" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." @@ -14420,7 +14347,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +msgstr "Denna kombination är redan tagen av \"%@\"." #: modules/gui/macosx/update.m:63 msgid "Check for Updates" @@ -14461,7 +14388,7 @@ msgstr "Denna version av VLC är föråldrad." #: modules/gui/macosx/update.m:185 #, c-format msgid "The current release is %d.%d.%d%c." -msgstr "" +msgstr "Den aktuella utgåvan är %d.%d.%d%c." #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" @@ -14571,7 +14498,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" -msgstr "" +msgstr "Okomprimerade ljudsamplingar (användbara med WAV)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 msgid "MPEG Program Stream" @@ -14628,7 +14555,7 @@ msgid "" msgstr "" "Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-" "protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många " -"programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-" +"programvaror från Microsoft. Observera att det är endast en liten del av MMS-" "protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)." #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 @@ -14710,11 +14637,11 @@ msgstr "" "ge dig tillgång till fler funktioner." #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "Stream to network" msgstr "Strömma till nätverk" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "Omkodning/Spara till fil" @@ -14727,7 +14654,7 @@ msgid "Choose here your input stream." msgstr "Välj din inmatningsström här." #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717 msgid "Select a stream" msgstr "Välj en ström" @@ -14802,14 +14729,14 @@ msgstr "Omkoda ljud" msgid "Transcode video" msgstr "Omkoda video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" "Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." @@ -14835,18 +14762,18 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Livstid (TTL)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 msgid "SAP Announce" -msgstr "SAP-annons" +msgstr "SAP-annonsering" #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888 msgid "Local playback" msgstr "Lokal uppspelning" @@ -14972,34 +14899,34 @@ msgstr "" "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja " "en plats." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 msgid "Finish" msgstr "Klar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423 msgid "yes" msgstr "ja" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426 msgid "no" msgstr "nej" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "ja: från %@ till %@ sek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685 #, fuzzy msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " @@ -15013,15 +14940,15 @@ msgstr "" "Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess " "omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " @@ -15029,7 +14956,7 @@ msgid "" "leave this setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " @@ -15039,7 +14966,7 @@ msgid "" "name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" @@ -15093,9 +15020,9 @@ msgid " State : Playing %s" msgstr " Tillstånd : Spelar upp %s" #: modules/gui/ncurses.c:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " State : Stopped %s" -msgstr " Tillstånd : Pausat %s" +msgstr " Tillstånd : Stoppade %s" #: modules/gui/ncurses.c:1571 #, c-format @@ -15151,7 +15078,7 @@ msgstr "[Visning]" #: modules/gui/ncurses.c:1659 msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr "" +msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan" #: modules/gui/ncurses.c:1660 msgid " i Show/Hide info box" @@ -15178,9 +15105,8 @@ msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1666 -#, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " B Visa/dölj filbläddrare" +msgstr " S Visa/dölj statistikruta" #: modules/gui/ncurses.c:1667 msgid " c Switch color on/off" @@ -15212,7 +15138,7 @@ msgstr " f Växla helskärmsläge" #: modules/gui/ncurses.c:1680 msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Nästa/föregående spellisteobjekt" +msgstr " n, p Nästa/föregående spellistobjekt" #: modules/gui/ncurses.c:1681 msgid " [, ] Next/Previous title" @@ -15225,12 +15151,12 @@ msgstr " <, > Nästa/föregående kapitel" #: modules/gui/ncurses.c:1683 #, c-format msgid " Seek +1%%" -msgstr "" +msgstr " Spola +1%%" #: modules/gui/ncurses.c:1684 #, c-format msgid " Seek -1%%" -msgstr "" +msgstr " Spola -1%%" #: modules/gui/ncurses.c:1685 msgid " a Volume Up" @@ -15306,7 +15232,7 @@ msgstr " . Visa/dölj dolda filer" #: modules/gui/ncurses.c:1719 msgid "[Boxes]" -msgstr "" +msgstr "Rutor]" #: modules/gui/ncurses.c:1722 msgid " , Navigate through the box line by line" @@ -15364,9 +15290,8 @@ msgid " Objects " msgstr " Objekt " #: modules/gui/ncurses.c:2009 -#, fuzzy msgid " Stats " -msgstr "Status" +msgstr " Statistik " #: modules/gui/ncurses.c:2098 #, c-format @@ -15771,7 +15696,7 @@ msgstr "Bitfrekvens för ljud :" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155 msgid "SAP Announce:" -msgstr "SAP-annons:" +msgstr "SAP-annonsering:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178 msgid "SLP Announce:" @@ -15796,7 +15721,7 @@ msgstr " Spara " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293 msgid " Apply " -msgstr " Verkställ " +msgstr " Tillämpa " #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298 msgid " Cancel " @@ -15833,68 +15758,69 @@ msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 msgid "Preamp\n" msgstr "Förstärk\n" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105 #, fuzzy +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Visualisering" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246 msgid "Audio/Video" -msgstr "Ljudläge" +msgstr "Ljud/video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279 msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Undertextfil" +msgstr "Undertexter/Video" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295 #, fuzzy msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323 msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Teletext-undertexter" +msgstr "Hastighet för undertexter:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353 msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "" +msgstr "Tvinga uppdatering av denna dialogs värden" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n" #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424 -#, fuzzy msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" -"Information om vad ditt media eller ström är skapat av.\n" -" Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." +"Information om vad ditt media eller ström är skapat med.\n" +"Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498 #, fuzzy @@ -15904,14 +15830,18 @@ msgstr "" " Information om uppspelning och strömning visas." #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Sent bitrate" -msgstr "Utsänd bitfrekvens" +msgstr "Skickad bitfrekvens" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Current visualization" -msgstr "Aktuell visualisering:" +msgstr "Aktuell visualisering" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 msgid "" @@ -15920,7 +15850,6 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "Bild för bild" @@ -15928,6 +15857,14 @@ msgstr "Bild för bild" msgid "Take a snapshot" msgstr "Ta en skärmbild" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" @@ -15939,67 +15876,61 @@ msgid "Menu" msgstr "Meny" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517 -#, fuzzy msgid "Teletext on" -msgstr "Teletext-sida" +msgstr "Teletext på" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Teletext" -msgstr "Teletext-sida" +msgstr "Teletext" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Inga objekt i spellistan" +msgstr "Föregående media i spellistan" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Inga objekt i spellistan" +msgstr "Nästa media i spellistan" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Stop playback" -msgstr "Lokal uppspelning" +msgstr "Stoppa uppspelningen" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Starta video i helskärmsläge" +msgstr "Växla video i helskärmsläge" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 msgid "Show playlist" msgstr "Visa spellista" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Show extended settings" -msgstr "Visa utökade alternativ" +msgstr "Visa utökade inställningar" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Unmute" -msgstr "Tyst" +msgstr "Inte tyst" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Pause the playback" -msgstr "Lokal uppspelning" +msgstr "Gör paus i uppspelningen" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48 +msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +msgstr "Välj enheten eller VIDEO_TS-katalogen" + #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Välj en eller flera filer, eller en mapp" +msgstr "Välj en eller flera filer" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106 msgid "File names:" @@ -16015,9 +15946,8 @@ msgid "Open subtitles file" msgstr "Öppna undertextfil" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Eject the disc" -msgstr "Mata ut skiva" +msgstr "Mata ut skivan" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 @@ -16031,14 +15961,12 @@ msgid "Transponder symbol rate" msgstr "Paus" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler :" +msgstr "Kanaler:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Selected ports:" -msgstr "Valda portar :" +msgstr "Valda portar:" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 msgid ".