]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/de.po
616e2614bf9d508160f64d48ef3fc4537b27df55
[vlc] / po / de.po
1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
3 #
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-01-13 15:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:254
19 msgid "C"
20 msgstr "de"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:284 src/libvlc.c:1258
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1115 src/misc/configuration.c:916
31 msgid "string"
32 msgstr "text"
33
34 #: src/libvlc.c:1133 src/misc/configuration.c:901
35 msgid "integer"
36 msgstr "zahl"
37
38 #: src/libvlc.c:1136 src/misc/configuration.c:908
39 msgid "float"
40 msgstr "gleitpunktzahl"
41
42 #: src/libvlc.c:1142
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/libvlc.c:1143
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/libvlc.c:1233 src/libvlc.c:1288 src/libvlc.c:1312
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1261
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1306
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:34
77 msgid "interface module"
78 msgstr "Oberfläche Modul"
79
80 #: src/libvlc.h:36
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, "
86 "standardmässig wird die beste Methode verwendet."
87
88 #: src/libvlc.h:40
89 msgid "verbosity (0,1,2)"
90 msgstr ""
91
92 #: src/libvlc.h:42
93 msgid ""
94 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
95 "1=warnings, 2=debug)."
96 msgstr ""
97
98 #: src/libvlc.h:45
99 msgid "be quiet"
100 msgstr ""
101
102 #: src/libvlc.h:47
103 msgid "This options turns off all warning and information messages."
104 msgstr ""
105
106 #: src/libvlc.h:49
107 #, fuzzy
108 msgid "color messages"
109 msgstr "Meldungen"
110
111 #: src/libvlc.h:51
112 msgid ""
113 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
114 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
115 msgstr ""
116
117 #: src/libvlc.h:54
118 msgid "interface default search path"
119 msgstr "Standard Suchpfad"
120
121 #: src/libvlc.h:56
122 msgid ""
123 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
124 "when looking for a file."
125 msgstr ""
126 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
127
128 #: src/libvlc.h:59
129 msgid "plugin search path"
130 msgstr ""
131
132 #: src/libvlc.h:61
133 #, fuzzy
134 msgid ""
135 "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its "
136 "plugins."
137 msgstr ""
138 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
139
140 #: src/libvlc.h:64
141 msgid "audio output module"
142 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
143
144 #: src/libvlc.h:66
145 msgid ""
146 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
147 "default behavior is to automatically select the best method available."
148 msgstr ""
149 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
150 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
151
152 #: src/libvlc.h:70
153 msgid "enable audio"
154 msgstr "Audio aktivieren"
155
156 #: src/libvlc.h:72
157 msgid ""
158 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
159 "stage won't be done, and it will save some processing power."
160 msgstr ""
161 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
162 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
163
164 #: src/libvlc.h:75
165 msgid "force mono audio"
166 msgstr "Mono Audio forcieren"
167
168 #: src/libvlc.h:76
169 msgid "This will force a mono audio output"
170 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
171
172 #: src/libvlc.h:78
173 msgid "audio output volume"
174 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
175
176 #: src/libvlc.h:80
177 msgid ""
178 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
179 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
180
181 #: src/libvlc.h:83
182 msgid "audio output frequency (Hz)"
183 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
184
185 #: src/libvlc.h:85
186 msgid ""
187 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
188 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
189 msgstr ""
190 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
191 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
192
193 #: src/libvlc.h:88
194 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
195 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
196
197 #: src/libvlc.h:90
198 msgid ""
199 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
200 "notice a lag between the video and the audio."
201 msgstr ""
202 "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
203 "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
204
205 #: src/libvlc.h:93
206 msgid "headphone virtual spatialization effect"
207 msgstr ""
208
209 #: src/libvlc.h:95
210 msgid ""
211 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
212 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
213 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
214 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
215 "It works with any source format from mono to 5.1."
216 msgstr ""
217
218 #: src/libvlc.h:102
219 msgid "characteristic dimension"
220 msgstr ""
221
222 #: src/libvlc.h:104
223 msgid ""
224 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
225 "left speaker and listener in meters."
226 msgstr ""
227
228 #: src/libvlc.h:107
229 msgid "video output module"
230 msgstr "Video Ausgabe Modul"
231
232 #: src/libvlc.h:109
233 msgid ""
234 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
235 "default behavior is to automatically select the best method available."
236 msgstr ""
237 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
238 "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
239
240 #: src/libvlc.h:113
241 msgid "enable video"
242 msgstr "Video aktivieren"
243
244 #: src/libvlc.h:115
245 msgid ""
246 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
247 "stage won't be done, which will save some processing power."
248 msgstr ""
249 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
250 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
251
252 #: src/libvlc.h:118
253 msgid "display identifier"
254 msgstr ""
255
256 #: src/libvlc.h:120
257 msgid ""
258 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
259 "instance :0.1."
260 msgstr ""
261
262 #: src/libvlc.h:123
263 msgid "video width"
264 msgstr "Video Breite"
265
266 #: src/libvlc.h:125
267 msgid ""
268 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
269 "characteristics."
270 msgstr ""
271
272 #: src/libvlc.h:128
273 msgid "video height"
274 msgstr "Video Höhe"
275
276 #: src/libvlc.h:130
277 msgid ""
278 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
279 "video characteristics."
280 msgstr ""
281
282 #: src/libvlc.h:133
283 msgid "zoom video"
284 msgstr ""
285
286 #: src/libvlc.h:135
287 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
288 msgstr ""
289
290 #: src/libvlc.h:137
291 msgid "grayscale video output"
292 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
293
294 #: src/libvlc.h:139
295 msgid ""
296 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
297 "can also allow you to save some processing power)."
298 msgstr ""
299 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
300 "Prozessorzeit gespart werden."
301
302 #: src/libvlc.h:142
303 msgid "fullscreen video output"
304 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
305
306 #: src/libvlc.h:144
307 msgid ""
308 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
309 msgstr ""
310 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
311
312 #: src/libvlc.h:147
313 msgid "overlay video output"
314 msgstr "Overlay Videoausgabe"
315
316 #: src/libvlc.h:149
317 #, fuzzy
318 msgid ""
319 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
320 "your graphic card."
321 msgstr ""
322 "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
323 "deiner Grafikkarte zu nutzen."
324
325 #: src/libvlc.h:152
326 msgid "force SPU position"
327 msgstr "SPU Position forcieren"
328
329 #: src/libvlc.h:154
330 msgid ""
331 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
332 "over the movie. Try several positions."
333 msgstr ""
334
335 #: src/libvlc.h:157
336 msgid "video filter module"
337 msgstr "Video Filter Modul"
338
339 #: src/libvlc.h:159
340 msgid ""
341 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
342 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
343 msgstr ""
344
345 #: src/libvlc.h:163
346 msgid "source aspect ratio"
347 msgstr ""
348
349 #: src/libvlc.h:165
350 msgid ""
351 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
352 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
353 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
354 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
355 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
356 msgstr ""
357
358 #: src/libvlc.h:173
359 msgid "destination aspect ratio"
360 msgstr ""
361
362 #: src/libvlc.h:175
363 msgid ""
364 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
365 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
366 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
367 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
368 "squareness."
369 msgstr ""
370
371 #: src/libvlc.h:182
372 msgid "server port"
373 msgstr "Server Port"
374
375 #: src/libvlc.h:184
376 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
377 msgstr ""
378
379 #: src/libvlc.h:186
380 #, fuzzy
381 msgid "MTU of the network interface"
382 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
383
384 #: src/libvlc.h:188
385 msgid ""
386 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
387 "usually 1500."
388 msgstr ""
389
390 #: src/libvlc.h:191
391 msgid "enable network channel mode"
392 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
393
394 #: src/libvlc.h:193
395 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
396 msgstr ""
397
398 #: src/libvlc.h:195
399 msgid "channel server address"
400 msgstr "Kanal Server Adresse"
401
402 #: src/libvlc.h:197
403 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:199
407 msgid "channel server port"
408 msgstr "Kanal Server Port"
409
410 #: src/libvlc.h:201
411 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
412 msgstr ""
413
414 #: src/libvlc.h:203
415 msgid "network interface"
416 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
417
418 #: src/libvlc.h:205
419 msgid ""
420 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
421 "solution, you may indicate here which interface to use."
422 msgstr ""
423
424 #: src/libvlc.h:208
425 #, fuzzy
426 msgid "network interface address"
427 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
428
429 #: src/libvlc.h:210
430 msgid ""
431 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
432 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
433 "multicasting interface here."
434 msgstr ""
435
436 #: src/libvlc.h:214
437 msgid "choose program (SID)"
438 msgstr "Programm wählen (SID)"
439
440 #: src/libvlc.h:216
441 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
442 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
443
444 #: src/libvlc.h:218
445 msgid "choose audio"
446 msgstr "Audio wählen"
447
448 #: src/libvlc.h:220
449 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
450 msgstr ""
451
452 #: src/libvlc.h:222
453 msgid "choose channel"
454 msgstr "Kanal wählen"
455
456 #: src/libvlc.h:224
457 msgid ""
458 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
459 "to n)."
460 msgstr ""
461
462 #: src/libvlc.h:227
463 msgid "choose subtitles"
464 msgstr "Untertitel wählen"
465
466 #: src/libvlc.h:229
467 msgid ""
468 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
469 "(from 1 to n)."
