From d5a04763bde647b3a59ac18898dc06d12bc52491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Mutricy Date: Thu, 31 Jul 2008 20:47:32 +0100 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Slovenian=20translation=20update=20by=20Matej=20?= =?utf8?q?Urban=C4=8Di=C4=8D?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/sl.po | 680 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 15c4f79999..19426053e4 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,11 +1,10 @@ -# Matej Urbančič , 2005 - 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:11+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,8 +25,8 @@ msgid "" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n" -"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n" -"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" +"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n" +"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n" "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 @@ -482,15 +481,14 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči." #: include/vlc_interface.h:136 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno " -"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n" +"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba " +"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." @@ -509,43 +507,36 @@ msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje" #: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy msgid "Media &Information..." -msgstr "Podrobnosti medija ..." +msgstr "Podrobnosti &medija ..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy msgid "&Codec Information..." -msgstr "Podrobnosti kodeka ..." +msgstr "Podrobnosti &kodeka ..." #: include/vlc_intf_strings.h:39 msgid "&Messages..." msgstr "&Sporočila ..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 -#, fuzzy msgid "&Extended Settings..." -msgstr "Razširjene nastavitve ..." +msgstr "Razširjene nastavitve " #: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy msgid "Go to Specific &Time..." -msgstr "Skok na določen čas ..." +msgstr "Skoči na določen &čas" #: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks..." -msgstr "Zaznamki ..." +msgstr "&Zaznamki ..." #: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy msgid "&VLM Configuration..." -msgstr "VLM nastavitve ..." +msgstr "&VLM nastavitve ..." #: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy msgid "&About..." -msgstr "O programu ..." +msgstr "&O programu ..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 @@ -561,9 +552,8 @@ msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy msgid "Fetch Information" -msgstr "Pridobivanje podrobnosti" +msgstr "Pridobi podrobnosti" #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 @@ -639,28 +629,24 @@ msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." #: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." -msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." +msgstr "Shrani seznam v &datoteko" #: include/vlc_intf_strings.h:75 -#, fuzzy msgid "&Load Playlist File..." -msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." +msgstr "&Naloži datoteko s seznamom" #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Poišči" #: include/vlc_intf_strings.h:78 -#, fuzzy msgid "Search Filter" msgstr "Filter iskanja" #: include/vlc_intf_strings.h:80 -#, fuzzy msgid "Additional &Sources" -msgstr "Dodatni viri" +msgstr "Dodatni &viri" #: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" @@ -893,15 +879,15 @@ msgstr "Ključ" msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1598 msgid "integer" msgstr "celo število" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1627 msgid "float" msgstr "plavajoče" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1577 msgid "string" msgstr "niz" @@ -931,9 +917,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n" #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" -msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format @@ -1294,9 +1280,8 @@ msgid "Add Interface" msgstr "Razširitve" #: src/interface/interface.c:208 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "Nadzor" +msgstr "Konzola" #: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" @@ -1327,47 +1312,47 @@ msgstr "" "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "vmesnika.'" -#: src/libvlc.c:1313 +#: src/libvlc.c:1310 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "" +msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'." -#: src/libvlc.c:1645 +#: src/libvlc.c:1642 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogočeno)" -#: src/libvlc.c:1646 +#: src/libvlc.c:1643 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogočeno)" -#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808 +#: src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1805 msgid "Note:" msgstr "Opomba:" -#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809 +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1806 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." -#: src/libvlc.c:1913 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC različica %s\n" -#: src/libvlc.c:1914 +#: src/libvlc.c:1911 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1916 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc.c:1918 +#: src/libvlc.c:1915 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1954 +#: src/libvlc.c:1951 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1375,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc.c:1974 +#: src/libvlc.c:1971 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -2121,18 +2106,16 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni." #: src/libvlc-module.c:400 -#, fuzzy msgid "Show media title on video" -msgstr "Prikaži naslov medija na sliki." +msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku" #: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka." #: