]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/de.po
* OS X interface : Added new access modules to the Open panel,
[vlc] / po / de.po
1 # German locale definition for vlc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
3 #
4 # Thomas Graf <tgr@reeler.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-31 00:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:252
18 msgid "C"
19 msgstr "de"
20
21 #. Usage
22 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:1256
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 "\n"
27 msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
28
29 #: src/libvlc.c:1113 src/misc/configuration.c:880
30 msgid "string"
31 msgstr "text"
32
33 #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:865
34 msgid "integer"
35 msgstr "zahl"
36
37 #: src/libvlc.c:1134 src/misc/configuration.c:872
38 msgid "float"
39 msgstr "gleitpunktzahl"
40
41 #: src/libvlc.c:1140
42 msgid " (default enabled)"
43 msgstr ""
44
45 #: src/libvlc.c:1141
46 msgid " (default disabled)"
47 msgstr ""
48
49 #: src/libvlc.c:1231 src/libvlc.c:1286 src/libvlc.c:1310
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Press the RETURN key to continue...\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
56
57 #: src/libvlc.c:1259
58 msgid "[module]              [description]\n"
59 msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
60
61 #: src/libvlc.c:1304
62 msgid ""
63 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
65 "see the file named COPYING for details.\n"
66 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
67 msgstr ""
68
69 #. ****************************************************************************
70 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
71 #. * define its own configuration options.
72 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
73 #. * macros.
74 #. ****************************************************************************
75 #: src/libvlc.h:34
76 msgid "interface module"
77 msgstr "Oberfläche Modul"
78
79 #: src/libvlc.h:36
80 msgid ""
81 "This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
82 "behavior is to automatically select the best module available."
83 msgstr "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
84
85 #: src/libvlc.h:40
86 msgid "verbosity (0,1,2)"
87 msgstr ""
88
89 #: src/libvlc.h:42
90 msgid ""
91 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
92 "1=warnings, 2=debug)."
93 msgstr ""
94
95 #: src/libvlc.h:45
96 msgid "be quiet"
97 msgstr ""
98
99 #: src/libvlc.h:47
100 msgid "This options turns off all warning and information messages."
101 msgstr ""
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 #, fuzzy
105 msgid "color messages"
106 msgstr "Meldungen"
107
108 #: src/libvlc.h:51
109 msgid ""
110 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
111 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
112 msgstr ""
113
114 #: src/libvlc.h:54
115 msgid "interface default search path"
116 msgstr "Standard Suchpfad"
117
118 #: src/libvlc.h:56
119 msgid ""
120 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
121 "when looking for a file."
122 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
123
124 #: src/libvlc.h:59
125 msgid "plugin search path"
126 msgstr ""
127
128 #: src/libvlc.h:61
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
132 "plugins."
133 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
134
135 #: src/libvlc.h:64
136 msgid "audio output module"
137 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
138
139 #: src/libvlc.h:66
140 msgid ""
141 "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
142 "default behavior is to automatically select the best method available."
143 msgstr ""
144 "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
145 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
146
147 #: src/libvlc.h:70
148 msgid "enable audio"
149 msgstr "Audio aktivieren"
150
151 #: src/libvlc.h:72
152 msgid ""
153 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
154 "stage won't be done, and it will save some processing power."
155 msgstr ""
156 "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
157 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
158
159 #: src/libvlc.h:75
160 msgid "force mono audio"
161 msgstr "Mono Audio forcieren"
162
163 #: src/libvlc.h:76
164 msgid "This will force a mono audio output"
165 msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
166
167 #: src/libvlc.h:78
168 msgid "audio output volume"
169 msgstr "Audio Ausgabelautstärke"
170
171 #: src/libvlc.h:80
172 msgid ""
173 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
174 msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
175
176 #: src/libvlc.h:83
177 msgid "audio output format"
178 msgstr "Audio Ausgabeformat"
179
180 #: src/libvlc.h:85
181 msgid ""
182 "You can force the audio output format here.\n"
183 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
184 "1 ->  8 bits unsigned\n"
185 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
186 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
187 "4 ->  8 bits signed\n"
188 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
189 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
190 "7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
191 "8 -> A52 pass-through"
192 msgstr ""
193 "Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
194 "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
195 "1 ->  8 bits unsigned\n"
196 "2 -> 16 bits signed little endian\n"
197 "3 -> 16 bits signed big endian\n"
198 "4 ->  8 bits signed\n"
199 "5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
200 "6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
201 "7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
202 "8 -> a52 pass-through"
203
204 #: src/libvlc.h:96
205 msgid "audio output frequency (Hz)"
206 msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
207
208 #: src/libvlc.h:98
209 msgid ""
210 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
211 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
212 msgstr ""
213 "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
214 "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
215
216 #: src/libvlc.h:101
217 msgid "number of channels of audio output"
218 msgstr ""
219
220 #: src/libvlc.h:103
221 msgid ""
222 "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
223 "your audio output module."
224 msgstr ""
225
226 #: src/libvlc.h:106
227 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
228 msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
229
230 #: src/libvlc.h:108
231 msgid ""
232 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
233 "notice a lag between the video and the audio."
234 msgstr "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst."
235
236 #: src/libvlc.h:111
237 msgid "headphone virtual spatialization effect"
238 msgstr ""
239
240 #: src/libvlc.h:113
241 msgid ""
242 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
243 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
244 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
245 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
246 "It works with any source format from mono to 5.1."
247 msgstr ""
248
249 #: src/libvlc.h:120
250 msgid "characteristic dimension"
251 msgstr ""
252
253 #: src/libvlc.h:122
254 msgid ""
255 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
256 "left speaker and listener in meters."
257 msgstr ""
258
259 #: src/libvlc.h:125
260 msgid "video output module"
261 msgstr "Video Ausgabe Modul"
262
263 #: src/libvlc.h:127
264 msgid ""
265 "This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
266 "default behavior is to automatically select the best method available."
267 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
268
269 #: src/libvlc.h:131
270 msgid "enable video"
271 msgstr "Video aktivieren"
272
273 #: src/libvlc.h:133
274 msgid ""
275 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
276 "stage won't be done, which will save some processing power."
277 msgstr ""
278 "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
279 "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
280
281 #: src/libvlc.h:136
282 msgid "display identifier"
283 msgstr ""
284
285 #: src/libvlc.h:138
286 msgid ""
287 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
288 "instance :0.1."
289 msgstr ""
290
291 #: src/libvlc.h:141
292 msgid "video width"
293 msgstr "Video Breite"
294
295 #: src/libvlc.h:143
296 msgid ""
297 "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
298 "characteristics."
299 msgstr ""
300
301 #: src/libvlc.h:146
302 msgid "video height"
303 msgstr "Video Höhe"
304
305 #: src/libvlc.h:148
306 msgid ""
307 "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
308 "video characteristics."
309 msgstr ""
310
311 #: src/libvlc.h:151
312 msgid "zoom video"
313 msgstr ""
314
315 #: src/libvlc.h:153
316 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
317 msgstr ""
318
319 #: src/libvlc.h:155
320 msgid "grayscale video output"
321 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
322
323 #: src/libvlc.h:157
324 msgid ""
325 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
326 "can also allow you to save some processing power)."
327 msgstr ""
328 "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
329 "Prozessorzeit gespart werden."
330
331 #: src/libvlc.h:160
332 msgid "fullscreen video output"
333 msgstr "Vollbild Videoausgabe"
334
335 #: src/libvlc.h:162
336 msgid ""
337 "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
338 msgstr ""
339 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
340
341 #: src/libvlc.h:165
342 msgid "overlay video output"
343 msgstr "Overlay Videoausgabe"
344
345 #: src/libvlc.h:167
346 #, fuzzy
347 msgid ""
348 "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
349 "your graphic card."
350 msgstr "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) deiner Grafikkarte zu nutzen."
351
352 #: src/libvlc.h:170
353 msgid "force SPU position"
354 msgstr "SPU Position forcieren"
355
356 #: src/libvlc.h:172
357 msgid ""
358 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
359 "over the movie. Try several positions."
360 msgstr ""
361
362 #: src/libvlc.h:175
363 msgid "video filter module"
364 msgstr "Video Filter Modul"
365
366 #: src/libvlc.h:177
367 msgid ""
368 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
369 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
370 msgstr ""
371
372 #: src/libvlc.h:181
373 msgid "source aspect ratio"
374 msgstr ""
375
376 #: src/libvlc.h:183
377 msgid ""
378 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
379 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
380 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
381 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
382 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
383 msgstr ""
384
385 #: src/libvlc.h:191
386 msgid "destination aspect ratio"
387 msgstr ""
388
389 #: src/libvlc.h:193
390 msgid ""
391 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
392 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
393 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
394 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
395 "squareness."
396 msgstr ""
397
398 #: src/libvlc.h:200
399 msgid "server port"
400 msgstr "Server Port"
401
402 #: src/libvlc.h:202
403 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
404 msgstr ""
405
406 #: src/libvlc.h:204
407 #, fuzzy
408 msgid "MTU of the network interface"
409 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
410
411 #: src/libvlc.h:206
412 msgid ""
413 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
414 "usually 1500."