470 msgstr ""
471
472 #: src/libvlc.h:232
473 msgid "DVD device"
474 msgstr "DVD Gerät"
475
476 #: src/libvlc.h:235
477 msgid ""
478 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
479 "the drive letter (eg D:)"
480 msgstr ""
481
482 #: src/libvlc.h:239
483 msgid "This is the default DVD device to use."
484 msgstr ""
485
486 #: src/libvlc.h:242
487 msgid "VCD device"
488 msgstr "VCD Gerät"
489
490 #: src/libvlc.h:244
491 msgid "This is the default VCD device to use."
492 msgstr ""
493
494 #: src/libvlc.h:246
495 msgid "force IPv6"
496 msgstr "IPv6 forcieren"
497
498 #: src/libvlc.h:248
499 msgid ""
500 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
501 "connections."
502 msgstr ""
503
504 #: src/libvlc.h:251
505 msgid "force IPv4"
506 msgstr "IPv4 forcieren"
507
508 #: src/libvlc.h:253
509 msgid ""
510 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
511 "connections."
512 msgstr ""
513
514 #: src/libvlc.h:256
515 msgid "choose prefered codec list"
516 msgstr ""
517
518 #: src/libvlc.h:258
519 msgid ""
520 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
521 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
522 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
523 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
524 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
525 msgstr ""
526
527 #: src/libvlc.h:265
528 msgid "choose a stream output"
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:267
532 msgid "Empty if no stream output."
533 msgstr ""
534
535 #: src/libvlc.h:269
536 #, fuzzy
537 msgid "enable video stream output"
538 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
539
540 #: src/libvlc.h:271 src/libvlc.h:276
541 msgid ""
542 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
543 "stream output facility when this last one is enabled."
544 msgstr ""
545
546 #: src/libvlc.h:274
547 #, fuzzy
548 msgid "enable audio stream output"
549 msgstr "Audio aktivieren"
550
551 #: src/libvlc.h:279
552 msgid "choose prefered packetizer list"
553 msgstr ""
554
555 #: src/libvlc.h:281
556 #, fuzzy
557 msgid ""
558 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
559 msgstr ""
560 "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
561
562 #: src/libvlc.h:284
563 #, fuzzy
564 msgid "mux module"
565 msgstr "Hilfe Modul"
566
567 #: src/libvlc.h:286
568 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
569 msgstr ""
570
571 #: src/libvlc.h:288
572 #, fuzzy
573 msgid "access output module"
574 msgstr "Video Ausgabe Modul"
575
576 #: src/libvlc.h:290
577 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
578 msgstr ""
579
580 #: src/libvlc.h:293
581 msgid "enable CPU MMX support"
582 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
583
584 #: src/libvlc.h:295
585 msgid ""
586 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
587 "of them."
588 msgstr ""
589
590 #: src/libvlc.h:298
591 msgid "enable CPU 3D Now! support"
592 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
593
594 #: src/libvlc.h:300
595 msgid ""
596 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
597 "advantage of them."
598 msgstr ""
599
600 #: src/libvlc.h:303
601 msgid "enable CPU MMX EXT support"
602 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
603
604 #: src/libvlc.h:305
605 msgid ""
606 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
607 "advantage of them."
608 msgstr ""
609
610 #: src/libvlc.h:308
611 msgid "enable CPU SSE support"
612 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
613
614 #: src/libvlc.h:310
615 msgid ""
616 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
617 "of them."
618 msgstr ""
619
620 #: src/libvlc.h:313
621 msgid "enable CPU AltiVec support"
622 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
623
624 #: src/libvlc.h:315
625 msgid ""
626 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
627 "advantage of them."
628 msgstr ""
629
630 #: src/libvlc.h:318
631 msgid "play files randomly forever"
632 msgstr ""
633
634 #: src/libvlc.h:320
635 msgid ""
636 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
637 "interrupted."
638 msgstr ""
639
640 #: src/libvlc.h:323
641 msgid "launch playlist on startup"
642 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
643
644 #: src/libvlc.h:325
645 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
646 msgstr ""
647
648 #: src/libvlc.h:327
649 #, fuzzy
650 msgid "enqueue items in playlist"
651 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
652
653 #: src/libvlc.h:329
654 msgid ""
655 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
656 "this option."
657 msgstr ""
658
659 #: src/libvlc.h:332
660 msgid "loop playlist on end"
661 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
662
663 #: src/libvlc.h:334
664 msgid ""
665 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
666 "option."
667 msgstr ""
668
669 #: src/libvlc.h:337
670 msgid "memory copy module"
671 msgstr "Speicherkopier Modul"
672
673 #: src/libvlc.h:339
674 msgid ""
675 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
676 "select the fastest one supported by your hardware."
677 msgstr ""
678
679 #: src/libvlc.h:342
680 #, fuzzy
681 msgid "access module"
682 msgstr "Oberfläche Modul"
683
684 #: src/libvlc.h:344
685 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
686 msgstr ""
687
688 #: src/libvlc.h:346
689 #, fuzzy
690 msgid "demux module"
691 msgstr "Hilfe Modul"
692
693 #: src/libvlc.h:348
694 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
695 msgstr ""
696
697 #: src/libvlc.h:350
698 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
699 msgstr ""
700
701 #: src/libvlc.h:352
702 msgid ""
703 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
704 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
705 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
706 msgstr ""
707
708 #: src/libvlc.h:357
709 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:360
713 msgid ""
714 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
715 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
716 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
717 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
718 "the default and the fastest), 1 and 2."
719 msgstr ""
720
721 #: src/libvlc.h:368
722 msgid ""
723 "\n"
724 "Playlist items:\n"
725 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
726 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
727 "                                 DVD device\n"
728 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
729 "                                 VCD device\n"
730 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
731 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
732 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
733 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
734 msgstr ""
735 "\n"
736 "Abspielliste Elemente:\n"
737 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
738 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
739 "                                 DVD Gerät\n"
740 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
741 "                                 VCD Gerät\n"
742 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
743 "                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
744 "  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
745 "pausieren\n"
746 "  vlc:quit                       \tVLC beenden\n"
747
748 #: src/libvlc.h:381 src/libvlc.h:382
749 msgid "Session Announcement Protocol support"
750 msgstr ""
751
752 #. Interface options
753 #: src/libvlc.h:401
754 msgid "Interface"
755 msgstr "Oberfläche"
756
757 #. Audio options
758 #: src/libvlc.h:413 modules/audio_output/file.c:108
759 msgid "Audio"
760 msgstr ""
761
762 #. Video options
763 #: src/libvlc.h:425 modules/misc/dummy/dummy.c:64
764 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
765 msgid "Video"
766 msgstr ""
767
768 #. Input options
769 #: src/libvlc.h:445 modules/access/satellite/satellite.c:66
770 msgid "Input"
771 msgstr "Eingabe"
772
773 #. Decoder options
774 #: src/libvlc.h:478
775 msgid "Decoders"
776 msgstr "Dekoder"
777
778 #. Stream output options
779 #: src/libvlc.h:482 modules/gui/macosx/open.m:210
780 msgid "Stream output"
781 msgstr ""
782
783 #. CPU options
784 #: src/libvlc.h:493
785 msgid "CPU"
786 msgstr "Prozessor"
787
788 #. Playlist options
789 #: src/libvlc.h:505 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:188
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:226 modules/gui/win32/strings.cpp:118
794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165
795 msgid "Playlist"
796 msgstr "Abspielliste"
797
798 #. Misc options
799 #: src/libvlc.h:512 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
800 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
801 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69
802 #: modules/gui/win32/win32.cpp:298 modules/misc/logger/logger.c:85
803 #: modules/video_filter/clone.c:55 modules/video_filter/crop.c:58
804 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
805 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
806 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
807 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
808 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
809 msgid "Miscellaneous"
810 msgstr "Sonstiges"
811
812 #: src/libvlc.h:526
813 msgid "main program"
814 msgstr "Hauptprogramm"
815
816 #: src/libvlc.h:532
817 msgid "print help"
818 msgstr "Hilfetext anzeigen"
819
820 #: src/libvlc.h:534
821 msgid "print detailed help"
822 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
823
824 #: src/libvlc.h:537
825 msgid "print a list of available modules"
826 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
827
828 #: src/libvlc.h:539
829 #, fuzzy
830 msgid "print help on module"
831 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
832
833 #: src/libvlc.h:542
834 msgid "print version information"
835 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
836
837 #: src/misc/configuration.c:901
838 msgid "boolean"
839 msgstr "boolesch"
840
841 #: include/interface.h:72
842 msgid ""
843 "\n"
844 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
845 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
846 msgstr ""
847
848 #. ****************************************************************************
849 #. * Module descriptor
850 #. ****************************************************************************
851 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
852 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
853 msgstr ""
854
855 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
856 msgid ""
857 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
858 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
859 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
860 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
861 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
862 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
863 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
864 "instantly, which allows us to check them often.\n"
865 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
866 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
867 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
868 "The default method is: key."
869 msgstr ""
870
871 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
872 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
873 msgstr ""
874
875 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
876 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
877 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
878
879 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
880 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
881 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
882
883 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
884 msgid "Video4Linux input module"
885 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
886
887 #. ****************************************************************************
888 #. * Module descriptor
889 #. ****************************************************************************
890 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
891 msgid "caching value in ms"
892 msgstr ""
893
894 #: modules/access/file.c:65
895 msgid ""
896 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
897 "should be set in miliseconds units."
