1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Audio ezarpenak"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Bistaratzeak"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Audio bistaratzeak"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "Irteera moduluak"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "Nahaste-borraste"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
138 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Bideo ezarpenak"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Azpitituluak/OSD"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Sarbide moduluak"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
191 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
204 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
205 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
206 "ari zaren ez badakizu."
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgstr "Demultiplexadoreak"
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgstr "Bideo kodekak"
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
224 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgstr "Audio kodekak"
230 #: include/vlc_config_cat.h:115
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
232 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 msgid "Subtitles codecs"
237 msgstr "Azpitituluen pista"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
242 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 msgid "General Input"
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 msgid "General input settings. Use with care..."
252 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
254 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Irteerako stream-a"
258 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
262 "saving incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
264 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
270 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
271 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
272 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
273 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
275 "duplicating...) uzten dute."
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 msgstr "Multiplexatzaileak"
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
292 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
293 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
294 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
296 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "Access output"
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
309 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
310 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
311 "ez duzu hau zertan egin.\n"
312 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
316 msgstr "Paketegileak"
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
326 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
327 "duzu hau egin behar.\n"
328 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
340 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
341 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
342 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
353 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
356 #: include/vlc_config_cat.h:170
360 #: include/vlc_config_cat.h:171
361 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
362 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
364 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
365 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
367 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
369 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
370 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
380 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
381 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
383 #: include/vlc_config_cat.h:180
384 msgid "General playlist behaviour"
385 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
387 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
389 msgid "Services discovery"
390 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
392 #: include/vlc_config_cat.h:182
394 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
397 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
398 "dizkien moduluak dira."
400 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
411 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
418 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
426 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 #: include/vlc_config_cat.h:214
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461 #: include/vlc_config_cat.h:216
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465 #: include/vlc_config_cat.h:218
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:220
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477 #: include/vlc_config_cat.h:227
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481 #: include/vlc_config_cat.h:228
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485 #: include/vlc_interface.h:126
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:46
497 msgid "Quick &Open File..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:48
507 msgid "Open D&irectory..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:49
512 msgid "Open &Folder..."
513 msgstr "Audio iragazkiak"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:50
516 msgid "Select one or more files to open"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:51
521 msgid "Select Directory"
522 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:51
526 msgid "Select Folder"
527 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:55
531 msgid "Media &Information"
532 msgstr "Meta-informazioa"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:56
536 msgid "&Codec Information"
537 msgstr "Meta-informazioa"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
542 msgstr "Kolorezko mezuak"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:58
546 msgid "Jump to Specific &Time"
547 msgstr "Gelditze-unea"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
552 msgstr "Laster-marka"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:60
556 msgid "&VLM Configuration"
557 msgstr "Meta-informazioa"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:62
564 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
575 #: include/vlc_intf_strings.h:66
577 msgid "Fetch Information"
578 msgstr "Meta-informazioa"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:67
582 msgid "Remove Selected"
583 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:68
587 msgid "Information..."
588 msgstr "Meta-informazioa"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:69
594 #: include/vlc_intf_strings.h:70
596 msgid "Create Directory..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:71
601 msgid "Create Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:72
606 msgid "Show Containing Directory..."
607 msgstr "Bideo iragazki modulua"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:73
610 msgid "Show Containing Folder..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:74
618 #: include/vlc_intf_strings.h:75
622 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
624 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
628 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
629 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
630 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
634 #: include/vlc_intf_strings.h:82
639 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
640 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
646 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
652 msgid "Add to Playlist"
653 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:88
656 msgid "Add to Media Library"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:90
662 msgstr "Audio iragazkiak"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:91
666 msgid "Advanced Open..."
667 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92
671 msgid "Add Directory..."
674 #: include/vlc_intf_strings.h:93
676 msgid "Add Folder..."
677 msgstr "Audio iragazkiak"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:95
681 msgid "Save Playlist to &File..."
682 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:96
686 msgid "Open Play&list..."
687 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:98
690 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99
696 msgid "Search Filter"
697 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
701 msgid "&Services Discovery"
702 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:105
706 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
710 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
714 #: include/vlc_intf_strings.h:111
715 msgid "Clone the image"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:113
720 msgid "Magnification"
721 msgstr "Meta-informazioa"
723 #: include/vlc_intf_strings.h:114
725 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
729 #: include/vlc_intf_strings.h:117
733 #: include/vlc_intf_strings.h:118
734 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
737 #: include/vlc_intf_strings.h:120
738 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:122
742 msgid "Image colors inversion"
745 #: include/vlc_intf_strings.h:124
746 msgid "Split the image to make an image wall"
749 #: include/vlc_intf_strings.h:126
751 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
752 "The video gets split in parts that you must sort."
755 #: include/vlc_intf_strings.h:129
757 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
758 "Try changing the various settings for different effects"
761 #: include/vlc_intf_strings.h:132
763 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
764 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
768 #: include/vlc_intf_strings.h:136
770 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
771 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
772 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
773 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
774 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
775 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
776 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
777 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
778 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
779 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
780 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
781 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
782 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
783 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
784 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
785 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
786 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
787 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
788 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
789 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
790 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
791 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
792 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
793 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
794 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
797 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
798 #: src/audio_output/filters.c:236
800 msgid "Audio filtering failed"
801 msgstr "Audio iragazkiak"
803 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
804 #: src/audio_output/filters.c:237
806 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
810 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
811 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
815 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
817 msgstr "Espektrometroa"
819 #: src/audio_output/input.c:114
823 #: src/audio_output/input.c:116
827 #: src/audio_output/input.c:118
830 msgstr "Audio iragazkiak"
832 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
836 msgstr "Ekualizadorea"
838 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
839 msgid "Audio filters"
840 msgstr "Audio iragazkiak"
842 #: src/audio_output/input.c:197
846 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
847 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
848 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
849 msgid "Audio Channels"
850 msgstr "Auko kanalak"
852 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
853 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
854 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
855 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
856 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
857 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
858 #: modules/codec/twolame.c:71
862 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
863 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
866 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
867 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
868 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
869 #: modules/video_filter/rss.c:174
873 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
874 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
877 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
878 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
879 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
880 #: modules/video_filter/rss.c:174
884 #: src/audio_output/output.c:134
885 msgid "Dolby Surround"
886 msgstr "Dolby Surround"
888 #: src/audio_output/output.c:146
889 msgid "Reverse stereo"
890 msgstr "Estereoa alderantziz"
892 #: src/config/file.c:621
896 #: src/config/file.c:630
900 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
904 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
908 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
912 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
913 #: src/playlist/loadsave.c:162
914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
915 msgid "Media Library"
918 #: src/input/control.c:217
921 msgstr "Laster-markak %i"
923 #: src/input/decoder.c:270
926 msgstr "Paketegileak"
928 #: src/input/decoder.c:270
931 msgstr "Audio kodekak"
933 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
934 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
935 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
936 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
937 #: modules/stream_out/es.c:378
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
941 #: src/input/decoder.c:279
943 msgid "VLC could not open the %s module."
944 msgstr "Bideo irteera modulua"
946 #: src/input/decoder.c:431
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
950 #: src/input/decoder.c:682
952 msgid "No suitable decoder module"
953 msgstr "Bideo iragazki modulua"
955 #: src/input/decoder.c:683
958 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
959 "there is no way for you to fix this."
962 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
963 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
968 #: src/input/es_out.c:1156
973 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
974 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
979 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
984 #: src/input/es_out.c:1355
988 #: src/input/es_out.c:2002
990 msgid "Closed captions %u"
993 #: src/input/es_out.c:2830
998 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1000 msgstr "Azpititulua"
1002 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1003 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1007 #: src/input/es_out.c:2857
1010 msgstr "Audioa gaitu"
1012 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1017 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1022 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1025 msgstr "Deskribapena"
1027 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1028 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1032 #: src/input/es_out.c:2891
1034 msgstr "Lagin-abiadura"
1036 #: src/input/es_out.c:2891
1041 #: src/input/es_out.c:2901
1042 msgid "Bits per sample"
1043 msgstr "Bitak lagineko"
1045 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1046 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1049 msgstr "Bit-abiadura"
1051 #: src/input/es_out.c:2906
1056 #: src/input/es_out.c:2918
1058 msgid "Track replay gain"
1059 msgstr "Stream lehentsia"
1061 #: src/input/es_out.c:2920
1063 msgid "Album replay gain"
1064 msgstr "Stream lehentsia"
1066 #: src/input/es_out.c:2921
1071 #: src/input/es_out.c:2930
1073 msgstr "Erresoluzioa"
1075 #: src/input/es_out.c:2935
1076 msgid "Display resolution"
1077 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1079 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1080 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1082 msgstr "Fotogramen tasa"
1084 #: src/input/input.c:2473
1085 msgid "Your input can't be opened"
1088 #: src/input/input.c:2474
1090 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1093 #: src/input/input.c:2593
1094 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1097 #: src/input/input.c:2594
1100 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1103 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1104 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1110 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1115 #: src/input/meta.c:53
1119 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1123 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1127 #: src/input/meta.c:56
1129 msgid "Track number"
1130 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1132 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1136 #: src/input/meta.c:59
1140 #: src/input/meta.c:60
1144 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1148 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1150 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1152 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1154 msgstr "Argitaletxea"
1156 #: src/input/meta.c:65
1160 #: src/input/meta.c:66
1165 #: src/input/meta.c:67
1170 #: src/input/var.c:168
1172 msgstr "Laster-marka"
1174 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1178 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1183 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1187 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1190 msgstr "Bideo pista"
1192 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1195 msgstr "Audio pista"
1197 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1198 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1199 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1200 msgid "Subtitles Track"
1201 msgstr "Azpitituluen pista"
1203 #: src/input/var.c:285
1205 msgstr "Hurrengo titulua"
1207 #: src/input/var.c:290
1208 msgid "Previous title"
1209 msgstr "Aurreko titulua"
1211 #: src/input/var.c:316
1214 msgstr "%i. titulua"
1216 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1219 msgstr "%i. kapitulua"
1221 #: src/input/var.c:378
1222 msgid "Next chapter"
1223 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1225 #: src/input/var.c:383
1226 msgid "Previous chapter"
1227 msgstr "Aurreko kapitulua"
1229 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1234 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1235 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1236 msgid "Add Interface"
1237 msgstr "Interfazea gehitu"
1239 #: src/interface/interface.c:92
1242 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1244 #: src/interface/interface.c:95
1246 msgid "Telnet Interface"
1249 #: src/interface/interface.c:98
1251 msgid "Web Interface"
1254 #: src/interface/interface.c:101
1255 msgid "Debug logging"
1258 #: src/interface/interface.c:104
1259 msgid "Mouse Gestures"
1262 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1263 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1267 #: src/libvlc.c:1109
1269 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1273 #: src/libvlc.c:1234
1274 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1277 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1280 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1281 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1282 "in the playlist.\n"
1283 "The first item specified will be played first.\n"
1286 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1287 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1288 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1289 " and that overrides previous settings.\n"
1291 "Stream MRL syntax:\n"
1292 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1293 "option=value ...]\n"
1295 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1296 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1299 " [file://]filename Plain media file\n"
1300 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1301 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1302 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1303 " screen:// Screen capture\n"
1304 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1305 " [vcd://][device] VCD device\n"
1306 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1307 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1308 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1309 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1311 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1314 #: src/libvlc.c:1628
1315 msgid " (default enabled)"
1316 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1318 #: src/libvlc.c:1629
1319 msgid " (default disabled)"
1320 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1322 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1327 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1328 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1331 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1334 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1337 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1339 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1343 #: src/libvlc.c:1910
1345 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1346 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1348 #: src/libvlc.c:1912
1350 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1351 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1353 #: src/libvlc.c:1914
1355 msgid "Compiler: %s\n"
1356 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1358 #: src/libvlc.c:1949
1361 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1364 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1366 #: src/libvlc.c:1969
1369 "Press the RETURN key to continue...\n"
1372 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1374 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1375 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1379 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1383 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1387 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1388 msgid "1:1 Original"
1391 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1395 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1401 #: src/libvlc-module.c:168
1403 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1404 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1407 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1408 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1410 #: src/libvlc-module.c:172
1411 msgid "Interface module"
1412 msgstr "Interfaze modulua"
1414 #: src/libvlc-module.c:174
1416 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1417 "automatically select the best module available."
1419 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1420 "onena automatikoki aukeratzea da."
1422 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1423 msgid "Extra interface modules"
1424 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1426 #: src/libvlc-module.c:180
1428 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1429 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1430 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1431 "\", \"gestures\" ...)"
1433 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1434 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1435 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1436 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1438 #: src/libvlc-module.c:187
1439 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1440 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1442 #: src/libvlc-module.c:189
1443 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1444 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1446 #: src/libvlc-module.c:191
1448 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1449 "1=warnings, 2=debug)."
1451 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1452 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1454 #: src/libvlc-module.c:194
1455 msgid "Choose which objects should print debug message"
1458 #: src/libvlc-module.c:197
1460 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1461 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1462 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1463 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1464 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1468 #: src/libvlc-module.c:204
1472 #: src/libvlc-module.c:206
1473 msgid "Turn off all warning and information messages."
1474 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1476 #: src/libvlc-module.c:208
1477 msgid "Default stream"
1478 msgstr "Stream lehentsia"
1480 #: src/libvlc-module.c:210
1481 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1482 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1484 #: src/libvlc-module.c:213
1486 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1487 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1489 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1490 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1492 #: src/libvlc-module.c:217
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "Kolorezko mezuak"
1496 #: src/libvlc-module.c:219
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1501 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1502 "onartu behar ditu honetarako."
1504 #: src/libvlc-module.c:222
1505 msgid "Show advanced options"
1506 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1508 #: src/libvlc-module.c:224
1510 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1511 "available options, including those that most users should never touch."
1513 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1514 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1517 #: src/libvlc-module.c:228
1519 msgid "Interface interaction"
1520 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1522 #: src/libvlc-module.c:230
1525 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1526 "user input is required."
1528 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1529 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1531 #: src/libvlc-module.c:240
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1538 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1539 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1540 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1541 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1543 #: src/libvlc-module.c:246
1544 msgid "Audio output module"
1545 msgstr "Audio-irteera modulua"
1547 #: src/libvlc-module.c:248
1549 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1550 "automatically select the best method available."
1552 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1553 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1555 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1556 msgid "Enable audio"
1557 msgstr "Audioa gaitu"
1559 #: src/libvlc-module.c:254
1561 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1562 "not take place, thus saving some processing power."
1564 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1565 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "Audio-mono behartu"
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1593 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1594 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1604 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1606 #: src/libvlc-module.c:277
1607 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1608 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1610 #: src/libvlc-module.c:279
1612 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1613 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1615 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1616 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1618 #: src/libvlc-module.c:283
1619 msgid "High quality audio resampling"
1620 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1622 #: src/libvlc-module.c:285
1624 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1625 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1626 "resampling algorithm will be used instead."
1628 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1629 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1630 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1632 #: src/libvlc-module.c:290
1633 msgid "Audio desynchronization compensation"
1634 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1636 #: src/libvlc-module.c:292
1638 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1639 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1641 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1642 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1645 #: src/libvlc-module.c:295
1646 msgid "Audio output channels mode"
1647 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1649 #: src/libvlc-module.c:297
1651 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1652 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1655 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1656 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1657 "streamak eusten badituzte)."
1659 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1660 msgid "Use S/PDIF when available"
1661 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1663 #: src/libvlc-module.c:303
1665 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1666 "audio stream being played."
1668 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1669 "ari den audio streamak eusten badute."
1671 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1672 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1673 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1675 #: src/libvlc-module.c:308
1677 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1678 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1679 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1680 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1682 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1683 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1684 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1685 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1687 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1691 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1695 #: src/libvlc-module.c:320
1696 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1698 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1700 #: src/libvlc-module.c:323
1701 msgid "Audio visualizations "
1702 msgstr "Audio bistaratzeak "
1704 #: src/libvlc-module.c:325
1705 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1707 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1709 #: src/libvlc-module.c:329
1710 msgid "Replay gain mode"
1713 #: src/libvlc-module.c:331
1715 msgid "Select the replay gain mode"
1716 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1718 #: src/libvlc-module.c:333
1719 msgid "Replay preamp"
1722 #: src/libvlc-module.c:335
1724 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1725 "replay gain information"
1728 #: src/libvlc-module.c:338
1730 msgid "Default replay gain"
1731 msgstr "Stream lehentsia"
1733 #: src/libvlc-module.c:340
1734 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1737 #: src/libvlc-module.c:342
1738 msgid "Peak protection"
1741 #: src/libvlc-module.c:344
1742 msgid "Protect against sound clipping"
1745 #: src/libvlc-module.c:347
1747 msgid "Enable time streching audio"
1748 msgstr "Audioa gaitu"
1750 #: src/libvlc-module.c:349
1752 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1756 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1758 #: modules/codec/kate.c:203
1759 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1763 #: src/libvlc-module.c:364
1765 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1766 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1767 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1768 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1771 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1772 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1773 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1774 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1776 #: src/libvlc-module.c:370
1777 msgid "Video output module"
1778 msgstr "Bideo irteera modulua"
1780 #: src/libvlc-module.c:372
1782 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1783 "automatically select the best method available."
1785 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1786 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1788 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1789 msgid "Enable video"
1790 msgstr "Bideoa gaitu"
1792 #: src/libvlc-module.c:377
1794 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1795 "not take place, thus saving some processing power."
1797 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1798 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1800 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1801 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1803 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1806 msgstr "Bideo zabalera"
1808 #: src/libvlc-module.c:382
1810 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1813 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1814 "ezaugarriekin egokituko du."
1816 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1819 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1820 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1821 msgid "Video height"
1822 msgstr "Bideo garaiera"
1824 #: src/libvlc-module.c:387
1826 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1827 "video characteristics."
1829 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1830 "ezaugarriekin egokituko du."
1832 #: src/libvlc-module.c:390
1833 msgid "Video X coordinate"
1834 msgstr "Bideo X koordenatua"
1836 #: src/libvlc-module.c:392
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1840 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1842 #: src/libvlc-module.c:395
1843 msgid "Video Y coordinate"
1844 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1846 #: src/libvlc-module.c:397
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1851 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1854 #: src/libvlc-module.c:400
1856 msgstr "Bideoaren titulua"
1858 #: src/libvlc-module.c:402
1860 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1863 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1866 #: src/libvlc-module.c:405
1867 msgid "Video alignment"
1868 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1870 #: src/libvlc-module.c:407
1872 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1873 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1874 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1876 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1877 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1878 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1880 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1883 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1884 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1889 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1891 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1893 #: modules/video_filter/rss.c:174
1897 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1898 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1899 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1901 #: modules/video_filter/rss.c:174
1905 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1906 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1907 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1909 #: modules/video_filter/rss.c:175
1913 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1914 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1915 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1916 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1917 #: modules/video_filter/rss.c:175
1921 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1922 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1923 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1924 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1925 #: modules/video_filter/rss.c:175
1927 msgstr "Behe-ezkerra"
1929 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1931 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1932 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1933 #: modules/video_filter/rss.c:175
1934 msgid "Bottom-Right"
1935 msgstr "Behe-eskuina"
1937 #: src/libvlc-module.c:415
1939 msgstr "Bideo zoom-a"
1941 #: src/libvlc-module.c:417
1942 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1945 #: src/libvlc-module.c:419
1946 msgid "Grayscale video output"
1947 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1949 #: src/libvlc-module.c:421
1951 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1952 "save some processing power."
1954 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1955 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1957 #: src/libvlc-module.c:424
1959 msgid "Embedded video"
1960 msgstr "Bideoa gaitu"
1962 #: src/libvlc-module.c:426
1964 msgid "Embed the video output in the main interface."
1965 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1967 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1971 #: src/libvlc-module.c:430
1973 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1974 "DISPLAY environment variable."
1977 #: src/libvlc-module.c:433
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1981 #: src/libvlc-module.c:435
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1985 #: src/libvlc-module.c:437
1986 msgid "Overlay video output"
1989 #: src/libvlc-module.c:439
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1995 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "Beti gainean"
2000 #: src/libvlc-module.c:444
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2002 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2004 #: src/libvlc-module.c:446
2006 msgid "Enable wallpaper mode "
2007 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2009 #: src/libvlc-module.c:448
2011 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2014 #: src/libvlc-module.c:451
2015 msgid "Show media title on video"
2018 #: src/libvlc-module.c:453
2020 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2021 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2023 #: src/libvlc-module.c:455
2024 msgid "Show video title for x milliseconds"
2027 #: src/libvlc-module.c:457
2028 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2031 #: src/libvlc-module.c:459
2033 msgid "Position of video title"
2034 msgstr "Bideo X koordenatua"
2036 #: src/libvlc-module.c:461
2037 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2040 #: src/libvlc-module.c:463
2041 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2044 #: src/libvlc-module.c:466
2046 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2050 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2051 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2052 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2057 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2058 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2060 msgid "Deinterlace mode"
2061 msgstr "Interfaze modulua"
2063 #: src/libvlc-module.c:481
2065 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2066 msgstr "Interfaze modulua"
2068 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2072 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2076 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2080 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2084 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2088 #: src/libvlc-module.c:496
2089 msgid "Disable screensaver"
2090 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2092 #: src/libvlc-module.c:497
2093 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2094 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2096 #: src/libvlc-module.c:499
2098 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2099 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2101 #: src/libvlc-module.c:500
2104 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2105 "computer being suspended because of inactivity."
2106 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2108 #: src/libvlc-module.c:503
2109 msgid "Window decorations"
2110 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2112 #: src/libvlc-module.c:505
2114 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2115 "giving a \"minimal\" window."
2118 #: src/libvlc-module.c:508
2120 msgid "Video output filter module"
2121 msgstr "Bideo irteera modulua"
2123 #: src/libvlc-module.c:510
2124 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2127 #: src/libvlc-module.c:512
2128 msgid "Video filter module"
2129 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2131 #: src/libvlc-module.c:514
2134 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2135 "instance deinterlacing, or distort the video."
2137 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2138 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2141 #: src/libvlc-module.c:518
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2146 #: src/libvlc-module.c:520
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2150 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2152 msgid "Video snapshot file prefix"
2153 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2155 #: src/libvlc-module.c:526
2156 msgid "Video snapshot format"
2159 #: src/libvlc-module.c:528
2160 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2163 #: src/libvlc-module.c:530
2164 msgid "Display video snapshot preview"
2167 #: src/libvlc-module.c:532
2168 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2171 #: src/libvlc-module.c:534
2172 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2175 #: src/libvlc-module.c:536
2176 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2179 #: src/libvlc-module.c:538
2181 msgid "Video snapshot width"
2182 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2184 #: src/libvlc-module.c:540
2187 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2188 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2190 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2191 "ezaugarriekin egokituko du."
2193 #: src/libvlc-module.c:544
2195 msgid "Video snapshot height"
2196 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2198 #: src/libvlc-module.c:546
2201 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2202 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2205 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2206 "ezaugarriekin egokituko du."
2208 #: src/libvlc-module.c:550
2209 msgid "Video cropping"
2212 #: src/libvlc-module.c:552
2214 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2215 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2218 #: src/libvlc-module.c:556
2219 msgid "Source aspect ratio"
2220 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2222 #: src/libvlc-module.c:558
2224 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2225 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2226 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2227 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2228 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2230 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2231 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2232 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2233 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2234 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2235 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2237 #: src/libvlc-module.c:565
2239 msgid "Video Auto Scaling"
2240 msgstr "Bideo ezarpenak"
2242 #: src/libvlc-module.c:567
2243 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2246 #: src/libvlc-module.c:569
2248 msgid "Video scaling factor"
2249 msgstr "Bideo X koordenatua"
2251 #: src/libvlc-module.c:571
2253 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2254 "Default value is 1.0 (original video size)."
2257 #: src/libvlc-module.c:574
2258 msgid "Custom crop ratios list"
2261 #: src/libvlc-module.c:576
2263 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2267 #: src/libvlc-module.c:579
2269 msgid "Custom aspect ratios list"
2270 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2272 #: src/libvlc-module.c:581
2274 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2275 "aspect ratio list."
2278 #: src/libvlc-module.c:584
2279 msgid "Fix HDTV height"
2280 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2282 #: src/libvlc-module.c:586
2284 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2285 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2286 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2288 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2289 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2290 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2291 "1088 linea eskatzen baditu."
2293 #: src/libvlc-module.c:591
2294 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2295 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2297 #: src/libvlc-module.c:593
2299 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2300 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2301 "order to keep proportions."
2303 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2304 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2305 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2307 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2309 msgstr "Tramak jauzi"
2311 #: src/libvlc-module.c:599
2314 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2315 "computer is not powerful enough"
2317 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2318 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2320 #: src/libvlc-module.c:602
2321 msgid "Drop late frames"
2322 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2324 #: src/libvlc-module.c:604
2326 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2327 "intended display date)."
2329 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2330 "beranduago iristen dira)."
2332 #: src/libvlc-module.c:607
2333 msgid "Quiet synchro"
2336 #: src/libvlc-module.c:609
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2342 #: src/libvlc-module.c:612
2343 msgid "Key press events"
2346 #: src/libvlc-module.c:614
2347 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2350 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2351 msgid "Mouse events"
2354 #: src/libvlc-module.c:618
2355 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2358 #: src/libvlc-module.c:626
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2365 #: src/libvlc-module.c:630
2366 msgid "Clock reference average counter"
2369 #: src/libvlc-module.c:632
2371 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2375 #: src/libvlc-module.c:635
2376 msgid "Clock synchronisation"
2379 #: src/libvlc-module.c:637
2381 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2382 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2385 #: src/libvlc-module.c:641
2387 msgid "Clock jitter"
2388 msgstr "Ekualizadorea"
2390 #: src/libvlc-module.c:643
2392 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2393 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2396 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2397 msgid "Network synchronisation"
2400 #: src/libvlc-module.c:647
2402 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2403 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2406 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2407 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2410 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2415 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2416 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2420 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2421 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2425 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2429 #: src/libvlc-module.c:657
2430 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2431 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2433 #: src/libvlc-module.c:659
2434 msgid "MTU of the network interface"
2435 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2437 #: src/libvlc-module.c:661
2440 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2441 "over the network (in bytes)."
2443 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2444 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2446 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2447 msgid "Hop limit (TTL)"
2448 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2450 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2453 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2454 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2457 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2458 "\" edo TTL) da hau."
2460 #: src/libvlc-module.c:672
2462 msgid "Multicast output interface"
2463 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2465 #: src/libvlc-module.c:674
2467 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2469 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2472 #: src/libvlc-module.c:676
2473 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2474 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2476 #: src/libvlc-module.c:678
2479 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2482 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2485 #: src/libvlc-module.c:681
2486 msgid "DiffServ Code Point"
2489 #: src/libvlc-module.c:682
2491 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2492 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2495 #: src/libvlc-module.c:688
2497 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2498 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2501 #: src/libvlc-module.c:694
2503 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2504 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2505 "(like DVB streams for example)."
2508 #: src/libvlc-module.c:700
2512 #: src/libvlc-module.c:702
2513 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2516 #: src/libvlc-module.c:705
2517 msgid "Subtitles track"
2520 #: src/libvlc-module.c:707
2521 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2524 #: src/libvlc-module.c:710
2525 msgid "Audio language"
2528 #: src/libvlc-module.c:712
2531 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2532 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2535 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2536 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2538 #: src/libvlc-module.c:715
2539 msgid "Subtitle language"
2542 #: src/libvlc-module.c:717
2545 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2546 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2548 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2549 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2551 #: src/libvlc-module.c:721
2552 msgid "Audio track ID"
2553 msgstr "Audio pistaren ID"
2555 #: src/libvlc-module.c:723
2556 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2557 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2559 #: src/libvlc-module.c:725
2560 msgid "Subtitles track ID"
2561 msgstr "Azpititulu pista ID"
2563 #: src/libvlc-module.c:727
2564 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2565 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2567 #: src/libvlc-module.c:729
2568 msgid "Input repetitions"
2569 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2571 #: src/libvlc-module.c:731
2572 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2573 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2575 #: src/libvlc-module.c:733
2577 msgstr "Hasiera-unea"
2579 #: src/libvlc-module.c:735
2580 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2581 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2583 #: src/libvlc-module.c:737
2585 msgstr "Gelditze-unea"
2587 #: src/libvlc-module.c:739
2588 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2591 #: src/libvlc-module.c:741
2594 msgstr "Gelditze-unea"
2596 #: src/libvlc-module.c:743
2598 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2599 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2601 #: src/libvlc-module.c:745
2605 #: src/libvlc-module.c:747
2606 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2609 #: src/libvlc-module.c:749
2611 msgid "Playback speed"
2612 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2614 #: src/libvlc-module.c:751
2615 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2618 #: src/libvlc-module.c:753
2622 #: src/libvlc-module.c:755
2624 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2625 "together after the normal one."
2628 #: src/libvlc-module.c:758
2629 msgid "Input slave (experimental)"
2632 #: src/libvlc-module.c:760
2634 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2635 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2639 #: src/libvlc-module.c:764
2640 msgid "Bookmarks list for a stream"
2643 #: src/libvlc-module.c:766
2645 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2646 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2650 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2652 msgid "Record directory or filename"
2653 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2655 #: src/libvlc-module.c:772
2657 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2658 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2660 #: src/libvlc-module.c:774
2662 msgid "Prefer native stream recording"
2663 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2665 #: src/libvlc-module.c:776
2667 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2671 #: src/libvlc-module.c:779
2672 msgid "Timeshift directory"
2675 #: src/libvlc-module.c:781
2676 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2679 #: src/libvlc-module.c:783
2680 msgid "Timeshift granularity"
2683 #: src/libvlc-module.c:785
2685 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2686 "to store the timeshifted streams."
2689 #: src/libvlc-module.c:790
2691 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2692 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2693 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2694 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2697 #: src/libvlc-module.c:796
2698 msgid "Force subtitle position"
2701 #: src/libvlc-module.c:798
2703 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2704 "over the movie. Try several positions."
2707 #: src/libvlc-module.c:801
2708 msgid "Enable sub-pictures"
2709 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2711 #: src/libvlc-module.c:803
2712 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2713 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2715 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2718 msgid "On Screen Display"
2719 msgstr "On Screen Display"
2721 #: src/libvlc-module.c:807
2723 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2726 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2729 #: src/libvlc-module.c:810
2730 msgid "Text rendering module"
2733 #: src/libvlc-module.c:812
2735 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2739 #: src/libvlc-module.c:814
2740 msgid "Subpictures filter module"
2741 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2743 #: src/libvlc-module.c:816
2745 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2746 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2749 #: src/libvlc-module.c:819
2750 msgid "Autodetect subtitle files"
2751 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2753 #: src/libvlc-module.c:821
2755 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2756 "(based on the filename of the movie)."
2758 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2759 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2761 #: src/libvlc-module.c:824
2762 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2763 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2765 #: src/libvlc-module.c:826
2767 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2769 "0 = no subtitles autodetected\n"
2770 "1 = any subtitle file\n"
2771 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2772 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2773 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2775 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2776 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2777 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2778 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2779 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2780 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2781 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2783 #: src/libvlc-module.c:834
2784 msgid "Subtitle autodetection paths"
2787 #: src/libvlc-module.c:836
2789 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2790 "found in the current directory."
2793 #: src/libvlc-module.c:839
2794 msgid "Use subtitle file"
2797 #: src/libvlc-module.c:841
2799 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2803 #: src/libvlc-module.c:844
2807 #: src/libvlc-module.c:847
2809 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2810 "the drive letter (eg. D:)"
2813 #: src/libvlc-module.c:851
2814 msgid "This is the default DVD device to use."
2817 #: src/libvlc-module.c:854
2821 #: src/libvlc-module.c:856
2822 msgid "This is the default VCD device to use."
2825 #: src/libvlc-module.c:858
2826 msgid "Audio CD device"
2829 #: src/libvlc-module.c:860
2830 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2833 #: src/libvlc-module.c:862
2837 #: src/libvlc-module.c:864
2838 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2841 #: src/libvlc-module.c:866
2845 #: src/libvlc-module.c:868
2846 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2849 #: src/libvlc-module.c:870
2850 msgid "TCP connection timeout"
2853 #: src/libvlc-module.c:872
2854 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2857 #: src/libvlc-module.c:874
2858 msgid "SOCKS server"
2861 #: src/libvlc-module.c:876
2863 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2864 "used for all TCP connections"
2867 #: src/libvlc-module.c:879
2868 msgid "SOCKS user name"
2871 #: src/libvlc-module.c:881
2872 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2875 #: src/libvlc-module.c:883
2876 msgid "SOCKS password"
2879 #: src/libvlc-module.c:885
2880 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2883 #: src/libvlc-module.c:887
2884 msgid "Title metadata"
2887 #: src/libvlc-module.c:889
2888 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2891 #: src/libvlc-module.c:891
2892 msgid "Author metadata"
2895 #: src/libvlc-module.c:893
2896 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2899 #: src/libvlc-module.c:895
2900 msgid "Artist metadata"
2903 #: src/libvlc-module.c:897
2904 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2907 #: src/libvlc-module.c:899
2908 msgid "Genre metadata"
2911 #: src/libvlc-module.c:901
2912 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2915 #: src/libvlc-module.c:903
2916 msgid "Copyright metadata"
2919 #: src/libvlc-module.c:905
2920 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2923 #: src/libvlc-module.c:907
2924 msgid "Description metadata"
2927 #: src/libvlc-module.c:909
2928 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2931 #: src/libvlc-module.c:911
2932 msgid "Date metadata"
2935 #: src/libvlc-module.c:913
2936 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2939 #: src/libvlc-module.c:915
2940 msgid "URL metadata"
2943 #: src/libvlc-module.c:917
2944 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2947 #: src/libvlc-module.c:921
2949 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2950 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2951 "can break playback of all your streams."
2954 #: src/libvlc-module.c:925
2955 msgid "Preferred decoders list"
2958 #: src/libvlc-module.c:927
2960 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2961 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2962 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2965 #: src/libvlc-module.c:932
2966 msgid "Preferred encoders list"
2969 #: src/libvlc-module.c:934
2971 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2974 #: src/libvlc-module.c:937
2975 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2978 #: src/libvlc-module.c:939
2980 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2981 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2984 #: src/libvlc-module.c:948
2986 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2990 #: src/libvlc-module.c:951
2991 msgid "Default stream output chain"
2994 #: src/libvlc-module.c:953
2996 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2997 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3001 #: src/libvlc-module.c:957
3002 msgid "Enable streaming of all ES"
3005 #: src/libvlc-module.c:959
3006 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3009 #: src/libvlc-module.c:961
3010 msgid "Display while streaming"
3013 #: src/libvlc-module.c:963
3014 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3017 #: src/libvlc-module.c:965
3018 msgid "Enable video stream output"
3021 #: src/libvlc-module.c:967
3023 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3024 "facility when this last one is enabled."
3027 #: src/libvlc-module.c:970
3028 msgid "Enable audio stream output"
3031 #: src/libvlc-module.c:972
3033 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3034 "facility when this last one is enabled."
3037 #: src/libvlc-module.c:975
3038 msgid "Enable SPU stream output"
3041 #: src/libvlc-module.c:977
3043 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3044 "facility when this last one is enabled."
3047 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
3048 msgid "Keep stream output open"
3051 #: src/libvlc-module.c:982
3053 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3054 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3058 #: src/libvlc-module.c:986
3059 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3062 #: src/libvlc-module.c:988
3064 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3065 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3068 #: src/libvlc-module.c:991
3069 msgid "Preferred packetizer list"
3072 #: src/libvlc-module.c:993
3074 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3077 #: src/libvlc-module.c:996
3081 #: src/libvlc-module.c:998
3082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3085 #: src/libvlc-module.c:1000
3086 msgid "Access output module"
3089 #: src/libvlc-module.c:1002
3090 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3093 #: src/libvlc-module.c:1004
3094 msgid "Control SAP flow"
3097 #: src/libvlc-module.c:1006
3099 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3100 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3103 #: src/libvlc-module.c:1010
3104 msgid "SAP announcement interval"
3107 #: src/libvlc-module.c:1012
3109 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3110 "between SAP announcements."