415 msgstr ""
416
417 #: src/libvlc.h:209
418 msgid "enable network channel mode"
419 msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
420
421 #: src/libvlc.h:211
422 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
423 msgstr ""
424
425 #: src/libvlc.h:213
426 msgid "channel server address"
427 msgstr "Kanal Server Adresse"
428
429 #: src/libvlc.h:215
430 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
431 msgstr ""
432
433 #: src/libvlc.h:217
434 msgid "channel server port"
435 msgstr "Kanal Server Port"
436
437 #: src/libvlc.h:219
438 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
439 msgstr ""
440
441 #: src/libvlc.h:221
442 msgid "network interface"
443 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
444
445 #: src/libvlc.h:223
446 msgid ""
447 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
448 "solution, you may indicate here which interface to use."
449 msgstr ""
450
451 #: src/libvlc.h:226
452 #, fuzzy
453 msgid "network interface address"
454 msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
455
456 #: src/libvlc.h:228
457 msgid ""
458 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
459 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
460 "multicasting interface here."
461 msgstr ""
462
463 #: src/libvlc.h:232
464 msgid "choose program (SID)"
465 msgstr "Programm wählen (SID)"
466
467 #: src/libvlc.h:234
468 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
469 msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
470
471 #: src/libvlc.h:236
472 msgid "choose audio"
473 msgstr "Audio wählen"
474
475 #: src/libvlc.h:238
476 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
477 msgstr ""
478
479 #: src/libvlc.h:240
480 msgid "choose channel"
481 msgstr "Kanal wählen"
482
483 #: src/libvlc.h:242
484 msgid ""
485 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
486 "to n)."
487 msgstr ""
488
489 #: src/libvlc.h:245
490 msgid "choose subtitles"
491 msgstr "Untertitel wählen"
492
493 #: src/libvlc.h:247
494 msgid ""
495 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
496 "(from 1 to n)."
497 msgstr ""
498
499 #: src/libvlc.h:250
500 msgid "DVD device"
501 msgstr "DVD Gerät"
502
503 #: src/libvlc.h:253
504 msgid ""
505 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
506 "the drive letter (eg D:)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/libvlc.h:257
510 msgid "This is the default DVD device to use."
511 msgstr ""
512
513 #: src/libvlc.h:260
514 msgid "VCD device"
515 msgstr "VCD Gerät"
516
517 #: src/libvlc.h:262
518 msgid "This is the default VCD device to use."
519 msgstr ""
520
521 #: src/libvlc.h:264
522 msgid "force IPv6"
523 msgstr "IPv6 forcieren"
524
525 #: src/libvlc.h:266
526 msgid ""
527 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
528 "connections."
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:269
532 msgid "force IPv4"
533 msgstr "IPv4 forcieren"
534
535 #: src/libvlc.h:271
536 msgid ""
537 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
538 "connections."
539 msgstr ""
540
541 #: src/libvlc.h:274
542 msgid "choose prefered codec list"
543 msgstr ""
544
545 #: src/libvlc.h:276
546 msgid ""
547 "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For "
548 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
549 "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video "
550 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
551 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
552 msgstr ""
553
554 #: src/libvlc.h:283
555 msgid "choose a stream output"
556 msgstr ""
557
558 #: src/libvlc.h:285
559 msgid "Empty if no stream output."
560 msgstr ""
561
562 #: src/libvlc.h:287
563 #, fuzzy
564 msgid "enable video stream output"
565 msgstr "Graustufen Videoausgabe"
566
567 #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:294
568 msgid ""
569 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
570 "stream output facility when this last one is enabled."
571 msgstr ""
572
573 #: src/libvlc.h:292
574 #, fuzzy
575 msgid "enable audio stream output"
576 msgstr "Audio aktivieren"
577
578 #: src/libvlc.h:297
579 msgid "choose prefered packetizer list"
580 msgstr ""
581
582 #: src/libvlc.h:299
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers."
586 msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
587
588 #: src/libvlc.h:302
589 #, fuzzy
590 msgid "mux module"
591 msgstr "Hilfe Modul"
592
593 #: src/libvlc.h:304
594 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
595 msgstr ""
596
597 #: src/libvlc.h:306
598 #, fuzzy
599 msgid "access output module"
600 msgstr "Video Ausgabe Modul"
601
602 #: src/libvlc.h:308
603 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
604 msgstr ""
605
606 #: src/libvlc.h:311
607 msgid "enable CPU MMX support"
608 msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
609
610 #: src/libvlc.h:313
611 msgid ""
612 "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
613 "of them."
614 msgstr ""
615
616 #: src/libvlc.h:316
617 msgid "enable CPU 3D Now! support"
618 msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
619
620 #: src/libvlc.h:318
621 msgid ""
622 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
623 "advantage of them."
624 msgstr ""
625
626 #: src/libvlc.h:321
627 msgid "enable CPU MMX EXT support"
628 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
629
630 #: src/libvlc.h:323
631 msgid ""
632 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
633 "advantage of them."
634 msgstr ""
635
636 #: src/libvlc.h:326
637 msgid "enable CPU SSE support"
638 msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
639
640 #: src/libvlc.h:328
641 msgid ""
642 "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage "
643 "of them."
644 msgstr ""
645
646 #: src/libvlc.h:331
647 msgid "enable CPU AltiVec support"
648 msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
649
650 #: src/libvlc.h:333
651 msgid ""
652 "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
653 "advantage of them."
654 msgstr ""
655
656 #: src/libvlc.h:336
657 msgid "play files randomly forever"
658 msgstr ""
659
660 #: src/libvlc.h:338
661 msgid ""
662 "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until "
663 "interrupted."
664 msgstr ""
665
666 #: src/libvlc.h:341
667 msgid "launch playlist on startup"
668 msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
669
670 #: src/libvlc.h:343
671 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
672 msgstr ""
673
674 #: src/libvlc.h:345
675 #, fuzzy
676 msgid "enqueue items in playlist"
677 msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen"
678
679 #: src/libvlc.h:347
680 msgid ""
681 "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
682 "this option."
683 msgstr ""
684
685 #: src/libvlc.h:350
686 msgid "loop playlist on end"
687 msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
688
689 #: src/libvlc.h:352
690 msgid ""
691 "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
692 "option."
693 msgstr ""
694
695 #: src/libvlc.h:355
696 msgid "memory copy module"
697 msgstr "Speicherkopier Modul"
698
699 #: src/libvlc.h:357
700 msgid ""
701 "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will "
702 "select the fastest one supported by your hardware."
703 msgstr ""
704
705 #: src/libvlc.h:360
706 #, fuzzy
707 msgid "access module"
708 msgstr "Oberfläche Modul"
709
710 #: src/libvlc.h:362
711 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
712 msgstr ""
713
714 #: src/libvlc.h:364
715 #, fuzzy
716 msgid "demux module"
717 msgstr "Hilfe Modul"
718
719 #: src/libvlc.h:366
720 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
721 msgstr ""
722
723 #: src/libvlc.h:368
724 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
725 msgstr ""
726
727 #: src/libvlc.h:370
728 msgid ""
729 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
730 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
731 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
732 msgstr ""
733
734 #: src/libvlc.h:375
735 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
736 msgstr ""
737
738 #: src/libvlc.h:378
739 msgid ""
740 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
741 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
742 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
743 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
744 "the default and the fastest), 1 and 2."
745 msgstr ""
746
747 #: src/libvlc.h:386
748 msgid ""
749 "\n"
750 "Playlist items:\n"
751 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
752 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
753 "                                 DVD device\n"
754 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
755 "                                 VCD device\n"
756 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
757 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
758 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
759 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
760 msgstr ""
761 "\n"
762 "Abspielliste Elemente:\n"
763 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
764 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
765 "                                 DVD Gerät\n"
766 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
767 "                                 VCD Gerät\n"
768 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
769 "                                 UDP stream gesendet von VLS\n"
770 "  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelemten "
771 "pausieren\n"
772 "  vlc:quit                       \tVLC beenden\n"
773
774 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:400
775 msgid "Session Announcement Protocol support"
776 msgstr ""
777
778 #. Interface options
779 #: src/libvlc.h:419
780 msgid "Interface"
781 msgstr "Oberfläche"
782
783 #. Audio options
784 #: src/libvlc.h:431 modules/audio_output/file.c:108
785 msgid "Audio"
786 msgstr ""
787
788 #. Video options
789 #: src/libvlc.h:446 modules/misc/dummy/dummy.c:64
790 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
791 msgid "Video"
792 msgstr ""
793
794 #. Input options
795 #: src/libvlc.h:466 modules/access/satellite/satellite.c:66
796 msgid "Input"
797 msgstr "Eingabe"
798
799 #. Decoder options
800 #: src/libvlc.h:499
801 msgid "Decoders"
802 msgstr "Dekoder"
803
804 #. Stream output options
805 #: src/libvlc.h:503
806 msgid "Stream output"
807 msgstr ""
808
809 #. CPU options
810 #: src/libvlc.h:514
811 msgid "CPU"
812 msgstr "Prozessor"
813
814 #. Playlist options
815 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512
816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083
817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627
818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 modules/gui/macosx/intf.m:213
819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:69
820 msgid "Playlist"
821 msgstr "Abspielliste"
822
823 #. Misc options
824 #: src/libvlc.h:533 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
825 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
826 #: modules/gui/familiar/familiar.c:67 modules/gui/win32/win32.cpp:259
827 #: modules/misc/logger/logger.c:85 modules/video_filter/clone.c:55
828 #: modules/video_filter/crop.c:58
829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:69
830 #: modules/video_filter/distort.c:62 modules/video_filter/motionblur.c:55
831 #: modules/video_filter/transform.c:60 modules/video_filter/wall.c:63
832 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
833 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
834 msgid "Miscellaneous"
835 msgstr "Sonstiges"
836
837 #: src/libvlc.h:551
838 msgid "main program"
839 msgstr "Hauptprogramm"
840
841 #: src/libvlc.h:557
842 msgid "print help"
843 msgstr "Hilfetext anzeigen"
844
845 #: src/libvlc.h:559
846 msgid "print detailed help"
847 msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
848
849 #: src/libvlc.h:562
850 msgid "print a list of available modules"
851 msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben"
852
853 #: src/libvlc.h:564
854 #, fuzzy
855 msgid "print help on module"
856 msgstr "Hilfe über Modul <text> ausgeben"
857
858 #: src/libvlc.h:567
859 msgid "print version information"
860 msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
861
862 #: src/misc/configuration.c:865
863 msgid "boolean"
864 msgstr "boolesch"
865
866 #: include/interface.h:72
867 msgid ""
868 "\n"
869 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
870 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
871 msgstr ""
872
873 #. ****************************************************************************
874 #. * Module descriptor
875 #. ****************************************************************************
876 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
877 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
878 msgstr ""
879
880 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
881 msgid ""
882 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
883 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
884 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
885 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
886 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
887 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
888 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
889 "instantly, which allows us to check them often.\n"
890 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
891 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
892 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
893 "The default method is: key."