898 msgstr ""
899
900 #: modules/access/file.c:69
901 msgid "Standard filesystem file reading"
902 msgstr ""
903
904 #: modules/access/file.c:70
905 #, fuzzy
906 msgid "file"
907 msgstr "Datei"
908
909 #. ****************************************************************************
910 #. * Module descriptor
911 #. ****************************************************************************
912 #: modules/access/http.c:73
913 msgid "specify an HTTP proxy"
914 msgstr ""
915
916 #: modules/access/http.c:75
917 msgid ""
918 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
919 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
920 "tried."
921 msgstr ""
922
923 #: modules/access/http.c:81
924 msgid ""
925 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
926 "should be set in miliseconds units."
927 msgstr ""
928
929 #: modules/access/http.c:85
930 msgid "http"
931 msgstr ""
932
933 #: modules/access/http.c:88
934 #, fuzzy
935 msgid "HTTP access module"
936 msgstr "Oberfläche Modul"
937
938 #: modules/access/udp.c:72
939 msgid ""
940 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
941 "should be set in miliseconds units."
942 msgstr ""
943
944 #: modules/access/udp.c:76
945 #, fuzzy
946 msgid "raw UDP access module"
947 msgstr "Oberfläche Modul"
948
949 #: modules/access/udp.c:77
950 msgid "udp"
951 msgstr ""
952
953 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
954 msgid "DVDRead input module"
955 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
956
957 #. ****************************************************************************
958 #. * Module descriptor
959 #. ****************************************************************************
960 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
961 #, fuzzy
962 msgid "satellite default transponder frequency"
963 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
964
965 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
966 #, fuzzy
967 msgid "satellite default transponder polarization"
968 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
969
970 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
971 #, fuzzy
972 msgid "satellite default transponder FEC"
973 msgstr "Satellit Transponder FEC"
974
975 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
976 #, fuzzy
977 msgid "satellite default transponder symbol rate"
978 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
979
980 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
981 msgid "use diseqc with antenna"
982 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
983
984 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
985 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
986 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
987
988 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
989 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
990 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
991
992 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
993 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
994 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
995
996 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
997 msgid "satellite input module"
998 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
999
1000 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1001 msgid "VCD input module"
1002 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1003
1004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1005 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1009 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1013 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1017 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1021 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1025 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1029 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1033 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1037 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. ****************************************************************************
1041 #. * Module descriptor
1042 #. ****************************************************************************
1043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1044 msgid "A/52 dynamic range compression"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1048 msgid ""
1049 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1050 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1051 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1052 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1056 #, fuzzy
1057 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1058 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1059
1060 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1061 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1065 msgid "audio filter for trivial resampling"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1069 msgid "audio filter for ugly resampling"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1073 #, fuzzy
1074 msgid "float32 audio mixer module"
1075 msgstr "aRts Audio MOdul"
1076
1077 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1078 #, fuzzy
1079 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1080 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1081
1082 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1083 #, fuzzy
1084 msgid "trivial audio mixer module"
1085 msgstr "Video Filter Modul"
1086
1087 #. ****************************************************************************
1088 #. * Module descriptor
1089 #. ****************************************************************************
1090 #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:94
1091 msgid "Try to use S/PDIF output"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:96
1095 msgid ""
1096 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1097 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1098 "selects analog PCM output."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1102 msgid "ALSA"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1106 #, fuzzy
1107 msgid "ALSA device name"
1108 msgstr "Gerätename"
1109
1110 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1111 msgid "ALSA audio module"
1112 msgstr "ALSA Audio Modul"
1113
1114 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:312
1115 #: modules/audio_output/oss.c:138 modules/audio_output/oss.c:274
1116 msgid "A/52 over S/PDIF"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:337
1120 #: modules/audio_output/oss.c:213 modules/audio_output/oss.c:299
1121 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1122 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1123 msgid "Mono"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:331
1127 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/oss.c:293
1128 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1129 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Stereo"
1132 msgstr "Server"
1133
1134 #: modules/audio_output/alsa.c:316 modules/audio_output/oss.c:173
1135 #: modules/audio_output/oss.c:278
1136 msgid "5.1"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: modules/audio_output/alsa.c:324 modules/audio_output/oss.c:182
1140 #: modules/audio_output/oss.c:286
1141 msgid "2 Front 2 Rear"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: modules/audio_output/arts.c:67
1145 msgid "aRts audio module"
1146 msgstr "aRts Audio MOdul"
1147
1148 #: modules/audio_output/directx.c:122
1149 #, fuzzy
1150 msgid "DirectX audio module"
1151 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1152
1153 #: modules/audio_output/esd.c:65
1154 msgid "EsounD audio module"
1155 msgstr "EsounD Audio Modul"
1156
1157 #. ****************************************************************************
1158 #. * Module descriptor
1159 #. ****************************************************************************
1160 #: modules/audio_output/file.c:82
1161 #, fuzzy
1162 msgid "output format"
1163 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1164
1165 #: modules/audio_output/file.c:83
1166 msgid ""
1167 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1168 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1169 msgstr ""
1170
1171 #: modules/audio_output/file.c:86
1172 msgid "add wave header"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: modules/audio_output/file.c:87
1176 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/audio_output/file.c:104
1180 msgid "path of the output file"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: modules/audio_output/file.c:105
1184 msgid "By default samples.raw"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_output/file.c:114
1188 #, fuzzy
1189 msgid "file audio output module"
1190 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1191
1192 #. ****************************************************************************
1193 #. * Module descriptor
1194 #. ****************************************************************************
1195 #: modules/audio_output/oss.c:88
1196 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/audio_output/oss.c:90
1200 msgid ""
1201 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1202 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1203 "drivers, then you need to enable this option."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: modules/audio_output/oss.c:101
1207 msgid "OSS"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: modules/audio_output/oss.c:103
1211 msgid "OSS dsp device"
1212 msgstr "OSS dsp Gerät"
1213
1214 #: modules/audio_output/oss.c:106
1215 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1216 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1217
1218 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1221 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1222
1223 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1224 msgid "Win32 waveOut extension module"
1225 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1226
1227 #: modules/codec/a52.c:81
1228 msgid "A/52 parser"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1232 #, fuzzy
1233 msgid "A52 downmix module"
1234 msgstr "AC3 downmix Modul"
1235
1236 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1237 #, fuzzy
1238 msgid "A52 IMDCT module"
1239 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1240
1241 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1242 #, fuzzy
1243 msgid "software A52 decoder"
1244 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1245
1246 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1247 #, fuzzy
1248 msgid "SSE A52 downmix module"
1249 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1250
1251 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1252 #, fuzzy
1253 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1254 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1255
1256 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1257 #, fuzzy
1258 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1259 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1260
1261 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1262 #, fuzzy
1263 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1264 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1265
1266 #: modules/codec/araw.c:73
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1269 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1270
1271 #: modules/codec/dv.c:48
1272 #, fuzzy
1273 msgid "DV video decoder"
1274 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1275
1276 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1277 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1281 msgid "Ffmpeg"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1285 msgid "Post processing"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1289 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1293 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1297 #, fuzzy
1298 msgid "C Post Processing module"
1299 msgstr "Motion Compensation Modul"
1300
1301 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1302 #, fuzzy
1303 msgid "MMX Post Processing module"
1304 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1305
1306 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1307 #, fuzzy
1308 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1309 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1310
1311 #: modules/codec/lpcm.c:98
1312 #, fuzzy
1313 msgid "linear PCM audio parser"
1314 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1315
1316 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1317 msgid "Libmad"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1321 #, fuzzy
1322 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1323 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1324
1325 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1326 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1327 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1328
1329 #. ****************************************************************************
1330 #. * Module descriptor
1331 #. ****************************************************************************
1332 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1333 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1334 msgid "IDCT module"
1335 msgstr "IDCT Modul"
1336
1337 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1338 #, fuzzy
1339 msgid "AltiVec IDCT module"
1340 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1341
1342 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1343 msgid "classic IDCT module"
1344 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1345
1346 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1347 msgid "MMX IDCT module"
1348 msgstr "MMX IDCT Modul"
1349
1350 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1351 msgid "MMX EXT IDCT module"
1352 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1353
1354 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1355 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1356 msgid "motion compensation module"
1357 msgstr "Motion Compensation Modul"
1358
1359 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1360 msgid "3D Now! motion compensation module"
1361 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1362
1363 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1364 msgid "AltiVec motion compensation module"
1365 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1366
1367 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1368 msgid "MMX motion compensation module"
1369 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1370
1371 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1372 #, fuzzy
1373 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1374 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1375
1376 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1377 #, fuzzy
1378 msgid ""
1379 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1380 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1381 msgstr ""
1382 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1383 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1384
1385 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1386 #, fuzzy
1387 msgid ""
1388 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1389 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1390 "module available."
1391 msgstr ""
1392 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1393 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1394
1395 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1396 msgid "use additional processors"
1397 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1398
1399 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1400 msgid ""
1401 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1402 "one, you can specify the number of processors here."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1406 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1407 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1408
1409 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1410 msgid ""
1411 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1412 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1413 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1414 "anything."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1418 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1419 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1420
1421 #. ****************************************************************************
1422 #. * Module descriptor.