src/libvlc-module.c:404 -#, fuzzy msgid "Show video title for x miliseconds" -msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund." +msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund." #: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" @@ -2140,16 +2123,14 @@ msgstr "" "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)." #: src/libvlc-module.c:408 -#, fuzzy msgid "Position of video title" -msgstr "Lega naslova slike." +msgstr "Lega okna posnetka." #: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)." #: src/libvlc-module.c:412 -#, fuzzy msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah." @@ -2170,7 +2151,6 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. " #: src/libvlc-module.c:426 -#, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. " @@ -3003,9 +2983,8 @@ msgstr "" "predvajalnik." #: src/libvlc-module.c:830 -#, fuzzy msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika" +msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika." #: src/libvlc-module.c:832 msgid "" @@ -3352,11 +3331,8 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika." #: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "" -"(Preizkusno) Uporabi StreamImmediate način in zmanjšaj predpomnjenje na " -"dostopni ravni." +msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni." #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 msgid "" @@ -3368,19 +3344,20 @@ msgid "" "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading " "live stream." msgstr "" +"(Preizkusno) Samodejno prilagajanje predpomnjenja za zmanjšanje odzivnosti " +"med branjem živega pretoka." #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" #: src/libvlc-module.c:1011 -#, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki " -"jih zapišete ločeno z" +"jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom." #: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" @@ -4306,7 +4283,6 @@ msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike" #: src/libvlc-module.c:1357 -#, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda" @@ -4522,7 +4498,7 @@ msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2474 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "" +msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote." #: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" @@ -4582,12 +4558,11 @@ msgid "main program" msgstr "glavni program" #: src/misc/update.c:1582 -#, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" #: src/misc/update.c:1583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." @@ -4600,7 +4575,7 @@ msgid "Invalid signature" msgstr "Neveljaven podpis" #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." @@ -4613,7 +4588,7 @@ msgid "File not verifiable" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" #: src/misc/update.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was VLC deleted." @@ -4626,7 +4601,7 @@ msgid "File corrupted" msgstr "Pokvarjena datoteka" #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC " @@ -6203,7 +6178,6 @@ msgid "Number of audio channels" msgstr "Število zvočnih kanalov" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" @@ -6419,8 +6393,8 @@ msgstr "DVD z meniji" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav dovod" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250 -#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:235 +#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 msgid "Playback failure" msgstr "Napaka predvajanja" @@ -6478,17 +6452,17 @@ msgstr "DVD brez menija" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)" -#: modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:236 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:511 +#: modules/access/dvdread.c:496 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d." -#: modules/access/dvdread.c:573 +#: modules/access/dvdread.c:558 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x." @@ -7447,9 +7421,8 @@ msgid "Follow the mouse" msgstr "Sledi miški" #: modules/access/screen/screen.c:73 -#, fuzzy msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona" +msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" @@ -8654,37 +8627,35 @@ msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja." #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 -#, fuzzy msgid "Scaletempo" -msgstr "Merilo" +msgstr "Prilagodi tempo" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Stride Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina koraka" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 msgid "Length in milliseconds to output each stride" -msgstr "" +msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Overlap Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina prekrivanja" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 msgid "Percentage of stride to overlap" -msgstr "" +msgstr "Odstotek koraka prekrivanja" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy msgid "Search Length" -msgstr "Poišči" +msgstr "Preišči dolžino" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 @@ -9801,9 +9772,8 @@ msgid "RealVideo library decoder" msgstr "RealVideo dekodirnik" #: modules/codec/schroedinger.c:51 -#, fuzzy msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Theora dekodirnik slike" +msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike" #: modules/codec/sdl_image.c:60 msgid "SDL Image decoder" @@ -14254,11 +14224,11 @@ msgstr "Izgubljeni medpomnilniki" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423 msgid "Error while saving meta" -msgstr "" +msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov." #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424 msgid "VLC was unable to save the meta data." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov." #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442 msgid "Information" @@ -14278,9 +14248,8 @@ msgid "Expand Node" msgstr "Razširi vozlišče" #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#, fuzzy msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Metapodatki mape" +msgstr "Pridobi metapodatke" #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "Sort Node by Name" @@ -14322,9 +14291,8 @@ msgid "%i items" msgstr "%i predmetov" #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389 -#, fuzzy msgid "1 item" -msgstr "%i predmetov" +msgstr "1 predmet" #: modules/gui/macosx/playlist.m:669 msgid "Save Playlist" @@ -14381,7 +14349,7 @@ msgid "Select" msgstr "Izberite" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451 msgid "Interface Settings" msgstr "Nastavitve vmesnika" @@ -14400,10 +14368,9 @@ msgid "Subtitles & OSD" msgstr "Podnapisi & OSD" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" +msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 msgid "Input & Codecs" @@ -14643,39 +14610,36 @@ msgid "Higher latency" msgstr "Višja prikritost" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 -#, fuzzy msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "Nastavitve vmesnika" +msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)." #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760 -#, fuzzy msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Nastavitve zvoka" +msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795 -#, fuzzy msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Nastavitve slike" +msgstr "Nastavitve slike niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879 msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933 -#, fuzzy msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Hitra tipka za" +msgstr "Hitre tipke niso shranjene" #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." @@ -16130,24 +16094,24 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1015 msgid "Preamp\n" msgstr "Predokrepitev\n" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 msgid "dB" msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1245 msgid "Audio/Video" msgstr "Zvok / Slika" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1261 msgid "Advance of audio over video:" msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1270 msgid "" "A positive value means that\n" "the audio is ahead of the video" @@ -16155,15 +16119,15 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da je zvok pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1278 msgid "Subtitles/Video" msgstr "Podnapisi / posnetek" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1294 msgid "Advance of subtitles over video:" msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1303 msgid "" "A positive value means that\n" "the subtitles are ahead of the video" @@ -16171,11 +16135,11 @@ msgstr "" "Pozitivna vrednost pomeni,\n" "da so podnapisi pred sliko." -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1322 msgid "Speed of the subtitles:" msgstr "Hitrost podnapisov:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" @@ -16199,8 +16163,13 @@ msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku." msgid "Sent bitrate" msgstr "Bitna hitrost pošiljanja" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a media" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Current visualization" msgstr "Trenutna ponazoritev" @@ -16209,9 +16178,10 @@ msgid "" "Loop from point A to point B continuously.\n" "Click to set point A" msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke A." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "Slika za sliko" @@ -16219,11 +16189,21 @@ msgstr "Slika za sliko" msgid "Take a snapshot" msgstr "Zajem slike" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" +"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n" +"Kliknite za izbor točke B." #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468 msgid "Menu" @@ -16239,47 +16219,40 @@ msgid "Teletext" msgstr "Teletekst" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" +msgstr "Predhodni posnetek na seznamu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Next media in the playlist" -msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" +msgstr "Naslednji posnetek na seznamu" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Stop playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +msgstr "Zaustavi predvajanje" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590 -#, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu." +msgstr "Preklopi celozaslonski način" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 msgid "Show playlist" msgstr "Prikaži seznam predvajanja" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Show extended settings" -msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" +msgstr "Prikaži razširjene nastavitve" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789 -#, fuzzy msgid "Unmute" -msgstr "Brez zvoka" +msgstr "Povrni glas" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829 -#, fuzzy msgid "Pause the playback" -msgstr "Lokalno predvajanje" +msgstr "Premor predvajanja" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272 msgid "Revert to normal play speed" @@ -16303,9 +16276,8 @@ msgid "Open subtitles file" msgstr "Odpri datoteko s podnapisi" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261 -#, fuzzy msgid "Eject the disc" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izvrzi disk" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 @@ -16346,12 +16318,10 @@ msgid "Radio device name" msgstr "Ime zvočne naprave" #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Podrobni pogled" +msgstr "Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Double click to get media information" msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija." @@ -16397,14 +16367,12 @@ msgid "Key: " msgstr "Ključ:" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Podnapisi & OSD" +msgstr "Podnapisi && OSD" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Input && Codecs" -msgstr "Dovodi in kodeki" +msgstr "Dovod && Kodeki" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220 msgid "Device:" @@ -16415,7 +16383,6 @@ msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355 -#, fuzzy msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" @@ -16424,32 +16391,33 @@ msgid "" msgstr "" "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" -"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah." +"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n" +"v naprednih nastavitvah." -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535 msgid "Configure Hotkeys" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "Zvočne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 @@ -16459,7 +16427,6 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Uredi zaznamke" @@ -16469,18 +16436,16 @@ msgstr "Ustvari" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 msgid "Create a new bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov zaznamek" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Delete the selected item" -msgstr "Odstrani izbrane zaznamke" +msgstr "Izbriši izbran predmet" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja." +msgstr "Izbriši vse zaznamke" #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 @@ -16533,7 +16498,6 @@ msgid "Video Effects" msgstr "Slikovni učinki" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "Usklajevanje" @@ -16542,7 +16506,6 @@ msgid "v4l2 controls" msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "Skok na čas" @@ -16559,7 +16522,6 @@ msgid "VLC media player " msgstr "Predvajalnik VLC " #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 -#, fuzzy msgid "" "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" @@ -16598,14 +16560,13 @@ msgid "Copyright (C) " msgstr "Avtorske pravice (c)" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " "create the best free software." msgstr "" "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika " -"VLC, še posebej navedenim ljudem:" +"VLC." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167 msgid "Authors" @@ -16616,13 +16577,12 @@ msgid "Thanks" msgstr "Zahvala" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 -#, fuzzy msgid "VLC media player updates" -msgstr "Predvajalnik VLC " +msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 msgid "&Recheck version" -msgstr "" +msgstr "&Ponovno preveri različico" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 msgid "Checking for an update..." @@ -16633,40 +16593,36 @@ msgid "" "\n" "Do you want to download it?\n" msgstr "" +"\n" +"Ali jo želite prenesti?\n" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Launching an update request..." -msgstr "Preverjanje posodobitev ..." +msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Select a directory..." -msgstr "Izberite mapo ..." +msgstr "Izbor mape ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314 msgid "&Yes" msgstr "&Da" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315 -#, fuzzy msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" +msgstr "Nova različica VLC predvajalnika (" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321 -#, fuzzy msgid ") is available." -msgstr "Na voljo ni pomoči" +msgstr ") je na voljo." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334 -#, fuzzy msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika." #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338 -#, fuzzy msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev" +msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 msgid "Login" @@ -16693,9 +16649,8 @@ msgid "&Save Metadata" msgstr "&Shrani metapodatke" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Položaj:" +msgstr "Mesto:" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78 msgid "Modules tree" @@ -16707,7 +16662,7 @@ msgstr "&Shrani kot ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86 msgid "Save all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94 msgid "Verbosity Level" @@ -16718,9 +16673,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Posodobi" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Select a name for the logs file" -msgstr "Izbor ene ali več datotek" +msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " @@ -16751,9 +16705,8 @@ msgid "Capture &Device" msgstr "N&aprava za zajemanje" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107 -#, fuzzy msgid "&Select" -msgstr "Izberite" +msgstr "&Izbor" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192 msgid "&Enqueue" @@ -16777,18 +16730,16 @@ msgid "&Convert / Save" msgstr "&Pretvori / Shrani" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "vzorec" +msgstr "Enostavno" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Switch to simple preferences" -msgstr "Preklop med preoblekami" +msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 msgid "Switch to complete preferences" -msgstr "" +msgstr "Preklopi na polne lastnosti" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 msgid "&Save" @@ -16807,9 +16758,8 @@ msgstr "" "Ste prepričani, da želite nadaljevati?" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Odpri &mapo ..." +msgstr "Odpri mapo" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442 msgid "Open playlist file" @@ -16898,22 +16848,22 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)" msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)" #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Open a VLM Configuration File" -msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" +msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295 msgid "Toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" +msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja." #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 msgid "" "Current playback speed.\n" "Right click to adjust" msgstr "" +"Trenutna hitrost predvajanja.\n" +"Prilagajanje z desnim klikom." #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Privacy and Network Policies" msgstr "Varovanje in omrežna pravila" @@ -16922,7 +16872,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning" msgstr "Varnostna in omrežna opozorila" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479 -#, fuzzy msgid "" "