894 msgstr ""
895
896 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
897 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
898 msgstr ""
899
900 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
901 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
902 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
903
904 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
905 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
906 msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
907
908 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
909 msgid "Video4Linux input module"
910 msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
911
912 #. ****************************************************************************
913 #. * Module descriptor
914 #. ****************************************************************************
915 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
916 msgid "caching value in ms"
917 msgstr ""
918
919 #: modules/access/file.c:65
920 msgid ""
921 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
922 "should be set in miliseconds units."
923 msgstr ""
924
925 #: modules/access/file.c:69
926 msgid "Standard filesystem file reading"
927 msgstr ""
928
929 #: modules/access/file.c:70
930 #, fuzzy
931 msgid "file"
932 msgstr "Datei"
933
934 #. ****************************************************************************
935 #. * Module descriptor
936 #. ****************************************************************************
937 #: modules/access/http.c:73
938 msgid "specify an HTTP proxy"
939 msgstr ""
940
941 #: modules/access/http.c:75
942 msgid ""
943 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
944 "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
945 "tried."
946 msgstr ""
947
948 #: modules/access/http.c:81
949 msgid ""
950 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
951 "should be set in miliseconds units."
952 msgstr ""
953
954 #: modules/access/http.c:85
955 msgid "http"
956 msgstr ""
957
958 #: modules/access/http.c:88
959 #, fuzzy
960 msgid "HTTP access module"
961 msgstr "Oberfläche Modul"
962
963 #: modules/access/udp.c:72
964 msgid ""
965 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
966 "should be set in miliseconds units."
967 msgstr ""
968
969 #: modules/access/udp.c:76
970 #, fuzzy
971 msgid "raw UDP access module"
972 msgstr "Oberfläche Modul"
973
974 #: modules/access/udp.c:77
975 msgid "udp"
976 msgstr ""
977
978 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
979 msgid "DVDRead input module"
980 msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
981
982 #. ****************************************************************************
983 #. * Module descriptor
984 #. ****************************************************************************
985 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
986 #, fuzzy
987 msgid "satellite default transponder frequency"
988 msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
989
990 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
991 #, fuzzy
992 msgid "satellite default transponder polarization"
993 msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
994
995 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
996 #, fuzzy
997 msgid "satellite default transponder FEC"
998 msgstr "Satellit Transponder FEC"
999
1000 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1001 #, fuzzy
1002 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1003 msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
1004
1005 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1006 msgid "use diseqc with antenna"
1007 msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
1008
1009 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1010 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1011 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
1012
1013 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1014 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1015 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
1016
1017 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1018 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1019 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
1020
1021 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1022 msgid "satellite input module"
1023 msgstr "Satellit Eingabe Modul"
1024
1025 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1026 msgid "VCD input module"
1027 msgstr "VCD Eingabe Modul"
1028
1029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1030 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1034 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1038 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1042 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1046 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1050 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1054 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1058 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1062 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. ****************************************************************************
1066 #. * Module descriptor
1067 #. ****************************************************************************
1068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75
1069 msgid "A/52 dynamic range compression"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77
1073 msgid ""
1074 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1075 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1076 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1077 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86
1081 #, fuzzy
1082 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1083 msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
1084
1085 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1086 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1090 msgid "audio filter for trivial resampling"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1094 msgid "audio filter for ugly resampling"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1098 #, fuzzy
1099 msgid "float32 audio mixer module"
1100 msgstr "aRts Audio MOdul"
1101
1102 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1103 #, fuzzy
1104 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1105 msgstr "Dummy Funktions Modul"
1106
1107 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1108 #, fuzzy
1109 msgid "trivial audio mixer module"
1110 msgstr "Video Filter Modul"
1111
1112 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1113 msgid "ALSA"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: modules/audio_output/alsa.c:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "ALSA device name"
1119 msgstr "Gerätename"
1120
1121 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1122 msgid "ALSA audio module"
1123 msgstr "ALSA Audio Modul"
1124
1125 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/alsa.c:303
1126 #: modules/audio_output/oss.c:266
1127 msgid "S/PDIF"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/audio_output/alsa.c:168 modules/audio_output/oss.c:205
1131 #: modules/audio_output/sdl.c:118 modules/audio_output/sdl.c:178
1132 #: modules/audio_output/sdl.c:191 modules/audio_output/sdl.c:199
1133 msgid "Mono"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/oss.c:186
1137 #: modules/audio_output/sdl.c:113 modules/audio_output/sdl.c:177
1138 #: modules/audio_output/sdl.c:189 modules/audio_output/sdl.c:195
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Stereo"
1141 msgstr "Server"
1142
1143 #: modules/audio_output/alsa.c:307 modules/audio_output/oss.c:165
1144 #: modules/audio_output/oss.c:270
1145 msgid "5.1"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/audio_output/alsa.c:315 modules/audio_output/oss.c:174
1149 #: modules/audio_output/oss.c:278
1150 msgid "2 Front 2 Rear"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: modules/audio_output/arts.c:67
1154 msgid "aRts audio module"
1155 msgstr "aRts Audio MOdul"
1156
1157 #: modules/audio_output/directx.c:122
1158 #, fuzzy
1159 msgid "DirectX audio module"
1160 msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
1161
1162 #: modules/audio_output/esd.c:65
1163 msgid "EsounD audio module"
1164 msgstr "EsounD Audio Modul"
1165
1166 #. ****************************************************************************
1167 #. * Module descriptor
1168 #. ****************************************************************************
1169 #: modules/audio_output/file.c:82
1170 #, fuzzy
1171 msgid "output format"
1172 msgstr "Audio Ausgabeformat"
1173
1174 #: modules/audio_output/file.c:83
1175 msgid ""
1176 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1177 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1178 msgstr ""
1179
1180 #: modules/audio_output/file.c:86
1181 msgid "add wave header"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: modules/audio_output/file.c:87
1185 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/audio_output/file.c:104
1189 msgid "path of the output file"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/audio_output/file.c:105
1193 msgid "By default samples.raw"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/audio_output/file.c:114
1197 #, fuzzy
1198 msgid "file audio output module"
1199 msgstr "Audio Ausgabe Modul"
1200
1201 #. ****************************************************************************
1202 #. * Module descriptor
1203 #. ****************************************************************************
1204 #: modules/audio_output/oss.c:88
1205 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/audio_output/oss.c:90
1209 msgid ""
1210 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1211 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1212 "drivers, then you need to enable this option."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/audio_output/oss.c:95
1216 msgid "OSS"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/audio_output/oss.c:97
1220 msgid "OSS dsp device"
1221 msgstr "OSS dsp Gerät"
1222
1223 #: modules/audio_output/oss.c:99
1224 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1225 msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
1226
1227 #: modules/audio_output/oss.c:130
1228 msgid "A/52 over S/PDIF"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1234 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
1235
1236 #: modules/audio_output/waveout.c:67
1237 msgid "Win32 waveOut extension module"
1238 msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
1239
1240 #: modules/codec/a52.c:81
1241 msgid "A/52 parser"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1245 #, fuzzy
1246 msgid "A52 downmix module"
1247 msgstr "AC3 downmix Modul"
1248
1249 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1250 #, fuzzy
1251 msgid "A52 IMDCT module"
1252 msgstr "AC3 IMDCT Modul"
1253
1254 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1255 #, fuzzy
1256 msgid "software A52 decoder"
1257 msgstr "Software AC3 Dekoder"
1258
1259 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1260 #, fuzzy
1261 msgid "SSE A52 downmix module"
1262 msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
1263
1264 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1265 #, fuzzy
1266 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1267 msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
1268
1269 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1270 #, fuzzy
1271 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1272 msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
1273
1274 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1275 #, fuzzy
1276 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1277 msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul"
1278
1279 #: modules/codec/araw.c:73
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1282 msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen"
1283
1284 #: modules/codec/dv.c:48
1285 #, fuzzy
1286 msgid "DV video decoder"
1287 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1288
1289 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1290 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1294 msgid "Ffmpeg"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1298 msgid "Post processing"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1302 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1306 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1310 #, fuzzy
1311 msgid "C Post Processing module"
1312 msgstr "Motion Compensation Modul"
1313
1314 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1315 #, fuzzy
1316 msgid "MMX Post Processing module"
1317 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1318
1319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1320 #, fuzzy
1321 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1322 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1323
1324 #: modules/codec/lpcm.c:98
1325 #, fuzzy
1326 msgid "linear PCM audio parser"
1327 msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
1328
1329 #: modules/codec/mad/decoder.c:52
1330 msgid "Libmad"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: modules/codec/mad/decoder.c:53
1334 #, fuzzy
1335 msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder"
1336 msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
1337
1338 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1339 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1340 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1341
1342 #. ****************************************************************************
1343 #. * Module descriptor
1344 #. ****************************************************************************
1345 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1346 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1347 msgid "IDCT module"
1348 msgstr "IDCT Modul"
1349
1350 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1351 #, fuzzy
1352 msgid "AltiVec IDCT module"
1353 msgstr "AltiVec IDCT Modul"
1354
1355 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1356 msgid "classic IDCT module"
1357 msgstr "klassisches IDCT Modul"
1358
1359 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1360 msgid "MMX IDCT module"
1361 msgstr "MMX IDCT Modul"
1362
1363 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1364 msgid "MMX EXT IDCT module"
1365 msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
1366
1367 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1368 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1369 msgid "motion compensation module"
1370 msgstr "Motion Compensation Modul"
1371
1372 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1373 msgid "3D Now! motion compensation module"
1374 msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul"
1375
1376 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1377 msgid "AltiVec motion compensation module"
1378 msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
1379
1380 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1381 msgid "MMX motion compensation module"
1382 msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
1383
1384 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1385 #, fuzzy
1386 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1387 msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
1388
1389 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1390 #, fuzzy
1391 msgid ""
1392 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1393 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1394 msgstr ""
1395 "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n"
1396 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet."