1423 #. ****************************************************************************
1424 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1425 msgid "Font used by the text subtitler"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1429 msgid ""
1430 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1431 "will be used to display them."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "subtitles"
1437 msgstr "_Untertitel"
1438
1439 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "subtitles decoder module"
1442 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1443
1444 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1445 msgid "infrared remote control module"
1446 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1447
1448 #. ****************************************************************************
1449 #. * Module descriptor
1450 #. ****************************************************************************
1451 #: modules/control/rc/rc.c:79
1452 #, fuzzy
1453 msgid "show stream position"
1454 msgstr "SPU Position forcieren"
1455
1456 #: modules/control/rc/rc.c:80
1457 msgid ""
1458 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/control/rc/rc.c:82
1462 msgid "fake TTY"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/control/rc/rc.c:83
1466 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/control/rc/rc.c:86
1470 msgid "Remote control"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/control/rc/rc.c:91
1474 msgid "remote control interface module"
1475 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1476
1477 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1478 msgid "AAC stream demux"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1482 #, fuzzy
1483 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1484 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1485
1486 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1487 #, fuzzy
1488 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1489 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1490
1491 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1492 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1493 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1494
1495 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1496 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. ****************************************************************************
1500 #. * Module descriptor
1501 #. ****************************************************************************
1502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1503 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1507 msgid ""
1508 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1509 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1510 "using an old version, select this option."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1514 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1515 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1516
1517 #: modules/demux/mpeg/ts.c:109
1518 #, fuzzy
1519 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1520 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1521
1522 #: modules/demux/util/id3.c:46
1523 msgid "Simple id3 tag skipper"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1527 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1531 msgid "BeOS standard API module"
1532 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1533
1534 #. ****************************************************************************
1535 #. * Module descriptor
1536 #. ****************************************************************************
1537 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1538 msgid "autoplay selected file"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1542 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1548 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1549
1550 #: modules/gui/familiar/interface.c:70
1551 msgid "vlc (familiar)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:366
1555 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:794
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Open"
1558 msgstr "Datei öffnen"
1559
1560 #: modules/gui/familiar/interface.c:95
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Open file"
1563 msgstr "Datei öffnen"
1564
1565 #. from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1566 #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108
1567 #: modules/gui/macosx/intf.m:196 modules/gui/macosx/intf.m:204
1568 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:195
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Preferences"
1571 msgstr "_Einstellungen"
1572
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1574 msgid "Rewind"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/gui/familiar/interface.c:123
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Rewind stream"
1580 msgstr "Stream öffnen"
1581
1582 #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:192
1585 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/intf.m:259
1586 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1587 msgid "Pause"
1588 msgstr "Pause"
1589
1590 #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Pause stream"
1593 msgstr "Stream pausieren"
1594
1595 #. dock menu
1596 #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1598 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/intf.m:230
1599 #: modules/gui/macosx/intf.m:258 modules/gui/macosx/playlist.m:67
1600 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/win32/strings.cpp:191
1601 msgid "Play"
1602 msgstr "Abspielen"
1603
1604 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Play stream"
1607 msgstr "Stream abspielen"
1608
1609 #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:193
1612 #: modules/gui/macosx/intf.m:232 modules/gui/macosx/intf.m:260
1613 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/win32/strings.cpp:106
1614 msgid "Stop"
1615 msgstr "Stop"
1616
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:107
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Stop stream"
1620 msgstr "Stream stoppen"
1621
1622 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1623 msgid "Forward"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/gui/familiar/interface.c:175
1627 msgid "Forward stream"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. Automatically generated with 'toolbox --update-po'
1631 #. from modules/gui/win32/about.dfm:
1632 #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1634 #: modules/gui/win32/strings.cpp:5
1635 msgid "About"
1636 msgstr "Über uns"
1637
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:41
1639 msgid "0:00:00"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:157
1643 msgid "URL:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1647 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1648 msgid "Name"
1649 msgstr "Name"
1650
1651 #: modules/gui/familiar/interface.c:277
1652 msgid "Type"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: modules/gui/familiar/interface.c:285
1656 msgid "Size"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
1660 #, fuzzy
1661 msgid "User"
1662 msgstr "Schnell"
1663
1664 #: modules/gui/familiar/interface.c:301
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Group"
1667 msgstr "Kürzen"
1668
1669 #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334
1670 #, fuzzy
1671 msgid "file://"
1672 msgstr "Titel:"
1673
1674 #: modules/gui/familiar/interface.c:319
1675 msgid "ftp://"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/gui/familiar/interface.c:320
1679 msgid "http://"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1683 msgid "udp://:1234"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/gui/familiar/interface.c:322
1687 msgid "udp6://:1234"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:323
1691 msgid "rtp://:1234"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:324
1695 msgid "rtp6://:1234"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/gui/familiar/interface.c:336
1699 msgid "Media"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1703 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:707
1704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
1705 msgid "Save"
1706 msgstr "Speichern"
1707
1708 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1709 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:196
1710 msgid "Apply"
1711 msgstr "Übernehmen"
1712
1713 #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1714 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1715 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/prefs.m:554
1716 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/win32/strings.cpp:23
1717 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
1718 msgid "Cancel"
1719 msgstr "Abbrechen"
1720
1721 #: modules/gui/familiar/interface.c:382
1722 msgid "Automatically play file."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/gui/familiar/interface.c:393
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Preference"
1728 msgstr "_Einstellungen"
1729
1730 #: modules/gui/familiar/interface.c:419
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "VideoLAN Client\n"
1734 " for familiar Linux"
1735 msgstr "VideoLAN Client"
1736
1737 #: modules/gui/familiar/interface.c:430
1738 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/gui/familiar/interface.c:440
1742 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/gui/familiar/interface.c:451
1746 msgid ""
1747 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1748 "from local or network sources."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1752 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1753 #, c-format
1754 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1758 #, c-format
1759 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. ****************************************************************************
1763 #. * Module descriptor
1764 #. ****************************************************************************
1765 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1766 #, fuzzy
1767 msgid "show tooltips"
1768 msgstr "Tooltips verstecken"
1769
1770 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Show tooltips for configuration options."
1773 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1774
1775 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1776 msgid "show text on toolbar buttons"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1780 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1784 msgid "maximum height for the configuration windows"
1785 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1786
1787 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1788 msgid ""
1789 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1790 "preferences menu will occupy."
1791 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1792
1793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1794 msgid "GNOME"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1798 #, fuzzy
1799 msgid "GNOME interface module"
1800 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1801
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1804 msgid "_Open File..."
1805 msgstr "Datei _öffnen..."
1806
1807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1810 msgid "Open a File"
1811 msgstr "Datei öffnen"
1812
1813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1815 msgid "Open _Disc..."
1816 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1817
1818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1822 msgid "Open a DVD or VCD"
1823 msgstr "DVD/VCD laden"
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1827 msgid "_Network Stream..."
1828 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1829
1830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1833 msgid "Select a Network Stream"
1834 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1835
1836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1837 msgid "_Eject Disc"
1838 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1839
1840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 modules/gui/win32/strings.cpp:109
1842 msgid "Eject disc"
1843 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1844
1845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1846 msgid "_Hide interface"
1847 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1848
1849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1851 msgid "_Fullscreen"
1852 msgstr "_Vollbild"
1853
1854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1855 msgid "Progr_am"
1856 msgstr "Progr_amm"
1857
1858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1859 msgid "Choose the program"
1860 msgstr "Programm wählen"
1861
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1863 msgid "_Title"
1864 msgstr "_Titel"
1865
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1867 msgid "Choose title"
1868 msgstr "Titel wählen"
1869
1870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1871 msgid "_Chapter"
1872 msgstr "_Kapitel"
1873
1874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1875 msgid "Choose chapter"
1876 msgstr "Kapitel wählen"
1877
1878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1879 msgid "_Playlist..."
1880 msgstr "_Playlist..."
1881
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
1884 msgid "Open the playlist window"
1885 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1886
1887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1888 msgid "_Modules..."
1889 msgstr "_Module"
1890
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Open the module manager"
1894 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1895
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1897 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:126
1898 msgid "Messages..."
1899 msgstr "Meldungen"
1900
1901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1902 #: modules/gui/win32/strings.cpp:127
1903 msgid "Open the messages window"
1904 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1905
1906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1908 msgid "_Audio"
1909 msgstr "_Audio"
1910
1911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 modules/gui/win32/strings.cpp:55
1913 msgid "Select audio channel"
1914 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1915
1916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1918 msgid "_Subtitles"
1919 msgstr "_Untertitel"
1920
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1923 msgid "Select subtitles channel"
1924 msgstr "Untertitel festlegen"
1925
1926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/win32/strings.cpp:6
1928 msgid "VideoLAN Client"
1929 msgstr "VideoLAN Client"
1930
1931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:210
1936 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:212
1937 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/macosx/open.m:727
1938 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/win32/strings.cpp:95
1939 msgid "File"
1940 msgstr "Datei"
1941
1942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:177
1947 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:36
1948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
1949 msgid "Disc"
1950 msgstr "DVD/VCD"
1951
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99
1954 msgid "Net"
1955 msgstr "Netzwerk"
1956
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1958 msgid "Sat"
1959 msgstr "Sat"
1960
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1962 msgid "Open a Satellite Card"
1963 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1964
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:101
1968 msgid "Back"
1969 msgstr "Zurück"
1970
1971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1972 msgid "Go Backward"
1973 msgstr "Zurück gehen"
1974
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1976 msgid "Stop Stream"
1977 msgstr "Stream stoppen"
1978
1979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1980 #: modules/gui/win32/strings.cpp:108
1981 msgid "Eject"
1982 msgstr "Auswerfen"
1983
1984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1985 msgid "Play Stream"
1986 msgstr "Stream abspielen"
1987
1988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1989 msgid "Pause Stream"
1990 msgstr "Stream pausieren"
1991
1992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:110
1995 msgid "Slow"
1996 msgstr "Langsam"
1997
1998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1999 msgid "Play Slower"
2000 msgstr "Langsamer abspielen"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
2003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
2004 #: modules/gui/win32/strings.cpp:112
2005 msgid "Fast"
2006 msgstr "Schnell"
2007
2008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
2009 msgid "Play Faster"
2010 msgstr "Schneller abspielen"
2011
2012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
2013 msgid "Open Playlist"
2014 msgstr "Abspielliste öffnen"
2015
2016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
2017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
2019 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114 modules/gui/win32/strings.cpp:130
2020 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134
2021 msgid "Prev"
2022 msgstr "Vorher"
2023
2024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2025 msgid "Previous File"
2026 msgstr "Vorherige Datei"
2027
2028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2031 #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:236
2032 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/win32/strings.cpp:116
2033 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2034 msgid "Next"
2035 msgstr "Nächstes"
2036
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2038 msgid "Next File"
2039 msgstr "Nächste Datei"
2040
2041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2042 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
2043 msgid "Title:"
2044 msgstr "Titel:"
2045
2046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2047 msgid "Select previous title"
2048 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2051 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
2052 msgid "Chapter:"
2053 msgstr "Kapitel:"
2054
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2056 msgid "Select previous chapter"
2057 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2058
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2060 msgid "Select next chapter"
2061 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2062
2063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2064 msgid "No server"
2065 msgstr "Kein Server"
2066
2067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2068 msgid "Network Channel:"
2069 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2070
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
2073 msgid "Go!"