3113 #: src/libvlc-module.c:1021
3115 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3116 "always leave all these enabled."
3119 #: src/libvlc-module.c:1024
3120 msgid "Enable CPU MMX support"
3123 #: src/libvlc-module.c:1026
3125 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3129 #: src/libvlc-module.c:1029
3130 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3133 #: src/libvlc-module.c:1031
3135 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3139 #: src/libvlc-module.c:1034
3140 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3143 #: src/libvlc-module.c:1036
3145 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3146 "advantage of them."
3149 #: src/libvlc-module.c:1039
3150 msgid "Enable CPU SSE support"
3153 #: src/libvlc-module.c:1041
3155 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3159 #: src/libvlc-module.c:1044
3160 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3163 #: src/libvlc-module.c:1046
3165 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3169 #: src/libvlc-module.c:1049
3170 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3173 #: src/libvlc-module.c:1051
3175 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3179 #: src/libvlc-module.c:1054
3180 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3183 #: src/libvlc-module.c:1056
3185 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3186 "advantage of them."
3189 #: src/libvlc-module.c:1059
3190 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3193 #: src/libvlc-module.c:1061
3195 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3196 "advantage of them."
3199 #: src/libvlc-module.c:1064
3200 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3203 #: src/libvlc-module.c:1066
3205 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3206 "advantage of them."
3209 #: src/libvlc-module.c:1069
3210 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3213 #: src/libvlc-module.c:1071
3215 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3216 "advantage of them."
3219 #: src/libvlc-module.c:1076
3221 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3222 "you really know what you are doing."
3225 #: src/libvlc-module.c:1079
3226 msgid "Memory copy module"
3229 #: src/libvlc-module.c:1081
3231 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3232 "select the fastest one supported by your hardware."
3235 #: src/libvlc-module.c:1084
3236 msgid "Access module"
3239 #: src/libvlc-module.c:1086
3241 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3242 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3243 "option unless you really know what you are doing."
3246 #: src/libvlc-module.c:1090
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3251 #: src/libvlc-module.c:1092
3253 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3254 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3256 #: src/libvlc-module.c:1094
3257 msgid "Demux module"
3260 #: src/libvlc-module.c:1096
3262 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3263 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3264 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3265 "you really know what you are doing."
3268 #: src/libvlc-module.c:1101
3269 msgid "Allow real-time priority"
3272 #: src/libvlc-module.c:1103
3274 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3275 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3276 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3277 "only activate this if you know what you're doing."
3280 #: src/libvlc-module.c:1109
3281 msgid "Adjust VLC priority"
3284 #: src/libvlc-module.c:1111
3286 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3287 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3291 #: src/libvlc-module.c:1115
3292 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3295 #: src/libvlc-module.c:1117
3297 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3300 #: src/libvlc-module.c:1120
3301 msgid "Modules search path"
3304 #: src/libvlc-module.c:1122
3306 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3307 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3310 #: src/libvlc-module.c:1125
3311 msgid "Data search path"
3314 #: src/libvlc-module.c:1127
3315 msgid "Override the default data/share search path."
3318 #: src/libvlc-module.c:1129
3319 msgid "VLM configuration file"
3322 #: src/libvlc-module.c:1131
3323 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3326 #: src/libvlc-module.c:1133
3327 msgid "Use a plugins cache"
3330 #: src/libvlc-module.c:1135
3331 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3334 #: src/libvlc-module.c:1137
3335 msgid "Locally collect statistics"
3338 #: src/libvlc-module.c:1139
3339 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3342 #: src/libvlc-module.c:1141
3343 msgid "Run as daemon process"
3346 #: src/libvlc-module.c:1143
3347 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3350 #: src/libvlc-module.c:1145
3351 msgid "Write process id to file"
3354 #: src/libvlc-module.c:1147
3355 msgid "Writes process id into specified file."
3358 #: src/libvlc-module.c:1149
3362 #: src/libvlc-module.c:1151
3363 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3366 #: src/libvlc-module.c:1153
3367 msgid "Log to syslog"
3370 #: src/libvlc-module.c:1155
3371 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3374 #: src/libvlc-module.c:1157
3375 msgid "Allow only one running instance"
3378 #: src/libvlc-module.c:1160
3380 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3381 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3382 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3383 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3384 "running instance or enqueue it."
3387 #: src/libvlc-module.c:1167
3389 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3390 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3391 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3392 "This option will allow you to play the file with the already running "
3393 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3394 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3397 #: src/libvlc-module.c:1176
3398 msgid "VLC is started from file association"
3401 #: src/libvlc-module.c:1178
3402 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3405 #: src/libvlc-module.c:1181
3406 msgid "One instance when started from file"
3409 #: src/libvlc-module.c:1183
3410 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3413 #: src/libvlc-module.c:1185
3414 msgid "Increase the priority of the process"
3417 #: src/libvlc-module.c:1187
3419 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3420 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3421 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3422 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3423 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3427 #: src/libvlc-module.c:1195
3428 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3431 #: src/libvlc-module.c:1197
3433 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3434 "playing current item."
3437 #: src/libvlc-module.c:1206
3439 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3440 "overridden in the playlist dialog box."
3443 #: src/libvlc-module.c:1209
3444 msgid "Automatically preparse files"
3447 #: src/libvlc-module.c:1211
3449 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3453 #: src/libvlc-module.c:1214
3454 msgid "Album art policy"
3457 #: src/libvlc-module.c:1216
3458 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3461 #: src/libvlc-module.c:1222
3462 msgid "Manual download only"
3465 #: src/libvlc-module.c:1223
3466 msgid "When track starts playing"
3469 #: src/libvlc-module.c:1224
3470 msgid "As soon as track is added"
3473 #: src/libvlc-module.c:1226
3474 msgid "Services discovery modules"
3477 #: src/libvlc-module.c:1228
3479 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3480 "Typical values are sap, hal, ..."
3483 #: src/libvlc-module.c:1231
3484 msgid "Play files randomly forever"
3487 #: src/libvlc-module.c:1233
3488 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3491 #: src/libvlc-module.c:1235
3495 #: src/libvlc-module.c:1237
3496 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3499 #: src/libvlc-module.c:1239
3500 msgid "Repeat current item"
3503 #: src/libvlc-module.c:1241
3504 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3507 #: src/libvlc-module.c:1243
3508 msgid "Play and stop"
3511 #: src/libvlc-module.c:1245
3512 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3515 #: src/libvlc-module.c:1247
3516 msgid "Play and exit"
3519 #: src/libvlc-module.c:1249
3520 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3523 #: src/libvlc-module.c:1251
3525 msgid "Play and pause"
3526 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3528 #: src/libvlc-module.c:1253
3529 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3532 #: src/libvlc-module.c:1255
3533 msgid "Use media library"
3536 #: src/libvlc-module.c:1257
3538 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3542 #: src/libvlc-module.c:1260
3544 msgid "Display playlist tree"
3545 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3547 #: src/libvlc-module.c:1262
3549 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3553 #: src/libvlc-module.c:1271
3554 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3557 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3558 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3567 #: src/libvlc-module.c:1275
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3571 #: src/libvlc-module.c:1276
3573 msgid "Leave fullscreen"
3574 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3576 #: src/libvlc-module.c:1277
3578 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3579 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3581 #: src/libvlc-module.c:1278
3585 #: src/libvlc-module.c:1279
3586 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3589 #: src/libvlc-module.c:1280
3593 #: src/libvlc-module.c:1281
3594 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3597 #: src/libvlc-module.c:1282
3601 #: src/libvlc-module.c:1283
3602 msgid "Select the hotkey to use to play."
3605 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3606 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3607 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3611 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3612 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3615 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3616 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3621 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3622 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3625 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3629 msgstr "Fotogramen tasa"
3631 #: src/libvlc-module.c:1289
3633 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3634 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3636 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3637 msgid "Faster (fine)"
3640 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3641 msgid "Slower (fine)"
3644 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3645 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3647 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3648 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3651 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3652 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3656 #: src/libvlc-module.c:1295
3657 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3660 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3661 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3662 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3663 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3664 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3665 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3666 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3670 #: src/libvlc-module.c:1297
3671 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3674 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3675 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3676 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3677 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3678 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3682 #: src/libvlc-module.c:1299
3683 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3686 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3688 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3689 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3693 #: src/libvlc-module.c:1301
3694 msgid "Select the hotkey to display the position."
3697 #: src/libvlc-module.c:1303
3698 msgid "Very short backwards jump"
3701 #: src/libvlc-module.c:1305
3702 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3705 #: src/libvlc-module.c:1306
3706 msgid "Short backwards jump"
3709 #: src/libvlc-module.c:1308
3710 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3713 #: src/libvlc-module.c:1309
3714 msgid "Medium backwards jump"
3717 #: src/libvlc-module.c:1311
3718 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3721 #: src/libvlc-module.c:1312
3722 msgid "Long backwards jump"
3725 #: src/libvlc-module.c:1314
3726 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3729 #: src/libvlc-module.c:1316
3730 msgid "Very short forward jump"
3733 #: src/libvlc-module.c:1318
3734 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3737 #: src/libvlc-module.c:1319
3738 msgid "Short forward jump"
3741 #: src/libvlc-module.c:1321
3742 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3745 #: src/libvlc-module.c:1322
3746 msgid "Medium forward jump"
3749 #: src/libvlc-module.c:1324
3750 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3753 #: src/libvlc-module.c:1325
3754 msgid "Long forward jump"
3757 #: src/libvlc-module.c:1327
3758 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3761 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3764 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3766 #: src/libvlc-module.c:1330
3768 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3769 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3771 #: src/libvlc-module.c:1332
3772 msgid "Very short jump length"
3775 #: src/libvlc-module.c:1333
3776 msgid "Very short jump length, in seconds."
3779 #: src/libvlc-module.c:1334
3780 msgid "Short jump length"
3783 #: src/libvlc-module.c:1335
3784 msgid "Short jump length, in seconds."
3787 #: src/libvlc-module.c:1336
3788 msgid "Medium jump length"
3791 #: src/libvlc-module.c:1337
3792 msgid "Medium jump length, in seconds."
3795 #: src/libvlc-module.c:1338
3796 msgid "Long jump length"
3799 #: src/libvlc-module.c:1339
3800 msgid "Long jump length, in seconds."
3803 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3806 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3810 #: src/libvlc-module.c:1342
3811 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3814 #: src/libvlc-module.c:1343
3818 #: src/libvlc-module.c:1344
3819 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3822 #: src/libvlc-module.c:1345
3823 msgid "Navigate down"
3826 #: src/libvlc-module.c:1346
3827 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3830 #: src/libvlc-module.c:1347
3831 msgid "Navigate left"
3834 #: src/libvlc-module.c:1348
3835 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3838 #: src/libvlc-module.c:1349
3839 msgid "Navigate right"
3842 #: src/libvlc-module.c:1350
3843 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3846 #: src/libvlc-module.c:1351
3850 #: src/libvlc-module.c:1352
3851 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3854 #: src/libvlc-module.c:1353
3855 msgid "Go to the DVD menu"
3858 #: src/libvlc-module.c:1354
3859 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3862 #: src/libvlc-module.c:1355
3863 msgid "Select previous DVD title"
3866 #: src/libvlc-module.c:1356
3867 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3870 #: src/libvlc-module.c:1357
3871 msgid "Select next DVD title"
3874 #: src/libvlc-module.c:1358
3875 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3878 #: src/libvlc-module.c:1359
3879 msgid "Select prev DVD chapter"
3882 #: src/libvlc-module.c:1360
3883 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3886 #: src/libvlc-module.c:1361
3887 msgid "Select next DVD chapter"
3890 #: src/libvlc-module.c:1362
3891 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3894 #: src/libvlc-module.c:1363
3898 #: src/libvlc-module.c:1364
3899 msgid "Select the key to increase audio volume."
3902 #: src/libvlc-module.c:1365
3906 #: src/libvlc-module.c:1366
3907 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3910 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3911 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3912 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3917 #: src/libvlc-module.c:1368
3918 msgid "Select the key to mute audio."
3921 #: src/libvlc-module.c:1369
3922 msgid "Subtitle delay up"
3925 #: src/libvlc-module.c:1370
3926 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3929 #: src/libvlc-module.c:1371
3930 msgid "Subtitle delay down"
3933 #: src/libvlc-module.c:1372
3934 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3937 #: src/libvlc-module.c:1373
3939 msgid "Subtitle position up"
3940 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3942 #: src/libvlc-module.c:1374
3944 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3945 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3947 #: src/libvlc-module.c:1375
3949 msgid "Subtitle position down"
3950 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3952 #: src/libvlc-module.c:1376
3954 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3955 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3957 #: src/libvlc-module.c:1377
3958 msgid "Audio delay up"
3961 #: src/libvlc-module.c:1378
3962 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3965 #: src/libvlc-module.c:1379
3966 msgid "Audio delay down"
3969 #: src/libvlc-module.c:1380
3970 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3973 #: src/libvlc-module.c:1387
3974 msgid "Play playlist bookmark 1"
3977 #: src/libvlc-module.c:1388
3978 msgid "Play playlist bookmark 2"
3981 #: src/libvlc-module.c:1389
3982 msgid "Play playlist bookmark 3"
3985 #: src/libvlc-module.c:1390
3986 msgid "Play playlist bookmark 4"
3989 #: src/libvlc-module.c:1391
3990 msgid "Play playlist bookmark 5"
3993 #: src/libvlc-module.c:1392
3994 msgid "Play playlist bookmark 6"
3997 #: src/libvlc-module.c:1393
3998 msgid "Play playlist bookmark 7"
4001 #: src/libvlc-module.c:1394
4002 msgid "Play playlist bookmark 8"
4005 #: src/libvlc-module.c:1395
4006 msgid "Play playlist bookmark 9"
4009 #: src/libvlc-module.c:1396
4010 msgid "Play playlist bookmark 10"
4013 #: src/libvlc-module.c:1397
4014 msgid "Select the key to play this bookmark."
4017 #: src/libvlc-module.c:1398
4018 msgid "Set playlist bookmark 1"
4021 #: src/libvlc-module.c:1399
4022 msgid "Set playlist bookmark 2"
4025 #: src/libvlc-module.c:1400
4026 msgid "Set playlist bookmark 3"
4029 #: src/libvlc-module.c:1401
4030 msgid "Set playlist bookmark 4"
4033 #: src/libvlc-module.c:1402
4034 msgid "Set playlist bookmark 5"
4037 #: src/libvlc-module.c:1403
4038 msgid "Set playlist bookmark 6"
4041 #: src/libvlc-module.c:1404
4042 msgid "Set playlist bookmark 7"
4045 #: src/libvlc-module.c:1405
4046 msgid "Set playlist bookmark 8"
4049 #: src/libvlc-module.c:1406
4050 msgid "Set playlist bookmark 9"
4053 #: src/libvlc-module.c:1407
4054 msgid "Set playlist bookmark 10"
4057 #: src/libvlc-module.c:1408
4058 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4061 #: src/libvlc-module.c:1410
4062 msgid "Playlist bookmark 1"
4065 #: src/libvlc-module.c:1411
4066 msgid "Playlist bookmark 2"
4069 #: src/libvlc-module.c:1412
4070 msgid "Playlist bookmark 3"
4073 #: src/libvlc-module.c:1413
4074 msgid "Playlist bookmark 4"
4077 #: src/libvlc-module.c:1414
4078 msgid "Playlist bookmark 5"
4081 #: src/libvlc-module.c:1415
4082 msgid "Playlist bookmark 6"
4085 #: src/libvlc-module.c:1416
4086 msgid "Playlist bookmark 7"
4089 #: src/libvlc-module.c:1417
4090 msgid "Playlist bookmark 8"
4093 #: src/libvlc-module.c:1418
4094 msgid "Playlist bookmark 9"
4097 #: src/libvlc-module.c:1419
4098 msgid "Playlist bookmark 10"
4101 #: src/libvlc-module.c:1421
4102 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4105 #: src/libvlc-module.c:1423
4106 msgid "Go back in browsing history"
4109 #: src/libvlc-module.c:1424
4111 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4115 #: src/libvlc-module.c:1425
4116 msgid "Go forward in browsing history"
4119 #: src/libvlc-module.c:1426
4121 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4125 #: src/libvlc-module.c:1428
4126 msgid "Cycle audio track"
4129 #: src/libvlc-module.c:1429
4130 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4133 #: src/libvlc-module.c:1430
4134 msgid "Cycle subtitle track"
4137 #: src/libvlc-module.c:1431
4138 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4141 #: src/libvlc-module.c:1432
4142 msgid "Cycle source aspect ratio"
4145 #: src/libvlc-module.c:1433
4146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4149 #: src/libvlc-module.c:1434
4150 msgid "Cycle video crop"
4153 #: src/libvlc-module.c:1435
4154 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4157 #: src/libvlc-module.c:1436
4158 msgid "Toggle autoscaling"
4161 #: src/libvlc-module.c:1437
4162 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4165 #: src/libvlc-module.c:1438
4166 msgid "Increase scale factor"
4169 #: src/libvlc-module.c:1439
4170 msgid "Increase scale factor."
4173 #: src/libvlc-module.c:1440
4174 msgid "Decrease scale factor"
4177 #: src/libvlc-module.c:1441
4178 msgid "Decrease scale factor."
4181 #: src/libvlc-module.c:1442
4182 msgid "Cycle deinterlace modes"
4185 #: src/libvlc-module.c:1443
4186 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4189 #: src/libvlc-module.c:1444
4190 msgid "Show interface"
4193 #: src/libvlc-module.c:1445
4194 msgid "Raise the interface above all other windows."
4197 #: src/libvlc-module.c:1446
4198 msgid "Hide interface"
4201 #: src/libvlc-module.c:1447
4202 msgid "Lower the interface below all other windows."
4205 #: src/libvlc-module.c:1448
4206 msgid "Take video snapshot"
4209 #: src/libvlc-module.c:1449
4210 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4213 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4215 #: modules/stream_out/record.c:60
4219 #: src/libvlc-module.c:1452
4220 msgid "Record access filter start/stop."
4223 #: src/libvlc-module.c:1453
4227 #: src/libvlc-module.c:1454
4228 msgid "Media dump access filter trigger."
4231 #: src/libvlc-module.c:1456
4232 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4235 #: src/libvlc-module.c:1457
4236 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4239 #: src/libvlc-module.c:1460
4240 msgid "Toggle random playlist playback"
4243 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4247 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4248 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4251 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4252 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4255 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4256 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4259 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4260 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4263 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4264 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4267 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4268 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4271 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4272 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4275 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4276 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4279 #: src/libvlc-module.c:1488
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4282 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4284 #: src/libvlc-module.c:1490
4286 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4287 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4289 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4290 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4293 #: src/libvlc-module.c:1494
4294 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4297 #: src/libvlc-module.c:1495
4298 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4301 #: src/libvlc-module.c:1496
4302 msgid "Highlight widget on the right"
4305 #: src/libvlc-module.c:1498
4306 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4309 #: src/libvlc-module.c:1499
4310 msgid "Highlight widget on the left"
4313 #: src/libvlc-module.c:1501
4314 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4317 #: src/libvlc-module.c:1502
4318 msgid "Highlight widget on top"
4321 #: src/libvlc-module.c:1504
4322 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4325 #: src/libvlc-module.c:1505
4326 msgid "Highlight widget below"
4329 #: src/libvlc-module.c:1507
4330 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4333 #: src/libvlc-module.c:1508
4335 msgid "Select current widget"
4336 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4338 #: src/libvlc-module.c:1510
4339 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4342 #: src/libvlc-module.c:1512
4344 msgid "Cycle through audio devices"
4345 msgstr "Audio iragazkiak"
4347 #: src/libvlc-module.c:1513
4348 msgid "Cycle through available audio devices"
4351 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4352 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4353 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4355 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4359 #: src/libvlc-module.c:1700
4360 msgid "Window properties"
4363 #: src/libvlc-module.c:1759
4367 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4368 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4369 #: modules/demux/subtitle.c:73
4373 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4377 #: src/libvlc-module.c:1793
4378 msgid "Track settings"
4381 #: src/libvlc-module.c:1823
4382 msgid "Playback control"
4385 #: src/libvlc-module.c:1850
4386 msgid "Default devices"
4389 #: src/libvlc-module.c:1859
4390 msgid "Network settings"
4393 #: src/libvlc-module.c:1871
4397 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4401 #: src/libvlc-module.c:1931
4405 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4410 #: src/libvlc-module.c:1977
4414 #: src/libvlc-module.c:2009
4418 #: src/libvlc-module.c:2038
4419 msgid "Special modules"
4422 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4426 #: src/libvlc-module.c:2055
4427 msgid "Performance options"
4430 #: src/libvlc-module.c:2204
4434 #: src/libvlc-module.c:2646
4438 #: src/libvlc-module.c:2723
4439 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4442 #: src/libvlc-module.c:2726
4443 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4446 #: src/libvlc-module.c:2728
4448 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4452 #: src/libvlc-module.c:2731
4453 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4456 #: src/libvlc-module.c:2733
4457 msgid "print a list of available modules"
4460 #: src/libvlc-module.c:2735
4461 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4464 #: src/libvlc-module.c:2737
4466 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4467 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4470 #: src/libvlc-module.c:2741
4471 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4474 #: src/libvlc-module.c:2743
4475 msgid "reset the current config to the default values"
4478 #: src/libvlc-module.c:2745
4479 msgid "use alternate config file"
4482 #: src/libvlc-module.c:2747
4483 msgid "resets the current plugins cache"
4486 #: src/libvlc-module.c:2749
4487 msgid "print version information"
4490 #: src/libvlc-module.c:2802
4491 msgid "main program"
4494 #: src/misc/update.c:487
4499 #: src/misc/update.c:489
4504 #: src/misc/update.c:491
4509 #: src/misc/update.c:493
4514 #: src/misc/update.c:585
4516 msgid "Saving file failed"
4517 msgstr "Bideoaren titulua"
4519 #: src/misc/update.c:586
4521 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4524 #: src/misc/update.c:602
4528 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4531 #: src/misc/update.c:605
4532 msgid "Downloading ..."
4535 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4536 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4537 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4538 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4539 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4540 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4545 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4546 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4550 #: src/misc/update.c:624
4554 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4557 #: src/misc/update.c:641
4564 #: src/misc/update.c:661
4566 msgid "File could not be verified"
4567 msgstr "Bideo irteera modulua"
4569 #: src/misc/update.c:662
4572 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4573 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4576 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4578 msgid "Invalid signature"
4581 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4584 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4585 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4588 #: src/misc/update.c:698
4589 msgid "File not verifiable"
4592 #: src/misc/update.c:699
4595 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4599 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4601 msgid "File corrupted"
4602 msgstr "Fotogramen tasa"
4604 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4606 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4609 #: src/misc/update.c:734
4610 msgid "Update VLC media player"
4613 #: src/misc/update.c:735
4615 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4619 #: src/misc/update.c:736
4624 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4625 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4626 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4627 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4628 #: modules/access/bda/bda.c:169
4632 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4633 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4634 msgid "Post processing"
4637 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4638 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4639 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4643 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4644 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4645 msgid "Aspect-ratio"
4648 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4650 msgid "Autoscale video"
4651 msgstr "Bideoa gaitu"
4653 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4655 msgid "Scale factor"
4658 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4659 msgid "3D Now! memcpy"
4662 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4664 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4665 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4667 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4668 #: modules/access_output/shout.c:94
4671 msgstr "Lagin-abiadura"
4673 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4675 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4679 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4680 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4682 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4683 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4684 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4685 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4686 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4687 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4688 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4689 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4690 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4691 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4692 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4693 msgid "Caching value in ms"
4696 #: modules/access/alsa.c:77
4698 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4701 #: modules/access/alsa.c:81
4703 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4704 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4705 "use alsa://hw:0,1 ."
4708 #: modules/access/alsa.c:89
4711 msgstr "Beti gainean"
4713 #: modules/access/alsa.c:90
4715 msgid "Alsa audio capture input"
4716 msgstr "Audio iragazkiak"
4718 #: modules/access/bd/bd.c:54
4719 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4722 #: modules/access/bd/bd.c:61
4726 #: modules/access/bd/bd.c:62
4727 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4732 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4735 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4737 msgid "Adapter card to tune"
4740 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4742 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4746 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4747 msgid "Device number to use on adapter"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4751 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4753 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4756 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4757 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4760 #: modules/access/bda/bda.c:62
4761 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4764 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4766 msgid "Inversion mode"
4767 msgstr "Interfaze modulua"
4769 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4770 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4773 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4774 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4779 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4780 "disable this feature if you experience some trouble."
4783 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4786 msgstr "Bit-abiadura"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4789 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4792 #: modules/access/bda/bda.c:82
4793 msgid "Network Identifier"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4797 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4800 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4801 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4804 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4808 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4809 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4812 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4813 msgid "High LNB voltage"
4816 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4818 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4819 "supported by all frontends."
4822 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4826 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4827 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4830 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4831 msgid "Transponder FEC"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4835 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4838 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4839 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4843 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:106
4847 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4851 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:109
4855 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4858 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4859 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4862 #: modules/access/bda/bda.c:113
4863 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4867 msgid "Modulation type"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:117
4871 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:121
4878 #: modules/access/bda/bda.c:121
4882 #: modules/access/bda/bda.c:121
4886 #: modules/access/bda/bda.c:121
4890 #: modules/access/bda/bda.c:121
4894 #: modules/access/bda/bda.c:122
4898 #: modules/access/bda/bda.c:122
4902 #: modules/access/bda/bda.c:122
4906 #: modules/access/bda/bda.c:122
4910 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4912 msgid "ATSC Major Channel"
4913 msgstr "Auko kanalak"
4915 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4917 msgid "ATSC Minor Channel"
4918 msgstr "Auko kanalak"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4921 msgid "ATSC Physical Channel"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:133
4929 #: modules/access/bda/bda.c:134
4930 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4937 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4941 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4945 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4949 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4953 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4954 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:141
4958 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4962 msgid "Terrestrial bandwidth"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4966 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4969 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4974 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4979 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4984 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4985 msgid "Terrestrial guard interval"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:154
4989 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:157
4996 #: modules/access/bda/bda.c:157
5000 #: modules/access/bda/bda.c:157
5004 #: modules/access/bda/bda.c:157
5008 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5009 msgid "Terrestrial transmission mode"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:160
5013 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:163
5020 #: modules/access/bda/bda.c:163
5024 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5025 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5028 #: modules/access/bda/bda.c:166
5029 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5036 #: modules/access/bda/bda.c:169
5040 #: modules/access/bda/bda.c:169
5044 #: modules/access/bda/bda.c:172
5045 msgid "Satellite Azimuth"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:173
5049 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:174
5053 msgid "Satellite Elevation"
5056 #: modules/access/bda/bda.c:175
5057 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5060 #: modules/access/bda/bda.c:176
5061 msgid "Satellite Longitude"
5064 #: modules/access/bda/bda.c:178
5065 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5068 #: modules/access/bda/bda.c:179
5069 msgid "Satellite Polarisation"
5072 #: modules/access/bda/bda.c:180
5073 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5080 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5084 #: modules/access/bda/bda.c:184
5085 msgid "Circular Left"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:184
5089 msgid "Circular Right"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:185
5093 msgid "Satellite Range Code"
5096 #: modules/access/bda/bda.c:186
5097 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5100 #: modules/access/bda/bda.c:188
5102 msgid "Network Name"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:189
5106 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:190
5110 msgid "Network Name to Create"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:191
5114 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5121 #: modules/access/bda/bda.c:195
5123 msgid "DirectShow DVB input"
5124 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5126 #: modules/access/cdda.c:63
5128 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5132 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5133 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5138 #: modules/access/cdda.c:68
5140 msgid "Audio CD input"
5141 msgstr "Audio iragazkiak"
5143 #: modules/access/cdda.c:74
5144 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5147 #: modules/access/cdda.c:87
5150 msgstr "CDDB Generoa"
5152 #: modules/access/cdda.c:88
5153 msgid "Address of the CDDB server to use."
5156 #: modules/access/cdda.c:89
5161 #: modules/access/cdda.c:90
5162 msgid "CDDB Server port to use."
5165 #: modules/access/cdda.c:506
5167 msgid "Audio CD - Track %02i"
5168 msgstr "Audio pista"
5170 #: modules/access/dc1394.c:69
5171 msgid "dc1394 input"
5174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5203 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5208 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5211 msgid "Video device name"
5212 msgstr "Bideo X koordenatua"
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5216 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5217 "don't specify anything, the default device will be used."
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5221 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5224 msgid "Audio device name"
5225 msgstr "Audio kodekak"
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5229 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5230 "don't specify anything, the default device will be used. "
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5237 msgstr "Bideoaren titulua"
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5241 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5242 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5243 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5247 #: modules/access/v4l2.c:74
5249 msgid "Video input chroma format"
5250 msgstr "Bideo X koordenatua"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5254 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5255 "(default), RV24, etc.)"
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5260 msgid "Video input frame rate"
5261 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5265 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5266 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5270 msgid "Device properties"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5275 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5279 msgid "Tuner properties"
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5283 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5288 msgid "Tuner TV Channel"
5289 msgstr "Auko kanalak"
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5292 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5296 msgid "Tuner country code"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5301 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5302 "mapping (0 means default)."
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5306 msgid "Tuner input type"
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5310 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5315 msgid "Video input pin"
5316 msgstr "Bideo ezarpenak"
5318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5320 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5321 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5322 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5323 "will not be changed."
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5328 msgid "Audio input pin"
5329 msgstr "Audio-irteera modulua"
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5332 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5337 msgid "Video output pin"
5338 msgstr "Bideo irteera modulua"
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5341 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5346 msgid "Audio output pin"
5347 msgstr "Audio-irteera modulua"
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5350 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5354 msgid "AM Tuner mode"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5359 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5365 msgid "Number of audio channels"
5366 msgstr "Auko kanalak"
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5370 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5376 msgid "Audio sample rate"
5377 msgstr "Lagin-abiadura"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5380 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5385 msgid "Audio bits per sample"
5386 msgstr "Bitak lagineko"
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5389 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5395 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5399 msgid "DirectShow input"
5400 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5403 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5404 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5406 msgid "Refresh list"
5407 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5416 msgid "Capture failed"
5417 msgstr "Audio iragazkiak"
5419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5420 msgid "No video or audio device selected."
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5424 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5429 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5434 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5437 #: modules/access/dv.c:61
5438 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5441 #: modules/access/dv.c:65
5442 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5445 #: modules/access/dv.c:66
5450 #: modules/access/dvb/access.c:137
5451 msgid "Modulation type for front-end device."
5454 #: modules/access/dvb/access.c:140
5455 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5458 #: modules/access/dvb/access.c:158
5459 msgid "HTTP Host address"
5462 #: modules/access/dvb/access.c:160
5463 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5466 #: modules/access/dvb/access.c:162
5467 msgid "HTTP user name"
5470 #: modules/access/dvb/access.c:164
5472 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5475 #: modules/access/dvb/access.c:167
5477 msgid "HTTP password"
5480 #: modules/access/dvb/access.c:169
5482 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5485 #: modules/access/dvb/access.c:172
5489 #: modules/access/dvb/access.c:174
5491 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5492 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5495 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5496 #: modules/control/http/http.c:57
5497 msgid "Certificate file"
5500 #: modules/access/dvb/access.c:179
5501 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5504 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5505 #: modules/control/http/http.c:60
5506 msgid "Private key file"
5509 #: modules/access/dvb/access.c:183
5510 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5513 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5514 #: modules/control/http/http.c:62
5515 msgid "Root CA file"
5518 #: modules/access/dvb/access.c:186
5519 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5522 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5523 #: modules/control/http/http.c:65
5527 #: modules/access/dvb/access.c:190
5528 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5531 #: modules/access/dvb/access.c:194
5532 msgid "DVB input with v4l2 support"
5535 #: modules/access/dvb/access.c:247
5539 #: modules/access/dvb/access.c:941
5540 msgid "Input syntax is deprecated"
5543 #: modules/access/dvb/access.c:942
5545 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5549 #: modules/access/dvb/access.c:988
5551 msgid "Invalid polarization"
5554 #: modules/access/dvb/access.c:989
5556 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5559 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5561 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5564 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5565 msgid "Scanning DVB"
5568 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5572 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5574 msgid "Default DVD angle."
5575 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5577 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5578 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5581 #: modules/access/dvdnav.c:76
5583 msgid "Start directly in menu"
5584 msgstr "Hasiera-unea"
5586 #: modules/access/dvdnav.c:78
5588 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5589 "useless warning introductions."
5592 #: modules/access/dvdnav.c:87
5593 msgid "DVD with menus"
5596 #: modules/access/dvdnav.c:88
5597 msgid "DVDnav Input"
5600 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5601 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5602 msgid "Playback failure"
5605 #: modules/access/dvdnav.c:313
5607 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5610 #: modules/access/dvdread.c:79
5611 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5614 #: modules/access/dvdread.c:81
5616 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5617 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5618 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5619 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5620 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5621 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5622 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5623 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5624 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5625 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5626 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5627 "The default method is: key."
5630 #: modules/access/dvdread.c:97
5635 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5636 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5641 #: modules/access/dvdread.c:97
5645 #: modules/access/dvdread.c:103
5646 msgid "DVD without menus"
5649 #: modules/access/dvdread.c:104
5650 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5653 #: modules/access/dvdread.c:251
5655 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5656 msgstr "Bideo irteera modulua"
5658 #: modules/access/dvdread.c:511
5660 msgid "DVDRead could not read block %d."
5663 #: modules/access/dvdread.c:573
5665 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5668 #: modules/access/eyetv.m:56
5670 msgid "Channel number"
5673 #: modules/access/eyetv.m:58
5675 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5676 "for Composite input"
5679 #: modules/access/eyetv.m:63
5681 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5684 #: modules/access/eyetv.m:68
5687 msgstr "Bideo ezarpenak"
5689 #: modules/access/fake.c:46
5691 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5694 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5695 #: modules/access/v4l2.c:95
5698 msgstr "Fotogramen tasa"
5700 #: modules/access/fake.c:50
5701 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5704 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5705 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5709 #: modules/access/fake.c:53
5711 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5715 #: modules/access/fake.c:55
5717 msgid "Duration in ms"
5720 #: modules/access/fake.c:57
5722 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5723 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5724 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5727 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5732 #: modules/access/fake.c:64
5734 msgid "Fake video input"
5735 msgstr "Bideo ezarpenak"
5737 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5738 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5740 msgid "File reading failed"
5741 msgstr "Audio iragazkiak"
5743 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5745 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5746 msgstr "Bideo irteera modulua"
5748 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5749 #: modules/access/mtp.c:217
5751 msgid "VLC could not read the file."
5752 msgstr "Bideo irteera modulua"
5754 #: modules/access/ftp.c:60
5756 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5759 #: modules/access/ftp.c:62
5760 msgid "FTP user name"
5763 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5764 msgid "User name that will be used for the connection."
5767 #: modules/access/ftp.c:65
5769 msgid "FTP password"
5772 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5773 msgid "Password that will be used for the connection."
5776 #: modules/access/ftp.c:68
5780 #: modules/access/ftp.c:69
5781 msgid "Account that will be used for the connection."
5784 #: modules/access/ftp.c:74
5788 #: modules/access/ftp.c:92
5789 msgid "FTP upload output"
5792 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5793 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5795 msgid "Network interaction failed"
5796 msgstr "Audio iragazkiak"
5798 #: modules/access/ftp.c:140
5799 msgid "VLC could not connect with the given server."
5802 #: modules/access/ftp.c:150
5803 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5806 #: modules/access/ftp.c:215
5807 msgid "Your account was rejected."
5810 #: modules/access/ftp.c:224
5811 msgid "Your password was rejected."
5814 #: modules/access/ftp.c:231
5815 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5818 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5820 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5823 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5824 msgid "GnomeVFS input"
5827 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5831 #: modules/access/http.c:73
5833 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5834 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5837 #: modules/access/http.c:77
5839 msgid "HTTP proxy password"
5842 #: modules/access/http.c:79
5843 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5846 #: modules/access/http.c:83
5848 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5851 #: modules/access/http.c:86
5852 msgid "HTTP user agent"
5855 #: modules/access/http.c:87
5856 msgid "User agent that will be used for the connection."