1397
1398 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1399 #, fuzzy
1400 msgid ""
1401 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1402 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1403 "module available."
1404 msgstr ""
1405 "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
1406 "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
1407
1408 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1409 msgid "use additional processors"
1410 msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren"
1411
1412 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1413 msgid ""
1414 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1415 "one, you can specify the number of processors here."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1419 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1420 msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1421
1422 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1423 msgid ""
1424 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1425 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1426 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1427 "anything."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1431 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1432 msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
1433
1434 #. ****************************************************************************
1435 #. * Module descriptor.
1436 #. ****************************************************************************
1437 #: modules/codec/spudec/spudec.c:47
1438 msgid "Font used by the text subtitler"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
1442 msgid ""
1443 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1444 "will be used to display them."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
1448 #, fuzzy
1449 msgid "subtitles"
1450 msgstr "_Untertitel"
1451
1452 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1453 #, fuzzy
1454 msgid "subtitles decoder module"
1455 msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
1456
1457 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1458 msgid "infrared remote control module"
1459 msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
1460
1461 #. ****************************************************************************
1462 #. * Module descriptor
1463 #. ****************************************************************************
1464 #: modules/control/rc/rc.c:79
1465 #, fuzzy
1466 msgid "show stream position"
1467 msgstr "SPU Position forcieren"
1468
1469 #: modules/control/rc/rc.c:80
1470 msgid ""
1471 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: modules/control/rc/rc.c:82
1475 msgid "fake TTY"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/control/rc/rc.c:83
1479 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/control/rc/rc.c:86
1483 msgid "Remote control"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/control/rc/rc.c:91
1487 msgid "remote control interface module"
1488 msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
1489
1490 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1491 msgid "AAC stream demux"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1495 #, fuzzy
1496 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1497 msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
1498
1499 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1500 #, fuzzy
1501 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1502 msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
1503
1504 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1505 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1506 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
1507
1508 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1509 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. ****************************************************************************
1513 #. * Module descriptor
1514 #. ****************************************************************************
1515 #: modules/demux/mpeg/ts.c:96
1516 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:98
1520 msgid ""
1521 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1522 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1523 "using an old version, select this option."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
1527 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1528 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1529
1530 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
1531 #, fuzzy
1532 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1533 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
1534
1535 #: modules/demux/util/id3.c:46
1536 msgid "Simple id3 tag skipper"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1540 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49
1544 msgid "BeOS standard API module"
1545 msgstr "BeOS Standard API Modul"
1546
1547 #. ****************************************************************************
1548 #. * Module descriptor
1549 #. ****************************************************************************
1550 #: modules/gui/familiar/familiar.c:59
1551 msgid "autoplay selected file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: modules/gui/familiar/familiar.c:60
1555 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: modules/gui/familiar/familiar.c:69
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1561 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
1562
1563 #: modules/gui/familiar/interface.c:69
1564 msgid "vlc (familiar)"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/gui/familiar/interface.c:93 modules/gui/macosx/open.m:559
1568 #: modules/gui/macosx/open.m:578 modules/gui/macosx/open.m:595
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Open"
1571 msgstr "Datei öffnen"
1572
1573 #: modules/gui/familiar/interface.c:94
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Open file"
1576 msgstr "Datei öffnen"
1577
1578 #: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107
1579 #: modules/gui/macosx/intf.m:191 modules/gui/macosx/prefs.m:196
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Preferences"
1582 msgstr "_Einstellungen"
1583
1584 #: modules/gui/familiar/interface.c:121
1585 msgid "Rewind"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: modules/gui/familiar/interface.c:122
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Rewind stream"
1591 msgstr "Stream öffnen"
1592
1593 #: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471
1594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589
1595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 modules/gui/macosx/intf.m:218
1596 #: modules/gui/macosx/intf.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:440
1597 msgid "Pause"
1598 msgstr "Pause"
1599
1600 #: modules/gui/familiar/interface.c:135
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Pause stream"
1603 msgstr "Stream pausieren"
1604
1605 #. dock menu
1606 #: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578
1608 #: modules/gui/macosx/intf.m:217 modules/gui/macosx/intf.m:243
1609 msgid "Play"
1610 msgstr "Abspielen"
1611
1612 #: modules/gui/familiar/interface.c:148
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Play stream"
1615 msgstr "Stream abspielen"
1616
1617 #: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435
1618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556
1619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 modules/gui/macosx/intf.m:219
1620 #: modules/gui/macosx/intf.m:245 modules/gui/macosx/controls.m:457
1621 msgid "Stop"
1622 msgstr "Stop"
1623
1624 #: modules/gui/familiar/interface.c:161
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Stop stream"
1627 msgstr "Stream stoppen"
1628
1629 #: modules/gui/familiar/interface.c:173
1630 msgid "Forward"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: modules/gui/familiar/interface.c:174
1634 msgid "Forward stream"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189
1638 #: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341
1639 msgid "About"
1640 msgstr "Über uns"
1641
1642 #: modules/gui/familiar/interface.c:222
1643 msgid "URL:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255
1647 #, fuzzy
1648 msgid "file://"
1649 msgstr "Titel:"
1650
1651 #: modules/gui/familiar/interface.c:242
1652 msgid "ftp://"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: modules/gui/familiar/interface.c:243
1656 msgid "http://"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: modules/gui/familiar/interface.c:244
1660 msgid "udp://:1234"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: modules/gui/familiar/interface.c:245
1664 msgid "udpstream://@:1234"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317
1668 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1669 msgid "Name"
1670 msgstr "Name"
1671
1672 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1673 msgid "Type"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1677 msgid "Size"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: modules/gui/familiar/interface.c:305
1681 #, fuzzy
1682 msgid "User"
1683 msgstr "Schnell"
1684
1685 #: modules/gui/familiar/interface.c:313
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Group"
1688 msgstr "Kürzen"
1689
1690 #: modules/gui/familiar/interface.c:321
1691 msgid "Media"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:548
1695 #: modules/gui/gtk/preferences.c:565
1696 msgid "Save"
1697 msgstr "Speichern"
1698
1699 #: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:561
1700 #: modules/gui/macosx/prefs.m:551
1701 msgid "Apply"
1702 msgstr "Übernehmen"
1703
1704 #: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084
1705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543
1706 #: modules/gui/gtk/preferences.c:569 modules/gui/macosx/prefs.m:547
1707 #: modules/gui/macosx/open.m:144
1708 msgid "Cancel"
1709 msgstr "Abbrechen"
1710
1711 #: modules/gui/familiar/interface.c:367
1712 msgid "Automatically play file."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Preference"
1718 msgstr "_Einstellungen"
1719
1720 #: modules/gui/familiar/interface.c:404
1721 #, fuzzy
1722 msgid ""
1723 "VideoLAN Client\n"
1724 " for familiar Linux"
1725 msgstr "VideoLAN Client"
1726
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:415
1728 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1732 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1736 msgid ""
1737 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1738 "from local or network sources."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1742 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1743 #, c-format
1744 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1748 #, c-format
1749 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. ****************************************************************************
1753 #. * Module descriptor
1754 #. ****************************************************************************
1755 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1756 #, fuzzy
1757 msgid "show tooltips"
1758 msgstr "Tooltips verstecken"
1759
1760 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Show tooltips for configuration options."