2074 msgstr "Los!"
2075
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2077 msgid "Toggle _Interface"
2078 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2079
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2081 msgid "Toggle fullscreen mode"
2082 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2083
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2085 msgid "_Jump..."
2086 msgstr "_Springen"
2087
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2089 msgid "Got directly so specified point"
2090 msgstr "Geh direkt zum "
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2093 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:246
2094 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2095 msgid "Program"
2096 msgstr "Programm"
2097
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2099 msgid "Switch program"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2103 msgid "_Navigation"
2104 msgstr "_Navigation"
2105
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2107 msgid "Navigate through titles and chapters"
2108 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2109
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2111 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
2112 msgid "Playlist..."
2113 msgstr "Playlist..."
2114
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2116 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2117 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2118 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2119
2120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2121 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2122 msgid ""
2123 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2124 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2125 msgstr ""
2126 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2127 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2128
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2130 msgid "Open Stream"
2131 msgstr "Stream öffnen"
2132
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2134 #: modules/gui/macosx/open.m:171
2135 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Open Target:"
2141 msgstr "Stream öffnen"
2142
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2144 msgid ""
2145 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2146 "targets:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2150 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:186
2151 #: modules/gui/macosx/open.m:216
2152 msgid "Browse..."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2156 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:247
2158 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2159 msgid "Title"
2160 msgstr "Titel"
2161
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2163 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:248
2165 #: modules/gui/macosx/open.m:185
2166 msgid "Chapter"
2167 msgstr "Kapitel"
2168
2169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2170 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
2171 msgid "Disc type"
2172 msgstr "DVD/VCD Typ"
2173
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2175 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:494
2176 msgid "DVD"
2177 msgstr "DVD"
2178
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2180 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:403
2181 #: modules/gui/macosx/open.m:486
2182 msgid "VCD"
2183 msgstr "VCD"
2184
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2187 msgid "Device name"
2188 msgstr "Gerätename"
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2191 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:728
2192 #: modules/gui/macosx/open.m:764
2193 msgid "UDP"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2197 msgid "UDP Multicast"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Channel server "
2203 msgstr "Kanal Server"
2204
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2206 msgid "HTTP"
2207 msgstr "HTTP"
2208
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2213 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:195
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:218
2215 msgid "Port"
2216 msgstr "Port"
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:194
2221 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:217
2222 msgid "Address"
2223 msgstr "Adresse"
2224
2225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2226 #: modules/gui/macosx/open.m:198
2227 msgid "URL"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:178
2233 #: modules/gui/macosx/open.m:324
2234 msgid "Network"
2235 msgstr "Netzwerk"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2238 msgid "Symbol Rate"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2242 msgid "Frequency"
2243 msgstr "Frequenz"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2246 msgid "Polarization"
2247 msgstr "Polarisation"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2250 msgid "FEC"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2254 msgid "Vertical"
2255 msgstr "Vertikal"
2256
2257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2258 msgid "Horizontal"
2259 msgstr "Horizontal"
2260
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Satellite"
2264 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2265
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:365
2267 #: modules/gui/macosx/open.m:793
2268 msgid "Open File"
2269 msgstr "Datei öffnen"
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2272 msgid "Modules"
2273 msgstr "Module"
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2276 msgid ""
2277 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2278 "version."
2279 msgstr ""
2280 "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer "
2281 "späteren Version nochmals."
2282
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2285 msgid "Url"
2286 msgstr "URL"
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2289 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
2290 msgid "All"
2291 msgstr "Alle"
2292
2293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2294 msgid "Item"
2295 msgstr "Element"
2296
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 modules/gui/win32/strings.cpp:185
2298 msgid "Crop"
2299 msgstr "Kürzen"
2300
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2302 msgid "Invert"
2303 msgstr "Umkehren"
2304
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2306 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381
2307 msgid "Select"
2308 msgstr "Auswählen"
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2311 msgid "Add"
2312 msgstr "Hinzufügen"
2313
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:68 modules/gui/win32/strings.cpp:187
2316 msgid "Delete"
2317 msgstr "Löschen"
2318
2319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2320 msgid "Selection"
2321 msgstr "Selektion"
2322
2323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2324 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
2325 msgid "Duration"
2326 msgstr "Dauer"
2327
2328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2329 msgid "Jump to: "
2330 msgstr "Spring zu:"
2331
2332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2333 msgid "s."
2334 msgstr "s."
2335
2336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2337 msgid "m:"
2338 msgstr "m:"
2339
2340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2341 msgid "h:"
2342 msgstr "h:"
2343
2344 #. messages panel
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2346 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:199
2347 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/win32/strings.cpp:146
2348 msgid "Messages"
2349 msgstr "Meldungen"
2350
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2352 #, c-format
2353 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2357 msgid "Gtk+"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2361 msgid "Gtk+ interface module"
2362 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2363
2364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2365 msgid "_File"
2366 msgstr "_Datei"
2367
2368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2369 msgid "_Close"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Close the window"
2375 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2378 msgid "E_xit"
2379 msgstr "B_eenden"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 modules/gui/win32/strings.cpp:121
2382 msgid "Exit the program"
2383 msgstr "Programm beenden"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2386 msgid "_View"
2387 msgstr "_Ansicht"
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 modules/gui/win32/strings.cpp:49
2390 msgid "Hide the main interface window"
2391 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2392
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2394 msgid "Navigate through the stream"
2395 msgstr "Durch Stream navigieren"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2398 msgid "_Settings"
2399 msgstr "_Einstellungen"
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2402 msgid "A_udio"
2403 msgstr "A_udio"
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2406 msgid "_Preferences..."
2407 msgstr "_Einstellungen"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2410 msgid "Configure the application"
2411 msgstr "Applikation konfigurieren"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2414 msgid "_Help"
2415 msgstr "_Hilfe"
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2418 msgid "_About..."
2419 msgstr "_Über..."
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 modules/gui/win32/strings.cpp:129
2422 msgid "About this application"
2423 msgstr "_Über diese Applikation"
2424
2425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/win32/strings.cpp:33
2426 msgid "Channel:"
2427 msgstr "Kanal:"
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2430 msgid "_Play"
2431 msgstr "_Play"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2434 msgid "Authors"
2435 msgstr "Autoren"
2436
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2438 msgid ""
2439 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2440 "http://www.videolan.org/"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:601
2446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:550 modules/gui/macosx/prefs.m:765
2447 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/win32/strings.cpp:12
2448 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22 modules/gui/win32/strings.cpp:147
2449 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2450 msgid "OK"
2451 msgstr "OK"
2452
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Open Target"
2456 msgstr "Stream öffnen"
2457
2458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2459 msgid "Select File"
2460 msgstr "Datei festlegen"
2461
2462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2463 msgid "Jump"
2464 msgstr "Springen"
2465
2466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2467 msgid "Go to:"
2468 msgstr "Gehe zu:"
2469
2470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2471 msgid "Selected"
2472 msgstr "Selektiert"
2473
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2475 msgid "_Crop"
2476 msgstr "_Kürzen"
2477
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2479 msgid "_Invert"
2480 msgstr "_Umkehren"
2481
2482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2483 msgid "_Select"
2484 msgstr "_Festlegen"
2485
2486 #. special case for "off" item
2487 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:384
2488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641
2489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670
2490 msgid "None"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2494 #, c-format
2495 msgid "Title %d (%d)"
2496 msgstr "Titel %d (%d)"
2497
2498 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2499 #, c-format
2500 msgid "Chapter %d"
2501 msgstr "Kapitel %d"
2502
2503 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2504 msgid "Description"
2505 msgstr "Beschreibung"
2506
2507 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2508 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364
2509 msgid "Configure"
2510 msgstr "Konfigurieren"
2511
2512 #. add new label
2513 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2514 msgid "Selected:"
2515 msgstr "Selektiert:"
2516
2517 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2518 msgid "Languages"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:250
2522 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subtitles"
2525 msgstr "_Untertitel"
2526
2527 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2528 msgid "Stream info..."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2532 msgid "Off"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2536 msgid "Path to ui.rc file"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2540 msgid "KDE interface module"
2541 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2542
2543 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Messages:"
2546 msgstr "Meldungen"
2547
2548 #: modules/gui/macosx/intf.m:189 modules/gui/macosx/intf.m:235
2549 #: modules/gui/macosx/controls.m:430
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Previous"
2552 msgstr "Vorherige Datei"
2553
2554 #: modules/gui/macosx/intf.m:190 modules/gui/macosx/intf.m:234
2555 #: modules/gui/macosx/controls.m:411
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Slower"
2558 msgstr "Langsam"
2559
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:194 modules/gui/macosx/intf.m:233
2561 #: modules/gui/macosx/controls.m:410
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Faster"
2564 msgstr "Schnell"
2565
2566 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2567 msgid "Close"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. main menu
2571 #: modules/gui/macosx/intf.m:203
2572 msgid "About VLC Media Player"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2576 msgid "Hide VLC"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Hide Others"
2582 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2583
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2585 msgid "Show All"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Quit VLC"
2591 msgstr "Über uns"
2592
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:211
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Open..."