5859 #: modules/access/http.c:90
5860 msgid "Auto re-connect"
5863 #: modules/access/http.c:92
5865 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5868 #: modules/access/http.c:95
5870 msgid "Continuous stream"
5871 msgstr "Sout stream"
5873 #: modules/access/http.c:96
5875 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5876 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5877 "other types of HTTP streams."
5880 #: modules/access/http.c:101
5882 msgid "Forward Cookies"
5883 msgstr "Fotogramen tasa"
5885 #: modules/access/http.c:102
5886 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5889 #: modules/access/http.c:104
5891 msgid "Max number of redirection"
5892 msgstr "Auko kanalak"
5894 #: modules/access/http.c:105
5895 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5898 #: modules/access/http.c:107
5899 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5902 #: modules/access/http.c:108
5904 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5905 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5908 #: modules/access/http.c:113
5912 #: modules/access/http.c:115
5916 #: modules/access/http.c:538
5917 msgid "HTTP authentication"
5920 #: modules/access/http.c:539
5922 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5925 #: modules/access/jack.c:62
5927 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5931 #: modules/access/jack.c:64
5936 #: modules/access/jack.c:66
5937 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5940 #: modules/access/jack.c:67
5941 msgid "Auto Connection"
5944 #: modules/access/jack.c:69
5945 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5948 #: modules/access/jack.c:72
5949 msgid "JACK audio input"
5952 #: modules/access/jack.c:74
5956 #: modules/access/mmap.c:41
5957 msgid "Use file memory mapping"
5960 #: modules/access/mmap.c:43
5961 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5964 #: modules/access/mmap.c:53
5968 #: modules/access/mmap.c:54
5970 msgid "Memory-mapped file input"
5971 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5973 #: modules/access/mms/mms.c:51
5975 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5978 #: modules/access/mms/mms.c:54
5980 msgid "Force selection of all streams"
5981 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
5983 #: modules/access/mms/mms.c:56
5985 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5986 "You can choose to select all of them."
5989 #: modules/access/mms/mms.c:59
5991 msgid "Maximum bitrate"
5992 msgstr "Bit-abiadura"
5994 #: modules/access/mms/mms.c:61
5995 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5998 #: modules/access/mms/mms.c:65
6000 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6001 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6005 #: modules/access/mms/mms.c:69
6006 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6009 #: modules/access/mms/mms.c:70
6011 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6012 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6015 #: modules/access/mms/mms.c:74
6016 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6019 #: modules/access/mtp.c:65
6020 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6023 #: modules/access/mtp.c:69
6028 #: modules/access/mtp.c:70
6032 #: modules/access/oss.c:72
6034 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6037 #: modules/access/oss.c:80
6041 #: modules/access/oss.c:81
6046 #: modules/access/pvr.c:61
6048 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6052 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6057 #: modules/access/pvr.c:65
6059 msgid "PVR video device"
6060 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6062 #: modules/access/pvr.c:67
6064 msgid "Radio device"
6067 #: modules/access/pvr.c:68
6068 msgid "PVR radio device"
6071 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6076 msgstr "Fotogramen tasa"
6078 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6079 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6082 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6083 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6088 #: modules/access/pvr.c:75
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6092 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6093 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6094 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6099 #: modules/access/pvr.c:79
6100 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6103 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6110 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6114 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6118 #: modules/access/pvr.c:89
6120 msgid "Key interval"
6123 #: modules/access/pvr.c:90
6124 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6127 #: modules/access/pvr.c:92
6130 msgstr "Tramak jauzi"
6132 #: modules/access/pvr.c:93
6134 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6135 "number of B-Frames."
6138 #: modules/access/pvr.c:97
6139 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6142 #: modules/access/pvr.c:99
6144 msgid "Bitrate peak"
6145 msgstr "Bit-abiadura"
6147 #: modules/access/pvr.c:100
6148 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6151 #: modules/access/pvr.c:102
6153 msgid "Bitrate mode"
6154 msgstr "Bit-abiadura"
6156 #: modules/access/pvr.c:103
6157 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6160 #: modules/access/pvr.c:105
6162 msgid "Audio bitmask"
6163 msgstr "Audio iragazkiak"
6165 #: modules/access/pvr.c:106
6166 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6169 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6170 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6171 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6172 #: modules/stream_out/raop.c:150
6176 #: modules/access/pvr.c:110
6177 msgid "Audio volume (0-65535)."
6180 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6185 #: modules/access/pvr.c:113
6187 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6190 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6195 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6199 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6203 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6207 #: modules/access/pvr.c:122
6211 #: modules/access/pvr.c:122
6215 #: modules/access/pvr.c:127
6219 #: modules/access/pvr.c:128
6220 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6223 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6224 msgid "Quicktime Capture"
6227 #: modules/access/qtcapture.m:225
6228 msgid "No Input device found"
6231 #: modules/access/qtcapture.m:226
6233 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6234 "check your connectors and drivers."
6237 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6239 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6242 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6244 msgid "Default SWF Referrer URL"
6245 msgstr "CDDB Generoa"
6247 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6249 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6250 "SWF file that contained the stream."
6253 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6254 msgid "Default Page Referrer URL"
6257 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6259 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6260 "page housing the SWF file."
6263 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6267 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6272 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6275 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6276 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6279 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6280 msgid "RTCP (local) port"
6283 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6285 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6286 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6289 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6290 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6295 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6296 "shared secret key."
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6300 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6304 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6307 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6308 msgid "Maximum RTP sources"
6311 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6312 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6315 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6316 msgid "RTP source timeout (sec)"
6319 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6320 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6324 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6327 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6329 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6330 "future) by this many packets from the last received packet."
6333 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6334 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6337 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6339 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6340 "by this many packets from the last received packet."
6343 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6347 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6348 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6351 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6352 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6353 msgid "Caching value (ms)"
6356 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6358 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6361 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6365 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6366 msgid "Connection failed"
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6371 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6374 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6376 msgid "Session failed"
6377 msgstr "Bideoaren titulua"
6379 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6380 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6383 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6385 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6388 #: modules/access/screen/screen.c:46
6389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6390 msgid "Desired frame rate for the capture."
6393 #: modules/access/screen/screen.c:49
6394 msgid "Capture fragment size"
6397 #: modules/access/screen/screen.c:51
6399 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6400 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6403 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6405 msgid "Subscreen top left corner"
6406 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6408 #: modules/access/screen/screen.c:58
6409 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6412 #: modules/access/screen/screen.c:62
6413 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6416 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6417 msgid "Subscreen width"
6420 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6422 msgid "Subscreen height"
6423 msgstr "Bideo garaiera"
6425 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6426 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6427 msgid "Follow the mouse"
6430 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6431 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6434 #: modules/access/screen/screen.c:78
6436 msgid "Mouse pointer image"
6437 msgstr "Interfazea aldatu"
6439 #: modules/access/screen/screen.c:80
6441 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6444 #: modules/access/screen/screen.c:94
6445 msgid "Screen Input"
6448 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6449 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6450 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6451 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6456 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6457 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6460 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6461 msgid "Region left column"
6464 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6465 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6468 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6469 msgid "Region top row"
6472 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6473 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6476 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6478 msgid "Capture region width"
6481 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6482 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6485 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6487 msgid "Capture region height"
6488 msgstr "Bideo garaiera"
6490 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6491 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6494 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6496 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6497 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6499 #: modules/access/sftp.c:53
6501 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6504 #: modules/access/sftp.c:54
6506 msgid "SFTP user name"
6507 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6509 #: modules/access/sftp.c:56
6511 msgid "SFTP password"
6514 #: modules/access/sftp.c:58
6519 #: modules/access/sftp.c:59
6520 msgid "SFTP port number to use on the server"
6523 #: modules/access/sftp.c:60
6526 msgstr "Bideo zoom-a"
6528 #: modules/access/sftp.c:61
6529 msgid "Size of the request for reading access"
6532 #: modules/access/sftp.c:65
6537 #: modules/access/sftp.c:137
6539 msgid "SFTP authentification"
6540 msgstr "Meta-informazioa"
6542 #: modules/access/sftp.c:138
6544 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6547 #: modules/access/smb.c:63
6549 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6552 #: modules/access/smb.c:65
6553 msgid "SMB user name"
6556 #: modules/access/smb.c:68
6558 msgid "SMB password"
6561 #: modules/access/smb.c:71
6565 #: modules/access/smb.c:72
6566 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6569 #: modules/access/smb.c:75
6570 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6573 #: modules/access/smb.c:78
6577 #: modules/access/tcp.c:43
6579 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6582 #: modules/access/tcp.c:50
6586 #: modules/access/tcp.c:51
6590 #: modules/access/udp.c:51
6592 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6595 #: modules/access/udp.c:58
6599 #: modules/access/udp.c:59
6604 #: modules/access/v4l.c:79
6606 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6609 #: modules/access/v4l.c:83
6611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6612 "device will be used."
6615 #: modules/access/v4l.c:87
6617 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6618 "(default), RV24, etc.)"
6621 #: modules/access/v4l.c:94
6623 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6626 #: modules/access/v4l.c:99
6628 msgid "Audio Channel"
6629 msgstr "Auko kanalak"
6631 #: modules/access/v4l.c:101
6632 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6635 #: modules/access/v4l.c:103
6636 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6639 #: modules/access/v4l.c:106
6640 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6643 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6644 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6648 #: modules/access/v4l.c:110
6649 msgid "Brightness of the video input."
6652 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6653 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6657 #: modules/access/v4l.c:113
6659 msgid "Hue of the video input."
6660 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6662 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6663 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6664 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6667 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6669 #: modules/access/v4l.c:116
6671 msgid "Color of the video input."
6672 msgstr "Bideo irteera modulua"
6674 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6675 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6678 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6680 #: modules/access/v4l.c:119
6682 msgid "Contrast of the video input."
6683 msgstr "Bideo X koordenatua"
6685 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6689 #: modules/access/v4l.c:121
6690 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6693 #: modules/access/v4l.c:122
6697 #: modules/access/v4l.c:124
6698 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6701 #: modules/access/v4l.c:125
6704 msgstr "Deskribapena"
6706 #: modules/access/v4l.c:127
6707 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6710 #: modules/access/v4l.c:128
6714 #: modules/access/v4l.c:129
6715 msgid "Quality of the stream."
6718 #: modules/access/v4l.c:135
6720 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6721 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6724 #: modules/access/v4l.c:147
6729 #: modules/access/v4l.c:148
6730 msgid "Video4Linux input"
6733 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6734 #: modules/stream_out/standard.c:100
6738 #: modules/access/v4l2.c:73
6739 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6742 #: modules/access/v4l2.c:76
6744 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6745 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6746 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6747 "I420, I411, I410, MJPG)"
6750 #: modules/access/v4l2.c:82
6751 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6754 #: modules/access/v4l2.c:83
6757 msgstr "Audio iragazkiak"
6759 #: modules/access/v4l2.c:85
6760 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6763 #: modules/access/v4l2.c:86
6767 #: modules/access/v4l2.c:88
6768 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6771 #: modules/access/v4l2.c:91
6772 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6775 #: modules/access/v4l2.c:94
6776 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6779 #: modules/access/v4l2.c:96
6780 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6783 #: modules/access/v4l2.c:100
6787 #: modules/access/v4l2.c:102
6788 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6791 #: modules/access/v4l2.c:105
6793 msgid "Reset v4l2 controls"
6794 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6796 #: modules/access/v4l2.c:107
6797 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6800 #: modules/access/v4l2.c:110
6801 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6804 #: modules/access/v4l2.c:113
6806 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 msgstr "Bideo X koordenatua"
6809 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6814 #: modules/access/v4l2.c:116
6815 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 #: modules/access/v4l2.c:119
6819 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6822 #: modules/access/v4l2.c:120
6826 #: modules/access/v4l2.c:122
6827 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:123
6831 msgid "Auto white balance"
6834 #: modules/access/v4l2.c:125
6836 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6840 #: modules/access/v4l2.c:127
6841 msgid "Do white balance"
6844 #: modules/access/v4l2.c:129
6846 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6847 "(if supported by the v4l2 driver)."
6850 #: modules/access/v4l2.c:131
6854 #: modules/access/v4l2.c:133
6855 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6858 #: modules/access/v4l2.c:134
6859 msgid "Blue balance"
6862 #: modules/access/v4l2.c:136
6863 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6866 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6870 #: modules/access/v4l2.c:139
6871 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6874 #: modules/access/v4l2.c:140
6878 #: modules/access/v4l2.c:142
6879 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6882 #: modules/access/v4l2.c:143
6887 #: modules/access/v4l2.c:145
6889 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:147
6895 msgstr "Alemanieraz"
6897 #: modules/access/v4l2.c:149
6898 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6901 #: modules/access/v4l2.c:150
6902 msgid "Horizontal flip"
6905 #: modules/access/v4l2.c:152
6906 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6909 #: modules/access/v4l2.c:153
6910 msgid "Vertical flip"
6913 #: modules/access/v4l2.c:155
6914 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6917 #: modules/access/v4l2.c:156
6918 msgid "Horizontal centering"
6921 #: modules/access/v4l2.c:158
6923 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6926 #: modules/access/v4l2.c:159
6927 msgid "Vertical centering"
6930 #: modules/access/v4l2.c:161
6931 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6934 #: modules/access/v4l2.c:165
6936 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6937 msgstr "Bideo X koordenatua"
6939 #: modules/access/v4l2.c:166
6944 #: modules/access/v4l2.c:168
6946 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6947 msgstr "Bideo X koordenatua"
6949 #: modules/access/v4l2.c:171
6951 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6952 msgstr "Bideo X koordenatua"
6954 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6958 #: modules/access/v4l2.c:174
6960 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6961 msgstr "Bideo X koordenatua"
6963 #: modules/access/v4l2.c:175
6968 #: modules/access/v4l2.c:177
6970 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6971 msgstr "Bideo X koordenatua"
6973 #: modules/access/v4l2.c:178
6977 #: modules/access/v4l2.c:180
6979 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6980 msgstr "Bideo X koordenatua"
6982 #: modules/access/v4l2.c:184
6984 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6987 #: modules/access/v4l2.c:186
6989 msgid "v4l2 driver controls"
6990 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6992 #: modules/access/v4l2.c:188
6994 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6995 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6996 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6997 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7000 #: modules/access/v4l2.c:194
7004 #: modules/access/v4l2.c:196
7005 msgid "Tuner id (see debug output)."
7008 #: modules/access/v4l2.c:199
7009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7012 #: modules/access/v4l2.c:200
7015 msgstr "Audio kodekak"
7017 #: modules/access/v4l2.c:202
7018 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7021 #: modules/access/v4l2.c:205
7023 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7024 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7027 #: modules/access/v4l2.c:209
7029 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7030 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7032 #: modules/access/v4l2.c:210
7033 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7036 #: modules/access/v4l2.c:244
7040 #: modules/access/v4l2.c:244
7044 #: modules/access/v4l2.c:244
7048 #: modules/access/v4l2.c:244
7052 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7053 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7054 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7055 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7059 #: modules/access/v4l2.c:253
7060 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7063 #: modules/access/v4l2.c:254
7064 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7067 #: modules/access/v4l2.c:255
7068 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7071 #: modules/access/v4l2.c:256
7072 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7075 #: modules/access/v4l2.c:272
7076 msgid "Video4Linux2"
7079 #: modules/access/v4l2.c:273
7080 msgid "Video4Linux2 input"
7083 #: modules/access/v4l2.c:277
7086 msgstr "Bideo ezarpenak"
7088 #: modules/access/v4l2.c:313
7091 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7093 #: modules/access/v4l2.c:314
7094 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7097 #: modules/access/v4l2.c:380
7098 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7101 #: modules/access/v4l2.c:2958
7103 msgid "Reset controls to default"
7104 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7106 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7107 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7110 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7116 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7120 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7121 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7124 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7125 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7130 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7134 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7135 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7139 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7143 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7146 msgstr "Fotogramen tasa"
7148 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7151 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7153 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7156 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7158 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7162 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7166 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7169 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7171 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7186 msgid "First Entry Point"
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7190 msgid "Last Entry Point"
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7194 msgid "Track size (in sectors)"
7197 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7198 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7208 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7211 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7215 msgid "extended selection list"
7216 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7220 msgid "selection list"
7221 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7224 msgid "unknown type"
7227 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7232 msgid "(Super) Video CD"
7235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7236 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7240 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7244 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7248 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7252 msgid "Use playback control?"
7255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7257 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7262 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7265 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7267 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7273 msgid "Show extended VCD info?"
7274 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7278 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7279 "for example playback control navigation."
7282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7283 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7287 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7290 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7292 msgid "Media in Zip"
7293 msgstr "Audio iragazkiak"
7295 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7296 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7299 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7301 msgid "Zip files filter"
7302 msgstr "Audio iragazkiak"
7304 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7308 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7310 msgid "Dummy stream output"
7311 msgstr "Irteerako stream-a"
7313 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7317 #: modules/access_output/file.c:63
7319 msgid "Append to file"
7320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7322 #: modules/access_output/file.c:64
7323 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7326 #: modules/access_output/file.c:68
7328 msgid "File stream output"
7329 msgstr "Irteerako stream-a"
7331 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7332 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7333 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7334 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7335 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7340 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7344 #: modules/access_output/http.c:66
7345 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7348 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7349 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7350 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7351 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7355 #: modules/access_output/http.c:69
7356 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7359 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7360 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7364 #: modules/access_output/http.c:72
7365 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7368 #: modules/access_output/http.c:75
7369 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7372 #: modules/access_output/http.c:78
7374 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7375 "empty if you don't have one."
7378 #: modules/access_output/http.c:82
7380 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7381 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7384 #: modules/access_output/http.c:87
7386 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7387 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7390 #: modules/access_output/http.c:90
7391 msgid "Advertise with Bonjour"
7394 #: modules/access_output/http.c:91
7395 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7398 #: modules/access_output/http.c:95
7400 msgid "HTTP stream output"
7401 msgstr "Irteerako stream-a"
7403 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7404 msgid "Active TCP connection"
7407 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7409 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7410 "an incoming connection."
7413 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7415 msgid "RTMP stream output"
7416 msgstr "Irteerako stream-a"
7418 #: modules/access_output/shout.c:63
7421 msgstr "Bit-abiadura"
7423 #: modules/access_output/shout.c:64
7424 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7427 #: modules/access_output/shout.c:67
7429 msgid "Stream description"
7430 msgstr "Deskribapena"
7432 #: modules/access_output/shout.c:68
7433 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7436 #: modules/access_output/shout.c:71
7441 #: modules/access_output/shout.c:72
7443 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7444 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7445 "shoutcast/icecast server."
7448 #: modules/access_output/shout.c:81
7450 msgid "Genre description"
7451 msgstr "Deskribapena"
7453 #: modules/access_output/shout.c:82
7454 msgid "Genre of the content. "
7457 #: modules/access_output/shout.c:84
7459 msgid "URL description"
7460 msgstr "Deskribapena"
7462 #: modules/access_output/shout.c:85
7463 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7466 #: modules/access_output/shout.c:92
7467 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7470 #: modules/access_output/shout.c:95
7471 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7474 #: modules/access_output/shout.c:97
7476 msgid "Number of channels"
7477 msgstr "Auko kanalak"
7479 #: modules/access_output/shout.c:98
7480 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7483 #: modules/access_output/shout.c:100
7484 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7487 #: modules/access_output/shout.c:101
7488 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7491 #: modules/access_output/shout.c:103
7493 msgid "Stream public"
7494 msgstr "Irteerako stream-a"
7496 #: modules/access_output/shout.c:104
7498 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7499 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7500 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7503 #: modules/access_output/shout.c:110
7505 msgid "IceCAST output"
7506 msgstr "Access output"
7508 #: modules/access_output/udp.c:66
7510 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7514 #: modules/access_output/udp.c:69
7515 msgid "Group packets"
7518 #: modules/access_output/udp.c:70
7520 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7521 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7522 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7525 #: modules/access_output/udp.c:77
7527 msgid "UDP stream output"
7528 msgstr "Irteerako stream-a"
7530 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7531 msgid "AltiVec memcpy"
7534 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7535 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7538 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7539 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7543 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7548 msgid "Dolby Surround decoder"
7549 msgstr "Dolby Surround"
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7553 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7554 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7555 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7556 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7557 "It works with any source format from mono to 7.1."
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7561 msgid "Characteristic dimension"
7564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7565 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7569 msgid "Compensate delay"
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7574 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7575 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7576 "case, turn this on to compensate."
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7581 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7582 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7586 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7587 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7591 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7595 msgid "Headphone effect"
7598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7599 msgid "Use downmix algorithm"
7602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7604 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7605 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7611 msgid "Select channel to keep"
7612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7616 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7617 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7636 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7640 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7644 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7647 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7650 msgstr "Audio kodekak"
7652 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7653 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7654 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7659 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7660 msgid "Add a delay effect to the sound"
7663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7666 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7668 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7669 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7672 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7676 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7678 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7679 "be delay-time +/- sweep-depth."
7682 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7685 msgstr "Lagin-abiadura"
7687 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7688 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7692 msgid "Feedback Gain"
7695 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7696 msgid "Gain on Feedback loop"
7699 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7704 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7705 msgid "Level of delayed signal"
7708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7712 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7714 msgid "Level of input signal"
7715 msgstr "Bideo ezarpenak"
7717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7718 msgid "A/52 dynamic range compression"
7721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7722 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7724 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7725 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7726 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7727 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7731 msgid "Enable internal upmixing"
7734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7735 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7738 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7739 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7742 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7743 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7746 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7747 msgid "DTS dynamic range compression"
7750 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7751 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7754 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7755 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7758 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7759 msgid "Fixed point audio format conversions"
7762 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7763 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7766 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7768 msgid "MPEG audio decoder"
7769 msgstr "Audio kodekak"
7771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7773 msgid "Equalizer preset"
7774 msgstr "Ekualizadorea"
7776 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7777 msgid "Preset to use for the equalizer."
7780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7786 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7787 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7791 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7795 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7796 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7799 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7803 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7804 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7807 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7808 msgid "Equalizer with 10 bands"
7811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7831 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7836 msgid "Full bass and treble"
7839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7860 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7889 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7894 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7896 msgid "Number of audio buffers"
7897 msgstr "Auko kanalak"
7899 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7901 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7902 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7903 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7906 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7907 msgid "Maximal volume level"
7910 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7912 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7913 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7914 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7917 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7919 msgid "Volume normalizer"
7922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7924 msgid "Parametric Equalizer"
7925 msgstr "Ekualizadorea"
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7928 msgid "Low freq (Hz)"
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7932 msgid "Low freq gain (dB)"
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7936 msgid "High freq (Hz)"
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7940 msgid "High freq gain (dB)"
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7948 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7960 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7972 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7975 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7979 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7980 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7983 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7984 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7987 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7988 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7991 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7996 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7997 msgid "Stride Length"
8000 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8001 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8004 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8005 msgid "Overlap Length"
8008 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8009 msgid "Percentage of stride to overlap"
8012 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8014 msgid "Search Length"
8017 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8018 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8021 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8024 msgstr "Bideo zoom-a"
8026 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8027 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8030 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8033 msgstr "Bideo zabalera"
8035 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8036 msgid "Width of the virtual room"
8039 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8044 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8048 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8053 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8055 msgid "Audio Spatializer"
8056 msgstr "Ekualizadorea"
8058 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8062 msgstr "Ekualizadorea"
8064 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8065 msgid "Float32 audio mixer"
8068 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8069 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8072 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8074 msgid "Trivial audio mixer"
8075 msgstr "Audioa gaitu"
8077 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8081 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8083 msgid "ALSA audio output"
8084 msgstr "Audio-irteera modulua"
8086 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8088 msgid "ALSA Device Name"
8091 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8092 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8093 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8094 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8095 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8096 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8098 msgid "Audio Device"
8099 msgstr "Audio iragazkiak"
8101 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8102 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8103 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8104 msgid "2 Front 2 Rear"
8107 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8108 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8109 msgid "A/52 over S/PDIF"
8112 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8114 msgid "No Audio Device"
8115 msgstr "Audio iragazkiak"
8117 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8118 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8121 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8122 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8124 msgid "Audio output failed"
8125 msgstr "Audio-irteera modulua"
8127 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8129 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8130 msgstr "Bideo irteera modulua"
8132 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8134 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8137 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8138 msgid "Unknown soundcard"
8141 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8143 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8144 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8150 msgid "HAL AudioUnit output"
8151 msgstr "Audio-irteera modulua"
8153 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8155 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8158 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8159 msgid "Audio device is not configured"
8162 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8164 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8165 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8168 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8170 msgid "%s (Encoded Output)"
8173 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8175 msgid "Output device"
8176 msgstr "Irteera moduluak"
8178 #: modules/audio_output/directx.c:121
8180 msgid "Select your audio output device"
8181 msgstr "Audio iragazkiak"
8183 #: modules/audio_output/directx.c:123
8185 msgid "Speaker configuration"
8186 msgstr "Meta-informazioa"
8188 #: modules/audio_output/directx.c:124
8190 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8191 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8194 #: modules/audio_output/directx.c:128
8196 msgid "DirectX audio output"
8197 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8199 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8200 msgid "3 Front 2 Rear"
8203 #: modules/audio_output/file.c:81
8204 msgid "Output format"
8207 #: modules/audio_output/file.c:82
8209 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8210 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8213 #: modules/audio_output/file.c:85
8215 msgid "Number of output channels"
8216 msgstr "Auko kanalak"
8218 #: modules/audio_output/file.c:86
8220 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8221 "restrict the number of channels here."
8224 #: modules/audio_output/file.c:89
8225 msgid "Add WAVE header"
8228 #: modules/audio_output/file.c:90
8229 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8232 #: modules/audio_output/file.c:107
8235 msgstr "Irteera moduluak"
8237 #: modules/audio_output/file.c:108
8239 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8240 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8242 #: modules/audio_output/file.c:111
8244 msgid "File audio output"
8245 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8247 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8248 msgid "Roku HD1000 audio output"
8251 #: modules/audio_output/jack.c:70
8252 msgid "Automatically connect to writable clients"
8255 #: modules/audio_output/jack.c:72
8257 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8258 "writable JACK clients found."
8261 #: modules/audio_output/jack.c:76
8262 msgid "Connect to clients matching"
8265 #: modules/audio_output/jack.c:78
8267 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8268 "regular expression will be considered for connection."
8271 #: modules/audio_output/jack.c:86
8273 msgid "JACK audio output"
8274 msgstr "Audio-irteera modulua"
8276 #: modules/audio_output/oss.c:97
8277 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8280 #: modules/audio_output/oss.c:99
8282 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8283 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8284 "drivers, then you need to enable this option."
8287 #: modules/audio_output/oss.c:105
8288 msgid "UNIX OSS audio output"
8291 #: modules/audio_output/oss.c:110
8293 msgid "OSS DSP device"
8296 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8297 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8300 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8301 msgid "PORTAUDIO audio output"
8304 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8308 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8311 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8312 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8313 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8314 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8315 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8316 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8317 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8318 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8319 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8320 msgid "VLC media player"
8323 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8325 msgid "Pulseaudio audio output"
8326 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8328 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8329 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8333 msgid "Microsoft Soundmapper"
8336 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8338 msgid "Select Audio Device"
8339 msgstr "Audio iragazkiak"
8341 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8343 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8344 "VLC restart to apply."
8347 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8349 msgid "Default Audio Device"
8350 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8352 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8353 msgid "Win32 waveOut extension output"
8356 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8358 msgid "Use float32 output"
8359 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8361 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8363 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8364 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8367 #: modules/codec/a52.c:49
8371 #: modules/codec/a52.c:56
8373 msgid "A/52 audio packetizer"
8374 msgstr "Paketegileak"
8376 #: modules/codec/adpcm.c:48
8378 msgid "ADPCM audio decoder"
8379 msgstr "Audio kodekak"
8381 #: modules/codec/aes3.c:48
8383 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8384 msgstr "Audio kodekak"
8386 #: modules/codec/aes3.c:53
8388 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8389 msgstr "Paketegileak"
8391 #: modules/codec/araw.c:49
8393 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8394 msgstr "Audio kodekak"
8396 #: modules/codec/araw.c:58
8398 msgid "Raw audio encoder"
8399 msgstr "Audio kodekak"
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8415 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8426 msgstr "Azpititulua"
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8434 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8435 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8436 "MJPEG and other codecs"
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8441 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8442 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8446 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8447 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8461 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8462 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8466 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8467 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8469 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8471 msgid "Direct rendering"
8472 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8475 msgid "Error resilience"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8480 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8481 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8482 "can produce a lot of errors.\n"
8483 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8487 msgid "Workaround bugs"
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8492 "Try to fix some bugs:\n"
8495 "4 xvid interlaced\n"
8500 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8505 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8511 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8512 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8516 msgid "Allow speed tricks"
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8521 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8526 msgid "Skip frame (default=0)"
8527 msgstr "Tramak jauzi"
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8531 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8532 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8536 msgid "Skip idct (default=0)"
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8541 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8542 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8550 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8555 msgid "Visualize motion vectors"
8556 msgstr "Bistaratzeak"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8560 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8561 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8562 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8563 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8564 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8565 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8569 msgid "Low resolution decoding"
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8574 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8579 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8584 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8585 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8590 msgid "Hardware decoding"
8591 msgstr "Interfaze modulua"
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8594 msgid "This allows hardware decoding when available."
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8598 msgid "Ratio of key frames"
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8603 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8604 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8607 msgid "Ratio of B frames"
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8611 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8616 msgid "Video bitrate tolerance"
8617 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8620 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8625 msgid "Interlaced encoding"
8626 msgstr "Interfaze modulua"
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8629 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8634 msgid "Interlaced motion estimation"
8635 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8638 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8643 msgid "Pre-motion estimation"
8644 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8647 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8651 msgid "Rate control buffer size"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8656 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8657 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8661 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8665 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8670 msgid "I quantization factor"
8671 msgstr "Bistaratzeak"
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8675 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8676 "same qscale for I and P frames)."
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8680 #: modules/demux/mod.c:78
8682 msgid "Noise reduction"
8683 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8687 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8688 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8692 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8697 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8698 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8699 "standard MPEG2 decoders."
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8703 msgid "Quality level"
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8708 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8709 "encoding very much)."
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8714 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8715 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8716 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8717 "to ease the encoder's task."
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8721 msgid "Minimum video quantizer scale"
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8725 msgid "Minimum video quantizer scale."
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8729 msgid "Maximum video quantizer scale"
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8733 msgid "Maximum video quantizer scale."
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8738 msgid "Trellis quantization"
8739 msgstr "Bistaratzeak"
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8742 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8746 msgid "Fixed quantizer scale"
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8751 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8756 msgid "Strict standard compliance"
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8761 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8765 msgid "Luminance masking"
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8769 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8773 msgid "Darkness masking"
8776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8777 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8781 msgid "Motion masking"
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8786 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8792 msgid "Border masking"
8793 msgstr "Bideo garaiera"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8797 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8802 msgid "Luminance elimination"
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8807 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8808 "The H264 specification recommends -4."
8811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8813 msgid "Chrominance elimination"
8814 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8818 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8819 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8823 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8828 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8829 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8833 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8835 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8838 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8840 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8843 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8846 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8848 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8850 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8851 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8854 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8856 msgid "VLC could not open the encoder."
8857 msgstr "Bideo irteera modulua"
8859 #: modules/codec/cc.c:62
8863 #: modules/codec/cc.c:63
8864 msgid "Closed Captions decoder"
8867 #: modules/codec/cdg.c:87
8869 msgid "CDG video decoder"
8870 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8872 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8874 msgid "CVD subtitle decoder"
8875 msgstr "Azpitituluen pista"
8877 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8878 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8881 #: modules/codec/dirac.c:61
8882 msgid "Constant quality factor"
8885 #: modules/codec/dirac.c:62
8886 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8889 #: modules/codec/dirac.c:65
8891 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8892 msgstr "Bit-abiadura"
8894 #: modules/codec/dirac.c:66
8895 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8898 #: modules/codec/dirac.c:69
8900 msgid "Enable lossless coding"
8901 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8903 #: modules/codec/dirac.c:70
8905 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8906 "reproduction of the original"
8909 #: modules/codec/dirac.c:74
8914 #: modules/codec/dirac.c:75
8915 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8918 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8922 #: modules/codec/dirac.c:79
8923 msgid "Centre Weighted Median"
8926 #: modules/codec/dirac.c:80
8927 msgid "Rectangular Linear Phase"
8930 #: modules/codec/dirac.c:80
8931 msgid "Diagonal Linear Phase"
8934 #: modules/codec/dirac.c:83
8935 msgid "Amount of prefiltering"
8938 #: modules/codec/dirac.c:84
8939 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8942 #: modules/codec/dirac.c:87
8944 msgid "Chroma format"
8945 msgstr "Bideo zabalera"
8947 #: modules/codec/dirac.c:88
8949 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8952 #: modules/codec/dirac.c:93
8956 #: modules/codec/dirac.c:93
8960 #: modules/codec/dirac.c:93
8964 #: modules/codec/dirac.c:96
8965 msgid "Distance between 'P' frames"
8968 #: modules/codec/dirac.c:100
8970 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8971 msgstr "Auko kanalak"
8973 #: modules/codec/dirac.c:104
8975 msgid "Picture coding mode"
8978 #: modules/codec/dirac.c:105
8980 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8981 "pseudo-progressive frame"
8984 #: modules/codec/dirac.c:110
8985 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8988 #: modules/codec/dirac.c:111
8989 msgid "force coding frame as single picture"
8992 #: modules/codec/dirac.c:112
8993 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8996 #: modules/codec/dirac.c:116
8997 msgid "Width of motion compensation blocks"
9000 #: modules/codec/dirac.c:120
9001 msgid "Height of motion compensation blocks"
9004 #: modules/codec/dirac.c:125
9005 msgid "Block overlap (%)"
9008 #: modules/codec/dirac.c:126
9009 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9012 #: modules/codec/dirac.c:131
9017 #: modules/codec/dirac.c:132
9018 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9021 #: modules/codec/dirac.c:136
9026 #: modules/codec/dirac.c:137
9027 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9030 #: modules/codec/dirac.c:140
9031 msgid "Motion vector precision"
9034 #: modules/codec/dirac.c:141
9035 msgid "Motion vector precision in pels."
9038 #: modules/codec/dirac.c:146
9039 msgid "Simple ME search area x:y"
9042 #: modules/codec/dirac.c:147
9044 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9045 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9048 #: modules/codec/dirac.c:152
9050 msgid "Three component motion estimation"
9051 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9053 #: modules/codec/dirac.c:153
9055 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9056 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9058 #: modules/codec/dirac.c:156
9060 msgid "Intra picture DWT filter"
9061 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9063 #: modules/codec/dirac.c:160
9065 msgid "Inter picture DWT filter"
9066 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9068 #: modules/codec/dirac.c:164
9070 msgid "Number of DWT iterations"
9071 msgstr "Auko kanalak"
9073 #: modules/codec/dirac.c:165
9074 msgid "Also known as DWT levels"
9077 #: modules/codec/dirac.c:169
9079 msgid "Enable multiple quantizers"
9080 msgstr "Ekualizadorea"
9082 #: modules/codec/dirac.c:170
9083 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9086 #: modules/codec/dirac.c:174
9088 msgid "Enable spatial partitioning"
9089 msgstr "Ekualizadorea"
9091 #: modules/codec/dirac.c:178
9092 msgid "Disable arithmetic coding"
9095 #: modules/codec/dirac.c:179
9096 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9099 #: modules/codec/dirac.c:184
9100 msgid "cycles per degree"
9103 #: modules/codec/dirac.c:206
9104 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9107 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9108 msgid "DirectMedia Object decoder"
9111 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9112 msgid "DirectMedia Object encoder"
9115 #: modules/codec/dts.c:49
9120 #: modules/codec/dts.c:54
9122 msgid "DTS audio packetizer"
9123 msgstr "Paketegileak"
9125 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9127 msgid "Decoding X coordinate"
9128 msgstr "Bideo X koordenatua"
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9131 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9134 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9136 msgid "Decoding Y coordinate"
9137 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9139 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9140 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9143 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9145 msgid "Subpicture position"
9146 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9148 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9151 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9155 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9156 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9157 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9159 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9161 msgid "Encoding X coordinate"
9162 msgstr "Bideo X koordenatua"
9164 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9165 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9168 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9170 msgid "Encoding Y coordinate"
9171 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9173 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9174 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9177 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9179 msgid "DVB subtitles decoder"
9180 msgstr "Azpitituluen pista"
9182 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9184 msgid "DVB subtitles"
9185 msgstr "Azpititulua"
9187 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9189 msgid "DVB subtitles encoder"
9190 msgstr "Azpitituluen pista"
9192 #: modules/codec/faad.c:45
9193 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9196 #: modules/codec/faad.c:388
9197 msgid "AAC extension"
9200 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9203 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9205 #: modules/codec/fake.c:54
9206 msgid "Path of the image file for fake input."