1763 msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen"
1764
1765 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1766 msgid "show text on toolbar buttons"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1770 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1774 msgid "maximum height for the configuration windows"
1775 msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster"
1776
1777 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1778 msgid ""
1779 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1780 "preferences menu will occupy."
1781 msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
1782
1783 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1784 msgid "GNOME"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1788 #, fuzzy
1789 msgid "GNOME interface module"
1790 msgstr "KDE Öberflace Modul"
1791
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810
1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174
1794 msgid "_Open File..."
1795 msgstr "Datei _öffnen..."
1796
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373
1798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162
1799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
1800 msgid "Open a File"
1801 msgstr "Datei öffnen"
1802
1803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817
1804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186
1805 msgid "Open _Disc..."
1806 msgstr "_DVD/VCD laden..."
1807
1808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385
1809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177
1810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194
1811 msgid "Open a DVD or VCD"
1812 msgstr "DVD/VCD laden"
1813
1814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824
1815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198
1816 msgid "_Network Stream..."
1817 msgstr "_Netzwerk Stream..."
1818
1819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397
1820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192
1821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206
1822 msgid "Select a Network Stream"
1823 msgstr "Netzwerk Stream laden"
1824
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207
1826 msgid "_Eject Disc"
1827 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1828
1829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448
1830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215
1831 msgid "Eject disc"
1832 msgstr "DVD/VCD auswerfen"
1833
1834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275
1835 msgid "_Hide interface"
1836 msgstr "Oberfläche _verstecken"
1837
1838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888
1839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068
1840 msgid "_Fullscreen"
1841 msgstr "_Vollbild"
1842
1843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
1844 msgid "Progr_am"
1845 msgstr "Progr_amm"
1846
1847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
1848 msgid "Choose the program"
1849 msgstr "Programm wählen"
1850
1851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
1852 msgid "_Title"
1853 msgstr "_Titel"
1854
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
1856 msgid "Choose title"
1857 msgstr "Titel wählen"
1858
1859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
1860 msgid "_Chapter"
1861 msgstr "_Kapitel"
1862
1863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
1864 msgid "Choose chapter"
1865 msgstr "Kapitel wählen"
1866
1867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
1868 msgid "_Playlist..."
1869 msgstr "_Playlist..."
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
1872 msgid "Open the playlist window"
1873 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
1876 msgid "_Modules..."
1877 msgstr "_Module"
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Open the module manager"
1882 msgstr "Plugin Manager öffnen"
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
1885 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134
1886 msgid "Messages..."
1887 msgstr "Meldungen"
1888
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
1890 msgid "Open the messages window"
1891 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
1892
1893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
1894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132
1895 msgid "_Audio"
1896 msgstr "_Audio"
1897
1898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932
1899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412
1900 msgid "Select audio channel"
1901 msgstr "Audio Kanal festlegen"
1902
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144
1905 msgid "_Subtitles"
1906 msgstr "_Untertitel"
1907
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939
1909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425
1910 msgid "Select subtitles channel"
1911 msgstr "Untertitel festlegen"
1912
1913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110
1914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
1915 msgid "VideoLAN Client"
1916 msgstr "VideoLAN Client"
1917
1918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327
1920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498
1921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 modules/gui/macosx/intf.m:197
1923 #: modules/gui/macosx/open.m:146 modules/gui/macosx/open.m:250
1924 msgid "File"
1925 msgstr "Datei"
1926
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438
1929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509
1930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726
1931 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 modules/gui/macosx/open.m:147
1932 #: modules/gui/macosx/open.m:254
1933 msgid "Disc"
1934 msgstr "DVD/VCD"
1935
1936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520
1937 msgid "Net"
1938 msgstr "Netzwerk"
1939
1940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531
1941 msgid "Sat"
1942 msgstr "Sat"
1943
1944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532
1945 msgid "Open a Satellite Card"
1946 msgstr "Abspielisten Fenster öffnen"
1947
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859
1949 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023
1950 msgid "Back"
1951 msgstr "Zurück"
1952
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545
1954 msgid "Go Backward"
1955 msgstr "Zurück gehen"
1956
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557
1958 msgid "Stop Stream"
1959 msgstr "Stream stoppen"
1960
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567
1962 msgid "Eject"
1963 msgstr "Auswerfen"
1964
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579
1966 msgid "Play Stream"
1967 msgstr "Stream abspielen"
1968
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590
1970 msgid "Pause Stream"
1971 msgstr "Stream pausieren"
1972
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866
1974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031
1975 msgid "Slow"
1976 msgstr "Langsam"
1977
1978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604
1979 msgid "Play Slower"
1980 msgstr "Langsamer abspielen"
1981
1982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039
1984 msgid "Fast"
1985 msgstr "Schnell"
1986
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616
1988 msgid "Play Faster"
1989 msgstr "Schneller abspielen"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628
1992 msgid "Open Playlist"
1993 msgstr "Abspielliste öffnen"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903
1996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
1997 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092
1998 #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/macosx/controls.m:461
1999 msgid "Prev"
2000 msgstr "Vorher"
2001
2002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639
2003 msgid "Previous File"
2004 msgstr "Vorherige Datei"
2005
2006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896
2007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732
2008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085
2009 #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/macosx/controls.m:462
2010 msgid "Next"
2011 msgstr "Nächstes"
2012
2013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650
2014 msgid "Next File"
2015 msgstr "Nächste Datei"
2016
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2018 msgid "Title:"
2019 msgstr "Titel:"
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621
2022 msgid "Select previous title"
2023 msgstr "Vorheriger Titel festlegen"
2024
2025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754
2026 msgid "Chapter:"
2027 msgstr "Kapitel:"
2028
2029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666
2030 msgid "Select previous chapter"
2031 msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen"
2032
2033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675
2034 msgid "Select next chapter"
2035 msgstr "Nächstes Kapitel festlegen"
2036
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791
2038 msgid "No server"
2039 msgstr "Kein Server"
2040
2041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698
2042 msgid "Network Channel:"
2043 msgstr "Netzwerk Kanal:"
2044
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820
2046 msgid "Go!"
2047 msgstr "Los!"
2048
2049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057
2050 msgid "Toggle _Interface"
2051 msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
2052
2053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889
2054 msgid "Toggle fullscreen mode"
2055 msgstr "Vollbildmodus ändern"
2056
2057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101
2058 msgid "_Jump..."
2059 msgstr "_Springen"
2060
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911
2062 msgid "Got directly so specified point"
2063 msgstr "Geh direkt zum "
2064
2065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
2066 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:232
2067 msgid "Program"
2068 msgstr "Programm"
2069
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918
2071 msgid "Switch program"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120
2075 msgid "_Navigation"
2076 msgstr "_Navigation"
2077
2078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925
2079 msgid "Navigate through titles and chapters"
2080 msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
2081
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227
2083 msgid "Playlist..."
2084 msgstr "Playlist..."
2085
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364
2087 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116
2088 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
2089 msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
2090
2091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390
2092 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113
2093 msgid ""
2094 "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and "
2095 "MPEG 2 files from a file or from a network source."
2096 msgstr ""
2097 "VideoLAN ist ein DVD und MPEG player, der MPEG und MPEG 2 Dateien lokal oder "
2098 "von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217
2101 msgid "Open Stream"
2102 msgstr "Stream öffnen"
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522
2105 #: modules/gui/macosx/open.m:141
2106 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Open Target:"
2112 msgstr "Stream öffnen"
2113
2114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564
2115 msgid ""
2116 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2117 "targets:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608
2121 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/open.m:156
2122 msgid "Browse..."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632
2126 #: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926
2127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:233
2128 #: modules/gui/macosx/open.m:154
2129 msgid "Title"
2130 msgstr "Titel"
2131
2132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642
2133 #: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935
2134 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:234
2135 #: modules/gui/macosx/open.m:155
2136 msgid "Chapter"
2137 msgstr "Kapitel"
2138
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662
2140 msgid "Disc type"
2141 msgstr "DVD/VCD Typ"
2142
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681
2144 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:325
2145 #: modules/gui/macosx/open.m:334 modules/gui/macosx/open.m:412
2146 #: modules/gui/macosx/open.m:423
2147 msgid "DVD"
2148 msgstr "DVD"
2149
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689
2151 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:319
2152 #: modules/gui/macosx/open.m:404
2153 msgid "VCD"
2154 msgstr "VCD"
2155
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697
2157 #: modules/gui/macosx/open.m:153
2158 msgid "Device name"
2159 msgstr "Gerätename"
2160
2161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743
2162 msgid "UDP"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753
2166 msgid "UDP Multicast"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Channel server "
2172 msgstr "Kanal Server"
2173
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773
2175 msgid "HTTP"
2176 msgstr "HTTP"
2177
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
2180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783
2181 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869
2182 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:165
2183 #: modules/gui/macosx/open.m:167
2184 msgid "Port"
2185 msgstr "Port"
2186
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505
2188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793
2189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 modules/gui/macosx/open.m:164
2190 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2191 msgid "Address"
2192 msgstr "Adresse"
2193
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815
2195 #: modules/gui/macosx/open.m:168
2196 msgid "URL"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 modules/gui/macosx/open.m:148
2202 #: modules/gui/macosx/open.m:258
2203 msgid "Network"
2204 msgstr "Netzwerk"
2205
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942
2207 msgid "Symbol Rate"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952
2211 msgid "Frequency"
2212 msgstr "Frequenz"
2213
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962
2215 msgid "Polarization"
2216 msgstr "Polarisation"
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982
2219 msgid "FEC"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001
2223 msgid "Vertical"
2224 msgstr "Vertikal"
2225
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009
2227 msgid "Horizontal"
2228 msgstr "Horizontal"
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Satellite"
2233 msgstr "Satelliten Karte öffnen"
2234
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/macosx/open.m:558
2236 #: modules/gui/macosx/open.m:594
2237 msgid "Open File"
2238 msgstr "Datei öffnen"
2239
2240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
2241 msgid "Modules"
2242 msgstr "Module"
2243
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
2245 msgid ""
2246 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2247 "version."