2596 msgstr "Datei öffnen"
2597
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Open File..."
2601 msgstr "Datei _öffnen..."
2602
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:213
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Open Disc..."
2606 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2607
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Open Network..."
2611 msgstr "Netzwerk öffnen"
2612
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:215
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Open Recent"
2616 msgstr "Stream öffnen"
2617
2618 #. Recent Items Menu
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:216 modules/gui/macosx/intf.m:1109
2620 msgid "Clear Menu"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: modules/gui/macosx/intf.m:218
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Edit"
2626 msgstr "B_eenden"
2627
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:219
2629 msgid "Cut"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:220
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Copy"
2635 msgstr "Kürzen"
2636
2637 #: modules/gui/macosx/intf.m:221
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Paste"
2640 msgstr "Pause"
2641
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:222
2643 msgid "Clear"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/playlist.m:69
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Select All"
2649 msgstr "Datei festlegen"
2650
2651 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2652 #, fuzzy
2653 msgid "View"
2654 msgstr "_Ansicht"
2655
2656 #: modules/gui/macosx/intf.m:229
2657 msgid "Controls"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/gui/macosx/intf.m:237
2661 msgid "Loop"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:448
2665 msgid "Volume Up"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:449
2669 msgid "Volume Down"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/gui/macosx/intf.m:240 modules/gui/macosx/controls.m:450
2673 msgid "Mute"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2677 msgid "Channels"
2678 msgstr "Kanäle"
2679
2680 #: modules/gui/macosx/intf.m:242 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Device"
2683 msgstr "DVD Gerät"
2684
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:243 modules/gui/macosx/controls.m:464
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Fullscreen"
2688 msgstr "_Vollbild"
2689
2690 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/win32/strings.cpp:82
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Screen"
2693 msgstr "_Vollbild"
2694
2695 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:479
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Deinterlace"
2698 msgstr "Oberfläche Modul"
2699
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:249 modules/gui/win32/strings.cpp:86
2701 msgid "Language"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: modules/gui/macosx/intf.m:252
2705 msgid "Window"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:253
2709 msgid "Minimize Window"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:254
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Close Window"
2715 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2716
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:255
2718 msgid "Bring All to Front"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. error panel
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:263
2723 msgid "Error"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:264
2727 msgid ""
2728 "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
2729 "request :"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/gui/macosx/intf.m:265
2733 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: modules/gui/macosx/intf.m:266
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Open Messages Window"
2739 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2740
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:267
2742 msgid "Dismiss"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:170
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Open Source"
2748 msgstr "Stream öffnen"
2749
2750 #: modules/gui/macosx/open.m:181
2751 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:187
2755 msgid "Use DVD menus"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:392
2759 msgid "VIDEO_TS folder"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:554
2763 #: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/win32/strings.cpp:158
2764 msgid "UDP/RTP"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:555
2768 #: modules/gui/macosx/open.m:616 modules/gui/win32/strings.cpp:159
2769 msgid "UDP/RTP Multicast"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:556
2773 #: modules/gui/macosx/open.m:601 modules/gui/macosx/open.m:629
2774 msgid "Channel server"
2775 msgstr "Kanal Server"
2776
2777 #: modules/gui/macosx/open.m:203 modules/gui/macosx/open.m:557
2778 #: modules/gui/macosx/open.m:648 modules/gui/win32/strings.cpp:161
2779 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2783 msgid "Stream output MRL"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:729
2787 msgid "RTP"
2788 msgstr "RTP"
2789
2790 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:698
2791 #: modules/gui/macosx/open.m:756
2792 msgid "PS"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: modules/gui/macosx/open.m:221
2796 msgid "TS"
2797 msgstr "TS"
2798
2799 #: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/open.m:489
2800 #: modules/gui/macosx/open.m:497
2801 msgid "No %@s found"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: modules/gui/macosx/open.m:532
2805 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: modules/gui/macosx/open.m:706
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Save File"
2811 msgstr "Datei festlegen"
2812
2813 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2814 msgid "ncurses interface module"
2815 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2816
2817 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2818 msgid "QNX RTOS module"
2819 msgstr "QNX RTOS Modul"
2820
2821 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2822 msgid "Qt interface module"
2823 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2824
2825 #. ****************************************************************************
2826 #. * Module descriptor
2827 #. ****************************************************************************
2828 #: modules/gui/win32/win32.cpp:292
2829 msgid "maximum number of lines in the log window"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/gui/win32/win32.cpp:294
2833 msgid ""
2834 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2835 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: modules/gui/win32/win32.cpp:300
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Native Windows interface module"
2841 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2842
2843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2844 #, fuzzy
2845 msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
2846 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2847
2848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:8
2849 #, fuzzy
2850 msgid ""
2851 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2852 "and MPEG 2 files from a file or from a network source."
2853 msgstr ""
2854 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2855 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2856
2857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2858 msgid "The VideoLAN Team  <videolan@videolan.org>"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:10
2862 msgid "http://www.videolan.org/"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:11
2866 msgid "Version x.y.z"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. from modules/gui/win32/disc.dfm:
2870 #: modules/gui/win32/strings.cpp:15
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Open disc"
2873 msgstr "DVD/VCD öffnen"
2874
2875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:16
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Device &name:"
2878 msgstr "Gerätename:"
2879
2880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:17
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Starting position"
2883 msgstr "Startposition"
2884
2885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:18
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&Title:"
2888 msgstr "Titel:"
2889
2890 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Chapter:"
2893 msgstr "Kapitel:"
2894
2895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
2896 msgid "&Menus"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
2900 msgid "F:\\"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
2904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27
2905 #, fuzzy
2906 msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
2907 msgstr "VideoLAN Client"
2908
2909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
2910 msgid "ToolBar"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:29
2914 msgid "ToolButtonSep1"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:30
2918 msgid "ToolButton1"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:31
2922 msgid "ToolButtonSep2"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:32
2926 #, fuzzy
2927 msgid "File read"
2928 msgstr "Datei"
2929
2930 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2931 #, fuzzy
2932 msgid "No server!"
2933 msgstr "Kein Server"
2934
2935 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2936 msgid "---"
2937 msgstr "---"
2938
2939 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&File"
2942 msgstr "Datei"
2943
2944 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Open &file..."
2947 msgstr "Datei _öffnen..."
2948
2949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Open &disc..."
2952 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2953
2954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Network stream..."
2957 msgstr "_Netzwerk Stream..."
2958
2959 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46 modules/gui/win32/strings.cpp:50
2960 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56 modules/gui/win32/strings.cpp:58
2961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/win32/strings.cpp:76
2962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2963 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88 modules/gui/win32/strings.cpp:94
2964 #: modules/gui/win32/strings.cpp:177 modules/gui/win32/strings.cpp:180
2965 #, fuzzy
2966 msgid "-"
2967 msgstr "--"
2968
2969 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&View"
2972 msgstr "_Ansicht"
2973
2974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Hide interface"
2977 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2978
2979 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Playlist..."
2982 msgstr "Playlist..."
2983
2984 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
2985 msgid "&Controls"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: modules/gui/win32/strings.cpp:53
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Audio device"
2991 msgstr "VCD Gerät"
2992
2993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54
2994 #, fuzzy
2995 msgid "C&hannels"
2996 msgstr "Kanäle"
2997
2998 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Sc&reen"
3001 msgstr "_Vollbild"
3002
3003 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Program"
3006 msgstr "Programm"
3007
3008 #: modules/gui/win32/strings.cpp:60
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Select program"
3011 msgstr "Programm wählen"
3012
3013 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Title"
3016 msgstr "Titel"
3017
3018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Select title"
3021 msgstr "Datei festlegen"
3022
3023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Chapter"
3026 msgstr "Kapitel"
3027
3028 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Select chapter"
3031 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
3032
3033 #: modules/gui/win32/strings.cpp:65
3034 msgid "&Angle"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Select angle"
3040 msgstr "Datei festlegen"
3041
3042 #: modules/gui/win32/strings.cpp:67
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Language"
3045 msgstr "de"
3046
3047 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3048 msgid "Select audio language"
3049 msgstr "Sprache festlegen"
3050
3051 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Subtitles"
3054 msgstr "_Untertitel"
3055
3056 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Select subtitles language"
3059 msgstr "Untertitel festlegen"
3060
3061 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Help"
3064 msgstr "_Hilfe"
3065
3066 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Close this popup"
3069 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3070
3071 #: modules/gui/win32/strings.cpp:73
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Show interface"
3074 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
3075
3076 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3077 msgid "Control"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/gui/win32/strings.cpp:77
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Jump..."