The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online " "without authorization.

\n" @@ -16972,9 +16921,8 @@ msgid "&Video" msgstr "&Slika" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 -#, fuzzy msgid "P&layback" -msgstr "Predvajanje" +msgstr "P&redvajanje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 msgid "&Help" @@ -17009,37 +16957,32 @@ msgid "&Quit" msgstr "&Izhod" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Show P&laylist" -msgstr "Prikaži seznam predvajanja" +msgstr "Prikaži &seznam predvajanja" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Play&list..." -msgstr "Seznam predvajanja ..." +msgstr "Seznam &predvajanja ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356 msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Mi&nimal View..." -msgstr "Enostavni pogled ..." +msgstr "&Enostavni pogled ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376 msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl+H" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 -#, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika" +msgstr "&Celozaslonski vmesnik" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 -#, fuzzy msgid "&Advanced Controls" -msgstr "Podrobne nastavitve" +msgstr "&Napredne možnosti" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397 msgid "Visualizations selector" @@ -17078,9 +17021,8 @@ msgid "Load File..." msgstr "Naloži datoteko ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -#, fuzzy msgid "&Fullscreen" -msgstr "Celozaslonski način" +msgstr "&Celozaslonski način" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 msgid "&Zoom" @@ -17103,18 +17045,16 @@ msgid "Always &On Top" msgstr "&Vedno na vrhu" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 -#, fuzzy msgid "Sna&pshot" -msgstr "Zajem slike" +msgstr "&Zajem slike" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Zaznamki" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549 -#, fuzzy msgid "T&itle" -msgstr "Naslov" +msgstr "Na&slov" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550 msgid "&Chapter" @@ -17129,19 +17069,16 @@ msgid "&Navigation" msgstr "&Krmarjenje" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" +msgstr "Nastavi Podcast ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614 -#, fuzzy msgid "&Help..." -msgstr "Pomoč ..." +msgstr "&Pomoč ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Preveri za posodobitve ..." +msgstr "&Preveri za posodobitve ..." #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 msgid "Tools" @@ -17180,16 +17117,14 @@ msgid "&Open Media" msgstr "&Odpri medij" #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36 -#, fuzzy msgid "Open &Folder..." -msgstr "Odpri mapo ..." +msgstr "Odpri &mapo ..." #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Odpr&i mapo ..." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" @@ -17205,7 +17140,6 @@ msgid "Systray icon" msgstr "Ikona na pladnju" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72 -#, fuzzy msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." @@ -17216,10 +17150,9 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 -#, fuzzy msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgstr "" -"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na " +"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na " "pladnju." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 @@ -17227,7 +17160,6 @@ msgid "Show playing item name in window title" msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna." @@ -17253,9 +17185,8 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Podrobni pogled" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami" +msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1." @@ -17280,13 +17211,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 -#, fuzzy msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat " -"tedensko." +"na štirinajst dni." #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 msgid "Number of days between two update checks" @@ -17318,12 +17248,10 @@ msgid "Ask for network policy at start" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider " msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -#, fuzzy msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" @@ -17340,7 +17268,6 @@ msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "Izbor začetnega načina in videza" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 -#, fuzzy msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" @@ -17365,10 +17292,8 @@ msgid "Minimal look with no menus" msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "" -"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu." +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 msgid "Qt interface" @@ -17379,7 +17304,6 @@ msgid "Preset" msgstr "Privzeto" #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17 -#, fuzzy msgid "Capture mode" msgstr "Način zajemanja" @@ -17404,7 +17328,6 @@ msgid "Advanced options..." msgstr "Podrobni pogled ..." #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20 -#, fuzzy msgid "Disc Selection" msgstr "Izbor diska" @@ -17417,9 +17340,8 @@ msgid "Disc device" msgstr "Diskovna naprava" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 -#, fuzzy msgid "Starting Position" -msgstr "Začetna lega" +msgstr "Začetno mesto" #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 msgid "Audio and Subtitles" @@ -17434,9 +17356,8 @@ msgid "Add a