2248 msgstr "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer späteren Version nochmals."
2249
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414
2252 msgid "Url"
2253 msgstr "URL"
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435
2256 msgid "All"
2257 msgstr "Alle"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006
2260 msgid "Item"
2261 msgstr "Element"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018
2264 msgid "Crop"
2265 msgstr "Kürzen"
2266
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025
2268 msgid "Invert"
2269 msgstr "Umkehren"
2270
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:374
2272 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:379
2273 msgid "Select"
2274 msgstr "Auswählen"
2275
2276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379
2277 msgid "Add"
2278 msgstr "Hinzufügen"
2279
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421
2281 msgid "Delete"
2282 msgstr "Löschen"
2283
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449
2285 msgid "Selection"
2286 msgstr "Selektion"
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524
2289 msgid "Duration"
2290 msgstr "Dauer"
2291
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287
2293 msgid "Jump to: "
2294 msgstr "Spring zu:"
2295
2296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255
2297 msgid "s."
2298 msgstr "s."
2299
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270
2301 msgid "m:"
2302 msgstr "m:"
2303
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285
2305 msgid "h:"
2306 msgstr "h:"
2307
2308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614
2309 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:187
2310 #: modules/gui/macosx/intf.m:214
2311 msgid "Messages"
2312 msgstr "Meldungen"
2313
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2315 #, c-format
2316 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2320 msgid "Gtk+"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2324 msgid "Gtk+ interface module"
2325 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2326
2327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156
2328 msgid "_File"
2329 msgstr "_Datei"
2330
2331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227
2332 msgid "_Close"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Close the window"
2338 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
2339
2340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255
2341 msgid "E_xit"
2342 msgstr "B_eenden"
2343
2344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250
2345 msgid "Exit the program"
2346 msgstr "Programm beenden"
2347
2348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257
2349 msgid "_View"
2350 msgstr "_Ansicht"
2351
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283
2353 msgid "Hide the main interface window"
2354 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2355
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
2357 msgid "Navigate through the stream"
2358 msgstr "Durch Stream navigieren"
2359
2360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
2361 msgid "_Settings"
2362 msgstr "_Einstellungen"
2363
2364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
2365 msgid "A_udio"
2366 msgstr "A_udio"
2367
2368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236
2369 msgid "_Preferences..."
2370 msgstr "_Einstellungen"
2371
2372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445
2373 msgid "Configure the application"
2374 msgstr "Applikation konfigurieren"
2375
2376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449
2377 msgid "_Help"
2378 msgstr "_Hilfe"
2379
2380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218
2381 msgid "_About..."
2382 msgstr "_Über..."
2383
2384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475
2385 msgid "About this application"
2386 msgstr "_Über diese Applikation"
2387
2388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805
2389 msgid "Channel:"
2390 msgstr "Kanal:"
2391
2392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999
2393 msgid "_Play"
2394 msgstr "_Play"
2395
2396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2397 msgid "Authors"
2398 msgstr "Autoren"
2399
2400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380
2401 msgid ""
2402 "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
2403 "http://www.videolan.org/"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077
2407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536
2408 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:557
2409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:543 modules/gui/macosx/prefs.m:758
2410 #: modules/gui/macosx/open.m:143
2411 msgid "OK"
2412 msgstr "OK"
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 modules/gui/macosx/open.m:140
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Open Target"
2417 msgstr "Stream öffnen"
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185
2420 msgid "Select File"
2421 msgstr "Datei festlegen"
2422
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232
2424 msgid "Jump"
2425 msgstr "Springen"
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239
2428 msgid "Go to:"
2429 msgstr "Gehe zu:"
2430
2431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442
2432 msgid "Selected"
2433 msgstr "Selektiert"
2434
2435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465
2436 msgid "_Crop"
2437 msgstr "_Kürzen"
2438
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2440 msgid "_Invert"
2441 msgstr "_Umkehren"
2442
2443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487
2444 msgid "_Select"
2445 msgstr "_Festlegen"
2446
2447 #. special case for "off" item
2448 #: modules/gui/gtk/menu.c:518 modules/gui/macosx/prefs.m:382
2449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:411 modules/gui/macosx/prefs.m:634
2450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
2451 msgid "None"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/gui/gtk/menu.c:681
2455 #, c-format
2456 msgid "Title %d (%d)"
2457 msgstr "Titel %d (%d)"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/menu.c:748
2460 #, c-format
2461 msgid "Chapter %d"
2462 msgstr "Kapitel %d"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2465 msgid "Description"
2466 msgstr "Beschreibung"
2467
2468 #: modules/gui/gtk/preferences.c:363 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:362
2470 msgid "Configure"
2471 msgstr "Konfigurieren"
2472
2473 #. add new label
2474 #: modules/gui/gtk/preferences.c:386 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2475 msgid "Selected:"
2476 msgstr "Selektiert:"
2477
2478 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2479 msgid "Languages"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:236
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Subtitles"
2485 msgstr "_Untertitel"
2486
2487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2488 msgid "Stream info..."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2492 msgid "Off"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: modules/gui/kde/kde.cpp:59
2496 msgid "Path to ui.rc file"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: modules/gui/kde/kde.cpp:60
2500 msgid "KDE interface module"
2501 msgstr "KDE Öberflace Modul"
2502
2503 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Messages:"
2506 msgstr "Meldungen"
2507
2508 #: modules/gui/macosx/intf.m:188 modules/gui/macosx/playlist.m:70
2509 msgid "Close"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/gui/macosx/intf.m:190
2513 #, fuzzy
2514 msgid "About vlc"
2515 msgstr "Über uns"
2516
2517 #: modules/gui/macosx/intf.m:192
2518 msgid "Hide vlc"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/gui/macosx/intf.m:193
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Hide Others"
2524 msgstr "Oberfläche _verstecken"
2525
2526 #: modules/gui/macosx/intf.m:194
2527 msgid "Show All"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: modules/gui/macosx/intf.m:195
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Quit vlc"
2533 msgstr "Über uns"
2534
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:198
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Open File..."
2538 msgstr "Datei _öffnen..."
2539
2540 #: modules/gui/macosx/intf.m:199
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Open..."
2543 msgstr "Datei öffnen"
2544
2545 #: modules/gui/macosx/intf.m:200
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Open Disc..."
2548 msgstr "_DVD/VCD laden..."
2549
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:201
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Open Network..."