3083 msgstr "_Springen"
3084
3085 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Audio settings"
3088 msgstr "_Einstellungen"
3089
3090 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Navigation"
3093 msgstr "_Navigation"
3094
3095 #: modules/gui/win32/strings.cpp:90
3096 #, fuzzy
3097 msgid "New stream"
3098 msgstr "Stream öffnen"
3099
3100 #: modules/gui/win32/strings.cpp:91
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Open file..."
3103 msgstr "Datei _öffnen..."
3104
3105 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Open disc..."
3108 msgstr "_DVD/VCD laden..."
3109
3110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Network stream..."
3113 msgstr "_Netzwerk Stream..."
3114
3115 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Open a file"
3118 msgstr "Datei öffnen"
3119
3120 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Open a network stream"
3123 msgstr "Netzwerk Stream laden"
3124
3125 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Play slower"
3128 msgstr "Langsamer abspielen"
3129
3130 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Play faster"
3133 msgstr "Schneller abspielen"
3134
3135 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Previous file"
3138 msgstr "Vorherige Datei"
3139
3140 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Next file"
3143 msgstr "Nächste Datei"
3144
3145 #: modules/gui/win32/strings.cpp:120
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Exit"
3148 msgstr "B_eenden"
3149
3150 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Fullscreen"
3153 msgstr "_Vollbild"
3154
3155 #: modules/gui/win32/strings.cpp:123
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Toggle fullscreen"
3158 msgstr "Vollbildmodus ändern"
3159
3160 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Preferences..."
3163 msgstr "_Einstellungen"
3164
3165 #: modules/gui/win32/strings.cpp:128
3166 #, fuzzy
3167 msgid "About..."
3168 msgstr "_Über..."
3169
3170 #: modules/gui/win32/strings.cpp:131
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Jump to previous title"
3173 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
3174
3175 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133
3176 msgid "Jump to next title"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Jump to previous chapter"
3182 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
3183
3184 #: modules/gui/win32/strings.cpp:137
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Jump to next chapter"
3187 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
3188
3189 #: modules/gui/win32/strings.cpp:138
3190 msgid "Volume &Up"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139
3194 msgid "Increase the volume"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3198 msgid "Volume &Down"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3202 msgid "Decrease the volume"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3206 msgid "&Mute"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Toggle mute"
3212 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
3213
3214 #. from modules/gui/win32/network.dfm:
3215 #: modules/gui/win32/strings.cpp:150
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Open network"
3218 msgstr "Netzwerk öffnen"
3219
3220 #: modules/gui/win32/strings.cpp:151
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Network mode"
3223 msgstr "Netzwerk"
3224
3225 #: modules/gui/win32/strings.cpp:152 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3226 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Port:"
3229 msgstr "Port"
3230
3231 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155 modules/gui/win32/strings.cpp:156
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Address:"
3234 msgstr "Adresse"
3235
3236 #: modules/gui/win32/strings.cpp:160
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Channel Server"
3239 msgstr "Kanal Server"
3240
3241 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3242 #, fuzzy
3243 msgid "vlcs"
3244 msgstr "vls"
3245
3246 #: modules/gui/win32/strings.cpp:167
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Filename"
3249 msgstr "Datei"
3250
3251 #: modules/gui/win32/strings.cpp:169
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Add"
3254 msgstr "Hinzufügen"
3255
3256 #: modules/gui/win32/strings.cpp:170
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&File..."
3259 msgstr "Datei _öffnen..."
3260
3261 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Disc..."
3264 msgstr "_DVD/VCD laden..."
3265
3266 #: modules/gui/win32/strings.cpp:172
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Network..."
3269 msgstr "Netzwerk"
3270
3271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&Url"
3274 msgstr "URL"
3275
3276 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Delete"
3279 msgstr "Löschen"
3280
3281 #: modules/gui/win32/strings.cpp:175 modules/gui/win32/strings.cpp:176
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Selection"
3284 msgstr "Selektion"
3285
3286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:178
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Invert selection"
3289 msgstr "Selektion"
3290
3291 #: modules/gui/win32/strings.cpp:179
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&Crop selection"
3294 msgstr "Selektion"
3295
3296 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Delete selection"
3299 msgstr "Selektion"
3300
3301 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Delete &all"
3304 msgstr "Löschen"
3305
3306 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Invert selection"
3309 msgstr "Selektion"
3310
3311 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Crop selection"
3314 msgstr "Selektion"
3315
3316 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Delete selection"
3319 msgstr "Selektion"
3320
3321 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190
3322 msgid "Delete all items"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Play the selected stream"
3328 msgstr "Stream abspielen"
3329
3330 #. ****************************************************************************
3331 #. * Module descriptor
3332 #. ****************************************************************************
3333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3334 msgid "dummy image chroma format"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3338 msgid ""
3339 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3340 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3344 msgid "dummy functions module"
3345 msgstr "Dummy Funktions Modul"
3346
3347 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3350 msgstr "Hauptfenster verstecken"
3351
3352 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Gtk+ helper module"
3355 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
3356
3357 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3358 msgid "log filename"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3362 msgid "Specify the log filename."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3366 msgid "log format"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3370 msgid ""
3371 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3375 msgid "file logging interface module"
3376 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
3377
3378 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3379 msgid "Using the logger interface plugin..."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3383 msgid "libc memcpy module"
3384 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
3385
3386 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3387 msgid "3D Now! memcpy module"
3388 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
3389
3390 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3391 msgid "MMX memcpy module"
3392 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
3393
3394 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3395 msgid "MMX EXT memcpy module"
3396 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
3397
3398 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3399 msgid "AltiVec memcpy module"
3400 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
3401
3402 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
3403 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3404 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
3405
3406 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3407 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3408 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
3409
3410 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3411 #, fuzzy
3412 msgid "C module that does nothing"
3413 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
3414
3415 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Miscellaneous stress tests"
3418 msgstr "Sonstiges"
3419
3420 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3421 #, fuzzy
3422 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3423 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
3424
3425 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3426 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3427 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
3428
3429 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3430 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3431 msgid "conversions from "
3432 msgstr "Wandlungen von "
3433
3434 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3435 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3436 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3437 msgid " to "
3438 msgstr "zu "
3439
3440 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3441 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3442 msgid "MMX conversions from "
3443 msgstr "MXX Wandlungen von "
3444
3445 #. ****************************************************************************
3446 #. * Module descriptor
3447 #. ****************************************************************************
3448 #: modules/video_filter/clone.c:50
3449 msgid "Number of clones"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: modules/video_filter/clone.c:51
3453 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: modules/video_filter/clone.c:57
3457 #, fuzzy
3458 msgid "image clone video module"
3459 msgstr "Bildwand Video Modul"
3460
3461 #. ****************************************************************************
3462 #. * Module descriptor
3463 #. ****************************************************************************
3464 #: modules/video_filter/crop.c:51
3465 msgid "crop geometry"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: modules/video_filter/crop.c:52
3469 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/video_filter/crop.c:54
3473 msgid "automatic cropping"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/video_filter/crop.c:55
3477 msgid "Activate automatic black border cropping"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/video_filter/crop.c:61
3481 #, fuzzy
3482 msgid "image crop video module"
3483 msgstr "Bildwand Video Modul"
3484
3485 #. ****************************************************************************
3486 #. * Module descriptor
3487 #. ****************************************************************************
3488 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
3489 #, fuzzy
3490 msgid "deinterlace mode"
3491 msgstr "Oberfläche Modul"
3492
3493 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
3494 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3495 msgstr ""
3496
3497 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
3498 msgid "deinterlacing module"
3499 msgstr "Deinterlacing Modul"
3500
3501 #. ****************************************************************************
3502 #. * Module descriptor
3503 #. ****************************************************************************
3504 #: modules/video_filter/distort.c:56
3505 #, fuzzy
3506 msgid "distort mode"
3507 msgstr "Netzwerk"
3508
3509 #: modules/video_filter/distort.c:57
3510 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3511 msgstr ""
3512
3513 #: modules/video_filter/distort.c:65
3514 msgid "miscellaneous video effects module"
3515 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
3516
3517 #: modules/video_filter/invert.c:49
3518 msgid "invert video module"
3519 msgstr "Umkehren Video Modul"
3520
3521 #. ****************************************************************************
3522 #. * Module descriptor
3523 #. ****************************************************************************
3524 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
3525 msgid "Blur factor"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
3529 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
3533 msgid "Motion blur filter"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. ****************************************************************************
3537 #. * Module descriptor
3538 #. ****************************************************************************
3539 #: modules/video_filter/transform.c:54
3540 msgid "transform type"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/video_filter/transform.c:55
3544 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: modules/video_filter/transform.c:63
3548 msgid "image transformation module"
3549 msgstr "Bildtransformations Modul"
3550
3551 #. ****************************************************************************
3552 #. * Module descriptor
3553 #. ****************************************************************************
3554 #: modules/video_filter/wall.c:50
3555 msgid "number of columns"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/video_filter/wall.c:51
3559 msgid ""
3560 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: modules/video_filter/wall.c:54
3564 msgid "number of rows"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/video_filter/wall.c:55
3568 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/video_filter/wall.c:58
3572 msgid "active windows"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/video_filter/wall.c:59
3576 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/video_filter/wall.c:67
3580 msgid "image wall video module"
3581 msgstr "Bildwand Video Modul"
3582
3583 #: modules/video_output/aa.c:55
3584 msgid "ASCII-art video output module"
3585 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
3586
3587 #. ****************************************************************************
3588 #. * Module descriptor
3589 #. ****************************************************************************
3590 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3591 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3595 msgid ""
3596 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3597 "doesn't have any effect when using overlays."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3601 msgid "use video buffers in system memory"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3605 msgid ""
3606 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3607 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3608 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3609 "doesn't have any effect when using overlays."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3613 #, fuzzy
3614 msgid "specify an existing window"
3615 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3616
3617 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3618 msgid ""
3619 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3620 "DANGEROUS, use with care."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3624 #, fuzzy
3625 msgid "DirectX video module"
3626 msgstr "Umkehren Video Modul"
3627
3628 #: modules/video_output/fb.c:69
3629 msgid "framebuffer device"
3630 msgstr "Frambuffer Gerät"
3631
3632 #: modules/video_output/fb.c:70
3633 msgid "Linux console framebuffer module"
3634 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3635
3636 #. ****************************************************************************
3637 #. * Module descriptor
3638 #. ****************************************************************************
3639 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3640 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3641 msgid "X11 display name"
3642 msgstr "X11 Display Name"
3643
3644 #: modules/video_output/ggi.c:57
3645 msgid ""
3646 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3647 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: modules/video_output/glide.c:64
3651 msgid "3dfx Glide module"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3655 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3656 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3657
3658 #. ****************************************************************************
3659 #. * Module descriptor
3660 #. ****************************************************************************
3661 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3662 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3663 msgid "alternate fullscreen method"
3664 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3665
3666 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3667 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3668 msgid ""
3669 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3670 "its drawbacks.\n"
3671 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3672 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3673 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3674 "show on top of the video."