9209 #: modules/codec/fake.c:55
9211 msgid "Reload image file"
9212 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9214 #: modules/codec/fake.c:57
9216 msgid "Reload image file every n seconds."
9217 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9219 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9222 msgid "Output video width."
9223 msgstr "Bideo zabalera"
9225 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9228 msgid "Output video height."
9229 msgstr "Bideo garaiera"
9231 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9233 msgid "Keep aspect ratio"
9234 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9236 #: modules/codec/fake.c:66
9237 msgid "Consider width and height as maximum values."
9240 #: modules/codec/fake.c:67
9242 msgid "Background aspect ratio"
9243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9245 #: modules/codec/fake.c:69
9246 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9249 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9251 msgid "Deinterlace video"
9252 msgstr "Interfaze modulua"
9254 #: modules/codec/fake.c:72
9255 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9258 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9260 msgid "Deinterlace module"
9261 msgstr "Interfaze modulua"
9263 #: modules/codec/fake.c:75
9265 msgid "Deinterlace module to use."
9266 msgstr "Interfaze modulua"
9268 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9269 #: modules/video_output/yuv.c:44
9273 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9274 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9277 #: modules/codec/fake.c:89
9279 msgid "Fake video decoder"
9280 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9282 #: modules/codec/flac.c:133
9284 msgid "Flac audio decoder"
9285 msgstr "Audio kodekak"
9287 #: modules/codec/flac.c:139
9289 msgid "Flac audio encoder"
9290 msgstr "Audio kodekak"
9292 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9293 msgid "Sound fonts (required)"
9296 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9297 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9300 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9301 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9304 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9308 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9309 msgid "MIDI synthesis not set up"
9312 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9314 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9315 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9316 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9319 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9322 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9323 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9324 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9327 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9328 msgid "Video memory buffer width."
9331 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9333 msgid "Video memory buffer height."
9334 msgstr "Bideo garaiera"
9336 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9338 msgid "Lock function"
9339 msgstr "Erresoluzioa"
9341 #: modules/codec/invmem.c:60
9343 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9344 "memory address for use by the video renderer."
9347 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9348 msgid "Unlock function"
9351 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9352 msgid "Address of the unlocking callback function"
9355 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9356 msgid "Callback data"
9359 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9360 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9363 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9364 #: modules/video_output/vmem.c:51
9368 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9370 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9373 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9375 msgid "Memory video decoder"
9376 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9378 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9380 msgid "Formatted Subtitles"
9381 msgstr "Audio iragazkiak"
9383 #: modules/codec/kate.c:196
9385 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9386 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9387 "rendering via Tiger is enabled."
9390 #: modules/codec/kate.c:203
9394 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9398 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9399 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9400 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9401 #: modules/video_filter/rss.c:72
9405 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9406 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9407 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9408 #: modules/video_filter/rss.c:73
9411 msgstr "Alemanieraz"
9413 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9414 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9415 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9416 #: modules/video_filter/rss.c:73
9421 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9422 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9423 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9424 #: modules/video_filter/rss.c:73
9429 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9430 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9431 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9432 #: modules/video_filter/rss.c:73
9436 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9437 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9438 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9439 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9440 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9444 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9445 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9446 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9447 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9451 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9452 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9453 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9454 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9455 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9459 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9460 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9461 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9462 #: modules/video_filter/rss.c:74
9466 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9467 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9468 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9469 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9470 #: modules/video_filter/rss.c:74
9475 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9476 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9477 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9478 #: modules/video_filter/rss.c:75
9482 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9483 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9484 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9485 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9489 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9490 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9491 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9492 #: modules/video_filter/rss.c:75
9497 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9498 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9499 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9500 #: modules/video_filter/rss.c:75
9504 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9505 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9506 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9507 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9508 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9512 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9513 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9514 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9515 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9519 #: modules/codec/kate.c:215
9521 msgid "Use Tiger for rendering"
9522 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9524 #: modules/codec/kate.c:216
9526 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9527 "only render static text and bitmap based streams."
9530 #: modules/codec/kate.c:220
9531 msgid "Rendering quality"
9534 #: modules/codec/kate.c:221
9536 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9540 #: modules/codec/kate.c:225
9542 msgid "Default font effect"
9545 #: modules/codec/kate.c:226
9547 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9551 #: modules/codec/kate.c:230
9553 msgid "Default font effect strength"
9556 #: modules/codec/kate.c:231
9557 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9560 #: modules/codec/kate.c:235
9562 msgid "Default font description"
9563 msgstr "Deskribapena"
9565 #: modules/codec/kate.c:236
9567 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9568 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9569 "font parameters where appropriate."
9572 #: modules/codec/kate.c:241
9574 msgid "Default font color"
9577 #: modules/codec/kate.c:242
9579 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9580 "font color to use."
9583 #: modules/codec/kate.c:246
9585 msgid "Default font alpha"
9588 #: modules/codec/kate.c:247
9590 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9591 "particular font color to use."
9594 #: modules/codec/kate.c:251
9596 msgid "Default background color"
9597 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9599 #: modules/codec/kate.c:252
9601 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9605 #: modules/codec/kate.c:256
9606 msgid "Default background alpha"
9609 #: modules/codec/kate.c:257
9611 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9612 "specify a particular background color to use."
9615 #: modules/codec/kate.c:263
9617 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9618 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9619 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9621 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9622 "played. This will hopefully be fixed soon."
9625 #: modules/codec/kate.c:272
9630 #: modules/codec/kate.c:273
9632 msgid "Kate overlay decoder"
9633 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9635 #: modules/codec/kate.c:292
9637 msgid "Tiger rendering defaults"
9638 msgstr "Audio iragazkiak"
9640 #: modules/codec/kate.c:328
9642 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9643 msgstr "Azpitituluen pista"
9645 #: modules/codec/libass.c:65
9647 msgid "Subtitles (advanced)"
9648 msgstr "Azpitituluen pista"
9650 #: modules/codec/libass.c:66
9652 msgid "Subtitle renderers using libass"
9653 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9655 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9656 msgid "Building font cache"
9659 #: modules/codec/libass.c:707
9661 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9662 "This should take less than a minute."
9665 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9666 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9669 #: modules/codec/lpcm.c:52
9670 msgid "Linear PCM audio decoder"
9673 #: modules/codec/lpcm.c:57
9674 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9677 #: modules/codec/mash.cpp:70
9678 msgid "Video decoder using openmash"
9681 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9682 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9685 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9686 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9689 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9690 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9693 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9694 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9697 #: modules/codec/png.c:58
9699 msgid "PNG video decoder"
9700 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9702 #: modules/codec/quicktime.c:67
9703 msgid "QuickTime library decoder"
9706 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9708 msgid "Pseudo raw video decoder"
9709 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9711 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9712 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9715 #: modules/codec/realvideo.c:131
9717 msgid "RealVideo library decoder"
9718 msgstr "Bideo kodekak"
9720 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9722 msgid "Schroedinger video decoder"
9723 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9725 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9726 msgid "SDL Image decoder"
9729 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9731 msgid "SDL_image video decoder"
9732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9734 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9736 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9737 msgstr "Audio kodekak"
9739 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9740 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9745 #: modules/codec/speex.c:59
9747 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9748 msgstr "Bideo irteera modulua"
9750 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9751 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9752 msgid "Encoding quality"
9755 #: modules/codec/speex.c:63
9756 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9759 #: modules/codec/speex.c:65
9761 msgid "Encoding complexity"
9762 msgstr "Bideo X koordenatua"
9764 #: modules/codec/speex.c:67
9765 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9768 #: modules/codec/speex.c:69
9770 msgid "Maximal bitrate"
9771 msgstr "Bit-abiadura"
9773 #: modules/codec/speex.c:71
9774 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9777 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9779 msgid "CBR encoding"
9780 msgstr "Azpitituluen pista"
9782 #: modules/codec/speex.c:75
9784 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9785 "bitrate encoding (VBR)."
9788 #: modules/codec/speex.c:78
9789 msgid "Voice activity detection"
9792 #: modules/codec/speex.c:80
9794 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9798 #: modules/codec/speex.c:83
9800 msgid "Discontinuous Transmission"
9801 msgstr "Sout stream"
9803 #: modules/codec/speex.c:85
9804 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9807 #: modules/codec/speex.c:89
9808 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9811 #: modules/codec/speex.c:89
9812 msgid "Wide-band (16kHz)"
9815 #: modules/codec/speex.c:89
9816 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9819 #: modules/codec/speex.c:96
9820 msgid "Speex audio decoder"
9823 #: modules/codec/speex.c:98
9828 #: modules/codec/speex.c:102
9829 msgid "Speex audio packetizer"
9832 #: modules/codec/speex.c:107
9833 msgid "Speex audio encoder"
9836 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9837 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9840 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9841 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9844 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9846 msgid "DVD subtitles decoder"
9847 msgstr "Azpitituluen pista"
9849 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9851 msgid "DVD subtitles"
9852 msgstr "Azpititulua"
9854 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9856 msgid "DVD subtitles packetizer"
9857 msgstr "Azpitituluen pista"
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9860 msgid "Universal (UTF-8)"
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9864 msgid "Universal (UTF-16)"
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9868 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9872 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9876 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9880 msgid "Western European (Latin-9)"
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9884 msgid "Western European (Windows-1252)"
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9888 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9892 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9896 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9900 msgid "Nordic (Latin-6)"
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9904 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9909 msgid "Russian (KOI8-R)"
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9913 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9917 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9921 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9924 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9925 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9929 msgid "Greek (Windows-1253)"
9932 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9936 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9937 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9940 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9945 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9948 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9949 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9952 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9953 msgid "Thai (Windows-874)"
9956 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9957 msgid "Baltic (Latin-7)"
9960 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9961 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9965 msgid "Celtic (Latin-8)"
9968 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9969 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9972 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9974 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9975 msgstr "Txinera erraztuz"
9977 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9979 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9980 msgstr "Txinera erraztuz"
9982 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9983 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9987 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9991 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9995 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9999 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10003 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10007 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10011 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10015 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10019 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10022 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10024 msgid "Subtitles text encoding"
10025 msgstr "Azpitituluen pista"
10027 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10028 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10033 msgid "Subtitles justification"
10034 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10036 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10037 msgid "Set the justification of subtitles"
10040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10042 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10043 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10045 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10047 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10050 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10052 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10053 "but you can choose to disable all formatting."
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10058 msgid "Text subtitles decoder"
10059 msgstr "Azpititulua"
10062 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10063 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10064 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10065 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10066 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10067 #. Other scripts use other code pages.
10069 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10070 #. the VideoLAN translators mailing list.
10071 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10076 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10080 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10082 msgid "USF subtitles decoder"
10083 msgstr "Azpitituluen pista"
10085 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10086 msgid "T.140 text encoder"
10089 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10091 msgid "Enable debug"
10092 msgstr "Bideoa gaitu"
10094 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10096 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10098 "packet assembly info 2\n"
10101 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10102 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10105 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10107 msgid "SVCD subtitles"
10108 msgstr "Azpititulua"
10110 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10111 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10114 #: modules/codec/telx.c:54
10115 msgid "Override page"
10118 #: modules/codec/telx.c:55
10120 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10121 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10122 "usually 888 or 889)."
10125 #: modules/codec/telx.c:60
10127 msgid "Ignore subtitle flag"
10128 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10130 #: modules/codec/telx.c:61
10131 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10134 #: modules/codec/telx.c:64
10135 msgid "Workaround for France"
10138 #: modules/codec/telx.c:65
10140 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10141 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10142 "your subtitles don't appear."
10145 #: modules/codec/telx.c:71
10147 msgid "Teletext subtitles decoder"
10148 msgstr "Azpititulua"
10150 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10152 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10153 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10156 #: modules/codec/theora.c:105
10158 msgid "Theora video decoder"
10159 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10161 #: modules/codec/theora.c:111
10162 msgid "Theora video packetizer"
10165 #: modules/codec/theora.c:117
10166 msgid "Theora video encoder"
10169 #: modules/codec/twolame.c:57
10171 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10172 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10175 #: modules/codec/twolame.c:60
10177 msgid "Stereo mode"
10180 #: modules/codec/twolame.c:61
10181 msgid "Handling mode for stereo streams"
10184 #: modules/codec/twolame.c:62
10187 msgstr "Bit-abiadura"
10189 #: modules/codec/twolame.c:64
10190 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10193 #: modules/codec/twolame.c:65
10194 msgid "Psycho-acoustic model"
10197 #: modules/codec/twolame.c:67
10198 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10201 #: modules/codec/twolame.c:71
10205 #: modules/codec/twolame.c:71
10207 msgid "Joint stereo"
10208 msgstr "Sout stream"
10210 #: modules/codec/twolame.c:76
10211 msgid "Libtwolame audio encoder"
10214 #: modules/codec/vorbis.c:175
10215 msgid "Maximum encoding bitrate"
10218 #: modules/codec/vorbis.c:177
10219 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10222 #: modules/codec/vorbis.c:178
10223 msgid "Minimum encoding bitrate"
10226 #: modules/codec/vorbis.c:180
10228 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10232 #: modules/codec/vorbis.c:183
10233 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10236 #: modules/codec/vorbis.c:187
10237 msgid "Vorbis audio decoder"
10240 #: modules/codec/vorbis.c:198
10242 msgid "Vorbis audio packetizer"
10243 msgstr "Paketegileak"
10245 #: modules/codec/vorbis.c:205
10246 msgid "Vorbis audio encoder"
10249 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10250 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10253 #: modules/codec/x264.c:54
10254 msgid "Maximum GOP size"
10257 #: modules/codec/x264.c:55
10259 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10260 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10263 #: modules/codec/x264.c:59
10264 msgid "Minimum GOP size"
10267 #: modules/codec/x264.c:60
10269 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10270 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10271 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10272 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10273 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10274 "the IDR-frame. \n"
10275 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10276 "frames, but do not start a new GOP."
10279 #: modules/codec/x264.c:69
10280 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10283 #: modules/codec/x264.c:70
10285 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10286 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10287 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10288 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10289 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10290 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10294 #: modules/codec/x264.c:81
10295 msgid "B-frames between I and P"
10298 #: modules/codec/x264.c:82
10299 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10302 #: modules/codec/x264.c:85
10303 msgid "Adaptive B-frame decision"
10306 #: modules/codec/x264.c:86
10308 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10309 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10312 #: modules/codec/x264.c:90
10313 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10316 #: modules/codec/x264.c:91
10318 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10319 "negative values cause less B-frames."
10322 #: modules/codec/x264.c:95
10323 msgid "Keep some B-frames as references"
10326 #: modules/codec/x264.c:97
10328 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10329 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10331 " - none: Disabled\n"
10332 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10333 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10336 #: modules/codec/x264.c:105
10338 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10339 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10343 #: modules/codec/x264.c:110
10347 #: modules/codec/x264.c:111
10349 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10350 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10353 #: modules/codec/x264.c:115
10355 msgid "Number of reference frames"
10356 msgstr "Auko kanalak"
10358 #: modules/codec/x264.c:116
10360 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10361 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10362 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10365 #: modules/codec/x264.c:121
10367 msgid "Skip loop filter"
10368 msgstr "Audio iragazkiak"
10370 #: modules/codec/x264.c:122
10371 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10374 #: modules/codec/x264.c:124
10375 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10378 #: modules/codec/x264.c:125
10380 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10381 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10384 #: modules/codec/x264.c:129
10385 msgid "H.264 level"
10388 #: modules/codec/x264.c:130
10390 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10391 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10392 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10395 #: modules/codec/x264.c:135
10397 msgid "H.264 profile"
10400 #: modules/codec/x264.c:136
10401 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10404 #: modules/codec/x264.c:142
10406 msgid "Interlaced mode"
10407 msgstr "Interfaze modulua"
10409 #: modules/codec/x264.c:143
10411 msgid "Pure-interlaced mode."
10412 msgstr "Interfaze modulua"
10414 #: modules/codec/x264.c:145
10415 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10418 #: modules/codec/x264.c:146
10419 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10422 #: modules/codec/x264.c:148
10423 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10426 #: modules/codec/x264.c:149
10427 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10430 #: modules/codec/x264.c:151
10432 msgid "Force number of slices per frame"
10433 msgstr "Auko kanalak"
10435 #: modules/codec/x264.c:152
10436 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10439 #: modules/codec/x264.c:154
10440 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10443 #: modules/codec/x264.c:155
10444 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10447 #: modules/codec/x264.c:157
10448 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10451 #: modules/codec/x264.c:158
10452 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10455 #: modules/codec/x264.c:161
10459 #: modules/codec/x264.c:162
10461 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10462 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10465 #: modules/codec/x264.c:166
10466 msgid "Quality-based VBR"
10469 #: modules/codec/x264.c:167
10470 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10473 #: modules/codec/x264.c:169
10477 #: modules/codec/x264.c:170
10478 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10481 #: modules/codec/x264.c:173
10485 #: modules/codec/x264.c:174
10486 msgid "Maximum quantizer parameter."
10489 #: modules/codec/x264.c:176
10490 msgid "Max QP step"
10493 #: modules/codec/x264.c:177
10494 msgid "Max QP step between frames."
10497 #: modules/codec/x264.c:179
10498 msgid "Average bitrate tolerance"
10501 #: modules/codec/x264.c:180
10502 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10505 #: modules/codec/x264.c:183
10506 msgid "Max local bitrate"
10509 #: modules/codec/x264.c:184
10510 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10513 #: modules/codec/x264.c:186
10517 #: modules/codec/x264.c:187
10518 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10521 #: modules/codec/x264.c:190
10522 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10525 #: modules/codec/x264.c:191
10527 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10531 #: modules/codec/x264.c:194
10532 msgid "How AQ distributes bits"
10535 #: modules/codec/x264.c:195
10537 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10539 " - 1: Current x264 default mode\n"
10540 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10544 #: modules/codec/x264.c:200
10546 msgid "Strength of AQ"
10549 #: modules/codec/x264.c:201
10551 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10552 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10553 " - 0.5: weak AQ\n"
10554 " - 1.5: strong AQ"
10557 #: modules/codec/x264.c:207
10558 msgid "QP factor between I and P"
10561 #: modules/codec/x264.c:208
10562 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10565 #: modules/codec/x264.c:211
10566 msgid "QP factor between P and B"
10569 #: modules/codec/x264.c:212
10570 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10573 #: modules/codec/x264.c:214
10574 msgid "QP difference between chroma and luma"
10577 #: modules/codec/x264.c:215
10578 msgid "QP difference between chroma and luma."
10581 #: modules/codec/x264.c:217
10582 msgid "Multipass ratecontrol"
10585 #: modules/codec/x264.c:218
10587 "Multipass ratecontrol:\n"
10588 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10589 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10590 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10593 #: modules/codec/x264.c:223
10594 msgid "QP curve compression"
10597 #: modules/codec/x264.c:224
10598 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10601 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10602 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10605 #: modules/codec/x264.c:227
10607 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10608 "blurs complexity."
10611 #: modules/codec/x264.c:231
10613 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10617 #: modules/codec/x264.c:236
10618 msgid "Partitions to consider"
10621 #: modules/codec/x264.c:237
10623 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10626 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10627 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10628 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10629 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10632 #: modules/codec/x264.c:245
10633 msgid "Direct MV prediction mode"
10636 #: modules/codec/x264.c:246
10637 msgid "Direct MV prediction mode."
10640 #: modules/codec/x264.c:248
10642 msgid "Direct prediction size"
10643 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10645 #: modules/codec/x264.c:249
10647 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10649 " - -1: smallest possible according to level\n"
10652 #: modules/codec/x264.c:254
10653 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10656 #: modules/codec/x264.c:255
10657 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10660 #: modules/codec/x264.c:257
10661 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10664 #: modules/codec/x264.c:258
10666 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10667 " - 1: Blind offset\n"
10668 " - 2: Smart analysis\n"
10671 #: modules/codec/x264.c:263
10673 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10674 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10676 #: modules/codec/x264.c:264
10678 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10680 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10681 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10682 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10683 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10686 #: modules/codec/x264.c:271
10687 msgid "Maximum motion vector search range"
10690 #: modules/codec/x264.c:272
10692 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10693 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10694 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10697 #: modules/codec/x264.c:277
10698 msgid "Maximum motion vector length"
10701 #: modules/codec/x264.c:278
10703 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10706 #: modules/codec/x264.c:281
10707 msgid "Minimum buffer space between threads"
10710 #: modules/codec/x264.c:282
10712 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10716 #: modules/codec/x264.c:285
10717 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10720 #: modules/codec/x264.c:286
10722 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10723 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10726 #: modules/codec/x264.c:290
10727 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10730 #: modules/codec/x264.c:294
10732 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10733 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10734 "quality). Range 1 to 9."
10737 #: modules/codec/x264.c:298
10738 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10741 #: modules/codec/x264.c:299
10742 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10745 #: modules/codec/x264.c:302
10746 msgid "Decide references on a per partition basis"
10749 #: modules/codec/x264.c:303
10751 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10752 "as opposed to only one ref per macroblock."
10755 #: modules/codec/x264.c:307
10757 msgid "Chroma in motion estimation"
10758 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10760 #: modules/codec/x264.c:308
10761 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10764 #: modules/codec/x264.c:311
10765 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10768 #: modules/codec/x264.c:312
10769 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10772 #: modules/codec/x264.c:314
10773 msgid "Adaptive spatial transform size"
10776 #: modules/codec/x264.c:316
10777 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10780 #: modules/codec/x264.c:318
10781 msgid "Trellis RD quantization"
10784 #: modules/codec/x264.c:319
10786 "Trellis RD quantization: \n"
10788 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10789 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10790 "This requires CABAC."
10793 #: modules/codec/x264.c:325
10794 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10797 #: modules/codec/x264.c:326
10798 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10801 #: modules/codec/x264.c:328
10802 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10805 #: modules/codec/x264.c:329
10807 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10808 "small single coefficient."
10811 #: modules/codec/x264.c:332
10813 msgid "Use Psy-optimizations"
10814 msgstr "Deskribapena"
10816 #: modules/codec/x264.c:333
10817 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10820 #: modules/codec/x264.c:337
10822 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10826 #: modules/codec/x264.c:340
10827 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10830 #: modules/codec/x264.c:341
10831 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10834 #: modules/codec/x264.c:344
10835 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10838 #: modules/codec/x264.c:345
10839 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10842 #: modules/codec/x264.c:350
10843 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10846 #: modules/codec/x264.c:351
10847 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10850 #: modules/codec/x264.c:354
10851 msgid "CPU optimizations"
10854 #: modules/codec/x264.c:355
10855 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10858 #: modules/codec/x264.c:357
10859 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10862 #: modules/codec/x264.c:358
10863 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10866 #: modules/codec/x264.c:360
10867 msgid "PSNR computation"
10870 #: modules/codec/x264.c:361
10872 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10876 #: modules/codec/x264.c:364
10877 msgid "SSIM computation"
10880 #: modules/codec/x264.c:365
10882 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10886 #: modules/codec/x264.c:368
10889 msgstr "Bit-abiadura"
10891 #: modules/codec/x264.c:369
10893 msgid "Quiet mode."
10894 msgstr "Bit-abiadura"
10896 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10900 msgstr "Audio-irteera modulua"
10902 #: modules/codec/x264.c:372
10903 msgid "Print stats for each frame."
10906 #: modules/codec/x264.c:374
10907 msgid "SPS and PPS id numbers"
10910 #: modules/codec/x264.c:375
10912 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10916 #: modules/codec/x264.c:378
10918 msgid "Access unit delimiters"
10919 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10921 #: modules/codec/x264.c:379
10923 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10924 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10926 #: modules/codec/x264.c:381
10927 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10930 #: modules/codec/x264.c:382
10932 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10933 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10937 #: modules/codec/x264.c:389
10941 #: modules/codec/x264.c:389
10945 #: modules/codec/x264.c:389
10949 #: modules/codec/x264.c:389
10953 #: modules/codec/x264.c:389
10958 #: modules/codec/x264.c:402
10963 #: modules/codec/x264.c:402
10966 msgstr "Fotogramen tasa"
10968 #: modules/codec/x264.c:402
10972 #: modules/codec/x264.c:402
10976 #: modules/codec/x264.c:407
10980 #: modules/codec/x264.c:407
10984 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10989 #: modules/codec/x264.c:410
10990 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10993 #: modules/codec/zvbi.c:58
10995 msgid "Teletext page"
10996 msgstr "Azpititulua"
10998 #: modules/codec/zvbi.c:59
10999 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11002 #: modules/codec/zvbi.c:62
11003 msgid "Text is always opaque"
11006 #: modules/codec/zvbi.c:63
11007 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11010 #: modules/codec/zvbi.c:66
11012 msgid "Teletext alignment"
11013 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
11015 #: modules/codec/zvbi.c:68
11018 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11019 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11022 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11023 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11024 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11026 #: modules/codec/zvbi.c:72
11028 msgid "Teletext text subtitles"
11029 msgstr "Azpititulua"
11031 #: modules/codec/zvbi.c:73
11032 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11035 #: modules/codec/zvbi.c:82
11036 msgid "VBI and Teletext decoder"
11039 #: modules/codec/zvbi.c:83
11040 msgid "VBI & Teletext"
11043 #: modules/codec/zvbi.c:686
11046 msgstr "Frantsesez"
11048 #: modules/codec/zvbi.c:700
11051 msgstr "Frantsesez"
11053 #: modules/control/dbus.c:134
11057 #: modules/control/dbus.c:137
11059 msgid "D-Bus control interface"
11060 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11062 #: modules/control/gestures.c:81
11063 msgid "Motion threshold (10-100)"
11066 #: modules/control/gestures.c:83
11067 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11070 #: modules/control/gestures.c:85
11071 msgid "Trigger button"
11074 #: modules/control/gestures.c:87
11075 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11078 #: modules/control/gestures.c:97
11082 #: modules/control/gestures.c:100
11087 #: modules/control/gestures.c:108
11089 msgid "Mouse gestures control interface"
11090 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11092 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11093 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11095 msgid "Global Hotkeys"
11096 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11098 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11099 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11101 msgid "Global Hotkeys interface"
11102 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11104 #: modules/control/hotkeys.c:92
11106 msgid "Volume Control"
11107 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11109 #: modules/control/hotkeys.c:92
11111 msgid "Position Control"
11112 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11114 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11118 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11122 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11124 #: modules/control/hotkeys.c:96
11126 msgid "Hotkeys management interface"
11127 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11129 #: modules/control/hotkeys.c:103
11131 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11132 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11134 #: modules/control/hotkeys.c:104
11136 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11140 #: modules/control/hotkeys.c:374
11142 msgid "Audio Device: %s"
11143 msgstr "Audio iragazkiak"
11145 #: modules/control/hotkeys.c:471
11147 msgid "Audio track: %s"
11148 msgstr "Audio pistaren ID"
11150 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11152 msgid "Subtitle track: %s"
11153 msgstr "Azpititulu pista ID"
11155 #: modules/control/hotkeys.c:488
11159 #: modules/control/hotkeys.c:537
11161 msgid "Aspect ratio: %s"
11162 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11164 #: modules/control/hotkeys.c:565
11167 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11169 #: modules/control/hotkeys.c:579
11170 msgid "Zooming reset"
11173 #: modules/control/hotkeys.c:587
11175 msgid "Scaled to screen"
11176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11178 #: modules/control/hotkeys.c:590
11180 msgid "Original Size"
11181 msgstr "Audioa gaitu"
11183 #: modules/control/hotkeys.c:618
11185 msgid "Deinterlace off"
11186 msgstr "Interfaze modulua"
11188 #: modules/control/hotkeys.c:638
11190 msgid "Deinterlace on"
11191 msgstr "Interfaze modulua"
11193 #: modules/control/hotkeys.c:671
11195 msgid "Zoom mode: %s"
11196 msgstr "Bideo zoom-a"
11198 #: modules/control/hotkeys.c:719
11202 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11204 msgid "Subtitle delay %i ms"
11205 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11207 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11209 msgid "Subtitle position %i px"
11210 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11212 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11214 msgid "Audio delay %i ms"
11215 msgstr "Audio kodekak"
11217 #: modules/control/hotkeys.c:862
11221 #: modules/control/hotkeys.c:864
11222 msgid "Recording done"
11225 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11227 msgid "Volume %d%%"
11230 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11232 msgid "Speed: %.2fx"
11235 #: modules/control/http/http.c:41
11237 msgid "Host address"
11238 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11240 #: modules/control/http/http.c:43
11242 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11243 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11244 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11247 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11249 msgid "Source directory"
11250 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11252 #: modules/control/http/http.c:49
11256 #: modules/control/http/http.c:51
11258 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11259 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11262 #: modules/control/http/http.c:53
11263 msgid "Export album art as /art"
11266 #: modules/control/http/http.c:55
11268 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11272 #: modules/control/http/http.c:58
11273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11276 #: modules/control/http/http.c:61
11277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11280 #: modules/control/http/http.c:63
11281 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11284 #: modules/control/http/http.c:66
11285 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11288 #: modules/control/http/http.c:69
11292 #: modules/control/http/http.c:70
11294 msgid "HTTP remote control interface"
11295 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11297 #: modules/control/http/http.c:80
11301 #: modules/control/lirc.c:46
11303 msgid "Change the lirc configuration file"
11304 msgstr "Meta-informazioa"
11306 #: modules/control/lirc.c:48
11308 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11309 "users home directory."
11312 #: modules/control/lirc.c:58
11316 #: modules/control/lirc.c:61
11318 msgid "Infrared remote control interface"
11319 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11321 #: modules/control/motion.c:72
11322 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11325 #: modules/control/motion.c:78
11328 msgstr "Erresoluzioa"
11330 #: modules/control/motion.c:81
11332 msgid "motion control interface"
11333 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11335 #: modules/control/motion.c:82
11337 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11340 #: modules/control/netsync.c:57
11342 msgid "Network master clock"
11345 #: modules/control/netsync.c:58
11347 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11348 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11351 #: modules/control/netsync.c:62
11352 msgid "Master server ip address"
11355 #: modules/control/netsync.c:63
11357 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11360 #: modules/control/netsync.c:66
11362 msgid "UDP timeout (in ms)"
11365 #: modules/control/netsync.c:67
11367 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11370 #: modules/control/netsync.c:71
11372 msgid "Network Sync"
11375 #: modules/control/ntservice.c:43
11376 msgid "Install Windows Service"
11379 #: modules/control/ntservice.c:45
11380 msgid "Install the Service and exit."
11383 #: modules/control/ntservice.c:46
11384 msgid "Uninstall Windows Service"
11387 #: modules/control/ntservice.c:48
11388 msgid "Uninstall the Service and exit."
11391 #: modules/control/ntservice.c:49
11393 msgid "Display name of the Service"
11394 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11396 #: modules/control/ntservice.c:51
11397 msgid "Change the display name of the Service."
11400 #: modules/control/ntservice.c:52
11402 msgid "Configuration options"
11403 msgstr "Meta-informazioa"
11405 #: modules/control/ntservice.c:54
11407 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11408 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11412 #: modules/control/ntservice.c:59
11415 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11416 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11417 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11419 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11420 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11421 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11422 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11424 #: modules/control/ntservice.c:65
11429 #: modules/control/ntservice.c:66
11431 msgid "Windows Service interface"
11432 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11434 #: modules/control/rc.c:70
11436 msgid "Initializing"
11439 #: modules/control/rc.c:71
11444 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11452 #: modules/control/rc.c:74
11457 #: modules/control/rc.c:75
11462 #: modules/control/rc.c:160
11464 msgid "Show stream position"
11465 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11467 #: modules/control/rc.c:161
11469 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11472 #: modules/control/rc.c:164
11476 #: modules/control/rc.c:165
11477 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11480 #: modules/control/rc.c:167
11481 msgid "UNIX socket command input"
11484 #: modules/control/rc.c:168
11485 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11488 #: modules/control/rc.c:171
11489 msgid "TCP command input"
11492 #: modules/control/rc.c:172
11494 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11495 "port the interface will bind to."
11498 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11500 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11501 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11503 #: modules/control/rc.c:178
11505 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11506 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11507 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11510 #: modules/control/rc.c:185
11515 #: modules/control/rc.c:188
11517 msgid "Remote control interface"
11518 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11520 #: modules/control/rc.c:338
11521 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11524 #: modules/control/rc.c:775
11526 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11529 #: modules/control/rc.c:798
11530 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11533 #: modules/control/rc.c:800
11534 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11537 #: modules/control/rc.c:801
11538 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11541 #: modules/control/rc.c:802
11542 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11545 #: modules/control/rc.c:803
11546 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11549 #: modules/control/rc.c:804
11550 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11553 #: modules/control/rc.c:805
11554 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11557 #: modules/control/rc.c:806
11558 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11561 #: modules/control/rc.c:807
11562 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11565 #: modules/control/rc.c:808
11566 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11569 #: modules/control/rc.c:809
11570 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11573 #: modules/control/rc.c:810
11574 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11577 #: modules/control/rc.c:811
11578 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11581 #: modules/control/rc.c:812
11582 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11585 #: modules/control/rc.c:813
11586 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11589 #: modules/control/rc.c:814
11590 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11593 #: modules/control/rc.c:815
11594 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11597 #: modules/control/rc.c:816
11598 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11601 #: modules/control/rc.c:817
11602 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11605 #: modules/control/rc.c:818
11606 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11609 #: modules/control/rc.c:820
11610 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11613 #: modules/control/rc.c:821
11614 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11617 #: modules/control/rc.c:822
11618 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11621 #: modules/control/rc.c:823
11622 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11625 #: modules/control/rc.c:824
11626 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11629 #: modules/control/rc.c:825
11630 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11633 #: modules/control/rc.c:826
11634 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11637 #: modules/control/rc.c:827
11638 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11641 #: modules/control/rc.c:828
11642 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11645 #: modules/control/rc.c:829
11646 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11649 #: modules/control/rc.c:830
11650 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11653 #: modules/control/rc.c:831
11654 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11657 #: modules/control/rc.c:832
11658 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11661 #: modules/control/rc.c:833
11662 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11665 #: modules/control/rc.c:834
11666 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11669 #: modules/control/rc.c:836
11670 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11673 #: modules/control/rc.c:837
11674 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11677 #: modules/control/rc.c:838
11678 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11681 #: modules/control/rc.c:839
11682 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11685 #: modules/control/rc.c:840
11686 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11689 #: modules/control/rc.c:841
11690 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11693 #: modules/control/rc.c:842
11694 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11697 #: modules/control/rc.c:843
11698 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11701 #: modules/control/rc.c:844
11702 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11705 #: modules/control/rc.c:845
11706 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11709 #: modules/control/rc.c:846
11710 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11713 #: modules/control/rc.c:847
11714 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11717 #: modules/control/rc.c:848
11718 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11721 #: modules/control/rc.c:849
11722 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11725 #: modules/control/rc.c:854
11726 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11729 #: modules/control/rc.c:855
11730 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11733 #: modules/control/rc.c:856
11734 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11737 #: modules/control/rc.c:857
11738 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11741 #: modules/control/rc.c:858
11742 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11745 #: modules/control/rc.c:859
11746 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11749 #: modules/control/rc.c:860
11750 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11753 #: modules/control/rc.c:861
11754 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11757 #: modules/control/rc.c:863
11758 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11761 #: modules/control/rc.c:864
11762 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11765 #: modules/control/rc.c:865
11766 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11769 #: modules/control/rc.c:866
11770 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11773 #: modules/control/rc.c:867
11774 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11777 #: modules/control/rc.c:869
11778 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11781 #: modules/control/rc.c:870
11782 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11785 #: modules/control/rc.c:871
11786 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11789 #: modules/control/rc.c:872
11790 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11793 #: modules/control/rc.c:873
11794 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11797 #: modules/control/rc.c:874
11798 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11801 #: modules/control/rc.c:875
11802 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11805 #: modules/control/rc.c:876
11806 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11809 #: modules/control/rc.c:877
11810 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11813 #: modules/control/rc.c:878
11814 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11817 #: modules/control/rc.c:879
11818 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11821 #: modules/control/rc.c:880
11822 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11825 #: modules/control/rc.c:881
11826 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11829 #: modules/control/rc.c:882
11830 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11833 #: modules/control/rc.c:885
11834 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11837 #: modules/control/rc.c:886
11838 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11841 #: modules/control/rc.c:887
11842 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11845 #: modules/control/rc.c:888
11846 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11849 #: modules/control/rc.c:890
11850 msgid "+----[ end of help ]"
11853 #: modules/control/rc.c:1016
11855 msgid "Press menu select or pause to continue."