*" @@ -16063,19 +15991,16 @@ msgid "Radio device name" msgstr "Enhetsnamn för radio" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade alternativ" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Double click to get media information" msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Show the current item" -msgstr "Upprepa aktuellt objekt" +msgstr "Visa aktuellt objekt" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Select File" @@ -16116,26 +16041,22 @@ msgid "Key: " msgstr "Tangent: " #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Undertexter/Skärmtext" +msgstr "Undertexter och skärmtext" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Input && Codecs" -msgstr "Inmatning / Kodekar" +msgstr "Inmatning och kodekar" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Device:" -msgstr "_Nästa objekt" +msgstr "Enhet:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352 msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:357 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16143,30 +16064,30 @@ msgid "" "individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:539 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Konfigurera snabbtangenter" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Ljudfiler" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Videofiler" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:750 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Spellistfiler" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:797 msgid "&Apply" -msgstr "&Verkställ" +msgstr "&Tillämpa" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:798 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 @@ -16176,9 +16097,8 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redigera bokmärke" +msgstr "Redigera bokmärken" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 msgid "Create" @@ -16186,18 +16106,16 @@ msgstr "Skapa" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Skapa ett nytt bokmärke" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Delete the selected item" -msgstr "Spela upp" +msgstr "Ta bort markerat objekt" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Definiera spellistbokmärken." +msgstr "Ta bort alla bokmärken" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 @@ -16243,7 +16161,6 @@ msgid "Spatializer" msgstr "Visualisering" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Audio Effects" msgstr "Ljudeffekter" @@ -16252,9 +16169,8 @@ msgid "Video Effects" msgstr "Videoeffekter" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synchronization" -msgstr "Klocksynkronisering" +msgstr "Synkronisering" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 #, fuzzy @@ -16262,7 +16178,6 @@ msgid "v4l2 controls" msgstr "Kontroller" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "Gå till tid" @@ -16279,7 +16194,6 @@ msgid "VLC media player " msgstr "Mediaspelaren VLC " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16290,7 +16204,8 @@ msgstr "" "Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som " "kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och " "mycket annat!\n" -"VLC fungerar även på i stort sett alla populära plattformar.\n" +"VLC använder sina interna kodekar och fungerar på i stort sett alla populära " +"plattformar.\n" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 @@ -16303,7 +16218,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508 msgid "Based on Git commit: " -msgstr "" +msgstr "Baserad på Git-commit: " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127 msgid "" @@ -16314,20 +16229,18 @@ msgstr "" "\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) " msgstr "Copyright © " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" "Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande " -"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att tillhandahålla " -"den bästa programvaran." +"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att skapa den bästa " +"programvaran." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" @@ -16338,32 +16251,30 @@ msgid "Thanks" msgstr "Tack till" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 -#, fuzzy msgid "VLC media player updates" -msgstr "VLC mediaspelare" +msgstr "Uppdateringar för Mediaspelaren VLC" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 msgid "&Recheck version" -msgstr "" +msgstr "Kontrollera version &igen" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Checking for an update..." -msgstr "Letar efter uppdatering..." +msgstr "Letar efter en uppdatering..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Vill du hämta ner den?\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Launching an update request..." -msgstr "Letar efter uppdatering..." +msgstr "Påbörjar en uppdateringsbegäran..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Select a directory..." msgstr "Välj en katalog ..." @@ -16372,26 +16283,20 @@ msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Det finns en ny version av VLC :\n" +msgstr "En ny version av VLC(" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 -#, fuzzy msgid ") is available." -msgstr "Ingen hjälp tillgänglig" +msgstr ") finns tillgänglig." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 -#, fuzzy msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "" -"\n" -"Du har den senaste versionen av VLC\n" +msgstr "Du har den senaste versionen av Mediaspelaren VLC." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 -#, fuzzy msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Letar efter uppdateringar..." +msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringskontroll..." #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" @@ -16418,9 +16323,8 @@ msgid "&Save Metadata" msgstr "&Spara metadata" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Plats :" +msgstr "Plats:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 msgid "Modules tree" @@ -16432,7 +16336,7 @@ msgstr "&Spara som..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgstr "Spara alla visade loggar till en fil" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" @@ -16443,9 +16347,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Uppdatera" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Välj en eller flera filer, eller en mapp" +msgstr "Välj ett namn för loggfilen" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16461,7 +16364,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88 msgid "&File" -msgstr "&Arkiv" +msgstr "&Fil" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 msgid "&Disc" @@ -16476,9 +16379,8 @@ msgid "Capture &Device" msgstr "Fångs&tenhet" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy msgid "&Select" -msgstr "Välj" +msgstr "&Välj" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 msgid "&Enqueue" @@ -16502,18 +16404,16 @@ msgid "&Convert / Save" msgstr "&Konvertera / Spara" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "enkel" +msgstr "Enkel" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "Växla till skal" +msgstr "Växla till enklare inställningar" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +msgstr "Växla till fullständiga inställningar" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" @@ -16532,7 +16432,6 @@ msgstr "" "Är du säker att du vill fortsätta?" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "Öppna katalog" @@ -16584,14 +16483,12 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Timmar/Minuter/Sekunder:" +msgstr "Timmar / Minuter / Sekunder:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dag Månad År:" +msgstr "Dag / Månad / År:" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 msgid "Repeat:" @@ -16606,9 +16503,8 @@ msgid " days" msgstr " dagar" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Exportera" +msgstr "Importera" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 msgid "Export" @@ -16620,12 +16516,11 @@ msgstr "Välj ett filnamn för att spara VLM-konfigurationen..." #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" -msgstr "VLM-konfig (*.vlm) ;; Alla (*.*)" +msgstr "VLM-konfiguration (*.vlm) ;; Alla (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "VLM-konfigurationsfil" +msgstr "Öppna en VLM-konfigurationsfil" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" @@ -16638,16 +16533,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Policies" -msgstr "Integritet- och nätverkspolicy" +msgstr "Policy för integritet och nätverk" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476 msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varning angående integritet och nätverk" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16660,8 +16553,8 @@ msgid "" msgstr "" "

VideoLAN-teamet tycker inte om när ett program går ut på nätet " "utan behörighet.

\n" -"

Mediaspelaren VLC kan begära begränsad information om Internet, " -"speciellt för att hämta skivomslag och metadata eller för att leta efter nya " +"

Mediaspelaren VLC kan begära begränsad information från Internet, " +"speciellt för att hämta skivomslag eller för att leta efter nya " "uppdateringar.

\n" "

Mediaspelaren VLC skickar INTE eller samlar INTE in " "NÅGON information, inte ens anonymt om användningen av programmet.]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" +"Fullständig sökväg till bildfilerna att använda. Formatet är [," +"[,]][;[,[,]]][;...]. Om " +"du endast har en fil kan du helt enkelt ange dess filnamn." #: modules/video_filter/logo.c:75 #, fuzzy @@ -21254,9 +21075,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:111 -#, fuzzy msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Uppdatera lista" +msgstr "Uppdateringstid i ms" #: modules/video_filter/marq.c:112 msgid "" @@ -21707,9 +21527,8 @@ msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:120 -#, fuzzy msgid "Attenuation" -msgstr "Mättnad" +msgstr "Förtunning" #: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "" @@ -21905,14 +21724,12 @@ msgid "Video post processing filter" msgstr "Videoskalningsfilter" #: modules/video_filter/postproc.c:225 -#, fuzzy msgid "Lowest" -msgstr "1 (Lägst)" +msgstr "Lägsta" #: modules/video_filter/postproc.c:228 -#, fuzzy msgid "Highest" -msgstr "6 (Högst)" +msgstr "Högsta" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 msgid "Psychedelic video filter" @@ -21946,37 +21763,32 @@ msgid "Puzzle" msgstr "Pussel" #: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -#, fuzzy msgid "VNC Host" -msgstr "Värd" +msgstr "Värd för VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:76 msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +msgstr "Värdnamn eller IP-adress för VNC." #: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -#, fuzzy msgid "VNC Port" -msgstr "Vcd-format" +msgstr "Port för VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:80 msgid "VNC portnumber." -msgstr "" +msgstr "Portnummer för VNC." #: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -#, fuzzy msgid "VNC Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord för VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -#, fuzzy msgid "VNC password." -msgstr "SOCKS-lösenord" +msgstr "Lösenord för VNC." #: modules/video_filter/remoteosd.c:86 -#, fuzzy msgid "VNC poll interval" -msgstr "Tangentintervall" +msgstr "Pollningsintervall för VNC" #: modules/video_filter/remoteosd.c:88 msgid "" @@ -21984,18 +21796,16 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:90 -#, fuzzy msgid "VNC polling" -msgstr "Nu spelas" +msgstr "VNC-pollning" #: modules/video_filter/remoteosd.c:92 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:94 -#, fuzzy msgid "Mouse events" -msgstr "Musgester" +msgstr "Mushändelser" #: modules/video_filter/remoteosd.c:96 msgid "" @@ -22004,11 +21814,11 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/remoteosd.c:98 msgid "Key events" -msgstr "" +msgstr "Tangenthändelser" #: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "" +msgstr "Skicka tangenthändelser till VNC-värd." #: modules/video_filter/remoteosd.c:104 msgid "" @@ -22111,9 +21921,8 @@ msgstr "" "värden, exempelvis 6=överkant-höger)." #: modules/video_filter/rss.c:166 -#, fuzzy msgid "Title display mode" -msgstr "X11-displaynamn" +msgstr "Titelvisningsläge" #: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "" @@ -22300,7 +22109,7 @@ msgstr "" #: modules/video_output/directfb.c:72 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "" +msgstr "DirectFB-videoutmatning http://www.directfb.org/" #: modules/video_output/fb.c:82 msgid "Run fb on current tty." @@ -22456,6 +22265,8 @@ msgid "" "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" +"Du kan ange Windows enhetsnamn för skärmen som du vill att videofönstret ska " +"öppnas på. Till exempel \"\\\\.\\DISPLAY1\" eller \"\\\\.\\DISPLAY2\"." #: modules/video_output/msw/directx.c:154 msgid "Enable wallpaper mode " @@ -22468,8 +22279,8 @@ msgid "" "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" "Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. " -"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och " -"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild." +"Observera att denna funktion endast fungerar i overlay-läge och skrivbordet " +"får inte redan ha en bakgrundsbild." #: modules/video_output/msw/directx.c:182 msgid "DirectX video output" @@ -22692,9 +22503,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:63 -#, fuzzy msgid "Lock function" -msgstr "Plats :" +msgstr "Låsfunktion" #: modules/video_output/vmem.c:64 msgid "" @@ -22703,9 +22513,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:68 -#, fuzzy msgid "Unlock function" -msgstr "Klocksynkronisering" +msgstr "Upplåsningsfunktion" #: modules/video_output/vmem.c:69 msgid "Address of the unlocking callback function" @@ -22725,9 +22534,8 @@ msgid "Video memory module" msgstr "Videofiltermodul" #: modules/video_output/vmem.c:76 -#, fuzzy msgid "Video memory" -msgstr "Videoport" +msgstr "Videominne" #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47 msgid "XVideo adaptor number" @@ -23038,7 +22846,6 @@ msgstr "Spektrumanalysator" #~ msgid "A to B" #~ msgstr "A till B" -#, fuzzy #~ msgid "Extended settings" #~ msgstr "Utökade inställningar" @@ -23048,27 +22855,18 @@ msgstr "Spektrumanalysator" #~ msgid "&Update List" #~ msgstr "&Uppdatera lista" -#, fuzzy #~ msgid "Choose subtitles file" -#~ msgstr "Använd undertextfil" +#~ msgstr "Välj en undertextfil" -#, fuzzy #~ msgid "&Equalizer" -#~ msgstr "Equalizer" +#~ msgstr "&Equalizer" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle &Fullscreen" -#~ msgstr "Helskärm" +#~ msgstr "Växla &helskärm" -#, fuzzy #~ msgid "&Title" -#~ msgstr "Titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog" +#~ msgstr "&Titel" -#, fuzzy #~ msgid "Undock from Interface" #~ msgstr "Koppla loss från gränssnitt" @@ -25763,3 +25561,9 @@ msgstr "Spektrumanalysator" #~ msgid "QT interface" #~ msgstr "QT-gränssnitt" + +#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#~ msgstr "Undertextfiler (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alla filer (*)" + +#~ msgid "Checking for Updates..." +#~ msgstr "Letar efter uppdateringar..." -- 2.39.2