2553 msgstr "Netzwerk öffnen"
2554
2555 #: modules/gui/macosx/intf.m:202
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Open Recent"
2558 msgstr "Stream öffnen"
2559
2560 #. Recent Items Menu
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:203 modules/gui/macosx/intf.m:939
2562 msgid "Clear Menu"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/gui/macosx/intf.m:205
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Edit"
2568 msgstr "B_eenden"
2569
2570 #: modules/gui/macosx/intf.m:206
2571 msgid "Cut"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: modules/gui/macosx/intf.m:207
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Copy"
2577 msgstr "Kürzen"
2578
2579 #: modules/gui/macosx/intf.m:208
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Paste"
2582 msgstr "Pause"
2583
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:209
2585 msgid "Clear"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: modules/gui/macosx/intf.m:210
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select All"
2591 msgstr "Datei festlegen"
2592
2593 #: modules/gui/macosx/intf.m:212
2594 #, fuzzy
2595 msgid "View"
2596 msgstr "_Ansicht"
2597
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:216
2599 msgid "Controls"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/controls.m:441
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Faster"
2605 msgstr "Schnell"
2606
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:221 modules/gui/macosx/controls.m:442
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Slower"
2610 msgstr "Langsam"
2611
2612 #: modules/gui/macosx/intf.m:224
2613 msgid "Loop"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:225
2617 msgid "Louder"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: modules/gui/macosx/intf.m:226
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Softer"
2623 msgstr "Langsam"
2624
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:484
2626 msgid "Mute"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/gui/macosx/intf.m:228
2630 msgid "Channels"
2631 msgstr "Kanäle"
2632
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:516
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Fullscreen"
2636 msgstr "_Vollbild"
2637
2638 #: modules/gui/macosx/intf.m:230
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Screen"
2641 msgstr "_Vollbild"
2642
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:531
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Deinterlace"
2646 msgstr "Oberfläche Modul"
2647
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:235
2649 msgid "Language"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/gui/macosx/intf.m:238
2653 msgid "Window"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/gui/macosx/intf.m:239
2657 msgid "Minimize"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/gui/macosx/intf.m:240
2661 msgid "Bring All to Front"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/gui/macosx/open.m:151
2665 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:420
2669 msgid "DVD with menus"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/open.m:308
2673 msgid "VIDEO_TS folder"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:495
2677 msgid "UDP/RTP"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/open.m:507
2681 msgid "UDP/RTP Multicast"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:492
2685 #: modules/gui/macosx/open.m:520
2686 msgid "Channel server"
2687 msgstr "Kanal Server"
2688
2689 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:539
2690 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: modules/gui/macosx/open.m:358 modules/gui/macosx/open.m:407
2694 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:423
2695 msgid "No %@s found"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/gui/macosx/open.m:577
2699 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/gui/macosx/controls.m:479
2703 msgid "Volume Up"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/gui/macosx/controls.m:480
2707 msgid "Volume Down"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
2711 msgid "ncurses interface module"
2712 msgstr "NCurses Oberfläche Modul"
2713
2714 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
2715 msgid "QNX RTOS module"
2716 msgstr "QNX RTOS Modul"
2717
2718 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
2719 msgid "Qt interface module"
2720 msgstr "Qt Oberfläche Modul"
2721
2722 #. ****************************************************************************
2723 #. * Module descriptor
2724 #. ****************************************************************************
2725 #: modules/gui/win32/win32.cpp:253
2726 msgid "maximum number of lines in the log window"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/gui/win32/win32.cpp:255
2730 msgid ""
2731 "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
2732 "Enter -1 if you want to keep all messages."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: modules/gui/win32/win32.cpp:261
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Native Windows interface module"
2738 msgstr "Win32 Oberfläche Modul"
2739
2740 #. ****************************************************************************
2741 #. * Module descriptor
2742 #. ****************************************************************************
2743 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
2744 msgid "dummy image chroma format"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
2748 msgid ""
2749 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
2750 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
2754 msgid "dummy functions module"
2755 msgstr "Dummy Funktions Modul"
2756
2757 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Using the dummy interface plugin..."
2760 msgstr "Hauptfenster verstecken"
2761
2762 #: modules/misc/gtk_main.c:55
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Gtk+ helper module"
2765 msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul"
2766
2767 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2768 msgid "log filename"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/misc/logger/logger.c:86
2772 msgid "Specify the log filename."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2776 msgid "log format"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: modules/misc/logger/logger.c:87
2780 msgid ""
2781 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/misc/logger/logger.c:88
2785 msgid "file logging interface module"
2786 msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul"
2787
2788 #: modules/misc/logger/logger.c:102
2789 msgid "Using the logger interface plugin..."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
2793 msgid "libc memcpy module"
2794 msgstr "libc Speicherkopier Modul"
2795
2796 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
2797 msgid "3D Now! memcpy module"
2798 msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
2799
2800 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
2801 msgid "MMX memcpy module"
2802 msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
2803
2804 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
2805 msgid "MMX EXT memcpy module"
2806 msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
2807
2808 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
2809 msgid "AltiVec memcpy module"
2810 msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
2811
2812 #: modules/misc/network/ipv4.c:79
2813 msgid "IPv4 network abstraction layer"
2814 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
2815
2816 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
2817 msgid "IPv6 network abstraction layer"
2818 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
2819
2820 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
2821 #, fuzzy
2822 msgid "C module that does nothing"
2823 msgstr "Das Null Modul tut nichts"
2824
2825 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Miscellaneous stress tests"
2828 msgstr "Sonstiges"
2829
2830 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
2831 #, fuzzy
2832 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2833 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2834
2835 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
2836 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
2837 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
2838
2839 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
2840 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
2841 msgid "conversions from "
2842 msgstr "Wandlungen von "
2843
2844 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
2845 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2846 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2847 msgid " to "
2848 msgstr "zu "
2849
2850 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
2851 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
2852 msgid "MMX conversions from "
2853 msgstr "MXX Wandlungen von "
2854
2855 #. ****************************************************************************
2856 #. * Module descriptor
2857 #. ****************************************************************************
2858 #: modules/video_filter/clone.c:50
2859 msgid "Number of clones"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: modules/video_filter/clone.c:51
2863 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: modules/video_filter/clone.c:57
2867 #, fuzzy
2868 msgid "image clone video module"
2869 msgstr "Bildwand Video Modul"
2870
2871 #. ****************************************************************************
2872 #. * Module descriptor
2873 #. ****************************************************************************
2874 #: modules/video_filter/crop.c:51
2875 msgid "crop geometry"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/video_filter/crop.c:52
2879 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/video_filter/crop.c:54
2883 msgid "automatic cropping"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/video_filter/crop.c:55
2887 msgid "Activate automatic black border cropping"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/video_filter/crop.c:61
2891 #, fuzzy
2892 msgid "image crop video module"
2893 msgstr "Bildwand Video Modul"
2894
2895 #. ****************************************************************************
2896 #. * Module descriptor
2897 #. ****************************************************************************
2898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63
2899 #, fuzzy
2900 msgid "deinterlace mode"
2901 msgstr "Oberfläche Modul"
2902
2903 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:64
2904 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
2905 msgstr ""
2906
2907 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72
2908 msgid "deinterlacing module"
2909 msgstr "Deinterlacing Modul"
2910
2911 #. ****************************************************************************
2912 #. * Module descriptor
2913 #. ****************************************************************************
2914 #: modules/video_filter/distort.c:56
2915 #, fuzzy
2916 msgid "distort mode"
2917 msgstr "Netzwerk"
2918
2919 #: modules/video_filter/distort.c:57
2920 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
2921 msgstr ""
2922
2923 #: modules/video_filter/distort.c:65
2924 msgid "miscellaneous video effects module"
2925 msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
2926
2927 #: modules/video_filter/invert.c:49
2928 msgid "invert video module"
2929 msgstr "Umkehren Video Modul"
2930
2931 #. ****************************************************************************
2932 #. * Module descriptor
2933 #. ****************************************************************************
2934 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
2935 msgid "Blur factor"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
2939 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
2943 msgid "Motion blur filter"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. ****************************************************************************
2947 #. * Module descriptor
2948 #. ****************************************************************************
2949 #: modules/video_filter/transform.c:54
2950 msgid "transform type"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: modules/video_filter/transform.c:55
2954 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: modules/video_filter/transform.c:63
2958 msgid "image transformation module"
2959 msgstr "Bildtransformations Modul"
2960
2961 #. ****************************************************************************
2962 #. * Module descriptor
2963 #. ****************************************************************************
2964 #: modules/video_filter/wall.c:50
2965 msgid "number of columns"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: modules/video_filter/wall.c:51
2969 msgid ""
2970 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: modules/video_filter/wall.c:54
2974 msgid "number of rows"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/video_filter/wall.c:55
2978 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/video_filter/wall.c:58
2982 msgid "active windows"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/video_filter/wall.c:59
2986 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: modules/video_filter/wall.c:67
2990 msgid "image wall video module"
2991 msgstr "Bildwand Video Modul"
2992
2993 #: modules/video_output/aa.c:55
2994 msgid "ASCII-art video output module"
2995 msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
2996
2997 #. ****************************************************************************
2998 #. * Module descriptor
2999 #. ****************************************************************************
3000 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
3001 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3005 msgid ""
3006 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3007 "doesn't have any effect when using overlays."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3011 msgid "use video buffers in system memory"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3015 msgid ""
3016 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3017 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3018 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3019 "doesn't have any effect when using overlays."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3023 #, fuzzy
3024 msgid "specify an existing window"
3025 msgstr "Playlist Fenster öffnen"
3026
3027 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
3028 msgid ""
3029 "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
3030 "DANGEROUS, use with care."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3034 #, fuzzy
3035 msgid "DirectX video module"
3036 msgstr "Umkehren Video Modul"
3037
3038 #: modules/video_output/fb.c:69
3039 msgid "framebuffer device"
3040 msgstr "Frambuffer Gerät"
3041
3042 #: modules/video_output/fb.c:70
3043 msgid "Linux console framebuffer module"
3044 msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
3045
3046 #. ****************************************************************************
3047 #. * Module descriptor
3048 #. ****************************************************************************
3049 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3050 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3051 msgid "X11 display name"
3052 msgstr "X11 Display Name"
3053
3054 #: modules/video_output/ggi.c:57
3055 msgid ""
3056 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3057 "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: modules/video_output/glide.c:64
3061 msgid "3dfx Glide module"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3065 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3066 msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
3067
3068 #. ****************************************************************************
3069 #. * Module descriptor
3070 #. ****************************************************************************
3071 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3072 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3073 msgid "alternate fullscreen method"
3074 msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
3075
3076 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3077 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3078 msgid ""
3079 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3080 "its drawbacks.\n"
3081 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3082 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3083 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3084 "show on top of the video."