11858 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11860 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11861 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11862 #: modules/control/rc.c:1811
11863 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11866 #: modules/control/rc.c:1333
11867 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11870 #: modules/control/rc.c:1344
11872 msgid "Playlist has only %d elements"
11875 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11876 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11879 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11881 msgid "+-[Incoming]"
11884 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11886 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11889 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11891 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11894 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11896 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11899 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11901 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11904 #: modules/control/rc.c:1879
11906 msgid "| demux corrupted : %5i"
11909 #: modules/control/rc.c:1881
11911 msgid "| discontinuities : %5i"
11912 msgstr "Audio iragazkiak"
11914 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11916 msgid "+-[Video Decoding]"
11917 msgstr "Bideo kodekak"
11919 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11921 msgid "| video decoded : %5i"
11924 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11926 msgid "| frames displayed : %5i"
11929 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11931 msgid "| frames lost : %5i"
11934 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11936 msgid "+-[Audio Decoding]"
11937 msgstr "Audio kodekak"
11939 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11941 msgid "| audio decoded : %5i"
11944 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11946 msgid "| buffers played : %5i"
11949 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11951 msgid "| buffers lost : %5i"
11954 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11956 msgid "+-[Streaming]"
11959 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11961 msgid "| packets sent : %5i"
11964 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11966 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11969 #: modules/control/rc.c:1907
11971 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11974 #: modules/control/signals.c:37
11977 msgstr "Tramak jauzi"
11979 #: modules/control/signals.c:40
11981 msgid "POSIX signals handling interface"
11982 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11984 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11988 #: modules/control/telnet.c:73
11990 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11991 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11992 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11995 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11996 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11999 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12002 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
12007 #: modules/control/telnet.c:78
12009 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12013 #: modules/control/telnet.c:82
12015 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12016 "default value is \"admin\"."
12019 #: modules/control/telnet.c:96
12021 msgid "VLM remote control interface"
12022 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12024 #: modules/demux/aiff.c:49
12026 msgid "AIFF demuxer"
12027 msgstr "Demultiplexadoreak"
12029 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12031 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12032 msgstr "Demultiplexadoreak"
12034 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12035 msgid "Could not demux ASF stream"
12038 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12039 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12042 #: modules/demux/au.c:50
12045 msgstr "Demultiplexadoreak"
12047 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12049 msgid "FFmpeg demuxer"
12050 msgstr "Demultiplexadoreak"
12052 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12055 msgstr "Fotogramen tasa"
12057 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12059 msgid "FFmpeg muxer"
12060 msgstr "Demultiplexadoreak"
12062 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12065 msgstr "Demultiplexadoreak"
12067 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12068 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12071 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12073 msgid "Force interleaved method"
12074 msgstr "Interfaze modulua"
12076 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12078 msgid "Force interleaved method."
12079 msgstr "Interfaze modulua"
12081 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12083 msgid "Force index creation"
12084 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12086 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12088 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12089 "incomplete (not seekable)."
12092 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12094 msgid "Ask for action"
12095 msgstr "Meta-informazioa"
12097 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12100 msgstr "Beti gainean"
12102 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12106 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12108 msgid "AVI demuxer"
12109 msgstr "Demultiplexadoreak"
12111 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12115 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12117 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12118 "Do you want to try to fix it?\n"
12120 "This might take a long time."
12123 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12127 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12128 msgid "Don't repair"
12131 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12132 msgid "Fixing AVI Index..."
12135 #: modules/demux/cdg.c:45
12137 msgid "CDG demuxer"
12138 msgstr "Demultiplexadoreak"
12140 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12141 msgid "Dump filename"
12144 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12145 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12148 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12150 msgid "Append to existing file"
12151 msgstr "Audio iragazkiak"
12153 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12154 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12157 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12158 msgid "File dumper"
12161 #: modules/demux/dirac.c:41
12162 msgid "Value to adjust dts by"
12165 #: modules/demux/dirac.c:54
12167 msgid "Dirac video demuxer"
12168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12170 #: modules/demux/flac.c:49
12172 msgid "FLAC demuxer"
12173 msgstr "Demultiplexadoreak"
12175 #: modules/demux/gme.cpp:55
12176 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12179 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12181 msgid "Closed captions"
12182 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12184 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12186 msgid "Textual audio descriptions"
12187 msgstr "Deskribapena"
12189 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12193 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12195 msgid "Ticker text"
12196 msgstr "Azpititulua"
12198 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12200 msgid "Active regions"
12201 msgstr "Erresoluzioa"
12203 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12204 msgid "Semantic annotations"
12207 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12210 msgstr "Frantsesez"
12212 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12217 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12218 msgid "Linguistic markup"
12221 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12225 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12227 msgid "Subtitles (images)"
12228 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12230 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12231 msgid "Slides (text)"
12234 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12236 msgid "Slides (images)"
12237 msgstr "Bit-abiadura"
12239 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12240 msgid "Unknown category"
12243 #: modules/demux/live555.cpp:77
12245 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12246 "should be set in millisecond units."
12249 #: modules/demux/live555.cpp:80
12250 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12253 #: modules/demux/live555.cpp:81
12255 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12256 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12260 #: modules/demux/live555.cpp:85
12261 msgid "WMServer RTSP dialect"
12264 #: modules/demux/live555.cpp:86
12266 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12267 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12270 #: modules/demux/live555.cpp:90
12271 msgid "RTSP user name"
12274 #: modules/demux/live555.cpp:91
12276 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12280 #: modules/demux/live555.cpp:93
12282 msgid "RTSP password"
12285 #: modules/demux/live555.cpp:94
12287 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12291 #: modules/demux/live555.cpp:98
12292 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12295 #: modules/demux/live555.cpp:108
12296 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12299 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12301 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12304 #: modules/demux/live555.cpp:120
12305 msgid "Client port"
12308 #: modules/demux/live555.cpp:121
12309 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12312 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12313 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12316 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12317 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12320 #: modules/demux/live555.cpp:131
12321 msgid "HTTP tunnel port"
12324 #: modules/demux/live555.cpp:132
12325 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12328 #: modules/demux/live555.cpp:605
12329 msgid "RTSP authentication"
12332 #: modules/demux/live555.cpp:606
12333 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12336 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12337 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12338 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12339 msgid "Frames per Second"
12342 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12344 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12345 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12348 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12349 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12352 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12353 msgid "--- DVD Menu"
12356 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12357 msgid "First Played"
12360 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12362 msgid "Video Manager"
12363 msgstr "Bideo zabalera"
12365 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12367 msgid "----- Title"
12370 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12371 msgid "Matroska stream demuxer"
12374 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12376 msgid "Ordered chapters"
12377 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12379 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12380 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12383 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12385 msgid "Chapter codecs"
12386 msgstr "Beste kodekak"
12388 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12389 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12392 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12394 msgid "Preload Directory"
12397 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12399 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12400 "for broken files)."
12403 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12404 msgid "Seek based on percent not time"
12407 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12408 msgid "Seek based on percent not time."
12411 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12412 msgid "Dummy Elements"
12415 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12416 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12419 #: modules/demux/mod.c:54
12420 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12423 #: modules/demux/mod.c:55
12425 msgid "Enable reverberation"
12426 msgstr "Audioa gaitu"
12428 #: modules/demux/mod.c:56
12429 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12432 #: modules/demux/mod.c:58
12433 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12436 #: modules/demux/mod.c:60
12437 msgid "Enable megabass mode"
12440 #: modules/demux/mod.c:61
12441 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12444 #: modules/demux/mod.c:63
12446 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12447 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12450 #: modules/demux/mod.c:66
12451 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12454 #: modules/demux/mod.c:68
12455 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12458 #: modules/demux/mod.c:73
12459 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12462 #: modules/demux/mod.c:81
12467 #: modules/demux/mod.c:84
12468 msgid "Reverberation level"
12471 #: modules/demux/mod.c:86
12472 msgid "Reverberation delay"
12475 #: modules/demux/mod.c:88
12479 #: modules/demux/mod.c:91
12480 msgid "Mega bass level"
12483 #: modules/demux/mod.c:93
12484 msgid "Mega bass cutoff"
12487 #: modules/demux/mod.c:95
12490 msgstr "Dolby Surround"
12492 #: modules/demux/mod.c:98
12493 msgid "Surround level"
12496 #: modules/demux/mod.c:100
12498 msgid "Surround delay (ms)"
12499 msgstr "Audio kodekak"
12501 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12502 msgid "MP4 stream demuxer"
12505 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12509 #: modules/demux/mpc.c:62
12510 msgid "MusePack demuxer"
12513 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12515 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12519 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12520 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12523 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12525 msgid "MPEG-4 video"
12528 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12529 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12532 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12534 msgid "H264 video demuxer"
12535 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12537 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12539 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12540 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12542 #: modules/demux/nsc.c:46
12543 msgid "Windows Media NSC metademux"
12546 #: modules/demux/nsv.c:49
12547 msgid "NullSoft demuxer"
12550 #: modules/demux/nuv.c:49
12552 msgid "Nuv demuxer"
12553 msgstr "Demultiplexadoreak"
12555 #: modules/demux/ogg.c:54
12557 msgid "OGG demuxer"
12558 msgstr "Demultiplexadoreak"
12560 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12562 msgid "Google Video"
12563 msgstr "Bideo zoom-a"
12565 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12570 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12571 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12574 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12575 msgid "Show shoutcast adult content"
12578 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12579 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12582 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12585 msgstr "Tramak jauzi"
12587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12589 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12590 "prevent adding them to the playlist."
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
12594 msgid "M3U playlist import"
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12599 msgid "RAM playlist import"
12600 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12604 msgid "PLS playlist import"
12605 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
12609 msgid "B4S playlist import"
12610 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12614 msgid "DVB playlist import"
12615 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12618 msgid "Podcast parser"
12621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12623 msgid "XSPF playlist import"
12624 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12627 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12632 msgid "ASX playlist import"
12633 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12636 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12640 msgid "QuickTime Media Link importer"
12643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12644 msgid "Google Video Playlist importer"
12647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12648 msgid "Dummy ifo demux"
12651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12652 msgid "iTunes Music Library importer"
12655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12657 msgid "WPL playlist import"
12658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12662 msgid "ZPL playlist import"
12663 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12665 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12666 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12667 msgid "Podcast Info"
12670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12671 msgid "Podcast Summary"
12674 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12675 msgid "Podcast Size"
12678 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12681 msgstr "Sout stream"
12683 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12686 msgstr "Iragazkiak"
12688 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12692 #: modules/demux/ps.c:43
12693 msgid "Trust MPEG timestamps"
12696 #: modules/demux/ps.c:44
12698 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12699 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12700 "calculate from the bitrate instead."
12703 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12705 msgid "MPEG-PS demuxer"
12706 msgstr "Demultiplexadoreak"
12708 #: modules/demux/ps.c:57
12712 #: modules/demux/pva.c:43
12714 msgid "PVA demuxer"
12715 msgstr "Demultiplexadoreak"
12717 #: modules/demux/rawaud.c:43
12719 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12720 msgstr "Lagin-abiadura"
12722 #: modules/demux/rawaud.c:44
12723 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12726 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12728 msgid "Audio channels"
12729 msgstr "Auko kanalak"
12731 #: modules/demux/rawaud.c:47
12732 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12735 #: modules/demux/rawaud.c:49
12736 msgid "FOURCC code of raw input format"
12739 #: modules/demux/rawaud.c:51
12740 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12743 #: modules/demux/rawaud.c:53
12745 msgid "Forces the audio language"
12746 msgstr "Azpitituluen pista"
12748 #: modules/demux/rawaud.c:54
12750 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12751 "Default is 'eng'. "
12754 #: modules/demux/rawaud.c:64
12756 msgid "Raw audio demuxer"
12757 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12759 #: modules/demux/rawdv.c:41
12761 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12764 #: modules/demux/rawdv.c:49
12766 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12767 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12769 #: modules/demux/rawvid.c:45
12771 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12772 "30000/1001 or 29.97"
12775 #: modules/demux/rawvid.c:49
12777 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12778 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12780 #: modules/demux/rawvid.c:53
12782 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12783 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12785 #: modules/demux/rawvid.c:56
12786 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12789 #: modules/demux/rawvid.c:57
12790 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12793 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12795 msgid "Aspect ratio"
12796 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12798 #: modules/demux/rawvid.c:61
12799 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12802 #: modules/demux/rawvid.c:65
12804 msgid "Raw video demuxer"
12805 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12807 #: modules/demux/real.c:70
12809 msgid "Real demuxer"
12810 msgstr "Demultiplexadoreak"
12812 #: modules/demux/smf.c:43
12814 msgid "SMF demuxer"
12815 msgstr "Demultiplexadoreak"
12817 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12818 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12821 #: modules/demux/subtitle.c:53
12823 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12824 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12827 #: modules/demux/subtitle.c:56
12829 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12830 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12831 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12832 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12833 "autodetection, this should always work)."
12836 #: modules/demux/subtitle.c:62
12838 msgid "Override the default track description."
12839 msgstr "Deskribapena"
12841 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12843 msgid "Text subtitles parser"
12844 msgstr "Azpititulua"
12846 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12847 msgid "Frames per second"
12850 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12852 msgid "Subtitles delay"
12853 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12855 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12857 msgid "Subtitles format"
12858 msgstr "Azpitituluen pista"
12860 #: modules/demux/subtitle.c:87
12862 msgid "Subtitles description"
12863 msgstr "Deskribapena"
12865 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12867 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12868 "based subtitle formats without a fixed value."
12871 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12873 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12876 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12878 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12879 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12881 #: modules/demux/ts.c:110
12885 #: modules/demux/ts.c:112
12886 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12889 #: modules/demux/ts.c:114
12890 msgid "Set id of ES to PID"
12893 #: modules/demux/ts.c:115
12895 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12896 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12897 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12900 #: modules/demux/ts.c:120
12901 msgid "Fast udp streaming"
12904 #: modules/demux/ts.c:122
12905 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12908 #: modules/demux/ts.c:124
12909 msgid "MTU for out mode"
12912 #: modules/demux/ts.c:125
12913 msgid "MTU for out mode."
12916 #: modules/demux/ts.c:127
12920 #: modules/demux/ts.c:128
12921 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12924 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12925 msgid "Second CSA Key"
12928 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12930 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12934 #: modules/demux/ts.c:134
12936 msgid "Silent mode"
12937 msgstr "Bit-abiadura"
12939 #: modules/demux/ts.c:135
12940 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12943 #: modules/demux/ts.c:137
12944 msgid "CAPMT System ID"
12947 #: modules/demux/ts.c:138
12948 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12951 #: modules/demux/ts.c:140
12952 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12955 #: modules/demux/ts.c:141
12957 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12958 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12961 #: modules/demux/ts.c:145
12962 msgid "Filename of dump"
12965 #: modules/demux/ts.c:146
12966 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12969 #: modules/demux/ts.c:148
12973 #: modules/demux/ts.c:150
12975 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12979 #: modules/demux/ts.c:153
12980 msgid "Dump buffer size"
12983 #: modules/demux/ts.c:155
12985 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12986 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12989 #: modules/demux/ts.c:158
12990 msgid "Separate sub-streams"
12993 #: modules/demux/ts.c:160
12995 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12996 "off this option when using stream output."
12999 #: modules/demux/ts.c:164
13000 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13003 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13007 msgstr "Azpititulua"
13009 #: modules/demux/ts.c:196
13011 msgid "Teletext subtitles"
13012 msgstr "Azpititulua"
13014 #: modules/demux/ts.c:197
13016 msgid "Teletext: additional information"
13017 msgstr "Meta-informazioa"
13019 #: modules/demux/ts.c:198
13021 msgid "Teletext: program schedule"
13022 msgstr "Azpititulua"
13024 #: modules/demux/ts.c:199
13026 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13027 msgstr "Azpititulua"
13029 #: modules/demux/ts.c:3556
13031 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13032 msgstr "Azpitituluen pista"
13034 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13036 msgid "clean effects"
13037 msgstr "Bideo kodekak"
13039 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13040 msgid "hearing impaired"
13043 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13044 msgid "visual impaired commentary"
13047 #: modules/demux/tta.c:45
13049 msgid "TTA demuxer"
13050 msgstr "Demultiplexadoreak"
13052 #: modules/demux/ty.c:59
13056 #: modules/demux/ty.c:60
13057 msgid "TY Stream audio/video demux"
13060 #: modules/demux/ty.c:773
13061 msgid "Closed captions 1"
13064 #: modules/demux/ty.c:774
13065 msgid "Closed captions 2"
13068 #: modules/demux/ty.c:775
13069 msgid "Closed captions 3"
13072 #: modules/demux/ty.c:776
13073 msgid "Closed captions 4"
13076 #: modules/demux/vc1.c:44
13077 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13080 #: modules/demux/vc1.c:50
13082 msgid "VC1 video demuxer"
13083 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13085 #: modules/demux/vobsub.c:52
13087 msgid "Vobsub subtitles parser"
13088 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13090 #: modules/demux/voc.c:46
13092 msgid "VOC demuxer"
13093 msgstr "Demultiplexadoreak"
13095 #: modules/demux/wav.c:45
13097 msgid "WAV demuxer"
13098 msgstr "Demultiplexadoreak"
13100 #: modules/demux/xa.c:45
13103 msgstr "Demultiplexadoreak"
13105 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13106 msgid "Framebuffer device"
13109 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13110 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13113 #: modules/gui/fbosd.c:105
13115 msgid "Video aspect ratio"
13116 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13118 #: modules/gui/fbosd.c:107
13119 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13122 #: modules/gui/fbosd.c:111
13123 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13126 #: modules/gui/fbosd.c:113
13127 msgid "Transparency of the image"
13130 #: modules/gui/fbosd.c:114
13132 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13133 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13136 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13137 #: modules/video_filter/marq.c:87
13141 #: modules/gui/fbosd.c:119
13142 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13145 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13146 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13148 msgid "X coordinate"
13149 msgstr "Bideo X koordenatua"
13151 #: modules/gui/fbosd.c:122
13152 msgid "X coordinate of the rendered image"
13155 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13156 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13158 msgid "Y coordinate"
13159 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13161 #: modules/gui/fbosd.c:125
13162 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13165 #: modules/gui/fbosd.c:129
13168 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13169 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13172 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13173 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13174 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13176 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13177 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13178 #: modules/video_filter/rss.c:147
13182 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13184 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13188 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13189 #: modules/video_filter/rss.c:151
13190 msgid "Font size, pixels"
13193 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13194 #: modules/video_filter/rss.c:152
13195 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13198 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13199 #: modules/video_filter/rss.c:156
13201 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13202 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13203 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13204 "(red + green), #FFFFFF = white"
13207 #: modules/gui/fbosd.c:147
13208 msgid "Clear overlay framebuffer"
13211 #: modules/gui/fbosd.c:148
13213 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13214 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13218 #: modules/gui/fbosd.c:152
13219 msgid "Render text or image"
13222 #: modules/gui/fbosd.c:153
13223 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13226 #: modules/gui/fbosd.c:156
13228 msgid "Display on overlay framebuffer"
13229 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13231 #: modules/gui/fbosd.c:157
13233 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13236 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13237 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13238 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13239 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13242 msgstr "Fotogramen tasa"
13244 #: modules/gui/fbosd.c:212
13248 #: modules/gui/fbosd.c:217
13249 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13252 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13253 msgid "About VLC media player"
13256 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13258 msgid "Compiled by %s"
13259 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13261 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13262 msgid "VLC was brought to you by:"
13265 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13271 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13272 msgid "VLC media player Help"
13275 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13283 msgstr "Laster-marka"
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13292 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13295 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13302 #: modules/video_filter/extract.c:75
13306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13311 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13317 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13330 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13342 msgstr "Azpititulua"
13344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13350 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13354 msgid "Input has changed"
13357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13359 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13360 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13365 msgid "Invalid selection"
13368 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13369 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13373 msgid "No input found"
13376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13377 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13380 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13382 msgid "Jump To Time"
13383 msgstr "Gelditze-unea"
13385 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13389 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13391 msgid "Jump to time"
13392 msgstr "Gelditze-unea"
13394 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13399 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13403 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13408 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13409 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13411 msgid "Normal Size"
13412 msgstr "Fotogramen tasa"
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13416 msgid "Double Size"
13419 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13420 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13422 msgid "Float on Top"
13423 msgstr "Beti gainean"
13425 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13426 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13427 msgid "Fit to Screen"
13430 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13432 msgid "Lock Aspect Ratio"
13433 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13435 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13438 msgid "Open File..."
13439 msgstr "Audio iragazkiak"
13441 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13444 msgid "Quit after Playback"
13445 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13447 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13448 msgid "Step Forward"
13451 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13452 msgid "Step Backward"
13455 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13456 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13459 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13461 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13462 msgid "Errors and Warnings"
13465 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13468 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13470 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13472 msgid "Show Details"
13473 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13479 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13480 msgid "Fast Forward"
13483 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13488 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13491 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13492 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13495 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13500 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13502 msgid "Extended controls"
13503 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13505 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13506 msgid "Shows more information about the available video filters."
13509 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13513 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13517 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13518 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13519 msgid "Psychedelic"
13522 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13523 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13529 msgid "General editing filters"
13530 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13532 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13534 msgid "Distortion filters"
13535 msgstr "Audio iragazkiak"
13537 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13541 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13542 msgid "Adds motion blurring to the image"
13545 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13546 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13549 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13551 msgid "Image cropping"
13552 msgstr "Bideo zabalera"
13554 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13555 msgid "Crops a defined part of the image"
13558 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13560 msgid "Invert colors"
13561 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13564 msgid "Inverts the colors of the image"
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13569 msgid "Transformation"
13570 msgstr "Meta-informazioa"
13572 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13573 msgid "Rotates or flips the image"
13576 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13578 msgid "Interactive Zoom"
13579 msgstr "Interfaze modulua"
13581 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13582 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13587 msgid "Volume normalization"
13588 msgstr "Bistaratzeak"
13590 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13591 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13596 msgid "Headphone virtualization"
13597 msgstr "Audio bistaratzeak"
13599 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13600 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13604 msgid "Maximum level"
13607 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13608 msgid "Restore Defaults"
13611 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13615 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13616 msgid "Adjust Image"
13619 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13621 msgid "Video Filter"
13622 msgstr "Bideoaren titulua"
13624 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13626 msgid "Audio Filter"
13627 msgstr "Audio iragazkiak"
13629 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13631 msgid "About the video filters"
13632 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13634 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13636 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13637 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13638 "subsections of Video/Filters.\n"
13639 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13640 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13643 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13644 msgid "(no item is being played)"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13648 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13651 msgstr "Kolorezko mezuak"
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13655 msgid "Open CrashLog..."
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13660 msgid "Save this Log..."
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13665 msgid "Check for Update..."
13666 msgstr "Meta-informazioa"
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13670 msgid "Preferences..."
13671 msgstr "VLC hobespenak"
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13683 msgid "Hide Others"
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13689 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13695 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13698 msgstr "Iragazkiak"
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13702 msgid "Advanced Open File..."
13703 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13707 msgid "Open Disc..."
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13712 msgid "Open Network..."
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13717 msgid "Open Capture Device..."
13718 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13721 msgid "Open Recent"
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13727 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13730 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13750 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13755 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13759 msgid "Increase Volume"
13760 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13764 msgid "Decrease Volume"
13765 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13770 msgid "Fullscreen Video Device"
13771 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13775 msgid "Transparent"
13776 msgstr "Frantsesez"
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13783 msgid "Minimize Window"
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13787 msgid "Close Window"
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13793 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13797 msgid "Controller..."
13798 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13802 msgid "Equalizer..."
13803 msgstr "Ekualizadorea"
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13807 msgid "Extended Controls..."
13808 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13812 msgid "Bookmarks..."
13813 msgstr "Laster-marka"
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13817 msgid "Playlist..."
13818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13822 msgid "Media Information..."
13823 msgstr "Meta-informazioa"
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13826 msgid "Messages..."
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13830 msgid "Errors and Warnings..."
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13834 msgid "Bring All to Front"
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13842 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13843 msgid "VLC media player Help..."
13846 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13847 msgid "ReadMe / FAQ..."
13850 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13851 msgid "Online Documentation..."
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13856 msgid "VideoLAN Website..."
13857 msgstr "Bideoaren titulua"
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13861 msgid "Make a donation..."
13862 msgstr "Meta-informazioa"
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13866 msgid "Online Forum..."
13867 msgstr "Audio iragazkiak"
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13874 msgid "Volume Down"
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13882 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13885 msgstr "Fotogramen tasa"
13887 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13888 msgid "VLC crashed previously"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13893 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13895 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13896 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13897 "URL of a network stream, ..."
13900 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13901 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13904 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13906 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13910 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13912 msgid "Volume: %d%%"
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13916 msgid "Error when sending the Crash Report"
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13920 msgid "No CrashLog found"
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13928 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13929 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13934 msgid "Remove old preferences?"
13935 msgstr "VLC hobespenak"
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13938 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13942 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13945 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13947 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13952 msgid "Video device"
13953 msgstr "Bideo kodekak"
13955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13957 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13958 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13964 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13965 "is fully transparent."
13968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13969 msgid "Stretch video to fill window"
13972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13974 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13975 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13980 msgid "Black screens in fullscreen"
13981 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13984 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13988 msgid "Use as Desktop Background"
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13993 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13994 "with in this mode."
13997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13998 msgid "Show Fullscreen controller"
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14003 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14004 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14007 msgid "Auto-playback of new items"
14010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14011 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14015 msgid "Keep Recent Items"
14018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14020 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14026 msgid "Keep current Equalizer settings"
14027 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14031 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14032 "feature can be disabled here."
14035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14036 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14040 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14044 msgid "Control playback with media keys"
14047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14049 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14054 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14059 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14064 msgid "Mac OS X interface"
14065 msgstr "Interfaze nagusiak"
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14069 msgid "No device connected"
14070 msgstr "Bideo X koordenatua"
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14074 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14076 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14077 "installed and try again."
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14081 msgid "Open Source"
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14085 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
14091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14104 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14107 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14108 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14109 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
14110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14115 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14119 msgid "Play another media synchronously"
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14129 msgid "Device name"
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14133 msgid "No DVD menus"
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14137 msgid "VIDEO_TS folder"
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14141 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14149 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14151 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14153 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14154 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14155 "press the button below."
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14160 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14161 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14162 "IP automatically.\n"
14164 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14168 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14169 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14178 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14182 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14192 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14195 msgstr "Sout stream"
14197 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14199 msgid "Screen Capture Input"
14200 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14202 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14203 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14206 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14207 msgid "Frames per Second:"
14210 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14212 msgid "Subscreen left:"
14213 msgstr "Bideo garaiera"
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14217 msgid "Subscreen top:"
14218 msgstr "Bideo garaiera"
14220 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14222 msgid "Subscreen width:"
14223 msgstr "Bideo garaiera"
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14227 msgid "Subscreen height:"
14228 msgstr "Bideo garaiera"
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14232 msgid "Current channel:"
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14237 msgid "Previous Channel"
14238 msgstr "Aurreko kapitulua"
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14242 msgid "Next Channel"
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14246 msgid "Retrieving Channel Info..."
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14250 msgid "EyeTV is not launched"
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14255 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14256 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14260 msgid "Launch EyeTV now"
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14264 msgid "Download Plugin"
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14269 msgid "Load subtitles file:"
14270 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14274 msgid "Settings..."
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14278 msgid "Override parametters"
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14287 msgid "Subtitles encoding"
14288 msgstr "Azpitituluen pista"
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14294 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14296 msgid "Subtitles alignment"
14297 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14299 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14300 msgid "Font Properties"
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14305 msgid "Subtitle File"
14306 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14308 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14309 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14312 msgstr "Audio iragazkiak"
14314 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14316 msgid "No %@s found"
14319 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14321 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14324 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14325 msgid "iSight Capture Input"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14330 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14332 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14333 "640px*480px raw video stream.\n"
14335 "Live Audio input is not supported."
14338 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14340 msgid "Composite input"
14341 msgstr "Audio ezarpenak"
14343 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14345 msgid "S-Video input"
14346 msgstr "Bideo ezarpenak"
14348 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14350 msgid "Streaming/Saving:"
14351 msgstr "Meta-informazioa"
14353 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14354 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14359 msgid "Display the stream locally"
14360 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14362 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14363 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14367 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14368 msgid "Dump raw input"
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14373 msgid "Encapsulation Method"
14374 msgstr "Bistaratzeak"
14376 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14378 msgid "Transcoding options"
14379 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14381 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14384 msgid "Bitrate (kb/s)"
14385 msgstr "Bit-abiadura"
14387 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14392 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14394 msgid "Stream Announcing"
14395 msgstr "Meta-informazioa"
14397 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14398 msgid "SAP announce"
14401 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14402 msgid "RTSP announce"
14405 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14406 msgid "HTTP announce"
14409 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14410 msgid "Export SDP as file"
14413 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14415 msgid "Channel Name"
14418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14423 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14426 msgstr "Bideoaren titulua"
14428 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14430 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14433 msgstr "Bideoaren titulua"
14435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14437 #: modules/mux/asf.c:58
14441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14449 msgid "Save Playlist..."
14450 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14458 msgid "Expand Node"
14461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14462 msgid "Download Cover Art"
14465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14467 msgid "Fetch Meta Data"
14468 msgstr "Bideo ezarpenak"
14470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14471 msgid "Reveal in Finder"
14474 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14475 msgid "Sort Node by Name"
14478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14479 msgid "Sort Node by Author"
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14485 msgid "No items in the playlist"
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14490 msgid "Search in Playlist"
14491 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14495 msgid "Add Folder to Playlist"
14496 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14500 msgid "File Format:"
14501 msgstr "Fotogramen tasa"
14503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14505 msgid "Extended M3U"
14506 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14509 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14514 msgid "HTML Playlist"
14515 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14531 msgid "Save Playlist"
14532 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14535 msgid "Meta-information"
14536 msgstr "Meta-informazioa"
14538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14540 msgid "Empty Folder"
14541 msgstr "Iragazkiak"
14543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14546 msgid "Media Information"
14547 msgstr "Meta-informazioa"
14549 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14552 msgstr "Erresoluzioa"
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14556 msgid "Save Metadata"
14557 msgstr "Bideo ezarpenak"
14559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14560 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14566 msgid "Codec Details"
14567 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14570 msgid "Read at media"
14573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14576 msgid "Input bitrate"
14577 msgstr "Bit-abiadura"
14579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14582 msgstr "Demultiplexadoreak"
14584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14586 msgid "Stream bitrate"
14587 msgstr "Bit-abiadura"
14589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14590 msgid "Decoded blocks"
14593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14595 msgid "Displayed frames"
14596 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14600 msgid "Lost frames"
14601 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
14605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14612 msgid "Sent packets"
14613 msgstr "Bit-abiadura"
14615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14618 msgstr "Bit-abiadura"
14620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14623 msgstr "Bit-abiadura"
14625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14627 msgid "Played buffers"
14628 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14632 msgid "Lost buffers"
14633 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14636 msgid "Error while saving meta"
14639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14640 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14647 msgid "Information"
14648 msgstr "Meta-informazioa"
14650 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14653 msgid "Preferences"
14654 msgstr "VLC hobespenak"
14656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14665 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14667 msgid "Reset Preferences"
14668 msgstr "VLC hobespenak"
14670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14673 "Are you sure you want to continue?"
14676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14678 msgid "Select a directory"
14679 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14683 msgid "Select a file"
14684 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14686 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14689 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14699 msgid "Interface Settings"
14700 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14704 msgid "General Audio Settings"
14705 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14709 msgid "General Video Settings"
14710 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14714 msgid "Subtitles & OSD"
14715 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14720 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14721 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14725 msgid "Input & Codecs"
14726 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14730 msgid "Input & Codec settings"
14731 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14736 msgstr "Bideo kodekak"
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14740 msgid "Enable Audio"
14741 msgstr "Audioa gaitu"
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14745 msgid "General Audio"
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14749 msgid "Headphone surround effect"
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14754 msgid "Preferred Audio language"
14755 msgstr "Azpitituluen pista"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14758 msgid "Enable Last.fm submissions"
14761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14763 msgid "Visualization"
14764 msgstr "Bistaratzeak"
14766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14768 msgid "Default Volume"
14769 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14778 msgid "Change Hotkey"
14779 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14782 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14789 msgstr "Erresoluzioa"
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14796 msgid "Repair AVI Files"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14801 msgid "Default Caching Level"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14807 msgstr "Puntuazioa"
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14811 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14820 msgid "Password for HTTP Proxy"
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14824 msgid "Codecs / Muxers"
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14828 msgid "Post-Processing Quality"
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14833 msgid "Default Server Port"
14834 msgstr "CDDB Generoa"
14836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14837 msgid "Album art download policy"
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14842 msgid "Add controls to the video window"
14843 msgstr "Bideo X koordenatua"
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14847 msgid "Show Fullscreen Controller"
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14852 msgid "Privacy / Network Interaction"
14853 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14856 msgid "...when VLC is in background"
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14860 msgid "Automatically check for updates"
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14865 msgid "Default Encoding"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14870 msgid "Display Settings"
14871 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14876 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14881 msgstr "Fotogramen tasa"
14883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14885 msgid "Subtitle Languages"
14886 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14890 msgid "Preferred Subtitle Language"
14891 msgstr "Azpitituluen pista"
14893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14900 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14901 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14907 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14911 msgid "Enable Video"
14912 msgstr "Bideoa gaitu"
14914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14916 msgid "Output module"
14917 msgstr "Irteera moduluak"
14919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14921 msgid "Video snapshots"
14922 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14927 msgstr "Iragazkiak"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14932 msgstr "Fotogramen tasa"
14934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14940 msgid "Sequential numbering"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14944 msgid "Last check on: %@"
14947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14948 msgid "No check was performed yet."
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14953 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14959 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14960 msgid "Lowest latency"
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14965 msgid "Low latency"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14970 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14971 #: modules/misc/win32text.c:81
14974 msgstr "Fotogramen tasa"
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14978 msgid "High latency"
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14983 msgid "Higher latency"
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14988 msgid "Interface Settings not saved"
14989 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14996 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15001 msgid "Audio Settings not saved"
15002 msgstr "Audio ezarpenak"
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15006 msgid "Video Settings not saved"
15007 msgstr "Bideo ezarpenak"
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15010 msgid "Input Settings not saved"
15013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15014 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15019 msgid "Hotkeys not saved"
15020 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15023 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15032 "Press new keys for\n"
15036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15038 msgid "Invalid combination"
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15042 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15046 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15104 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15109 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15110 "ASF, OGG and RAW)"
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15115 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15119 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15124 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15128 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15132 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15136 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15140 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15144 msgid "MPEG Program Stream"
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15148 msgid "MPEG Transport Stream"
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15153 msgid "MPEG 1 Format"
15154 msgstr "Fotogramen tasa"
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15158 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15159 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15160 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15161 "at http://yourip:8080 by default."