subtitles file" msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52 -#, fuzzy msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Izbor podnapisov" +msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi" #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126 msgid "Alignment:" @@ -17471,9 +17392,8 @@ msgid "Show extended options" msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54 -#, fuzzy msgid "Show &more options" -msgstr "Prikaži &več možnosti" +msgstr "Prikaži &več možnosti" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74 msgid "Change the caching for the media" @@ -17508,9 +17428,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234 -#, fuzzy msgid "Select play mode" -msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja" +msgstr "Izbor načina predvajanja" #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19 #: modules/services_discovery/podcast.c:58 @@ -17602,12 +17521,10 @@ msgid "Disc Devices" msgstr "Diskovne naprave" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 -#, fuzzy msgid "Default disc device" -msgstr "Privzete naprave" +msgstr "Privzeta diskovna naprava" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55 -#, fuzzy msgid "Server default port" msgstr "Privzeta vrata strežnika" @@ -17616,7 +17533,6 @@ msgid "Default caching level" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125 -#, fuzzy msgid "Post-Processing quality" msgstr "Kakovost po obdelavi" @@ -17629,9 +17545,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35 -#, fuzzy msgid "Interface Type" -msgstr "Vmesnik" +msgstr "Vrsta vmesnika" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41 msgid "Native" @@ -17642,7 +17557,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom." #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73 -#, fuzzy msgid "Display mode" msgstr "Način prikaza" @@ -17656,14 +17570,12 @@ msgid "Skins" msgstr "Obleke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158 -#, fuzzy msgid "Skin file" msgstr "Datoteka preobleke" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 -#, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen" -msgstr "Črno celozaslonsko ozadje" +msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201 msgid "Instances" @@ -17701,7 +17613,6 @@ msgstr "" "preko <a href=" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 -#, fuzzy msgid "Subtitles Language" msgstr "Jeziki podnapisov" @@ -17710,7 +17621,6 @@ msgid "Preferred subtitles language" msgstr "Prednostni jezik podnapisov" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79 -#, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" @@ -17735,7 +17645,6 @@ msgid "Display device" msgstr "Prikaži napravo" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139 -#, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "Omogoči način slike ozadja" @@ -19012,9 +18921,8 @@ msgid "video" msgstr "slika" #: modules/misc/quartztext.c:85 -#, fuzzy msgid "Name for the font you want to use" -msgstr "Datoteka z želeno pisavo." +msgstr "Ime pisave, ki jo želite uporabiti" #: modules/misc/quartztext.c:111 msgid "Mac Text renderer" @@ -19600,13 +19508,12 @@ msgid "Try to parse the announce" msgstr "Poskušaj razčleniti objavo" #: modules/services_discovery/sap.c:104 -#, fuzzy msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto " -"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot." +"so vse objave razčlenjene preko \"live555\" (RTP/RTSP) enot." #: modules/services_discovery/sap.c:107 msgid "SAP Strict mode" @@ -19647,15 +19554,15 @@ msgstr "Objave SAP" msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "SDP razčlenjevalec opisa" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894 msgid "Session" msgstr "Seja" -#: modules/services_discovery/sap.c:892 +#: modules/services_discovery/sap.c:890 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: modules/services_discovery/sap.c:896 +#: modules/services_discovery/sap.c:894 msgid "User" msgstr "Uporabnik" @@ -20538,7 +20445,6 @@ msgid "Transparency mask" msgstr "Maska prozornosti" #: modules/video_filter/alphamask.c:44 -#, fuzzy msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal." @@ -20551,7 +20457,6 @@ msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa maska" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " "your computer.\n" @@ -20575,86 +20480,75 @@ msgstr "" "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" "\n" "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n" -"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju ..." +"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "Save Debug Frames" msgstr "Shrani slike razhroščevanja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Write every 128th miniframe to a folder." -msgstr "Zapiše vsako 128 sličico v mapo." +msgstr "Zapiši vsako 128 sličico v mapo." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 msgid "Debug Frame Folder" msgstr "Razhroščevanje mape slik" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137 -#, fuzzy msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "določa pot kamor se shranijo slike razhroščevanja" +msgstr "Pot kamor se shranijo slike razhroščevanja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141 msgid "Extracted Image Width" msgstr "Slika razširjena z" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142 -#, fuzzy msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" -msgstr "" -"določa širino malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" +msgstr "Širina malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145 msgid "Extracted Image Height" msgstr "Višina razširjene slike" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146 -#, fuzzy msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" -msgstr "" -"določa višino malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" +msgstr "Višina malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Color when paused" -msgstr "Barvni prag" +msgstr "Barva zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150 -#, fuzzy msgid "" "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " "another beer?)" msgstr "" -"uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje " -"posnetka. (pustite malo svetlobe, da si lažje vzamete novo pivo?)" +"Uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje " +"posnetka." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 msgid "Pause-Red" msgstr "Premor-rdeča" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Red component of the pause color" -msgstr "rdeča komponenta za barvo premora" +msgstr "Rdeča komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 msgid "Pause-Green" msgstr "Premor-zelena" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Green component of the pause color" -msgstr "zelena komponenta za barvo premora" +msgstr "Zelena komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 msgid "Pause-Blue" msgstr "Premor-modra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "modra komponenta za barvo premora" +msgstr "Modra komponenta za barvo premora" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159 msgid "Pause-Fadesteps" @@ -20671,27 +20565,24 @@ msgid "End-Red" msgstr "Konec-rdeča" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "rdeča komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Rdeča komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165 msgid "End-Green" msgstr "Konec-zelena" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "zelena komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Zelena komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 msgid "End-Blue" msgstr "Konec-modra" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Blue component of the shutdown color" -msgstr "modra komponenta za barvo zaustavitve" +msgstr "Modra komponenta za barvo zaustavitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 msgid "End-Fadesteps" @@ -20710,12 +20601,11 @@ msgid "Use Software White adjust" msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175 -#, fuzzy msgid "" "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." msgstr "" "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? " -"priporočljivo." +"Nastavitev je priporočljiva." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177 msgid "White Red" @@ -20746,7 +20636,6 @@ msgid "Serial Port/Device" msgstr "Serijska vrata/naprava" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188 -#, fuzzy msgid "" "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." @@ -20759,29 +20648,26 @@ msgid "Edge Weightning" msgstr "Robno tehtanje" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -#, fuzzy msgid "" "Increasing this value will result in color more depending on the border of " "the frame." -msgstr "povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike" +msgstr "Povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Overall brightness of your LED stripes" -msgstr "skupna svetlost LED trakov" +msgstr "Skupna svetlost LED trakov" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 msgid "Darkness Limit" msgstr "Omejitev zatemnitve" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 -#, fuzzy msgid "" "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " "than one for letterboxed videos." msgstr "" -"točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno bodo prezrte, vrednost mora biti " -"večja od ena za okvirjene posnetke " +"Točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno, bodo prezrte, vrednost mora biti " +"večja od ena za okvirjene posnetke." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 msgid "Hue windowing" @@ -20789,9 +20675,8 @@ msgstr "Odtenek okna" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Used for statistics." -msgstr "uporabljen za statistiko" +msgstr "Uporabljen za statistiko." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 msgid "Sat windowing" @@ -20802,31 +20687,27 @@ msgid "Filter length (ms)" msgstr "Filter dolžine (ms)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -#, fuzzy msgid "" "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." -msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje" +msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 msgid "Filter threshold" msgstr "Pražni filter" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 -#, fuzzy msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." -msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja" +msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Filter glajenja %s" +msgstr "Filter glajenja (v %s)" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 msgid "Filter Smoothness" msgstr "Filter glajenja" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Filter mode" msgstr "Filtrirni način" @@ -20847,18 +20728,16 @@ msgid "Percent" msgstr "Odstotek" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Frame delay" msgstr "Zamik sličic" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 -#, fuzzy msgid "" "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " "20ms should do the trick." msgstr "" "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti " -"okoli 20ms so ustrezne" +"okoli 20ms so ustrezne." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237 msgid "Channel summary" @@ -20881,11 +20760,10 @@ msgid "Channel bottom" msgstr "Kanal spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 -#, fuzzy msgid "" "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)" msgstr "" -"preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave" +"Preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 msgid "disabled" @@ -20912,61 +20790,52 @@ msgid "bottom" msgstr "spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Summary gradient" -msgstr "preliv povzetka" +msgstr "Preliv povzetka" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Left gradient" -msgstr "preliv levo" +msgstr "Preliv levo" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Right gradient" -msgstr "preliv desno" +msgstr "Preliv desno" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Top gradient" -msgstr "preliv zgoraj" +msgstr "Preliv zgoraj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Bottom gradient" -msgstr "preliv spodaj" +msgstr "Preliv spodaj" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "določa majhno sliko s 64x48 točkami, vsebuje sivi preliv" +msgstr "Določa majhno sliko s 64x48 točkami, ki vsebuje sivi preliv" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 msgid "Filename of AtmoWinA.exe" msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " "complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo\n" -"preko VLC, vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe" +"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo preko VLC, " +"vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Use built-in AtmoLight" msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 -#, fuzzy msgid "" "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external " "AtmoWinA.exe Userspace driver." msgstr "" -"Predvajalnik VideoLan bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez " +"Predvajalnik VLC bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez " "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 @@ -20978,14 +20847,12 @@ msgid "AtmoLight" msgstr "AtmoLight" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external" -msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanje nameščenim" +msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanjim" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware" -msgstr "Vnesite povezavo AtmoLight strojne opreme" +msgstr "Vnesite povezavo do AtmoLight strojne opreme" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 msgid "Illuminate the room with this color on pause" @@ -20996,9 +20863,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi" #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro" +msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro." #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" @@ -21163,16 +21029,12 @@ msgid "Image height" msgstr "Višina slike" #: modules/video_filter/canvas.c:55 -#, fuzzy msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" -msgstr "" -"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega " -"okvirja." +msgstr "Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna posnetka." #: modules/video_filter/canvas.c:63 -#, fuzzy msgid "Automatically resize and padd a video" -msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek" +msgstr "Samodejno povečevanje in oblaganje posnetka" #: modules/video_filter/chain.c:43 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" @@ -23562,7 +23424,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "A to B" #~ msgstr "A to B" -#, fuzzy #~ msgid "Extended settings" #~ msgstr "Razširjene nastavitve" @@ -23578,6 +23439,15 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" #~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)" +#~ msgid "Undock from Interface" +#~ msgstr "Odpni od vmesnika" + +#~ msgid "Ctrl+U" +#~ msgstr "Ctrl+U" + +#~ msgid "Add Interfaces" +#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov" + #~ msgid "&Equalizer" #~ msgstr "&Uravnavanje zvoka" @@ -23587,22 +23457,12 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "&Title" #~ msgstr "&Naslov" -#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undock from Interface" -#~ msgstr "Odpni seznam predvajanja" - -#~ msgid "Ctrl+U" -#~ msgstr "Ctrl+U" - -#~ msgid "Add Interfaces" -#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov" - #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode" #~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu." +#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" +#~ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo" + #~ msgid "Use a sub&titles file" #~ msgstr "Uporabi datoteko po&napisov" @@ -23638,6 +23498,45 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " #~ "nastavitev." +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "Filtri nalepk" + +#~ msgid "Save settings" +#~ msgstr "Shrani nastavitve" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Omogočeno" + +#~ msgid "Image:" +#~ msgstr "Slika:" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Lega:" + +#~ msgid "Timestamp:" +#~ msgstr "Časovni žig:" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Barva:" + +#~ msgid "Opaqueness:" +#~ msgstr "Neprozornost:" + +#~ msgid "(in pixels)" +#~ msgstr "v točkah)" + +#~ msgid "Marquee:" +#~ msgstr "Oznake:" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Časovna omejitev:" + +#~ msgid "ms" +#~ msgstr "ms" + +#~ msgid "Not Available" +#~ msgstr "Ni na voljo" + #~ msgid "Input and Codecs" #~ msgstr "Dovod in kodek" @@ -23680,45 +23579,6 @@ msgstr "Spektralna analiza" #~ msgid "use Pause Color" #~ msgstr "Uporabi barvo za premor" -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Filtri nalepk" - -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Shrani nastavitve" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Omogočeno" - -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Slika:" - -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Lega:" - -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Časovni žig:" - -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Barva:" - -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Neprozornost:" - -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "v točkah)" - -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Oznake:" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Časovna omejitev:" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Ni na voljo" - #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" -- 2.39.2