3085 msgstr ""
3086 "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
3087 "jeder von ihnen Nachteile.\n"
3088 "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
3089 "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere Fenster über dem Ausgabefenster zu haben."
3090
3091 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3093 msgid ""
3094 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use "
3095 "the value of the DISPLAY environment variable."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3099 msgid "X11 MGA module"
3100 msgstr "X11 MGA Modul"
3101
3102 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3103 #, fuzzy
3104 msgid "QT Embedded display name"
3105 msgstr "X11 Display Name"
3106
3107 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3108 msgid ""
3109 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc "
3110 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3114 msgid "QT Embedded drawable"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3118 msgid ""
3119 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3120 "option is DANGEROUS, use with care."
3121 msgstr ""
3122
3123 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3124 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3125 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3126 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3127 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3128 #, fuzzy
3129 msgid "QT Embedded module"
3130 msgstr "Hilfe Modul"
3131
3132 #: modules/video_output/sdl.c:104
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3135 msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
3136
3137 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3138 #, fuzzy
3139 msgid "SVGAlib module"
3140 msgstr "ALSA Audio Modul"
3141
3142 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3143 #, fuzzy
3144 msgid "X11 drawable"
3145 msgstr "X11 Modul"
3146
3147 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3148 msgid ""
3149 "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
3150 "is DANGEROUS, use with care."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3154 msgid "use shared memory"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75
3158 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
3162 msgid "X11"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: modules/video_output/x11/x11.c:74
3166 msgid "X11 module"
3167 msgstr "X11 Modul"
3168
3169 #. ****************************************************************************
3170 #. * Module descriptor
3171 #. ****************************************************************************
3172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3173 msgid "XVideo adaptor number"
3174 msgstr "XVideo Adapter Nummer"
3175
3176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3177 msgid ""
3178 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3179 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3180 msgstr "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern müssen)."
3181
3182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3183 msgid "XVimage chroma format"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3187 msgid ""
3188 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3189 "to improve performances by using the most efficient one."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
3193 #, fuzzy
3194 msgid "XVideo"
3195 msgstr "_Ansicht"
3196
3197 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87
3198 msgid "XVideo extension module"
3199 msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
3200
3201 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3202 #, fuzzy
3203 msgid "scope effect"
3204 msgstr "Scope Effekt Modul"
3205
3206 #. ****************************************************************************
3207 #. * Module descriptor
3208 #. ****************************************************************************
3209 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3210 #, fuzzy
3211 msgid "flip vertical position"
3212 msgstr "Startposition"
3213
3214 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3215 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3219 #, fuzzy
3220 msgid "vertical offset"
3221 msgstr "Vertikal"
3222
3223 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3224 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3228 msgid "shadow offset"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3232 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3236 #, fuzzy
3237 msgid "font"
3238 msgstr "gleitpunktzahl"
3239
3240 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3241 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
3245 #, fuzzy
3246 msgid "XOSD module"
3247 msgstr "QNX RTOS Modul"
3248
3249 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
3250 #, fuzzy
3251 msgid "xosd interface module"
3252 msgstr "Oberfläche Modul"
3253
3254 #, fuzzy
3255 #~ msgid "RTP access module"
3256 #~ msgstr "Oberfläche Modul"
3257
3258 #~ msgid "(no language)"
3259 #~ msgstr "de"
3260
3261 #~ msgid "MacOS X interface, sound and video module"
3262 #~ msgstr "MaxOS X Oberfläche, Audio und Video Modul"
3263
3264 #~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
3265 #~ msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
3266
3267 #, fuzzy
3268 #~ msgid ""
3269 #~ "%s module options:\n"
3270 #~ "\n"
3271 #~ msgstr "%s Modul Optionen:\n"
3272
3273 #~ msgid "choose MPEG audio decoder"
3274 #~ msgstr "MPEG Audio Dekoder wählen"
3275
3276 #, fuzzy
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
3279 #~ "choices are builtin and mad."
3280 #~ msgstr ""
3281 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3282 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3283
3284 #, fuzzy
3285 #~ msgid ""
3286 #~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. "
3287 #~ "Common choices are builtin and a52."
3288 #~ msgstr ""
3289 #~ "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
3290 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3291
3292 #, fuzzy
3293 #~ msgid "print build information"
3294 #~ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
3295
3296 #~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
3297 #~ msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
3298
3299 #~ msgid "HTTP access plug-in"
3300 #~ msgstr "HTTP Zugriff Modul"
3301
3302 #~ msgid "Raw UDP access plug-in"
3303 #~ msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
3304
3305 #~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3306 #~ msgstr "[dvdread:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
3307
3308 #~ msgid "Gnome interface module"
3309 #~ msgstr "Gnome Benutzeroberfläche Modul"
3310
3311 #~ msgid "Open Disc"
3312 #~ msgstr "DVD/VCD öffnen"
3313
3314 #, fuzzy
3315 #~ msgid "Open Quickly..."
3316 #~ msgstr "Datei _öffnen..."
3317
3318 #, fuzzy
3319 #~ msgid "Network mode"
3320 #~ msgstr "Netzwerk"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "Open Quickly"
3324 #~ msgstr "Datei öffnen"
3325
3326 #~ msgid "Device name:"
3327 #~ msgstr "Gerätename:"
3328
3329 #~ msgid "Network Stream"
3330 #~ msgstr "Netzwerk Stream"
3331
3332 #~ msgid "Protocol"
3333 #~ msgstr "Protokoll"
3334
3335 #~ msgid "UDP stream"
3336 #~ msgstr "Stream abspielen"
3337
3338 #~ msgid "RTP"
3339 #~ msgstr "RTP"
3340
3341 #~ msgid "Broadcast"
3342 #~ msgstr "Broadcast"
3343
3344 #~ msgid "Open Satellite Card"
3345 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3346
3347 #~ msgid "disable hardware acceleration for the video output"
3348 #~ msgstr "Hardware Beschleuning für Video Ausgabe deaktivieren"
3349
3350 #~ msgid "-:--:--"
3351 #~ msgstr "-:--:--"
3352
3353 #~ msgid "--"
3354 #~ msgstr "--"
3355
3356 #~ msgid "---"
3357 #~ msgstr "---"
3358
3359 #~ msgid "output statistics"
3360 #~ msgstr "Ausgabestatistiken"
3361
3362 #~ msgid ""
3363 #~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various "
3364 #~ "statistics messages."
3365 #~ msgstr "Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene Statistikmeldungen überfluten."
3366
3367 #~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
3368 #~ msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
3369
3370 #~ msgid ""
3371 #~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages "
3372 #~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem."
3373 #~ msgstr "Erhöhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir helfen können ein Problem zu lösen."
3374
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid ""
3377 #~ "This option allows you to select the video filter module that vlc will "
3378 #~ "use.\n"
3379 #~ "Note that by default no video filter is used."
3380 #~ msgstr ""
3381 #~ "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
3382 #~ "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt."
3383
3384 #, fuzzy
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "This option allows you to set the VCD device that vlc will try to use by "
3387 #~ "default."
3388 #~ msgstr "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen."
3389
3390 #~ msgid "TS"
3391 #~ msgstr "TS"
3392
3393 #~ msgid "vls"
3394 #~ msgstr "vls"
3395
3396 #~ msgid "Channel server:"
3397 #~ msgstr "Kanal Server:"
3398
3399 #~ msgid "port:"
3400 #~ msgstr "Port:"
3401
3402 #~ msgid "Port of the stream server"
3403 #~ msgstr "Port vom Stream-Server"
3404
3405 #~ msgid "<integer>"
3406 #~ msgstr "<zahl>"
3407
3408 #~ msgid "<float>"
3409 #~ msgstr "<gleitpunktzahl>"
3410
3411 #~ msgid "<string>"
3412 #~ msgstr "<text>"
3413
3414 #~ msgid "Select audio language"
3415 #~ msgstr "Sprache festlegen"
3416
3417 #~ msgid "interface method"
3418 #~ msgstr "Standard Oberfläche: "
3419
3420 #~ msgid "audio output method"
3421 #~ msgstr "Audio Ausgabemodus"
3422
3423 #~ msgid "AC3 downmix method"
3424 #~ msgstr "AC3 downmix Methode"
3425
3426 #~ msgid "AC3 IMDCT method"
3427 #~ msgstr "AC3 IMDCT Methode"
3428
3429 #~ msgid "IDCT method"
3430 #~ msgstr "IDCT Methode"
3431
3432 #~ msgid "motion compensation method"
3433 #~ msgstr "Motion Compensation Methode"
3434
3435 #~ msgid "No server !"
3436 #~ msgstr "Kein Server"
3437
3438 #~ msgid "Ok"
3439 #~ msgstr "Ok"
3440
3441 #~ msgid "Open Satellite card"
3442 #~ msgstr "Satelliten Karte öffnen"
3443
3444 #~ msgid "Select sub-title"
3445 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3446
3447 #~ msgid "Title:  "
3448 #~ msgstr "Titel:  "
3449
3450 #~ msgid "Chapter:  "
3451 #~ msgstr "Kapitel: "
3452
3453 #~ msgid "Select subtitle unit"
3454 #~ msgstr "Untertitel festlegen"
3455
3456 #~ msgid "Transponder Settings"
3457 #~ msgstr "Transponder Einstellungen"