15164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15166 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15167 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15168 "generally the most compatible"
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15173 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15174 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15175 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15176 "at mms://yourip:8080 by default."
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15181 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15182 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15183 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15184 "encapsulated in HTTP)."
15187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15188 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15192 msgid "Use this to stream to a single computer."
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15197 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15198 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15199 "address beginning with 239.255."
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15204 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15205 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15206 "but it won't work over the Internet."
15209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15211 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15217 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15218 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15219 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15229 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15230 msgstr "Meta-informazioa"
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15233 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15244 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15245 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15246 "access to more features."
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15252 msgid "Stream to network"
15253 msgstr "Irteerako stream-a"
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15257 msgid "Transcode/Save to file"
15258 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15261 msgid "Choose input"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15265 msgid "Choose here your input stream."
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15271 msgid "Select a stream"
15272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15276 msgid "Existing playlist item"
15277 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15280 msgid "Partial Extract"
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15285 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15286 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15287 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15293 msgstr "Fotogramen tasa"
15295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15301 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15307 msgid "Destination"
15308 msgstr "Deskribapena"
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15312 msgid "Streaming method"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15316 msgid "Address of the computer to stream to."
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15320 msgid "UDP Unicast"
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15324 msgid "UDP Multicast"
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15331 msgstr "Frantsesez"
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15335 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15336 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15340 msgid "Transcode audio"
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15345 msgid "Transcode video"
15346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15350 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15356 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15362 msgid "Encapsulation format"
15363 msgstr "Bistaratzeak"
15365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15367 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15368 "previously chosen settings all formats won't be available."
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15372 msgid "Additional streaming options"
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15376 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15381 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15387 msgid "SAP Announce"
15388 msgstr "Meta-informazioa"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15392 msgid "Local playback"
15395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15396 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15400 msgid "Additional transcode options"
15403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15404 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15409 msgid "Select the file to save to"
15410 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15414 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15415 "the receiving user as they become part of the image."
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15420 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15429 msgid "Encap. format"
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15434 msgid "Input stream"
15435 msgstr "Sout stream"
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15439 msgid "Save file to"
15440 msgstr "Bideoaren titulua"
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15444 msgid "Include subtitles"
15445 msgstr "Azpititulua"
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15448 msgid "No input selected"
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15453 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15455 "Choose one before going to the next page."
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15459 msgid "No valid destination"
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15464 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15467 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15468 "and the help texts in this window."
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15473 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15474 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15476 "Correct your selection and try again."
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15481 msgid "Select the directory to save to"
15482 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15485 msgid "No folder selected"
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15490 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15491 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15495 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15500 msgid "No file selected"
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15505 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15506 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15510 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15530 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15534 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15538 msgid "This allows to stream on a network."
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15543 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15544 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15545 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15546 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15550 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15554 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15562 "leave this setting to 1."
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15570 "extra interface.\n"
15571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15572 "name will be used."
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15584 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15585 msgid "Hide no user action dialogs"
15588 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15590 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15594 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15596 msgid "Maemo hildon interface"
15597 msgstr "Interfaze nagusiak"
15599 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15601 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15602 msgstr "Interfaze nagusiak"
15604 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15605 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15608 #: modules/gui/ncurses.c:103
15609 msgid "Filebrowser starting point"
15612 #: modules/gui/ncurses.c:105
15614 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15615 "show you initially."
15618 #: modules/gui/ncurses.c:110
15620 msgid "Ncurses interface"
15621 msgstr "Interfazea aldatu"
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15638 msgid " Source : %s"
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15643 msgid " State : Playing %s"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15648 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15653 msgid " State : Paused %s"
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15658 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15663 msgid " Volume : %i%%"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15668 msgid " Title : %d/%d"
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15673 msgid " Chapter : %d/%d"
15674 msgstr "%i. kapitulua"
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15678 msgid " Source: <no current item> %s"
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15682 msgid " [ h for help ]"
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15692 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15695 msgid " h,H Show/Hide help box"
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15699 msgid " i Show/Hide info box"
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15703 msgid " m Show/Hide metadata box"
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15707 msgid " L Show/Hide messages box"
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15711 msgid " P Show/Hide playlist box"
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15715 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15719 msgid " x Show/Hide objects box"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15723 msgid " S Show/Hide statistics box"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15727 msgid " c Switch color on/off"
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15731 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15739 msgid " q, Q, Esc Quit"
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15747 msgid " <space> Pause/Play"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15751 msgid " f Toggle Fullscreen"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15756 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15757 msgstr "Aurreko titulua"
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15760 msgid " [, ] Next/Previous title"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15764 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15769 msgid " <right> Seek +1%%"
15772 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15774 msgid " <left> Seek -1%%"
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15778 msgid " a Volume Up"
15781 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15782 msgid " z Volume Down"
15785 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15791 msgid " r Toggle Random playing"
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15795 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15799 msgid " R Toggle Repeat item"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15803 msgid " o Order Playlist by title"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15807 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15811 msgid " g Go to the current playing item"
15814 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15815 msgid " / Look for an item"
15818 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15819 msgid " A Add an entry"
15822 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15823 msgid " D, <del> Delete an entry"
15826 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15827 msgid " <backspace> Delete an entry"
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15831 msgid " e Eject (if stopped)"
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15836 msgid "[Filebrowser]"
15837 msgstr "Iragazkiak"
15839 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15840 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15844 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15848 msgid " . Show/Hide hidden files"
15851 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15856 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15860 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15863 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15866 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15868 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15870 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15873 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15875 msgid "[Miscellaneous]"
15876 msgstr "Nahaste-borraste"
15878 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15879 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15882 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15884 msgid " Information "
15885 msgstr "Meta-informazioa"
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15892 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15897 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15898 msgid "No item currently playing"
15901 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15906 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15910 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15914 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15917 msgstr "Bideoaren titulua"
15919 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15921 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15924 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15925 msgid " Playlist (All, one level) "
15928 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15929 msgid " Playlist (By category) "
15932 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15933 msgid " Playlist (Manually added) "
15936 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15941 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15946 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15950 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15951 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15954 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15956 msgid "Previous Chapter/Title"
15957 msgstr "Aurreko kapitulua"
15959 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15963 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15965 msgid "Next Chapter/Title"
15966 msgstr "Hurrengo kapitulua"
15968 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15970 msgid "Teletext Activation"
15971 msgstr "Azpititulua"
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15975 msgid "Toggle Transparency "
15976 msgstr "Frantsesez"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15981 "If the playlist is empty, open a medium"
15984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15986 msgid "De-Fullscreen"
15989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15991 msgid "Extended panel"
15992 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
15994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15999 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16001 msgid "Frame By Frame"
16002 msgstr "Fotogramen tasa"
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16005 msgid "Trickplay Reverse"
16008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16009 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16011 msgid "Step backward"
16012 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16014 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16017 msgid "Step forward"
16018 msgstr "Fotogramen tasa"
16020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16021 msgid "Loop/Repeat mode"
16024 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16026 msgid "Stop playback"
16027 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16029 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16030 msgid "Open a medium"
16033 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16035 msgid "Previous media in the playlist"
16036 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16040 msgid "Next media in the playlist"
16041 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16043 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16045 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16046 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16050 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16051 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16055 msgid "Show extended settings"
16056 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16060 msgid "Show playlist"
16061 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16065 msgid "Take a snapshot"
16066 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16068 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16069 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16072 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16074 msgid "Frame by frame"
16075 msgstr "Fotogramen tasa"
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16082 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16083 msgid "Change the loop and repeat modes"
16086 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16087 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16091 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16093 msgctxt "Tooltip|Mute"
16095 msgstr "Multiplexatzaileak"
16097 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16099 msgid "Pause the playback"
16100 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16102 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16104 "Loop from point A to point B continuously\n"
16105 "Click to set point A"
16108 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16109 msgid "Click to set point B"
16112 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16113 msgid "Stop the A to B loop"
16116 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16129 msgid "Enable spatializer"
16130 msgstr "Ekualizadorea"
16132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16134 msgid "Audio/Video"
16135 msgstr "Audio kodekak"
16137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16138 msgid "Advance of audio over video:"
16141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16143 "A positive value means that\n"
16144 "the audio is ahead of the video"
16147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16149 msgid "Subtitles/Video"
16150 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16153 msgid "Advance of subtitles over video:"
16156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16158 "A positive value means that\n"
16159 "the subtitles are ahead of the video"
16162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16164 msgid "Speed of the subtitles:"
16165 msgstr "Azpititulua"
16167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16168 msgid "Force update of this dialog's values"
16171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16177 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16182 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16183 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16187 msgid "Current media / stream statistics"
16190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16193 msgstr "Sout stream"
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16196 msgid "Output/Written/Sent"
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16201 msgid "Media data size"
16202 msgstr "Audio iragazkiak"
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16205 msgid "Demuxed data size"
16208 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16210 msgid "Content bitrate"
16211 msgstr "Bit-abiadura"
16213 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16215 msgid "Discarded (corrupted)"
16216 msgstr "Fotogramen tasa"
16218 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16219 msgid "Dropped (discontinued)"
16222 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16228 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16236 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16242 msgstr "Tramak jauzi"
16244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16251 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16259 msgstr "Bit-abiadura"
16261 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16263 msgid "Upstream rate"
16264 msgstr "Bit-abiadura"
16266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16269 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16275 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16279 msgid "Current visualization"
16280 msgstr "Audio bistaratzeak"
16282 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16284 "Current playback speed: %1\n"
16288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16289 msgid "Revert to normal play speed"
16292 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16293 msgid "Download cover art"
16296 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16297 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16301 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16306 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16307 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16310 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16316 msgid "Select one or multiple files"
16317 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16320 msgid "File names:"
16323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16326 msgstr "Iragazkiak"
16328 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16330 msgid "Open subtitles file"
16331 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16335 msgid "Eject the disc"
16336 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16346 msgid "Transponder symbol rate"
16349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16353 msgstr "Bideo zabalera"
16355 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16362 msgid "Selected ports:"
16363 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16371 msgid "Input caching:"
16372 msgstr "Bit-abiadura"
16374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16375 msgid "Use VLC pace"
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16379 msgid "Auto connnection"
16382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16383 msgid "Radio device name"
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16387 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16390 #. xgettext: frames per second
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16398 msgid "Advanced Options"
16399 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16402 msgid "Double click to get media information"
16405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16407 msgid "Create Directory"
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16412 msgid "Create Folder"
16413 msgstr "Bit-abiadura"
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16416 msgid "Enter name for new directory:"
16419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16420 msgid "Enter name for new folder:"
16423 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16427 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16438 msgid "Remove this podcast subscription"
16441 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16442 msgid "My Computer"
16445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16450 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16452 msgid "Local Network"
16455 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16462 msgid "Subscribe to a podcast"
16463 msgstr "Bideo garaiera"
16465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16468 msgstr "Bideo garaiera"
16470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16471 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16475 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16479 msgid "Unsubscribe"
16482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
16488 msgid "Detailed View"
16491 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16499 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16503 msgid "Select File"
16504 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16507 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16510 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16513 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16515 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
16520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
16525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
16526 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16530 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
16531 msgid "Hotkey for "
16534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
16535 msgid "Press the new keys for "
16538 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
16539 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
16543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16549 msgid "Subtitles && OSD"
16550 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16554 msgid "Input && Codecs"
16555 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16559 msgid "Video Settings"
16560 msgstr "Bideo ezarpenak"
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16564 msgid "Audio Settings"
16565 msgstr "Audio ezarpenak"
16567 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16572 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16574 msgid "Input & Codecs Settings"
16575 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16577 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16579 "If this property is blank, different values\n"
16580 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16581 "You can define a unique one or configure them \n"
16582 "individually in the advanced preferences."
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16586 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16589 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16591 msgid "System's default"
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16595 msgid "Configure Hotkeys"
16598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16601 msgid "Audio Files"
16602 msgstr "Audio iragazkiak"
16604 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16607 msgid "Video Files"
16608 msgstr "Bideoaren titulua"
16610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16613 msgid "Playlist Files"
16614 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16620 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16631 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16639 msgid "Edit selected profile"
16640 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16644 msgid "Delete selected profile"
16645 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16647 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16648 msgid "Create a new profile"
16651 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16652 msgid " Profile Name Missing"
16655 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16657 msgid "You must set a name for the profile."
16658 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16662 msgid "File/Directory"
16665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16667 msgid "File/Folder"
16668 msgstr "Iragazkiak"
16670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16671 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16681 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16687 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16697 msgid "Save file..."
16698 msgstr "Bideoaren titulua"
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16701 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16702 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16706 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16709 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16717 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16721 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16725 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16728 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16729 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16738 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16741 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16742 msgid "Mount Point"
16745 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16752 msgid "Edit Bookmarks"
16753 msgstr "Laster-marka"
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16761 msgid "Create a new bookmark"
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16766 msgid "Delete the selected item"
16767 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16771 msgid "Delete all the bookmarks"
16772 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16778 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16781 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16797 msgid "Destination file:"
16798 msgstr "Deskribapena"
16800 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16805 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16807 msgid "Display the output"
16808 msgstr "Irteerako stream-a"
16810 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16811 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16822 msgstr "Bideoaren titulua"
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
16832 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16835 msgid "Hide future errors"
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16840 msgid "Adjustments and Effects"
16841 msgstr "Bideo kodekak"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16845 msgid "Graphic Equalizer"
16846 msgstr "Ekualizadorea"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16850 msgid "Audio Effects"
16851 msgstr "Audio kodekak"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16855 msgid "Video Effects"
16856 msgstr "Audio kodekak"
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16859 msgid "Synchronization"
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16864 msgid "v4l2 controls"
16865 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16870 msgstr "Gelditze-unea"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16879 msgstr "Gelditze-unea"
16881 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16889 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16890 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16891 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16898 "This version of VLC was compiled by:\n"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16905 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16909 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16915 msgid "Copyright (C) "
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16919 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16924 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16925 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16926 "create the best free software."
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16939 msgid "VLC media player updates"
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16943 msgid "&Recheck version"
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16948 msgid "Checking for an update..."
16949 msgstr "Meta-informazioa"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16954 "Do you want to download it?\n"
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16959 msgid "Launching an update request..."
16960 msgstr "Meta-informazioa"
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16967 msgid "A new version of VLC("
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16972 msgid ") is available."
16973 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16976 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16981 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16982 msgstr "Meta-informazioa"
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16990 msgid "&Extra Metadata"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16995 msgid "&Codec Details"
16996 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17000 msgid "&Statistics"
17001 msgstr "Audio-irteera modulua"
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17004 msgid "&Save Metadata"
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17010 msgstr "Erresoluzioa"
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17013 msgid "Modules tree"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17019 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17023 msgid "&Save as..."
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17027 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17032 msgid "Verbosity Level"
17033 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17037 msgid "Message filter"
17038 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17047 msgid "Save log file as..."
17048 msgstr "Bideoaren titulua"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17051 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17056 "Cannot write to file %1:\n"
17060 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
17063 msgstr "Audio iragazkiak"
17065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17068 msgstr "Iragazkiak"
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17082 msgid "Capture &Device"
17083 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17088 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17098 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17111 msgid "&Convert / Save"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17120 msgid "Enter URL here..."
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17124 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17127 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17129 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17130 "or the path to a file on your computer,\n"
17131 "it will be automatically selected."
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17135 msgid "Plugins and extensions"
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17141 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17158 msgid "More information..."
17159 msgstr "Meta-informazioa"
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17162 msgid "Reload extensions"
17165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17168 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17177 msgid "Deletes the selected item"
17178 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17182 msgid "Show settings"
17183 msgstr "Bideo ezarpenak"
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17191 msgid "Switch to simple preferences view"
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17195 msgid "Switch to full preferences view"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17205 msgid "Save and close the dialog"
17206 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17210 msgid "&Reset Preferences"
17211 msgstr "VLC hobespenak"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17214 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17219 msgid "Stream Output"
17220 msgstr "Irteerako stream-a"
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17224 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17225 "on your private network, or on the Internet.\n"
17226 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17227 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17232 "Stream output string.\n"
17233 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17234 "but you can change it manually."
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17238 msgid "Toolbars Editor"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17242 msgid "Toolbar Elements"
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17247 msgid "Next widget style:"
17248 msgstr "Hurrengo titulua"
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17252 msgid "Flat Button"
17253 msgstr "Beti gainean"
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17261 msgid "Native Slider"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17265 msgid "Main Toolbar"
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17270 msgid "Toolbar position:"
17271 msgstr "Deskribapena"
17273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17274 msgid "Under the Video"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17279 msgid "Above the Video"
17280 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17294 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17295 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17299 msgid "Time Toolbar"
17300 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17302 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17304 msgid "Fullscreen Controller"
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17309 msgid "Select profile:"
17310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17314 msgid "Delete the current profile"
17315 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17324 msgid "Profile Name"
17325 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17328 msgid "Please enter the new profile name."
17331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17334 msgstr "Frantsesez"
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17337 msgid "Expanding Spacer"
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17343 msgstr "Ekualizadorea"
17345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17346 msgid "Time Slider"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17351 msgid "Small Volume"
17352 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17360 msgid "Advanced Buttons"
17361 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17374 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17378 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17382 msgid "Day / Month / Year:"
17385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17390 msgid "Repeat delay:"
17393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17409 msgid "Save VLM configuration as..."
17410 msgstr "Meta-informazioa"
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17413 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17418 msgid "Open VLM configuration..."
17419 msgstr "Meta-informazioa"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17423 msgid "Broadcast: "
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17437 msgid "Open Directory"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17442 msgid "Open Folder"
17443 msgstr "Audio iragazkiak"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
17447 msgid "Open playlist..."
17448 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
17452 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17453 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
17457 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17458 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
17462 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17463 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
17467 msgid "HTML playlist (*.html)"
17468 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17472 msgid "Save playlist as..."
17473 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
17477 msgid "Open subtitles..."
17478 msgstr "Azpititulua"
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17482 msgid "Media Files"
17483 msgstr "Audio iragazkiak"
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17487 msgid "Subtitles Files"
17488 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17493 msgstr "Iragazkiak"
17495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
17496 msgid "Control menu for the player"
17499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17511 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
17518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
17523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
17538 msgid "&Open File..."
17539 msgstr "Audio iragazkiak"
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
17543 msgid "Open &Disc..."
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17548 msgid "Open &Network Stream..."
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
17552 msgid "Open &Capture Device..."
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17556 msgid "Open &Location from clipboard"
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17560 msgid "&Recent Media"
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17564 msgid "Conve&rt / Save..."
17567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17569 msgid "&Streaming..."
17572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17578 msgid "&Effects and Filters"
17579 msgstr "Bideo kodekak"
17581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17582 msgid "&Track Synchronization"
17585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17587 msgid "Program Guide"
17590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17591 msgid "Plu&gins and extensions"
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17596 msgid "&Preferences"
17597 msgstr "VLC hobespenak"
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17607 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17612 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17616 msgid "Mi&nimal View"
17617 msgstr "Interfaze nagusiak"
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17622 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17626 msgid "&Fullscreen Interface"
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17631 msgid "&Advanced Controls"
17632 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17636 msgid "Docked Playlist"
17637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17641 msgid "Visualizations selector"
17642 msgstr "Bistaratzeak"
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17646 msgid "Customi&ze Interface..."
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17651 msgid "Audio &Track"
17652 msgstr "Audio pista"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17656 msgid "Audio &Channels"
17657 msgstr "Auko kanalak"
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17661 msgid "Audio &Device"
17662 msgstr "Audio iragazkiak"
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17666 msgid "&Visualizations"
17667 msgstr "Bistaratzeak"
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17671 msgid "Video &Track"
17672 msgstr "Bideo pista"
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17676 msgid "&Subtitles Track"
17677 msgstr "Azpitituluen pista"
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17681 msgid "&Fullscreen"
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17686 msgid "Always &On Top"
17687 msgstr "Beti gainean"
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17690 msgid "DirectX Wallpaper"
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17695 msgid "Direct3D Desktop mode"
17696 msgstr "Bit-abiadura"
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17701 msgstr "Irteera moduluak"
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17715 msgid "&Aspect Ratio"
17716 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17725 msgid "&Deinterlace"
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17730 msgid "&Deinterlace mode"
17731 msgstr "Interfaze modulua"
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17735 msgid "&Post processing"
17736 msgstr "Bideo X koordenatua"
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17740 msgid "Manage &bookmarks"
17741 msgstr "Laster-marka"
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17755 msgid "&Navigation"
17756 msgstr "Nabigazioa"
17758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17765 msgid "Configure podcasts..."
17766 msgstr "Meta-informazioa"
17768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17774 msgid "Check for &Updates..."
17775 msgstr "Meta-informazioa"
17777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
17784 msgid "N&ormal Speed"
17785 msgstr "Fotogramen tasa"
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
17792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
17794 msgid "&Jump Forward"
17795 msgstr "Fotogramen tasa"
17797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
17798 msgid "Jump Bac&kward"
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
17809 msgstr "Aurreko titulua"
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
17817 msgid "Open &Network..."
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
17822 msgid "Leave Fullscreen"
17823 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
17828 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
17831 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
17835 msgid "Show VLC media player"
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
17839 msgid "&Open Media"
17842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
17843 msgid " - Empty - "
17846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17848 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17849 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17853 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17854 "preferences dialog."
17857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17858 msgid "Systray icon"
17861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17863 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17868 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17872 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17877 msgid "Resize interface to the native video size"
17878 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17882 "You have two choices:\n"
17883 " - The interface will resize to the native video size\n"
17884 " - The video will fit to the interface size\n"
17885 " By default, interface resize to the native video size."
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17889 msgid "Show playing item name in window title"
17892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17893 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17897 msgid "Show notification popup on track change"
17900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17902 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17903 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17908 msgid "Advanced options"
17909 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17913 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17914 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17916 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17917 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17922 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17923 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17928 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17933 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17934 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17935 "with composite extensions."
17938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17939 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17943 msgid "Activate the updates availability notification"
17946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17948 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17949 "once every two weeks."
17952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17953 msgid "Number of days between two update checks"
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17957 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17962 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17963 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17967 msgid "Automatically save the volume on exit"
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17971 msgid "Ask for network policy at start"
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17975 msgid "Save the recently played items in the menu"
17978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17979 msgid "List of words separated by | to filter"
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17983 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17987 msgid "Define the colors of the volume slider "
17990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17992 "Define the colors of the volume slider\n"
17993 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17994 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17995 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17999 msgid "Selection of the starting mode and look "
18002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18004 "Start VLC with:\n"
18006 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18007 " - minimal mode with limited controls"
18010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18012 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18013 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18016 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18019 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18021 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18022 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18025 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18029 msgid "Load extensions on startup"
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18033 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18037 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18042 msgid "Qt interface"
18043 msgstr "Interfazea aldatu"
18045 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18047 msgctxt "Tooltip|Clear"
18049 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18051 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18053 msgid "Open a skin file"
18054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18056 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18057 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18062 msgid "Open playlist"
18063 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18067 msgid "Playlist Files|"
18068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18070 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18072 msgid "Save playlist"
18073 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18076 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18081 msgid "Skin to use"
18082 msgstr "Bideoaren titulua"
18084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18085 msgid "Path to the skin to use."
18088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18089 msgid "Config of last used skin"
18092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18094 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18095 "automatically, do not touch it."
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18099 msgid "Show a systray icon for VLC"
18102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18103 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18104 msgid "Show VLC on the taskbar"
18107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18108 msgid "Enable transparency effects"
18111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18113 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18114 "when moving windows does not behave correctly."
18117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18120 msgid "Use a skinned playlist"
18121 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18124 msgid "Display video in a skinned window if any"
18127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18129 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18130 "play back video even though no video tag is implemented"
18133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18136 msgstr "Tramak jauzi"
18138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18140 msgid "Skinnable Interface"
18143 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18144 msgid "Skins loader demux"
18147 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18149 msgid "Select skin"
18150 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18152 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18154 msgid "Open skin ..."
18155 msgstr "Audio iragazkiak"
18157 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18158 msgid "Folder meta data"
18161 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18163 msgid "Album art filename"
18164 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18166 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18167 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18175 msgid "Classic rock"
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18181 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18234 msgid "Alternative"
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18238 msgid "Death metal"
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18250 msgid "Euro-Techno"
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18272 msgstr "Errusieraz"
18274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18277 msgstr "Frantsesez"
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18280 msgid "Instrumental"
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18309 msgid "Alternative rock"
18310 msgstr "Interfaze modulua"
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18323 msgstr "Frantsesez"
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18330 msgid "Instrumental pop"
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18334 msgid "Instrumental rock"
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18350 msgid "Techno-Industrial"
18353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18364 msgstr "Frantsesez"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18372 msgid "Southern rock"
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18378 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18394 msgid "Christian rap"
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18406 msgid "Native American"
18409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18421 msgstr "Bit-abiadura"
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18452 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18463 msgid "Rock & roll"
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18470 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18471 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18475 msgid "The username of your last.fm account"
18478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18479 msgid "The password of your last.fm account"
18482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18483 msgid "Scrobbler URL"
18486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18487 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18492 msgid "Audioscrobbler"
18493 msgstr "Audio kodekak"
18495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18496 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18500 msgid "Last.fm username not set"
18503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18505 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18507 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18510 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
18511 msgid "last.fm: Authentication failed"
18514 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
18516 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18521 msgid "Dummy image chroma format"
18524 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18526 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18527 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18531 msgid "Save raw codec data"
18534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18536 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18542 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18543 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18544 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18549 msgid "Dummy interface function"
18550 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18554 msgid "Dummy Interface"
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18558 msgid "Dummy demux function"
18561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18562 msgid "Dummy decoder"
18565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18566 msgid "Dummy decoder function"
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18571 msgid "Dump decoder"
18572 msgstr "Audio kodekak"
18574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18576 msgid "Dump decoder function"
18577 msgstr "Deskribapena"
18579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18580 msgid "Dummy encoder function"
18583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18585 msgid "Dummy audio output function"
18586 msgstr "Audio-irteera modulua"
18588 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18589 msgid "Dummy video output function"
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18594 msgid "Dummy Video output"
18595 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18599 msgid "Stats video output"
18600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18604 msgid "Stats video output function"
18605 msgstr "Audio-irteera modulua"
18607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18608 msgid "Dummy font renderer function"
18611 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18612 msgid "libc memcpy"
18615 #: modules/misc/freetype.c:95
18616 msgid "Font family for the font you want to use"
18619 #: modules/misc/freetype.c:97
18620 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18623 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18624 msgid "Font size in pixels"
18627 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18629 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18630 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18634 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18636 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18637 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18640 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18641 #: modules/misc/win32text.c:69
18642 msgid "Text default color"
18645 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18646 #: modules/misc/win32text.c:70
18648 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18649 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18650 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18651 "(red + green), #FFFFFF = white"
18654 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18655 #: modules/misc/win32text.c:74
18656 msgid "Relative font size"
18659 #: modules/misc/freetype.c:115
18661 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18662 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18665 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18666 #: modules/misc/win32text.c:81
18670 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18671 #: modules/misc/win32text.c:81
18675 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18676 #: modules/misc/win32text.c:81
18681 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18682 #: modules/misc/win32text.c:81
18686 #: modules/misc/freetype.c:122
18687 msgid "Use YUVP renderer"
18690 #: modules/misc/freetype.c:123
18692 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18693 "you want to encode into DVB subtitles"
18696 #: modules/misc/freetype.c:125
18698 msgid "Font Effect"
18699 msgstr "Bideo kodekak"
18701 #: modules/misc/freetype.c:126
18703 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18707 #: modules/misc/freetype.c:135
18711 #: modules/misc/freetype.c:135
18712 msgid "Fat Outline"
18715 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18717 msgid "Text renderer"
18718 msgstr "CD-Text Generoa"
18720 #: modules/misc/freetype.c:148
18721 msgid "Freetype2 font renderer"
18724 #: modules/misc/freetype.c:357
18726 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18727 "This should take less than a few minutes."
18730 #: modules/misc/gnutls.c:79
18731 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18734 #: modules/misc/gnutls.c:81
18736 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18737 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18740 #: modules/misc/gnutls.c:84
18741 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18744 #: modules/misc/gnutls.c:86
18746 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18749 #: modules/misc/gnutls.c:91
18750 msgid "GnuTLS transport layer security"
18753 #: modules/misc/gnutls.c:101
18755 msgid "GnuTLS server"
18758 #: modules/misc/inhibit.c:75
18759 msgid "Power Management Inhibitor"
18762 #: modules/misc/inhibit.c:168
18763 msgid "Playing some media."
18766 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18770 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18771 msgid "OSSO screen unblanking"
18774 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18776 msgid "XDG-screensaver"
18777 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
18779 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18780 msgid "XDG screen saver inhibition"
18783 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18784 msgid "X Screensaver disabler"
18787 #: modules/misc/logger.c:118
18790 msgstr "Fotogramen tasa"
18792 #: modules/misc/logger.c:120
18794 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18798 #: modules/misc/logger.c:124
18800 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18801 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18804 #: modules/misc/logger.c:128
18805 msgid "Syslog facility"
18808 #: modules/misc/logger.c:129
18810 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18811 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18814 #: modules/misc/logger.c:157
18817 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
18819 #: modules/misc/logger.c:158
18821 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18825 #: modules/misc/logger.c:162
18830 #: modules/misc/logger.c:163
18831 msgid "File logging"
18834 #: modules/misc/logger.c:169
18836 msgid "Log filename"
18837 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18839 #: modules/misc/logger.c:169
18841 msgid "Specify the log filename."
18842 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18844 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18846 msgid "Lua interface"
18847 msgstr "Interfazea aldatu"
18849 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18851 msgid "Lua interface module to load"
18852 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18854 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18856 msgid "Lua interface configuration"
18857 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18861 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18862 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18865 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18870 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18873 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18874 msgid "Lua Meta Fetcher"
18877 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
18878 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18881 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
18882 msgid "Lua Meta Reader"
18885 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
18886 msgid "Read meta data using lua scripts"
18889 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
18891 msgid "Lua Playlist"
18892 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18894 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
18895 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18898 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
18900 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18901 msgstr "Interfaze modulua"
18903 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
18905 msgid "Lua Interface Module"
18906 msgstr "Interfaze modulua"
18908 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
18909 msgid "Lua Extension"
18912 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
18914 msgid "Lua SD Module"
18915 msgstr "Interfaze modulua"
18917 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
18921 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
18924 msgstr "Frantsesez"
18926 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18927 msgid "Growl Notification Plugin"
18930 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18932 msgid "Now playing"
18933 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18935 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18940 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18942 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18943 "notifications are sent locally."
18946 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18947 msgid "Growl password on the Growl server."
18950 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18951 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18954 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18955 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18958 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18959 msgid "Title format string"
18962 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18968 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18970 msgid "MSN Now-Playing"
18971 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18973 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18974 msgid "Timeout (ms)"
18977 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18978 msgid "How long the notification will be displayed "
18981 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18985 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18986 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18989 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18991 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18992 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18993 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18994 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18995 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18996 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18997 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19000 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19001 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19004 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19005 msgid "Flip vertical position"
19008 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19010 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19011 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19013 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19014 msgid "Vertical offset"
19017 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19019 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19020 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19023 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19024 msgid "Shadow offset"
19027 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19029 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19032 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19033 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19036 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19037 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19040 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19042 msgid "XOSD interface"
19043 msgstr "Interfazea aldatu"
19045 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19047 msgid "OSD configuration importer"
19048 msgstr "Meta-informazioa"
19050 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19052 msgid "XML OSD configuration importer"
19053 msgstr "Meta-informazioa"
19055 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19057 msgid "M3U playlist export"
19058 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19060 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19062 msgid "M3U8 playlist export"
19063 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19065 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19067 msgid "XSPF playlist export"
19068 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19070 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19072 msgid "HTML playlist export"
19073 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19075 #: modules/misc/quartztext.c:81
19076 msgid "Name for the font you want to use"
19079 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19081 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19082 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19085 #: modules/misc/quartztext.c:107
19087 msgid "Text renderer for Mac"
19088 msgstr "CD-Text Generoa"
19090 #: modules/misc/quartztext.c:108
19092 msgid "CoreText font renderer"
19093 msgstr "CD-Text Generoa"
19095 #: modules/misc/rtsp.c:61
19096 msgid "RTSP host address"
19099 #: modules/misc/rtsp.c:63
19101 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19102 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19103 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19104 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19107 #: modules/misc/rtsp.c:68
19108 msgid "Maximum number of connections"
19111 #: modules/misc/rtsp.c:69
19113 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19114 "0 means no limit."
19117 #: modules/misc/rtsp.c:72
19118 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19121 #: modules/misc/rtsp.c:74
19122 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19125 #: modules/misc/rtsp.c:76
19127 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19128 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19129 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19130 "The default is 5."
19133 #: modules/misc/rtsp.c:82
19137 #: modules/misc/rtsp.c:83
19138 msgid "RTSP VoD server"
19141 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19144 msgstr "Bideoaren titulua"
19146 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19148 msgid "Stats encoder function"
19149 msgstr "Azpitituluen pista"
19151 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19153 msgid "Stats decoder"
19154 msgstr "Azpitituluen pista"
19156 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19158 msgid "Stats decoder function"
19159 msgstr "Deskribapena"
19161 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19163 msgid "Stats demux"
19164 msgstr "Bideoaren titulua"
19166 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19167 msgid "Stats demux function"
19170 #: modules/misc/svg.c:68
19172 msgid "SVG template file"
19173 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19175 #: modules/misc/svg.c:69
19177 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19180 #: modules/misc/win32text.c:59
19181 msgid "Filename for the font you want to use"
19184 #: modules/misc/win32text.c:94
19186 msgid "Win32 font renderer"
19187 msgstr "CD-Text Generoa"
19189 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19190 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19193 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19194 msgid "Simple XML Parser"
19197 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19201 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19202 msgid "MMX EXT memcpy"
19205 #: modules/mux/asf.c:57
19206 msgid "Title to put in ASF comments."
19209 #: modules/mux/asf.c:59
19210 msgid "Author to put in ASF comments."
19213 #: modules/mux/asf.c:61
19214 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19217 #: modules/mux/asf.c:62
19222 #: modules/mux/asf.c:63
19223 msgid "Comment to put in ASF comments."
19226 #: modules/mux/asf.c:65
19227 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19230 #: modules/mux/asf.c:66
19232 msgid "Packet Size"
19233 msgstr "Paketegileak"
19235 #: modules/mux/asf.c:67
19236 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19239 #: modules/mux/asf.c:68
19241 msgid "Bitrate override"
19242 msgstr "Bit-abiadura"
19244 #: modules/mux/asf.c:69
19246 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19247 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19251 #: modules/mux/asf.c:73
19254 msgstr "Demultiplexadoreak"
19256 #: modules/mux/asf.c:567
19257 msgid "Unknown Video"
19260 #: modules/mux/avi.c:47
19263 msgstr "Demultiplexadoreak"
19265 #: modules/mux/dummy.c:45
19266 msgid "Dummy/Raw muxer"
19269 #: modules/mux/mp4.c:46
19270 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19273 #: modules/mux/mp4.c:48
19275 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19276 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19280 #: modules/mux/mp4.c:58
19281 msgid "MP4/MOV muxer"
19284 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19285 msgid "DTS delay (ms)"
19288 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19290 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19291 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19292 "inside the client decoder."
19295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19296 msgid "PES maximum size"
19299 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19300 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19303 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19306 msgstr "Demultiplexadoreak"
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19315 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19326 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19327 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19334 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19342 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19351 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19359 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19364 msgid "PMT Program numbers"
19365 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19369 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19374 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19379 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19384 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19389 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19394 msgid "Set PID to ID of ES"
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19399 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19400 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19405 msgid "Data alignment"
19406 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19410 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19411 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19415 msgid "Shaping delay (ms)"
19418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19420 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19421 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19422 "especially for reference frames."
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19427 msgid "Use keyframes"
19428 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19432 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19433 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19434 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19435 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19436 "the biggest frames in the stream."