3675 msgstr ""
3676 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3677 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3678 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
3679 "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
3680 "angezeigt.\n"
3681 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
3682 "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3683
3684 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3685 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3686 msgid ""
3687 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3688 "the value of the DISPLAY environment variable."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3692 msgid "X11 MGA module"
3693 msgstr "X11 MGA Modul"
3694
3695 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3696 #, fuzzy
3697 msgid "QT Embedded display name"
3698 msgstr "X11 Display Name"
3699
3700 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3701 msgid ""
3702 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3703 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3707 msgid "QT Embedded drawable"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3711 msgid ""
3712 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3713 "option is DANGEROUS, use with care."
3714 msgstr ""
3715
3716 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3717 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3718 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3719 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3720 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3721 #, fuzzy
3722 msgid "QT Embedded module"
3723 msgstr "Hilfe Modul"
3724
3725 #: modules/video_output/sdl.c:105
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3728 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3729
3730 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3731 #, fuzzy
3732 msgid "SVGAlib module"
3733 msgstr "ALSA Audio Modul"
3734
3735 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3736 #, fuzzy
3737 msgid "X11 drawable"
3738 msgstr "X11 Modul"
3739
3740 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3741 msgid ""
3742 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3743 "is DANGEROUS, use with care."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3747 msgid "use shared memory"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3751 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3755 msgid "X11"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3759 msgid "X11 module"
3760 msgstr "X11 Modul"
3761
3762 #. ****************************************************************************
3763 #. * Module descriptor
3764 #. ****************************************************************************
3765 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3766 msgid "XVideo adaptor number"
3767 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3768
3769 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3770 msgid ""
3771 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3772 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3773 msgstr ""
3774 "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte "
3775 "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern "
3776 "müssen)."
3777
3778 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3779 msgid "XVimage chroma format"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3783 msgid ""
3784 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3785 "to improve performances by using the most efficient one."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3789 #, fuzzy
3790 msgid "XVideo"
3791 msgstr "_Ansicht"
3792
3793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3794 msgid "XVideo extension module"
3795 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3796
3797 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3798 #, fuzzy
3799 msgid "scope effect"
3800 msgstr "Scope Effekt Modul"
3801
3802 #. ****************************************************************************
3803 #. * Module descriptor
3804 #. ****************************************************************************
3805 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3806 #, fuzzy
3807 msgid "flip vertical position"
3808 msgstr "Startposition"
3809
3810 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3811 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3815 #, fuzzy
3816 msgid "vertical offset"
3817 msgstr "Vertikal"
3818
3819 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3820 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3824 msgid "shadow offset"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3828 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3832 #, fuzzy
3833 msgid "font"
3834 msgstr "gleitpunktzahl"
3835
3836 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3837 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3841 #, fuzzy
3842 msgid "XOSD module"
3843 msgstr "QNX RTOS Modul"
3844
3845 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3846 #, fuzzy
3847 msgid "xosd interface module"
3848 msgstr "Oberfläche Modul"
3849
3850 #~ msgid "audio output format"
3851 #~ msgstr "Audio Ausgabeformat"
3852
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "You can force the audio output format here.\n"
3855 #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
3856 #~ "1 ->  8 bits unsigned\n"
3857 #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
3858 #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
3859 #~ "4 ->  8 bits signed\n"
3860 #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
3861 #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
3862 #~ "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
3863 #~ "8 -> A52 pass-through"
3864 #~ msgstr ""
3865 #~ "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
3866 #~ "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
3867 #~ "1 ->  8 bits unsigned\n"
3868 #~ "2 -> 16 bits signed little endian\n"
3869 #~ "3 -> 16 bits signed big endian\n"
3870 #~ "4 ->  8 bits signed\n"
3871 #~ "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
3872 #~ "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
3873 #~ "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
3874 #~ "8 -> a52 pass-through"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "About vlc"
3878 #~ msgstr "Über uns"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Softer"
3882 #~ msgstr "Langsam"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "RTP access module"
3886 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3887
3888 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3889 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3890
3891 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3892 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 #~ msgid ""
3896 #~ "%s module options:\n"
3897 #~ "\n"
3898 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3899
3900 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3901 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #~ msgid ""
3905 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3906 #~ "choices are builtin and mad."
3907 #~ msgstr ""
3908 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3909 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3910
3911 #, fuzzy
3912 #~ msgid ""
3913 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3914 #~ "Common choices are builtin and a52."
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3917 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3918
3919 #, fuzzy
3920 #~ msgid "print build information"
3921 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3922
3923 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3924 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3925
3926 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3927 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3928
3929 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3930 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3931
3932 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3933 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3934
3935 #~ msgid "Gnome interface module"
3936 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "Open Quickly..."
3940 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3941
3942 #, fuzzy
3943 #~ msgid "Open Quickly"
3944 #~ msgstr "Datei öffnen"
3945
3946 #~ msgid "Network Stream"
3947 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3948
3949 #~ msgid "Protocol"
3950 #~ msgstr "Protokoll"
3951
3952 #~ msgid "UDP stream"
3953 #~ msgstr "Stream abspielen"
3954
3955 #~ msgid "Broadcast"
3956 #~ msgstr "Broadcast"
3957
3958 #~ msgid "Open Satellite Card"
3959 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3960
3961 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3962 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3963
3964 #~ msgid "-:--:--"
3965 #~ msgstr "-:--:--"
3966
3967 #~ msgid "output statistics"
3968 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3969
3970 #~ msgid ""
3971 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3972 #~ "statistics messages."
3973 #~ msgstr ""
3974 #~ "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
3975 #~ "Statistikmeldungen überfluten."
3976
3977 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3978 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3979
3980 #~ msgid ""
3981 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3982 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3983 #~ msgstr ""
3984 #~ "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
3985 #~ "helfen können ein Problem zu lösen."
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~ msgid ""
3989 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3990 #~ "use.\n"
3991 #~ "Note that by default no video filter is used."
3992 #~ msgstr ""
3993 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3994 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid ""
3998 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3999 #~ "default."
4000 #~ msgstr ""
4001 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
4002
4003 #~ msgid "Channel server:"
4004 #~ msgstr "Kanal Server:"
4005
4006 #~ msgid "port:"
4007 #~ msgstr "Port:"
4008
4009 #~ msgid "Port of the stream server"
4010 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
4011
4012 #~ msgid "<integer>"
4013 #~ msgstr "<zahl>"
4014
4015 #~ msgid "<float>"
4016 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
4017
4018 #~ msgid "<string>"
4019 #~ msgstr "<text>"
4020
4021 #~ msgid "interface method"
4022 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
4023
4024 #~ msgid "audio output method"
4025 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
4026
4027 #~ msgid "AC3 downmix method"
4028 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
4029
4030 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
4031 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
4032
4033 #~ msgid "IDCT method"
4034 #~ msgstr "IDCT Methode"
4035
4036 #~ msgid "motion compensation method"
4037 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
4038
4039 #~ msgid "Ok"
4040 #~ msgstr "Ok"
4041
4042 #~ msgid "Open Satellite card"
4043 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
4044
4045 #~ msgid "Select sub-title"
4046 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
4047
4048 #~ msgid "Title:  "
4049 #~ msgstr "Titel:  "
4050
4051 #~ msgid "Chapter:  "
4052 #~ msgstr "Kapitel: "
4053
4054 #~ msgid "Select subtitle unit"
4055 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
4056
4057 #~ msgid "Transponder Settings"
4058 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"