19439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19441 msgid "PCR interval (ms)"
19442 msgstr "Bit-abiadura"
19444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19446 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19447 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19451 msgid "Minimum B (deprecated)"
19454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19455 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19459 msgid "Maximum B (deprecated)"
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19464 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19465 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19466 "inside the client decoder."
19469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19470 msgid "Crypt audio"
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19474 msgid "Crypt audio using CSA"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19478 msgid "Crypt video"
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19482 msgid "Crypt video using CSA"
19485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19491 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19495 msgid "CSA Key in use"
19498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19500 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19505 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19510 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19511 "header from the value before encrypting."
19514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19515 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19518 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19519 msgid "Multipart JPEG muxer"
19522 #: modules/mux/ogg.c:51
19523 msgid "Ogg/OGM muxer"
19526 #: modules/mux/wav.c:46
19529 msgstr "Demultiplexadoreak"
19531 #: modules/packetizer/copy.c:47
19533 msgid "Copy packetizer"
19534 msgstr "Paketegileak"
19536 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19538 msgid "Dirac packetizer"
19539 msgstr "Paketegileak"
19541 #: modules/packetizer/h264.c:56
19542 msgid "H.264 video packetizer"
19545 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19547 msgid "MLP/TrueHD parser"
19548 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
19550 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19552 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19553 msgstr "Paketegileak"
19555 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19557 msgid "MPEG4 video packetizer"
19558 msgstr "Paketegileak"
19560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19561 msgid "Sync on Intra Frame"
19564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19566 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19567 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19570 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19571 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19574 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19579 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19581 msgid "VC-1 packetizer"
19582 msgstr "Paketegileak"
19584 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19585 msgid "Bonjour services"
19588 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19589 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
19594 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19595 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
19599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19604 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19605 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
19606 msgid "My Pictures"
19609 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19610 msgid "Podcast URLs list"
19613 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19614 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19617 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19622 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19624 msgid "SAP multicast address"
19625 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19627 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19629 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19630 "However, you can specify a specific address."
19633 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19637 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19638 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19641 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19645 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19646 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19649 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19650 msgid "IPv6 SAP scope"
19653 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19654 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19657 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19658 msgid "SAP timeout (seconds)"
19661 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19663 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19666 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19667 msgid "Try to parse the announce"
19670 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19672 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19673 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19676 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19677 msgid "SAP Strict mode"
19680 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19682 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19686 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19687 msgid "Use SAP cache"
19690 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19692 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19693 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19696 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19698 msgid "Network streams (SAP)"
19701 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19703 msgid "SDP Descriptions parser"
19704 msgstr "Deskribapena"
19706 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19710 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19714 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19718 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19720 msgid "Video capture"
19721 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19723 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19725 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19726 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
19728 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19730 msgid "Audio capture"
19731 msgstr "Audio iragazkiak"
19733 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19735 msgid "Audio capture (ALSA)"
19736 msgstr "Audio iragazkiak"
19738 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19739 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19744 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19753 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19758 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19759 msgid "Unknown type"
19762 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19763 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19764 msgid "Universal Plug'n'Play"
19767 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19769 msgid "Decompression"
19770 msgstr "Deskribapena"
19772 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19773 msgid "Uncompressed RAR"
19776 #: modules/stream_filter/record.c:49
19777 msgid "Internal stream record"
19780 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19785 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19786 msgid "Automatically add/delete input streams"
19789 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19791 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19792 "this stream later."
19795 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19797 msgid "Destination bridge-in name"
19798 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
19800 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19802 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19803 "in at a time, you can discard this option."
19806 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19808 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19809 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19810 "need to raise caching values."
19813 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19817 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19819 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19820 "IDs bridge_in will register."
19823 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19824 msgid "Name of current instance"
19827 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19829 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19830 "at a time, you can discard this option."
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19834 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19837 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19839 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19840 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19841 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19842 "placeholder streams should have the same format. "
19845 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19846 msgid "Placeholder delay"
19849 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19850 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19854 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19857 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19859 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19860 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19861 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19862 "frames in the streams."
19865 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19869 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19871 msgid "Bridge stream output"
19872 msgstr "Irteerako stream-a"
19874 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19878 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19882 #: modules/stream_out/description.c:54
19884 msgid "Description stream output"
19885 msgstr "Irteerako stream-a"
19887 #: modules/stream_out/display.c:42
19888 msgid "Enable/disable audio rendering."
19891 #: modules/stream_out/display.c:44
19892 msgid "Enable/disable video rendering."
19895 #: modules/stream_out/display.c:46
19896 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19899 #: modules/stream_out/display.c:55
19901 msgid "Display stream output"
19902 msgstr "Irteerako stream-a"
19904 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19906 msgid "Duplicate stream output"
19907 msgstr "Irteerako stream-a"
19909 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19910 msgid "Output access method"
19913 #: modules/stream_out/es.c:43
19914 msgid "This is the default output access method that will be used."
19917 #: modules/stream_out/es.c:45
19919 msgid "Audio output access method"
19920 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19922 #: modules/stream_out/es.c:47
19923 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19926 #: modules/stream_out/es.c:48
19928 msgid "Video output access method"
19929 msgstr "Bideo irteera modulua"
19931 #: modules/stream_out/es.c:50
19932 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19935 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19937 msgid "Output muxer"
19938 msgstr "Irteera moduluak"
19940 #: modules/stream_out/es.c:54
19941 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19944 #: modules/stream_out/es.c:55
19946 msgid "Audio output muxer"
19947 msgstr "Audio-irteera modulua"
19949 #: modules/stream_out/es.c:57
19950 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19953 #: modules/stream_out/es.c:58
19955 msgid "Video output muxer"
19956 msgstr "Bideo irteera modulua"
19958 #: modules/stream_out/es.c:60
19959 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19962 #: modules/stream_out/es.c:62
19966 #: modules/stream_out/es.c:64
19967 msgid "This is the default output URI."
19970 #: modules/stream_out/es.c:65
19972 msgid "Audio output URL"
19973 msgstr "Audio-irteera modulua"
19975 #: modules/stream_out/es.c:67
19976 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19979 #: modules/stream_out/es.c:68
19981 msgid "Video output URL"
19982 msgstr "Bideo irteera modulua"
19984 #: modules/stream_out/es.c:70
19985 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19988 #: modules/stream_out/es.c:79
19990 msgid "Elementary stream output"
19991 msgstr "Irteerako stream-a"
19993 #: modules/stream_out/es.c:85
19998 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20000 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20003 #: modules/stream_out/gather.c:44
20005 msgid "Gathering stream output"
20006 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20009 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20014 msgid "Sample aspect ratio"
20015 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20018 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20022 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20024 msgid "Video filter"
20025 msgstr "Bideoaren titulua"
20027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20029 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20030 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20034 msgid "Image chroma"
20035 msgstr "Bideo zabalera"
20037 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20039 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20040 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20043 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20044 msgid "Transparency"
20047 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20048 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20052 #: modules/video_filter/rss.c:143
20056 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20057 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20061 #: modules/video_filter/rss.c:145
20065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20066 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20070 msgid "Mosaic bridge"
20073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20075 msgid "Mosaic bridge stream output"
20076 msgstr "Irteerako stream-a"
20078 #: modules/stream_out/raop.c:148
20079 msgid "Hostname or IP address of target device"
20082 #: modules/stream_out/raop.c:151
20084 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20088 #: modules/stream_out/raop.c:155
20089 msgid "Password for target device."
20092 #: modules/stream_out/raop.c:157
20094 msgid "Password file"
20097 #: modules/stream_out/raop.c:158
20098 msgid "Read password for target device from file."
20101 #: modules/stream_out/raop.c:161
20105 #: modules/stream_out/raop.c:162
20106 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20109 #: modules/stream_out/record.c:50
20111 msgid "Destination prefix"
20112 msgstr "Deskribapena"
20114 #: modules/stream_out/record.c:52
20115 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20118 #: modules/stream_out/record.c:57
20120 msgid "Record stream output"
20121 msgstr "Irteerako stream-a"
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20124 msgid "This is the output URL that will be used."
20127 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20132 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20134 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20135 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20136 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20137 "SDP to be announced via SAP."
20140 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20142 msgid "SAP announcing"
20143 msgstr "Meta-informazioa"
20145 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20146 msgid "Announce this session with SAP."
20149 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20152 msgstr "Multiplexatzaileak"
20154 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20156 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20157 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20160 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20161 msgid "Session name"
20164 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20166 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20170 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20172 msgid "Session description"
20173 msgstr "Deskribapena"
20175 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20177 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20178 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20181 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20182 msgid "Session URL"
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20187 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20188 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20189 "(Session Descriptor)."
20192 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20194 msgid "Session email"
20195 msgstr "Deskribapena"
20197 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20199 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20200 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20203 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20204 msgid "Session phone number"
20207 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20209 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20210 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20213 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20214 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20217 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20224 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20230 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
20232 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20234 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20237 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20238 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20241 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20243 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20247 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20249 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20254 msgid "Transport protocol"
20257 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20258 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20261 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20263 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20264 "master shared secret key."
20267 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20271 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20272 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20277 msgid "RTP stream output"
20278 msgstr "Irteerako stream-a"
20280 #: modules/stream_out/smem.c:62
20281 msgid "Video prerender callback"
20284 #: modules/stream_out/smem.c:63
20286 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20287 "buffer where render will be done"
20290 #: modules/stream_out/smem.c:66
20291 msgid "Audio prerender callback"
20294 #: modules/stream_out/smem.c:67
20296 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20297 "buffer where render will be done"
20300 #: modules/stream_out/smem.c:70
20301 msgid "Video postrender callback"
20304 #: modules/stream_out/smem.c:71
20306 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20307 "called when the render is into the buffer"
20310 #: modules/stream_out/smem.c:74
20311 msgid "Audio postrender callback"
20314 #: modules/stream_out/smem.c:75
20316 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20317 "called when the render is into the buffer"
20320 #: modules/stream_out/smem.c:78
20322 msgid "Video Callback data"
20323 msgstr "Bideo pista"
20325 #: modules/stream_out/smem.c:79
20326 msgid "Data for the video callback function."
20329 #: modules/stream_out/smem.c:81
20331 msgid "Audio callback data"
20332 msgstr "Lagin-abiadura"
20334 #: modules/stream_out/smem.c:82
20336 msgid "Data for the audio callback function."
20337 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
20339 #: modules/stream_out/smem.c:84
20340 msgid "Time Synchronized output"
20343 #: modules/stream_out/smem.c:85
20345 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20346 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20349 #: modules/stream_out/smem.c:97
20354 #: modules/stream_out/smem.c:98
20356 msgid "Stream output to memory buffer"
20357 msgstr "Irteerako stream-a"
20359 #: modules/stream_out/standard.c:47
20360 msgid "Output method to use for the stream."
20363 #: modules/stream_out/standard.c:50
20364 msgid "Muxer to use for the stream."
20367 #: modules/stream_out/standard.c:51
20369 msgid "Output destination"
20370 msgstr "Sarreraren errepikatze"
20372 #: modules/stream_out/standard.c:53
20374 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20377 #: modules/stream_out/standard.c:54
20378 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20381 #: modules/stream_out/standard.c:56
20383 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20384 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20387 #: modules/stream_out/standard.c:58
20388 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20391 #: modules/stream_out/standard.c:60
20393 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20397 #: modules/stream_out/standard.c:67
20399 msgid "Session groupname"
20400 msgstr "Deskribapena"
20402 #: modules/stream_out/standard.c:69
20404 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20405 "if you choose to use SAP."
20408 #: modules/stream_out/standard.c:101
20410 msgid "Standard stream output"
20411 msgstr "Irteerako stream-a"
20413 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
20416 msgstr "Iragazkiak"
20418 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20419 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20422 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20427 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20428 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20431 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20432 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20435 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20437 msgid "Command UDP port"
20440 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20441 msgid "UDP port to listen to for commands."
20444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20448 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20449 msgid "Initial command to execute."
20452 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20457 msgid "Number of P frames between two I frames."
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20461 msgid "Quantizer scale"
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20465 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20474 msgid "Mute audio when command is not 0."
20477 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20478 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20483 msgid "Video encoder"
20484 msgstr "Bideo kodekak"
20486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20488 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20493 msgid "Destination video codec"
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20498 msgid "This is the video codec that will be used."
20499 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20503 msgid "Video bitrate"
20504 msgstr "Bideoaren titulua"
20506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20507 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20512 msgid "Video scaling"
20513 msgstr "Bideo ezarpenak"
20515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20516 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20521 msgid "Video frame-rate"
20522 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20526 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20527 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20530 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20534 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20539 msgid "Maximum video width"
20540 msgstr "Bideo zabalera"
20542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20543 msgid "Maximum output video width."
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20548 msgid "Maximum video height"
20549 msgstr "Bideo garaiera"
20551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20552 msgid "Maximum output video height."
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20557 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20558 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20563 msgid "Audio encoder"
20564 msgstr "Audio kodekak"
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20568 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20574 msgid "Destination audio codec"
20575 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20578 msgid "This is the audio codec that will be used."
20581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20583 msgid "Audio bitrate"
20584 msgstr "Audio iragazkiak"
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20587 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20592 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20597 msgid "Audio Language"
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20602 msgid "This is the language of the audio stream."
20603 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20606 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20611 msgid "Audio filter"
20612 msgstr "Audio iragazkiak"
20614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20616 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20617 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20622 msgid "Subtitles encoder"
20623 msgstr "Azpitituluen pista"
20625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20627 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20632 msgid "Destination subtitles codec"
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20636 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20641 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20642 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20643 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20644 "of subpicture modules"
20647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20654 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20659 msgid "Number of threads"
20660 msgstr "Auko kanalak"
20662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20664 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20665 msgstr "Auko kanalak"
20667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20668 msgid "High priority"
20671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20673 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20677 msgid "Synchronise on audio track"
20680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20682 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20683 "on the audio track."
20686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20688 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20694 msgid "Transcode stream output"
20695 msgstr "Irteerako stream-a"
20697 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20699 msgid "Overlays/Subtitles"
20700 msgstr "Azpititulua"
20702 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20703 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20704 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20705 msgid "Conversions from "
20708 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20709 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20712 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20713 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20716 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20717 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20720 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20721 msgid "MMX conversions from "
20724 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20725 msgid "SSE2 conversions from "
20728 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20729 msgid "AltiVec conversions from "
20732 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20733 msgid "Brightness threshold"
20736 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20738 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20739 "threshold value will be the brighness defined below."
20742 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20743 msgid "Image contrast (0-2)"
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20747 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20750 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20751 msgid "Image hue (0-360)"
20754 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20755 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20758 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20759 msgid "Image saturation (0-3)"
20762 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20763 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20767 msgid "Image brightness (0-2)"
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20771 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20774 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20775 msgid "Image gamma (0-10)"
20778 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20779 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20782 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20784 msgid "Image properties filter"
20785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20787 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20789 msgid "Image adjust"
20790 msgstr "Bideo zabalera"
20792 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20793 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20796 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20797 msgid "Transparency mask"
20800 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20801 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20804 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20806 msgid "Alpha mask video filter"
20807 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20809 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20816 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20818 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20819 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20821 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20822 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20824 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20825 "where to get the required parts.\n"
20826 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20837 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20838 "delegate processing to the external process - with more options"
20841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20842 msgid "AtmoWin Software"
20845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20846 msgid "Classic AtmoLight"
20849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20850 msgid "Quattro AtmoLight"
20853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20863 msgid "Count of AtmoLight channels"
20864 msgstr "Auko kanalak"
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20867 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20871 msgid "DMX address for each channel"
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20876 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20882 msgid "Count of channels"
20883 msgstr "Auko kanalak"
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20886 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20891 msgid "Save Debug Frames"
20892 msgstr "Fotogramen tasa"
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20895 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20899 msgid "Debug Frame Folder"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20903 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20908 msgid "Extracted Image Width"
20909 msgstr "Bideo zabalera"
20911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20912 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20917 msgid "Extracted Image Height"
20918 msgstr "Bideo garaiera"
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20921 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20925 msgid "Mark analyzed pixels"
20928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20929 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20933 msgid "Color when paused"
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20938 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20949 msgid "Red component of the pause color"
20950 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20954 msgid "Pause-Green"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20958 msgid "Green component of the pause color"
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20967 msgid "Blue component of the pause color"
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20971 msgid "Pause-Fadesteps"
20974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20976 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20984 msgid "Red component of the shutdown color"
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20993 msgid "Green component of the shutdown color"
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21001 msgid "Blue component of the shutdown color"
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21005 msgid "End-Fadesteps"
21008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21010 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21011 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21016 msgid "Number of zones on top"
21017 msgstr "Auko kanalak"
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21020 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21025 msgid "Number of zones on bottom"
21026 msgstr "Auko kanalak"
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21029 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21033 msgid "Zones on left / right side"
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21037 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21041 msgid "Calculate a average zone"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21046 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21047 "single channel AtmoLight)"
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21051 msgid "Use Software White adjust"
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21056 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21065 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21070 msgid "White Green"
21073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21074 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21083 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21087 msgid "Serial Port/Device"
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21092 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21093 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21097 msgid "Edge Weightning"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21102 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21107 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21111 msgid "Darkness Limit"
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21116 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21117 "than one for letterboxed videos."
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21121 msgid "Hue windowing"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21127 msgid "Used for statistics."
21128 msgstr "Audio-irteera modulua"
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21131 msgid "Sat windowing"
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21135 msgid "Filter length (ms)"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21140 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21145 msgid "Filter threshold"
21146 msgstr "Iragazkiak"
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21149 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21153 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21157 msgid "Filter Smoothness"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21162 msgid "Output Color filter mode"
21163 msgstr "Bideo irteera modulua"
21165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21167 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21172 msgid "No Filtering"
21173 msgstr "Iragazkiak"
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21178 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21187 msgid "Frame delay (ms)"
21188 msgstr "Fotogramen tasa"
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21192 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21193 "20ms should do the trick."
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21198 msgid "Channel 0: summary"
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21203 msgid "Channel 1: left"
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21208 msgid "Channel 2: right"
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21213 msgid "Channel 3: top"
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21218 msgid "Channel 4: bottom"
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21222 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21232 msgid "Zone 4:summary"
21235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21237 msgid "Zone 3:left"
21240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21242 msgid "Zone 1:right"
21245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21251 msgid "Zone 2:bottom"
21254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21255 msgid "Channel / Zone Assignment"
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21260 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21261 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21262 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21263 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21264 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21265 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21270 msgid "Zone 0: Top gradient"
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21275 msgid "Zone 1: Right gradient"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21280 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21285 msgid "Zone 3: Left gradient"
21288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21290 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21295 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21299 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21304 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21305 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21309 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21314 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21315 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21319 msgid "AtmoLight Filter"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21327 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21331 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21335 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21340 msgid "DMX options"
21341 msgstr "Laguntza aukerak"
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21345 msgid "MoMoLight options"
21346 msgstr "Meta-informazioa"
21348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21349 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21354 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21355 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21358 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21362 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21366 msgid "Change gradients"
21369 #: modules/video_filter/blend.c:44
21371 msgid "Video pictures blending"
21372 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21376 msgid "Number of time to blend"
21377 msgstr "Auko kanalak"
21379 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21381 msgid "The number of time the blend will be performed"
21382 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
21384 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21385 msgid "Alpha of the blended image"
21388 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21389 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21392 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21393 msgid "Image to be blended onto"
21396 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21397 msgid "The image which will be used to blend onto"
21400 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21401 msgid "Chroma for the base image"
21404 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21405 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21408 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21409 msgid "Image which will be blended"
21412 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21413 msgid "The image blended onto the base image"
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21417 msgid "Chroma for the blend image"
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21421 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21424 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21425 msgid "Blending benchmark filter"
21428 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21432 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21434 msgid "Benchmarking"
21435 msgstr "Bideo garaiera"
21437 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21441 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21443 msgid "Blend image"
21444 msgstr "Bit-abiadura"
21446 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21448 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21449 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21450 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21456 msgid "Bluescreen U value"
21457 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21459 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21461 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21462 "Defaults to 120 for blue."
21465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21467 msgid "Bluescreen V value"
21468 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21472 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21473 "Defaults to 90 for blue."
21476 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21478 msgid "Bluescreen U tolerance"
21479 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21481 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21483 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21484 "value between 10 and 20 seems sensible."
21487 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21489 msgid "Bluescreen V tolerance"
21490 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21492 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21495 "value between 10 and 20 seems sensible."
21498 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21500 msgid "Bluescreen video filter"
21501 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21503 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21506 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21508 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21510 msgid "Output width"
21511 msgstr "Bideo zabalera"
21513 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21515 msgid "Output (canvas) image width"
21516 msgstr "Bideo zabalera"
21518 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21520 msgid "Output height"
21521 msgstr "Bideo garaiera"
21523 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21525 msgid "Output (canvas) image height"
21526 msgstr "Bideo garaiera"
21528 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21530 msgid "Output picture aspect ratio"
21531 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21533 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21535 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21536 "have the same SAR as the input."
21539 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21542 msgstr "Bideoa gaitu"
21544 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21546 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21547 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21550 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21551 msgid "Automatically resize and pad a video"
21554 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21559 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21561 msgid "Canvas video filter"
21562 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21564 #: modules/video_filter/chain.c:43
21565 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21568 #: modules/video_filter/clone.c:39
21570 msgid "Number of clones"
21571 msgstr "Auko kanalak"
21573 #: modules/video_filter/clone.c:40
21574 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21577 #: modules/video_filter/clone.c:43
21579 msgid "Video output modules"
21580 msgstr "Bideo irteera modulua"
21582 #: modules/video_filter/clone.c:44
21584 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21585 "separated list of modules."
21588 #: modules/video_filter/clone.c:47
21589 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21592 #: modules/video_filter/clone.c:55
21594 msgid "Clone video filter"
21595 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21597 #: modules/video_filter/clone.c:57
21602 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21604 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21605 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21606 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21607 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21610 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21612 msgid "Select one color in the video"
21613 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
21615 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21616 msgid "Color threshold filter"
21619 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21620 msgid "Color threshold"
21623 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21624 msgid "Saturaton threshold"
21627 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21628 msgid "Similarity threshold"
21631 #: modules/video_filter/crop.c:73
21632 msgid "Crop geometry (pixels)"
21635 #: modules/video_filter/crop.c:74
21637 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21638 "<left offset> + <top offset>."
21641 #: modules/video_filter/crop.c:76
21643 msgid "Automatic cropping"
21644 msgstr "Bideo zabalera"
21646 #: modules/video_filter/crop.c:77
21647 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21650 #: modules/video_filter/crop.c:79
21651 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21654 #: modules/video_filter/crop.c:82
21655 msgid "Ratio max (x 1000)"
21658 #: modules/video_filter/crop.c:83
21660 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21661 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21665 #: modules/video_filter/crop.c:85
21667 msgid "Manual ratio"
21670 #: modules/video_filter/crop.c:86
21671 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21674 #: modules/video_filter/crop.c:88
21676 msgid "Number of images for change"
21677 msgstr "Auko kanalak"
21679 #: modules/video_filter/crop.c:89
21681 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21682 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21686 #: modules/video_filter/crop.c:91
21688 msgid "Number of lines for change"
21689 msgstr "Auko kanalak"
21691 #: modules/video_filter/crop.c:92
21693 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21694 "that ratio changed and trigger recrop."
21697 #: modules/video_filter/crop.c:94
21699 msgid "Number of non black pixels "
21700 msgstr "Auko kanalak"
21702 #: modules/video_filter/crop.c:95
21704 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21707 #: modules/video_filter/crop.c:98
21708 msgid "Skip percentage (%)"
21711 #: modules/video_filter/crop.c:99
21713 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21714 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21717 #: modules/video_filter/crop.c:101
21718 msgid "Luminance threshold "
21721 #: modules/video_filter/crop.c:102
21722 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21725 #: modules/video_filter/crop.c:106
21727 msgid "Crop video filter"
21728 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21730 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21731 msgid "Cropping failed"
21734 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21736 msgid "VLC could not open the video output module."
21737 msgstr "Bideo irteera modulua"
21739 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21741 msgid "Pixels to crop from top"
21742 msgstr "Bideo zabalera"
21744 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21745 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21748 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21749 msgid "Pixels to crop from bottom"
21752 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21753 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21756 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21758 msgid "Pixels to crop from left"
21759 msgstr "Bideo kodekak"
21761 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21762 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21765 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21767 msgid "Pixels to crop from right"
21768 msgstr "Bideo garaiera"
21770 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21771 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21774 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21775 msgid "Pixels to padd to top"
21778 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21779 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21782 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21783 msgid "Pixels to padd to bottom"
21786 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21787 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21790 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21792 msgid "Pixels to padd to left"
21793 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21795 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21796 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21799 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21801 msgid "Pixels to padd to right"
21802 msgstr "Bideo garaiera"
21804 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21805 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21808 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21813 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21814 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21816 msgid "Video scaling filter"
21817 msgstr "Bideo X koordenatua"
21819 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21825 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21828 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21830 msgid "Streaming deinterlace mode"
21831 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21833 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21834 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21837 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21839 msgid "Deinterlacing video filter"
21840 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21842 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21845 msgstr "Bit-abiadura"
21847 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21848 msgid "FIFO which will be read for commands"
21851 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21853 msgid "Output FIFO"
21854 msgstr "Irteerako stream-a"
21856 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21858 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21859 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21863 msgid "Dynamic video overlay"
21864 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21866 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21870 #: modules/video_filter/erase.c:54
21873 msgstr "Bideo zabalera"
21875 #: modules/video_filter/erase.c:55
21876 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21879 #: modules/video_filter/erase.c:58
21880 msgid "X coordinate of the mask."
21883 #: modules/video_filter/erase.c:60
21884 msgid "Y coordinate of the mask."
21887 #: modules/video_filter/erase.c:62
21888 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21891 #: modules/video_filter/erase.c:67
21893 msgid "Erase video filter"
21894 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21896 #: modules/video_filter/erase.c:68
21901 #: modules/video_filter/extract.c:62
21903 msgid "RGB component to extract"
21904 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21906 #: modules/video_filter/extract.c:63
21907 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21910 #: modules/video_filter/extract.c:74
21912 msgid "Extract RGB component video filter"
21913 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21916 msgid "Gaussian's std deviation"
21919 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21921 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21922 "to 3*sigma away in any direction."
21925 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21927 msgid "Add a blurring effect"
21928 msgstr "Audio iragazkiak"
21930 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21932 msgid "Gaussian blur video filter"
21933 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21935 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21937 msgid "Gaussian Blur"
21938 msgstr "Errusieraz"
21940 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21942 msgid "Distort mode"
21943 msgstr "Bit-abiadura"
21945 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21946 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21949 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21950 msgid "Gradient image type"
21953 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21955 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21959 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21960 msgid "Apply cartoon effect"
21963 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21964 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21967 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21968 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21971 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21975 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21979 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21981 msgid "Gradient video filter"
21982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21984 #: modules/video_filter/grain.c:49
21985 msgid "add grain to image"
21988 #: modules/video_filter/grain.c:54
21990 msgid "Grain video filter"
21991 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21993 #: modules/video_filter/grain.c:55
21996 msgstr "Alemanieraz"
21998 #: modules/video_filter/invert.c:50
22000 msgid "Invert video filter"
22001 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22003 #: modules/video_filter/invert.c:51
22005 msgid "Color inversion"
22008 #: modules/video_filter/logo.c:48
22010 msgid "Logo filenames"
22011 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22013 #: modules/video_filter/logo.c:49
22015 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22016 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22017 "simply enter its filename."
22020 #: modules/video_filter/logo.c:52
22021 msgid "Logo animation # of loops"
22024 #: modules/video_filter/logo.c:53
22025 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22028 #: modules/video_filter/logo.c:55
22029 msgid "Logo individual image time in ms"
22032 #: modules/video_filter/logo.c:56
22033 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22036 #: modules/video_filter/logo.c:59
22037 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22040 #: modules/video_filter/logo.c:62
22041 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22044 #: modules/video_filter/logo.c:64
22045 msgid "Opacity of the logo"
22048 #: modules/video_filter/logo.c:65
22050 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22053 #: modules/video_filter/logo.c:67
22055 msgid "Logo position"
22056 msgstr "Deskribapena"
22058 #: modules/video_filter/logo.c:69
22061 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22062 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22064 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22065 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22066 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22068 #: modules/video_filter/logo.c:73
22070 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22071 msgstr "Azpititulua"
22073 #: modules/video_filter/logo.c:92
22075 msgid "Logo sub filter"
22076 msgstr "Audio iragazkiak"
22078 #: modules/video_filter/logo.c:93
22079 msgid "Logo overlay"
22082 #: modules/video_filter/logo.c:111
22084 msgid "Logo video filter"
22085 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22087 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22089 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22090 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22092 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22095 msgstr "Meta-informazioa"
22097 #: modules/video_filter/marq.c:89
22099 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22100 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22101 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22102 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22103 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22104 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22105 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22106 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22107 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22110 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22111 msgid "X offset, from the left screen edge."
22114 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22115 msgid "Y offset, down from the top."
22118 #: modules/video_filter/marq.c:108
22122 #: modules/video_filter/marq.c:109
22124 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22125 "(remains forever)."
22128 #: modules/video_filter/marq.c:112
22130 msgid "Refresh period in ms"
22131 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22133 #: modules/video_filter/marq.c:113
22135 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22136 "using meta data or time format string sequences."
22139 #: modules/video_filter/marq.c:129
22140 msgid "Marquee position"
22143 #: modules/video_filter/marq.c:131
22146 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22150 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22151 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22152 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22154 #: modules/video_filter/marq.c:142
22156 msgid "Display text above the video"
22157 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22159 #: modules/video_filter/marq.c:149
22163 #: modules/video_filter/marq.c:150
22165 msgid "Marquee display"
22166 msgstr "On Screen Display"
22168 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22173 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22175 msgid "Mirror orientation"
22176 msgstr "Meta-informazioa"
22178 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22180 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22184 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22189 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22190 msgid "Direction of the mirroring"
22193 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22194 msgid "Left to right/Top to bottom"
22197 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22198 msgid "Right to left/Bottom to top"
22201 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22203 msgid "Mirror video filter"
22204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22206 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22208 msgid "Mirror video"
22209 msgstr "Bideo zoom-a"
22211 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22212 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22217 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22218 "opaque (default)."
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22222 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22225 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22226 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22229 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22231 msgid "Top left corner X coordinate"
22232 msgstr "Bideo X koordenatua"
22234 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22235 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22238 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22240 msgid "Top left corner Y coordinate"
22241 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22243 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22244 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22249 msgid "Border width"
22250 msgstr "Bideo zabalera"
22252 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22253 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22256 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22258 msgid "Border height"
22259 msgstr "Bideo garaiera"
22261 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22265 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22267 msgid "Mosaic alignment"
22268 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22270 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22273 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22277 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22278 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22279 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22281 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22282 msgid "Positioning method"
22285 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22287 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22288 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22289 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22292 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22293 #: modules/video_filter/wall.c:47
22295 msgid "Number of rows"
22296 msgstr "Auko kanalak"
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22300 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22304 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22305 #: modules/video_filter/wall.c:43
22307 msgid "Number of columns"
22308 msgstr "Auko kanalak"
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22312 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22313 "set to \"fixed\"."
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22317 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22320 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22321 msgid "Keep original size"
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22325 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22329 msgid "Elements order"
22332 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22334 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22335 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22340 msgid "Offsets in order"
22343 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22345 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22346 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22347 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22352 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22353 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22361 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22364 msgstr "Bideo kodekak"
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22368 msgid "Mosaic video sub filter"
22369 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22371 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22375 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22376 msgid "Blur factor (1-127)"
22379 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22380 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22383 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22384 msgid "Motion blur"
22387 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22389 msgid "Motion blur filter"
22390 msgstr "Audio iragazkiak"
22392 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22394 msgid "Motion detect video filter"
22395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22397 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22398 msgid "Motion Detect"
22401 #: modules/video_filter/noise.c:51
22403 msgid "Noise video filter"
22404 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22406 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22407 msgid "OpenCV face detection example filter"
22410 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22411 msgid "OpenCV example"
22414 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22415 msgid "Haar cascade filename"
22418 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22419 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22423 msgid "Use input chroma unaltered"
22426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22427 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22436 msgid "Don't display any video"
22437 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22439 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22441 msgid "Display the input video"
22442 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22446 msgid "Display the processed video"
22447 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
22449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22450 msgid "Show only errors"
22453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22454 msgid "Show errors and warnings"
22457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22458 msgid "Show everything including debug messages"
22461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22463 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22471 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22476 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22482 msgid "OpenCV filter chroma"
22483 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22487 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22492 msgid "Wrapper filter output"
22493 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22496 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22501 msgid "Wrapper filter verbosity"
22502 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22505 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22510 msgid "OpenCV internal filter name"
22511 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22514 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22519 msgid "Configuration file"
22520 msgstr "Meta-informazioa"
22522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22523 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22527 msgid "Path to OSD menu images"
22530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22532 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22533 "configuration file."
22536 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22537 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22542 msgid "Menu position"
22543 msgstr "Deskribapena"
22545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22548 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22552 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22553 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22554 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22558 msgid "Menu timeout"
22559 msgstr "Gelditze-unea"
22561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22563 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22564 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22569 msgid "Menu update interval"
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22574 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22575 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22576 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22577 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22581 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22586 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22587 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22588 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22589 "is fully transparent (value 0)."
22592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22594 msgid "On Screen Display menu"
22595 msgstr "On Screen Display"
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22599 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22603 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22606 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22607 msgid "Active windows"
22610 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22611 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22614 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22615 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22618 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22619 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22628 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22632 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22636 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22640 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22645 msgid "Attenuation"
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22650 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22651 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22654 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22656 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22660 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22664 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22668 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22673 msgid "Attenuation, end (in %)"
22676 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22677 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22680 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22681 msgid "middle position (in %)"
22684 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22686 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22691 msgid "Gamma (Red) correction"
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22696 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22700 msgid "Gamma (Green) correction"
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22705 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22709 msgid "Gamma (Blue) correction"
22712 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22714 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22717 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22718 msgid "Black Crush for Red"
22721 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22722 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22726 msgid "Black Crush for Green"
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22730 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22733 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22734 msgid "Black Crush for Blue"
22737 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22738 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22741 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22742 msgid "White Crush for Red"
22745 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22746 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22749 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22750 msgid "White Crush for Green"
22753 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22754 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22758 msgid "White Crush for Blue"
22761 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22762 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22765 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22766 msgid "Black Level for Red"
22769 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22770 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22773 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22774 msgid "Black Level for Green"
22777 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22778 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22781 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22782 msgid "Black Level for Blue"
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22786 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22790 msgid "White Level for Red"
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22794 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22798 msgid "White Level for Green"
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22802 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22806 msgid "White Level for Blue"
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22810 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22813 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22814 msgid "Post processing quality"
22817 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22819 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22820 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22821 "looking pictures."
22824 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22825 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22828 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22830 msgid "Video post processing filter"
22831 msgstr "Bideo X koordenatua"
22833 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22838 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22843 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22848 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22850 msgid "Psychedelic video filter"
22851 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22853 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22855 msgid "Number of puzzle rows"
22856 msgstr "Auko kanalak"
22858 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22860 msgid "Number of puzzle columns"
22861 msgstr "Auko kanalak"
22863 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22864 msgid "Make one tile a black slot"
22867 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22869 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22872 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22874 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22875 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22877 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22886 msgid "VNC hostname or IP address."
22889 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22892 msgstr "Fotogramen tasa"
22894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22895 msgid "VNC portnumber."
22898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22900 msgid "VNC Password"
22903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22905 msgid "VNC password."
22908 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22910 msgid "VNC poll interval"
22913 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22915 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22920 msgid "VNC polling"
22921 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22924 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22929 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22937 msgid "Send key events to VNC host."
22940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22942 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22943 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22944 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22945 "is fully transparent (value 0)."
22948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22949 msgid "Remote-OSD over VNC"
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22956 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22958 msgid "Ripple video filter"
22959 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22961 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22962 msgid "Angle in degrees"
22965 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22966 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22969 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22971 msgid "Rotate video filter"
22972 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22974 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22977 msgstr "Bit-abiadura"
22979 #: modules/video_filter/rss.c:130
22983 #: modules/video_filter/rss.c:131
22984 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22987 #: modules/video_filter/rss.c:132
22988 msgid "Speed of feeds"
22991 #: modules/video_filter/rss.c:133
22992 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22995 #: modules/video_filter/rss.c:134
22999 #: modules/video_filter/rss.c:135
23000 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23003 #: modules/video_filter/rss.c:137
23005 msgid "Refresh time"
23006 msgstr "Gelditze-unea"
23008 #: modules/video_filter/rss.c:138
23010 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23011 "feeds are never updated."
23014 #: modules/video_filter/rss.c:140
23015 msgid "Feed images"
23018 #: modules/video_filter/rss.c:141
23019 msgid "Display feed images if available."
23022 #: modules/video_filter/rss.c:148
23024 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23028 #: modules/video_filter/rss.c:161
23030 msgid "Text position"
23031 msgstr "Deskribapena"
23033 #: modules/video_filter/rss.c:163
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23040 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23041 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23042 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23044 #: modules/video_filter/rss.c:167
23045 msgid "Title display mode"
23048 #: modules/video_filter/rss.c:168
23050 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23051 "images are enabled, 1 otherwise."
23054 #: modules/video_filter/rss.c:170
23055 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23058 #: modules/video_filter/rss.c:185
23062 #: modules/video_filter/rss.c:185
23064 msgid "Always visible"
23065 msgstr "Beti gainean"
23067 #: modules/video_filter/rss.c:185
23068 msgid "Scroll with feed"
23071 #: modules/video_filter/rss.c:194
23075 #: modules/video_filter/rss.c:226
23076 msgid "RSS and Atom feed display"
23079 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23081 msgid "RV32 conversion filter"
23082 msgstr "Bideo X koordenatua"
23084 #: modules/video_filter/scene.c:56
23086 msgid "Image format"
23087 msgstr "Bideo zabalera"
23089 #: modules/video_filter/scene.c:57
23090 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23093 #: modules/video_filter/scene.c:59
23095 msgid "Image width"
23096 msgstr "Bideo zabalera"
23098 #: modules/video_filter/scene.c:60
23101 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23104 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23105 "ezaugarriekin egokituko du."
23107 #: modules/video_filter/scene.c:64
23109 msgid "Image height"
23110 msgstr "Bideo garaiera"
23112 #: modules/video_filter/scene.c:65
23115 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23116 "video characteristics."
23118 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23119 "ezaugarriekin egokituko du."
23121 #: modules/video_filter/scene.c:69
23122 msgid "Recording ratio"
23125 #: modules/video_filter/scene.c:70
23127 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23130 #: modules/video_filter/scene.c:73
23131 msgid "Filename prefix"
23134 #: modules/video_filter/scene.c:74
23136 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23137 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23140 #: modules/video_filter/scene.c:78
23142 msgid "Directory path prefix"
23145 #: modules/video_filter/scene.c:79
23147 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23148 "will be automatically saved in users homedir."
23151 #: modules/video_filter/scene.c:83
23152 msgid "Always write to the same file"
23155 #: modules/video_filter/scene.c:84
23157 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23158 "this case, the number is not appended to the filename."
23161 #: modules/video_filter/scene.c:88
23163 msgid "Send your video to picture files"
23164 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23166 #: modules/video_filter/scene.c:92
23168 msgid "Scene filter"
23169 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23171 #: modules/video_filter/scene.c:93
23173 msgid "Scene video filter"
23174 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23176 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23177 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23180 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23181 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23184 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23185 msgid "Augment contrast between contours."
23188 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23190 msgid "Sharpen video filter"
23191 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23193 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23198 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23199 msgid "Scaling mode"
23202 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23203 msgid "Scaling mode to use."
23206 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23207 msgid "Fast bilinear"
23210 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23214 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23215 msgid "Bicubic (good quality)"
23218 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23219 msgid "Experimental"
23222 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23223 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23226 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23231 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23232 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23235 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23239 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23243 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23247 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23248 msgid "Bicubic spline"
23251 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23256 #: modules/video_filter/transform.c:65
23257 msgid "Transform type"
23260 #: modules/video_filter/transform.c:66
23261 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23264 #: modules/video_filter/transform.c:69
23265 msgid "Rotate by 90 degrees"
23268 #: modules/video_filter/transform.c:70
23269 msgid "Rotate by 180 degrees"
23272 #: modules/video_filter/transform.c:70
23273 msgid "Rotate by 270 degrees"
23276 #: modules/video_filter/transform.c:71
23277 msgid "Flip horizontally"
23280 #: modules/video_filter/transform.c:71
23281 msgid "Flip vertically"
23284 #: modules/video_filter/transform.c:73
23286 msgid "Rotate or flip the video"
23287 msgstr "Bideo X koordenatua"
23289 #: modules/video_filter/transform.c:77
23291 msgid "Video transformation filter"
23292 msgstr "Bideo X koordenatua"
23294 #: modules/video_filter/wall.c:44
23295 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23298 #: modules/video_filter/wall.c:48
23299 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23302 #: modules/video_filter/wall.c:52
23303 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23306 #: modules/video_filter/wall.c:55
23308 msgid "Element aspect ratio"
23309 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23311 #: modules/video_filter/wall.c:56
23312 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23315 #: modules/video_filter/wall.c:65
23317 msgid "Wall video filter"
23318 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23320 #: modules/video_filter/wall.c:66
23323 msgstr "Bideo zabalera"
23325 #: modules/video_filter/wave.c:53
23327 msgid "Wave video filter"
23328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23330 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23332 msgid "YUVP converter"
23333 msgstr "Bideo X koordenatua"
23335 #: modules/video_output/aa.c:49
23339 #: modules/video_output/aa.c:52
23341 msgid "ASCII-art video output"
23342 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23344 #: modules/video_output/caca.c:50
23346 msgid "Color ASCII art video output"
23347 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23349 #: modules/video_output/directfb.c:49
23350 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23353 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23358 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23360 msgid "Embedded window video"
23361 msgstr "Bideoa gaitu"
23363 #: modules/video_output/fb.c:60
23364 msgid "Run fb on current tty"
23367 #: modules/video_output/fb.c:62
23369 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23370 "handling with caution)"
23373 #: modules/video_output/fb.c:65
23374 msgid "Framebuffer resolution to use"
23377 #: modules/video_output/fb.c:67
23379 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23380 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23383 #: modules/video_output/fb.c:70
23384 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23387 #: modules/video_output/fb.c:72
23389 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23390 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23394 #: modules/video_output/fb.c:76
23396 msgid "Image format (default RGB)"
23397 msgstr "Bideo zabalera"
23399 #: modules/video_output/fb.c:77
23401 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23402 "has no way to report its chroma."
23405 #: modules/video_output/fb.c:95
23407 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23408 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23410 #: modules/video_output/ggi.c:59
23412 "X11 hardware display to use.\n"
23413 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23416 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23418 msgid "HD1000 video output"
23419 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23421 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23423 msgid "Enable desktop mode "
23424 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23426 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23427 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23430 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23431 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23434 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23436 msgid "Direct3D video output"
23437 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23439 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23444 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23445 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23448 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23450 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23451 "doesn't have any effect when using overlays."
23454 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23455 msgid "Use video buffers in system memory"
23458 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23460 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23461 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23462 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23463 "doesn't have any effect when using overlays."
23466 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23467 msgid "Use triple buffering for overlays"
23470 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23472 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23473 "better video quality (no flickering)."
23476 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23477 msgid "Name of desired display device"
23480 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23482 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23483 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23484 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23487 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23489 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23493 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23495 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23496 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23498 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23502 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23504 msgid "OpenGL video output"
23505 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23507 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23509 msgid "Windows GAPI video output"
23510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23512 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23514 msgid "Windows GDI video output"
23515 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23517 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23518 msgid "OMAP Framebuffer device"
23521 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23522 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23525 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23527 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23531 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23533 msgid "Embed the overlay"
23534 msgstr "Azpitituluen pista"
23536 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23537 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23540 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23542 msgid "OMAP framebuffer"
23543 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23545 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23547 msgid "OMAP framebuffer video output"
23548 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23550 #: modules/video_output/opengl.c:57
23552 msgid "OpenGL Provider"
23553 msgstr "Audio iragazkiak"
23555 #: modules/video_output/opengl.c:58
23556 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23559 #: modules/video_output/sdl.c:49
23560 msgid "SDL chroma format"
23563 #: modules/video_output/sdl.c:51
23565 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23566 "improve performances by using the most efficient one."
23569 #: modules/video_output/sdl.c:54
23571 msgid "SDL video driver name"
23572 msgstr "Bideo X koordenatua"
23574 #: modules/video_output/sdl.c:56
23575 msgid "Force a specific SDL video output driver."
23578 #: modules/video_output/sdl.c:62
23580 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23581 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23583 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23584 msgid "Snapshot width"
23587 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23588 msgid "Width of the snapshot image."
23591 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23592 msgid "Snapshot height"
23595 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23596 msgid "Height of the snapshot image."
23599 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23601 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23604 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23605 msgid "Cache size (number of images)"
23608 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23609 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23612 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23614 msgid "Snapshot output"
23615 msgstr "Irteera moduluak"
23617 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23619 msgid "SVGAlib video output"
23620 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23622 #: modules/video_output/vmem.c:48
23627 #: modules/video_output/vmem.c:49
23628 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23631 #: modules/video_output/vmem.c:56
23633 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23634 "plane memory address information for use by the video renderer."
23637 #: modules/video_output/vmem.c:70
23639 msgid "Video memory output"
23640 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23642 #: modules/video_output/vmem.c:71
23644 msgid "Video memory"
23645 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23647 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23651 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23653 msgid "GLX video output (XCB)"
23654 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23656 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23658 msgid "ID of the video output X window"
23659 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23661 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23663 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23664 "identifier of that window (0 means none)."
23667 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23671 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23672 msgid "X11 video window (XCB)"
23675 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23677 msgid "VLC media player"
23680 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23686 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23691 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23692 msgid "Use shared memory"
23695 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23696 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23699 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23703 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23705 msgid "X11 video output (XCB)"
23706 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23708 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23709 msgid "XVideo adaptor number"
23712 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23714 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23715 "functional adaptor."
23718 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23725 msgid "XVideo output (XCB)"
23726 msgstr "Bideo irteera modulua"
23728 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23730 msgid "Video acceleration not available"
23731 msgstr "Bideo ezarpenak"
23733 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23736 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23737 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23739 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23740 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23743 #: modules/video_output/yuv.c:41
23745 msgid "device, fifo or filename"
23746 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23748 #: modules/video_output/yuv.c:42
23749 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23752 #: modules/video_output/yuv.c:48
23754 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23755 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
23757 #: modules/video_output/yuv.c:49
23759 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23760 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23761 "the output destination."
23764 #: modules/video_output/yuv.c:59
23767 msgstr "Irteerako stream-a"
23769 #: modules/video_output/yuv.c:60
23771 msgid "YUV video output"
23772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23774 #: modules/visualization/goom.c:61
23775 msgid "Goom display width"
23778 #: modules/visualization/goom.c:62
23779 msgid "Goom display height"
23782 #: modules/visualization/goom.c:63
23784 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23785 "will be prettier but more CPU intensive)."
23788 #: modules/visualization/goom.c:66
23789 msgid "Goom animation speed"
23792 #: modules/visualization/goom.c:67
23794 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23797 #: modules/visualization/goom.c:73
23802 #: modules/visualization/goom.c:74
23803 msgid "Goom effect"
23806 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23808 msgid "projectM configuration file"
23809 msgstr "Meta-informazioa"
23811 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23812 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23815 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23816 msgid "projectM preset path"
23819 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23820 msgid "Path to the projectM preset directory"
23823 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23828 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23830 msgid "Font used for the titles"
23831 msgstr "Azpititulua"
23833 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23836 msgstr "Fotogramen tasa"
23838 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23839 msgid "Font used for the menus"
23842 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23843 msgid "The width of the video window, in pixels."
23846 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23847 msgid "The height of the video window, in pixels."
23850 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23854 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23855 msgid "libprojectM effect"
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23860 msgid "Effects list"
23861 msgstr "Bideo kodekak"
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23865 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23866 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23869 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23870 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23873 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23874 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23878 msgid "More bands : 80 / 20"
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23882 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23886 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23890 msgid "Band separator"
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23895 msgid "Number of blank pixels between bands."
23896 msgstr "Auko kanalak"
23898 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23900 msgid "Amplification"
23901 msgstr "Meta-informazioa"
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23904 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23909 msgid "Enable peaks"
23910 msgstr "Audioa gaitu"
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23913 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23917 msgid "Enable original graphic spectrum"
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23921 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23924 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23926 msgid "Enable bands"
23927 msgstr "Audioa gaitu"
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23930 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23935 msgid "Enable base"
23938 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23939 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23942 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23943 msgid "Base pixel radius"
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23947 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23952 msgid "Spectral sections"
23953 msgstr "Bideo ezarpenak"
23955 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23956 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23959 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23961 msgid "Peak height"
23962 msgstr "Bideo garaiera"
23964 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23965 msgid "Total pixel height of the peak items."
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23969 msgid "Peak extra width"
23972 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23973 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23976 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23977 msgid "V-plane color"
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23981 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23984 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23987 msgstr "Ekualizadorea"
23989 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23991 msgid "Visualizer filter"
23992 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23994 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23996 msgid "Spectrum analyser"
23999 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
24001 msgid "Choose one or more media file to open"
24002 msgstr "Meta-informazioa"
24004 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
24006 msgid "File Selection"
24007 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24009 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
24010 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
24016 msgstr "Audio iragazkiak"
24018 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
24020 msgid "Add a subtitles file"
24021 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24023 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
24025 msgid "Use a sub&titles file"
24026 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24028 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
24030 msgid "Select the subtitles file"
24031 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24033 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
24036 msgstr "Fotogramen tasa"
24038 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
24040 msgid "Text alignment:"
24041 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24043 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
24044 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
24047 msgstr "Fotogramen tasa"
24049 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
24051 msgid "Network Protocol"
24054 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
24056 msgid "Select the protocol for the URL."
24057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24059 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
24061 msgid "Select the port used"
24062 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
24065 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
24068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
24070 msgid "Destinations"
24071 msgstr "Deskribapena"
24073 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
24075 msgid "New destination"
24076 msgstr "Deskribapena"
24078 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
24080 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
24081 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
24084 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
24086 msgid "Display locally"
24087 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24089 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
24091 msgid "Activate Transcoding"
24092 msgstr "Azpitituluen pista"
24094 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
24096 msgid "Miscellaneous Options"
24097 msgstr "Nahaste-borraste"
24099 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
24101 msgid "Stream all elementary streams"
24102 msgstr "Irteerako stream-a"
24104 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
24107 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24109 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
24111 msgid "Generated stream output string"
24112 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
24114 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
24117 msgstr "Laguntza aukerak"
24119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
24120 msgid "Optical drive"
24123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
24125 msgid "Default optical device"
24126 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
24130 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
24135 msgid "Default port (server mode)"
24136 msgstr "CDDB Generoa"
24138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
24140 msgid "HTTP proxy URL"
24143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
24145 msgid "Default caching policy"
24148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
24150 msgid "HTTP (default)"
24151 msgstr " (lehentsia gaituta)"
24153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
24154 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
24159 msgid "Live555 stream transport"
24162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
24167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
24169 msgid "Video quality post-processing level"
24170 msgstr "Bideo X koordenatua"
24172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
24173 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
24176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
24177 msgid "System codecs (better quality)"
24180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
24182 msgid "Use host codecs if available"
24183 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
24189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
24191 msgid "Edit settings"
24192 msgstr "Audio ezarpenak"
24194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
24197 msgstr "Kontroleko interfazeak"
24199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
24200 msgid "Run manually"
24203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
24205 msgid "Setup schedule"
24208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
24210 msgid "Run on schedule"
24213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
24216 msgstr "Bideoaren titulua"
24218 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
24222 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
24227 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
24230 msgstr "Audio iragazkiak"
24232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
24235 msgstr "Audio ezarpenak"
24237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
24240 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24242 #~ msgid "Other codecs"
24243 #~ msgstr "Beste kodekak"
24245 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24246 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
24249 #~ msgid "Add Node"
24250 #~ msgstr "Audio kodekak"
24253 #~ msgid "Add to playlist"
24254 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24257 #~ msgid "Advanced open..."
24258 #~ msgstr "Aurreratuak"
24260 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24261 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
24263 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24264 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24266 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
24267 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24269 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
24270 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
24273 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24274 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
24276 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24277 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
24279 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24280 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
24282 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24283 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
24285 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24286 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
24288 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24289 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
24291 #~ msgid "Show interface with mouse"
24292 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
24295 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
24296 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
24298 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
24299 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
24302 #~ msgid "Fullscreen-only"
24303 #~ msgstr "Interfaze"
24306 #~ msgid "CD reading failed"
24307 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24310 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24311 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24314 #~ msgid "Additional debug"
24315 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24318 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24319 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
24322 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24323 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24327 #~ msgstr "CDDB Urtea"
24330 #~ msgid "CDDB server"
24331 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24334 #~ msgid "CDDB server port"
24335 #~ msgstr "CDDB Generoa"
24338 #~ msgid "CDDB server timeout"
24339 #~ msgstr "CDDB Egilea"
24345 #~ msgid "Track %i"
24346 #~ msgstr "%i. pista"
24349 #~ msgid "collapse"
24350 #~ msgstr "Esparrua"
24353 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24354 #~ msgstr "Paketegileak"
24357 #~ msgid "Tarkin decoder"
24358 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24361 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24362 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24365 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
24366 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
24369 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24370 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24373 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24374 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
24377 #~ msgid "Open Disc"
24381 #~ msgid "Open Subtitles"
24382 #~ msgstr "Azpititulua"
24385 #~ msgid "Prev Title"
24386 #~ msgstr "Aurreko titulua"
24389 #~ msgid "Next Title"
24390 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
24393 #~ msgid "Go to Title"
24394 #~ msgstr "Gelditze-unea"
24397 #~ msgid "Go to Chapter"
24398 #~ msgstr "Kapitulua"
24402 #~ msgstr "estereo"
24405 #~ msgid "playlist"
24406 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24413 #~ msgid "Select None"
24414 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24417 #~ msgid "Defaults"
24418 #~ msgstr "Stream lehentsia"
24421 #~ msgid "Show Interface"
24422 #~ msgstr "Interfaze"
24425 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24426 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24429 #~ msgid "Stay On Top"
24430 #~ msgstr "Beti gainean"
24433 #~ msgid "Check for Updates"
24434 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24437 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24438 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24442 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24446 #~ msgstr "UDP ataka"
24449 #~ msgid "Network: "
24453 #~ msgid "Protocol:"
24457 #~ msgid "Transcode:"
24458 #~ msgstr "Frantsesez"
24473 #~ msgid "Channel:"
24474 #~ msgstr "Kanalak"
24477 #~ msgid "Frequency:"
24478 #~ msgstr "Frantsesez"
24481 #~ msgid "Samplerate:"
24482 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
24485 #~ msgid "Decimation:"
24486 #~ msgstr "Deskribapena"
24490 #~ msgstr "Erresoluzioa"
24494 #~ msgstr "estereo"
24498 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24501 #~ msgid "Video Codec:"
24502 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24505 #~ msgid "Video Bitrate:"
24506 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24509 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24510 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24513 #~ msgid "Audio Codec:"
24514 #~ msgstr "Audio kodekak"
24517 #~ msgid "Deinterlace:"
24518 #~ msgstr "Interfaze"
24522 #~ msgstr "Access output"
24526 #~ msgstr "Multiplexatzaileak"
24533 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24534 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
24537 #~ msgid "SAP Announce:"
24538 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24541 #~ msgid "SLP Announce:"
24542 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24545 #~ msgid "Announce Channel:"
24546 #~ msgstr "Auko kanalak"
24554 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24558 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24561 #~ msgid " Cancel "
24562 #~ msgstr "Kanalak"
24565 #~ msgid "Preference"
24566 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24569 #~ msgid "Corrupted"
24570 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24573 #~ msgid "Show the current item"
24574 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24577 #~ msgid "Audio Port"
24581 #~ msgid "Video Port"
24582 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24585 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24586 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24589 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24590 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24594 #~ msgstr "Stream-a"
24598 #~ msgstr "Desgaitu"
24601 #~ msgid "Show extended options"
24602 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24605 #~ msgid "Show &more options"
24606 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
24609 #~ msgid "Start Time"
24610 #~ msgstr "Hasiera-unea"
24613 #~ msgid "Select the file"
24614 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24617 #~ msgid "Edit Options"
24618 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
24621 #~ msgid "Select play mode"
24622 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24625 #~ msgid "Select the capture device type"
24626 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24629 #~ msgid "Advanced options..."
24630 #~ msgstr "Aurreratuak"
24633 #~ msgid "Disc Selection"
24634 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24637 #~ msgid "Disc device"
24638 #~ msgstr "estereo"
24641 #~ msgid "Starting Position"
24642 #~ msgstr "Deskribapena"
24645 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24646 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24649 #~ msgid "Alignment:"
24650 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
24654 #~ msgstr "Demultiplexadoreak"
24658 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24661 #~ msgid "Encapsulation"
24662 #~ msgstr "Bistaratzeak"
24665 #~ msgid "Frame Rate"
24666 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24669 #~ msgid "Video codec"
24670 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24673 #~ msgid "Audio codec"
24674 #~ msgstr "Audio kodekak"
24677 #~ msgid "Default volume"
24678 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
24682 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24685 #~ msgid "Disc Devices"
24686 #~ msgstr "estereo"
24689 #~ msgid "Post-Processing quality"
24690 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24693 #~ msgid "File associations:"
24694 #~ msgstr "Deskribapena"
24698 #~ msgstr "Iragazkiak"
24701 #~ msgid "Interface Type"
24702 #~ msgstr "Interfaze"
24709 #~ msgid "Display mode"
24710 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24713 #~ msgid "Embed video in interface"
24714 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24717 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24718 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24721 #~ msgid "Skin file"
24722 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24725 #~ msgid "Resize interface to video size"
24726 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24729 #~ msgid "Subtitles Language"
24730 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24733 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24734 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
24737 #~ msgid "Default encoding"
24738 #~ msgstr "Interfaze"
24742 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24745 #~ msgid "Font color"
24746 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24749 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24750 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24754 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24757 #~ msgid "Display device"
24758 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
24761 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24762 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24765 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24766 #~ msgstr "Interfaze modulua"
24769 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24770 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24774 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24777 #~ msgid "Transform"
24778 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24782 #~ msgstr "Tramak jauzi"
24785 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24786 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24797 #~ msgid "Geometry"
24798 #~ msgstr "Espektrometroa"
24801 #~ msgid "Color extraction"
24802 #~ msgstr "Iraupena"
24805 #~ msgid "Color fun"
24806 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24809 #~ msgid "Water effect"
24810 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24813 #~ msgid "Motion detect"
24814 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24822 #~ msgstr "Bideo kodekak"
24825 #~ msgid "Image modification"
24826 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24829 #~ msgid "Add text"
24830 #~ msgstr "Audio kodekak"
24833 #~ msgid "Add logo"
24834 #~ msgstr "Audio kodekak"
24841 #~ msgid "Logo erase"
24842 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24845 #~ msgid "Video filters"
24846 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
24849 #~ msgid "Vout filters"
24850 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24854 #~ msgstr "Stream-a"
24857 #~ msgid "Advanced video filter controls"
24858 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24861 #~ msgid "VLM configurator"
24862 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24865 #~ msgid "Media Manager Edition"
24866 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24870 #~ msgstr "UDP ataka"
24874 #~ msgstr "Bit-abiadura"
24877 #~ msgid "Select Input"
24878 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24882 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24885 #~ msgid "Select Output"
24886 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
24889 #~ msgid "Time Control"
24890 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24893 #~ msgid "Mux Control"
24894 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24901 #~ msgid "Media Manager List"
24902 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24907 #~ "(WinCE interface)\n"
24909 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24912 #~ msgid "Compiled by "
24913 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
24916 #~ msgid "Choose directory"
24920 #~ msgid "WinCE interface"
24921 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
24924 #~ msgid "Old playlist export"
24925 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24932 #~ msgid "Mac Text renderer"
24933 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
24936 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
24937 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
24941 #~ msgstr "Kanalak"
24944 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24945 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24948 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24949 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24952 #~ msgid "Filter mode"
24953 #~ msgstr "Iragazkiak"
24968 #~ msgid "video-filter-event"
24969 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
24972 #~ msgid "Embedded Windows video"
24973 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24976 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
24977 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24980 #~ msgid "DirectX video output"
24981 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24984 #~ msgid "QT Embedded display"
24985 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24988 #~ msgid "QT Embedded video output"
24989 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24992 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
24993 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24996 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
24997 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25000 #~ msgid "XVimage chroma format"
25001 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25004 #~ msgid "XVideo extension video output"
25005 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25008 #~ msgid "X11 display name"
25009 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25012 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25013 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25016 #~ msgid "XVMC extension video output"
25017 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25020 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25021 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25024 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25025 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25028 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25029 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
25032 #~ msgid "Number of stars"
25033 #~ msgstr "Auko kanalak"
25036 #~ msgid "Output module:"
25037 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25040 #~ msgid "Spatialization"
25041 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25044 #~ msgid "Dolby Surround:"
25045 #~ msgstr "Dolby Surround"
25048 #~ msgid "Processing"
25049 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25052 #~ msgid "Visualization:"
25053 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25056 #~ msgid "Replay gain mode:"
25057 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25060 #~ msgid "Password:"
25061 #~ msgstr "Pasahitza"
25064 #~ msgid "Username:"
25065 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25068 #~ msgid "Menus language:"
25069 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25072 #~ msgid "Set up associations..."
25073 #~ msgstr "Deskribapena"
25076 #~ msgid "Use custom skin"
25077 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25080 #~ msgid "Skin resource file:"
25081 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25084 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25085 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25088 #~ msgid "Show systray icon"
25089 #~ msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
25092 #~ msgid "Force window style:"
25093 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
25096 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25097 #~ msgstr "On Screen Display"
25100 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25101 #~ msgstr "Auko kanalak"
25104 #~ msgid "Transrate"
25105 #~ msgstr "Frantsesez"
25108 #~ msgid "Video On Demand"
25109 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25112 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25113 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25116 #~ msgid "Autodetect"
25120 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25121 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25124 #~ msgid "Use a sub&titles file"
25125 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25128 #~ msgid "textFormat"
25129 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25132 #~ msgid "General interface settings"
25133 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25136 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25137 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25139 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
25140 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
25142 #~ msgid "Other advanced settings"
25143 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
25146 #~ msgid "Media &Information..."
25147 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25150 #~ msgid "&Messages..."
25151 #~ msgstr "Stream-a"
25154 #~ msgid "&Extended Settings..."
25155 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
25158 #~ msgid "&Bookmarks..."
25159 #~ msgstr "Laster-marka"
25162 #~ msgid "&About..."
25166 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25167 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25170 #~ msgid "Additional &Sources"
25171 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25174 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25175 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
25177 #~ msgid "American English"
25178 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
25180 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25181 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
25183 #~ msgid "British English"
25184 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
25187 #~ msgstr "Katalanez"
25189 #~ msgid "Chinese Traditional"
25190 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
25193 #~ msgstr "Danieraz"
25196 #~ msgstr "Nederlanderaz"
25199 #~ msgstr "Frantsesez"
25202 #~ msgid "Galician"
25203 #~ msgstr "Italieraz"
25205 #~ msgid "Georgian"
25206 #~ msgstr "Georgiarraz"
25209 #~ msgstr "Alemanieraz"
25212 #~ msgstr "Italieraz"
25214 #~ msgid "Japanese"
25215 #~ msgstr "Japonieraz"
25218 #~ msgstr "Koreeraz"
25221 #~ msgstr "Occitanieraz"
25223 #~ msgid "Romanian"
25224 #~ msgstr "Rumanieraz"
25227 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
25230 #~ msgstr "Turkieraz"
25233 #~ msgid "Cancelled"
25234 #~ msgstr "Kanalak"
25237 #~ msgid "EyeTV access module"
25238 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
25241 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25242 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25245 #~ msgid "Record directory"
25249 #~ msgid "Audio method"
25250 #~ msgstr "Audio kodekak"
25253 #~ msgid "spatializer"
25254 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25257 #~ msgid "aRts audio output"
25258 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25261 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25262 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25265 #~ msgid "Dirac video encoder"
25266 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25272 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25273 #~ msgstr "Azpititulua"
25276 #~ msgid "Kate comment"
25277 #~ msgstr "Espektrometroa"
25280 #~ msgid "Speex comment"
25281 #~ msgstr "Espektrometroa"
25284 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25285 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
25288 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25289 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25292 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25293 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25296 #~ msgid "4:3 subtitles"
25297 #~ msgstr "Azpititulua"
25300 #~ msgid "16:9 subtitles"
25301 #~ msgstr "Azpititulua"
25304 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25305 #~ msgstr "Azpititulua"
25308 #~ msgid "Quick Open File..."
25309 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25312 #~ msgid "Access Filter"
25313 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
25316 #~ msgid "Save As:"
25317 #~ msgstr "Stream-a"
25323 #~ msgid "Open playlist file"
25324 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25327 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25328 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25331 #~ msgid "&Playlist"
25332 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25335 #~ msgid "Show P&laylist"
25336 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25339 #~ msgid "Play&list..."
25340 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25343 #~ msgid "&Preferences..."
25344 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25347 #~ msgid "Load File..."
25348 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25351 #~ msgid "Show Playlist"
25352 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25355 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25356 #~ msgstr "Interfaze"
25359 #~ msgid "Card Selection"
25360 #~ msgstr "Iraupena"
25364 #~ msgstr "Irteera moduluak"
25367 #~ msgid "Integrate video in interface"
25368 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
25371 #~ msgid "WinCE interface module"
25372 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25375 #~ msgid "RRD output file"
25376 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
25379 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
25380 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
25381 #~ "built-in default)."
25383 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
25384 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
25387 #~ msgid "Image video output"
25388 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25392 #~ msgstr "estereo"
25395 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25396 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25399 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25400 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25403 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25404 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25407 #~ msgid "Number of bands"
25408 #~ msgstr "Auko kanalak"
25411 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
25412 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
25414 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
25415 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
25416 #~ "desitxuratzeko."
25419 #~ msgid "Audio CD - Track "
25420 #~ msgstr "Audio pista"
25423 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25424 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25427 #~ msgid "Seam Carving"
25428 #~ msgstr "Stream-a"
25431 #~ msgid "VLC - Controller"
25432 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25439 #~ msgid "&Update List"
25443 #~ msgid "Choose subtitles file"
25444 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25447 #~ msgid "&Equalizer"
25448 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25452 #~ msgstr "Titulua"
25455 #~ msgid "Undock from Interface"
25456 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25460 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25463 #~ msgid "Add Interfaces"
25464 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25466 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25467 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25470 #~ msgid "Subscreen height."
25471 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25474 #~ msgid "Get Stream Information"
25475 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25478 #~ msgid "Input and Codecs"
25479 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25486 #~ msgid "Check for updates..."
25487 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25490 #~ msgid "Disk Device"
25491 #~ msgstr "estereo"
25494 #~ msgid "Skip Frames"
25495 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25498 #~ msgid "Display Device"
25499 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25502 #~ msgid "Subpicture Filters"
25503 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25511 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25514 #~ msgid "Not Available"
25515 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25518 #~ msgid "Previous track"
25519 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25522 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25523 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25526 #~ msgid "Go to time:"
25527 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25530 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25531 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25534 #~ msgid "Advanced information"
25535 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25538 #~ msgid "Playlist item info"
25539 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25542 #~ msgid "Save Messages As..."
25543 #~ msgstr "Stream-a"
25547 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25550 #~ msgid "Stream/Save"
25551 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25554 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25555 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25558 #~ msgid "Advanced Settings..."
25559 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25563 #~ msgstr "Iragazkiak"
25566 #~ msgid "Title number."
25567 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25570 #~ msgid "Track number."
25571 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25574 #~ msgid "&Simple Add File..."
25575 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25578 #~ msgid "&Add URL..."
25579 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25582 #~ msgid "&Save Playlist..."
25583 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25587 #~ msgstr "Hizkuntza"
25590 #~ msgid "&Selection"
25591 #~ msgstr "Iraupena"
25594 #~ msgid "&View items"
25595 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25598 #~ msgid "Preparse"
25602 #~ msgid "%i items in playlist"
25603 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25606 #~ msgid "XSPF playlist"
25607 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25610 #~ msgid "Playlist is empty"
25611 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25615 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25618 #~ msgid "Stream output MRL"
25619 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25622 #~ msgid "Channel name"
25623 #~ msgstr "Kanalak"
25626 #~ msgid "Subtitles file"
25627 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25630 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25631 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25634 #~ msgid "Open file"
25635 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25638 #~ msgid "Check for updates"
25639 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25642 #~ msgid "Load Configuration"
25643 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25646 #~ msgid "VLM stream"
25647 #~ msgstr "Sout stream"
25650 #~ msgid "Unable to find playlist"
25651 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25654 #~ msgid "Save to file"
25655 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25658 #~ msgid "Image inversion"
25659 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25662 #~ msgid "Video Options"
25663 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25666 #~ msgid "Aspect Ratio"
25667 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25673 #~ msgstr "Stream-a"
25676 #~ msgid "More Information"
25677 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25681 #~ msgstr "Esparrua"
25685 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25688 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25689 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25692 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25693 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25696 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25700 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25704 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25705 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25708 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25709 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25712 #~ msgid "Embedded playlist"
25713 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25716 #~ msgid "Previous playlist item"
25717 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25720 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25721 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25724 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25725 #~ msgstr "Laster-marka"
25728 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25729 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25732 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25733 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25736 #~ msgid "Open &File..."
25737 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25740 #~ msgid "Media &Info..."
25741 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25744 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25745 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25748 #~ msgid "Extended GUI"
25749 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25752 #~ msgid "Embedded"
25753 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25760 #~ msgid "Distortion"
25761 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25764 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25765 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25768 #~ msgid "Video canvas width"
25769 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25772 #~ msgid "Video canvas height"
25773 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25776 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25777 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25784 #~ msgid "Security options"
25785 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25788 #~ msgid "Track Number"
25789 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25792 #~ msgid "Video Device"
25793 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25796 #~ msgid "Advanced Information"
25797 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25800 #~ msgid "Interfaces"
25801 #~ msgstr "Interfaze"
25804 #~ msgid "Network policy"
25807 #~ msgid "Switch interface"
25808 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25812 #~ msgstr "Frantsesez"
25815 #~ msgid "Embedded video output"
25816 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25819 #~ msgid "Distribution License"
25820 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25823 #~ msgid "Always show video area"
25824 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25827 #~ msgid "Video Codec"
25828 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25831 #~ msgid "Visualisation"
25832 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25835 #~ msgid "Always display the video"
25836 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25839 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25840 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25843 #~ msgid "DCCP transport"
25844 #~ msgstr "UDP ataka"
25846 #~ msgid "Codec Name"
25847 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25854 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25855 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25857 #~ msgid "Album/movie/show title"
25858 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25860 #~ msgid "Track number/position in set"
25861 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25864 #~ msgid "no artist"
25865 #~ msgstr "Artista"
25868 #~ msgid "Halve sample rate"
25869 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25871 #~ msgid "General interface setttings"
25872 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25874 #~ msgid "CDDB Category"
25875 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25877 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25878 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25880 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25881 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25883 #~ msgid "CDDB Title"
25884 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25886 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25887 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25889 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25890 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25892 #~ msgid "CD-Text Message"
25893 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25895 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25896 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25898 #~ msgid "CD-Text Performer"
25899 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25901 #~ msgid "CD-Text Title"
25902 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25904 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25905 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25907 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25908 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25910 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25911 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25913 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25915 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25916 #~ "jaramonik egingo."
25919 #~ msgid "Extra Audio File"
25920 #~ msgstr "Audio iragazkiak"