1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:889
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
82 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:414
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
136 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgstr "Bideo kodekak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
241 msgstr "Beste kodekak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
362 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
389 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
395 "dizkien moduluak dira."
397 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
401 #: include/vlc_config_cat.h:194
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
409 #: include/vlc_config_cat.h:197
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
414 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
417 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
425 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
426 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
431 #: include/vlc_config_cat.h:204
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
435 #: include/vlc_config_cat.h:209
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
439 #: include/vlc_config_cat.h:210
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
443 #: include/vlc_config_cat.h:212
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
451 #: include/vlc_config_cat.h:218
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
457 #: include/vlc_config_cat.h:221
458 msgid "Dialog providers settings"
459 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "Dialog providers can be configured here."
463 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Subtitle demuxer settings"
467 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
472 "example by setting the subtitles type or file name."
474 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
475 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
477 #: include/vlc_config_cat.h:234
478 msgid "No help available"
479 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
481 #: include/vlc_config_cat.h:235
482 msgid "There is no help available for these modules."
483 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
485 #: include/vlc_interface.h:136
489 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
490 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
493 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
494 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
496 #: include/vlc_intf_strings.h:29
497 msgid "Quick &Open File..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:30
502 msgid "&Advanced Open..."
503 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:31
506 msgid "Open &Directory..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:33
510 msgid "Select one or more files to open"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
515 msgid "Media &Information..."
516 msgstr "Meta-informazioa"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
520 msgid "&Codec Information..."
521 msgstr "Meta-informazioa"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39
528 #: include/vlc_intf_strings.h:40
530 msgid "&Extended Settings..."
531 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:41
535 msgid "Go to Specific &Time..."
536 msgstr "Gelditze-unea"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:42
540 msgid "&Bookmarks..."
541 msgstr "Laster-marka"
543 #: include/vlc_intf_strings.h:43
545 msgid "&VLM Configuration..."
546 msgstr "Meta-informazioa"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:45
553 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
554 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
566 #: include/vlc_intf_strings.h:49
568 msgid "Fetch Information"
569 msgstr "Meta-informazioa"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
579 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
581 msgid "Information..."
582 msgstr "Meta-informazioa"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:52
588 #: include/vlc_intf_strings.h:53
591 msgstr "Audio kodekak"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:54
598 #: include/vlc_intf_strings.h:55
602 #: include/vlc_intf_strings.h:56
604 msgid "Open Folder..."
605 msgstr "Audio iragazkiak"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
611 #: include/vlc_intf_strings.h:61
615 #: include/vlc_intf_strings.h:62
619 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
620 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
624 #: include/vlc_intf_strings.h:65
628 #: include/vlc_intf_strings.h:67
630 msgid "Add to playlist"
631 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:68
634 msgid "Add to media library"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:70
640 msgstr "Audio iragazkiak"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:71
644 msgid "Advanced open..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:72
648 msgid "Add directory..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:74
653 msgid "Save Playlist to &File..."
654 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:75
658 msgid "&Load Playlist File..."
659 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:77
665 #: include/vlc_intf_strings.h:78
667 msgid "Search Filter"
668 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:80
672 msgid "Additional &Sources"
673 msgstr "Bideoa gaitu"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:84
677 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
681 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
685 #: include/vlc_intf_strings.h:90
686 msgid "Clone the image"
689 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
691 msgid "Magnification"
692 msgstr "Meta-informazioa"
694 #: include/vlc_intf_strings.h:93
696 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:99
709 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:101
713 msgid "Image colors inversion"
716 #: include/vlc_intf_strings.h:103
717 msgid "Split the image to make an image wall"
720 #: include/vlc_intf_strings.h:105
722 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
723 "The video gets split in parts that you must sort."
726 #: include/vlc_intf_strings.h:108
728 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
729 "Try changing the various settings for different effects"
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
734 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
735 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
739 #: include/vlc_intf_strings.h:115
741 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
742 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
743 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
744 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
745 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
746 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
747 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
748 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
749 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
750 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
751 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
752 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
753 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
754 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
755 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
756 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
758 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
759 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
760 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
761 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
762 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
763 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
764 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
765 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
766 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
770 #: src/audio_output/filters.c:229
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr "Audio iragazkiak"
775 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
776 #: src/audio_output/filters.c:230
778 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
781 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
782 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
783 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
787 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
789 msgstr "Espektrometroa"
791 #: src/audio_output/input.c:98
795 #: src/audio_output/input.c:100
799 #: src/audio_output/input.c:102
802 msgstr "Audio iragazkiak"
804 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
805 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
807 msgstr "Ekualizadorea"
809 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
810 msgid "Audio filters"
811 msgstr "Audio iragazkiak"
813 #: src/audio_output/input.c:181
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "Auko kanalak"
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "Dolby Surround"
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "Estereoa alderantziz"
865 #: src/config/file.c:584
869 #: src/config/file.c:593
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
885 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
890 #: src/extras/getopt.c:633
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
895 #: src/extras/getopt.c:658
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
900 #: src/extras/getopt.c:663
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
920 #: src/extras/getopt.c:746
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:823
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
935 #: src/extras/getopt.c:841
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
940 #: src/input/control.c:323
943 msgstr "Laster-markak %i"
945 #: src/input/decoder.c:111
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
950 #: src/input/decoder.c:112
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:387
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
980 #: src/input/es_out.c:672
985 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
986 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
991 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
995 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
999 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1003 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1007 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
1012 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1017 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1024 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1029 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1034 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1036 msgstr "Lagin-abiadura"
1038 #: src/input/es_out.c:2060
1043 #: src/input/es_out.c:2066
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "Bitak lagineko"
1047 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1050 msgstr "Bit-abiadura"
1052 #: src/input/es_out.c:2072
1057 #: src/input/es_out.c:2083
1059 msgstr "Erresoluzioa"
1061 #: src/input/es_out.c:2089
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1065 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgstr "Fotogramen tasa"
1069 #: src/input/es_out.c:2106
1071 msgstr "Azpititulua"
1073 #: src/input/input.c:2211
1074 msgid "Your input can't be opened"
1077 #: src/input/input.c:2212
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1082 #: src/input/input.c:2310
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1086 #: src/input/input.c:2311
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
1105 #: src/input/meta.c:54
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1117 #: src/input/meta.c:57
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1125 msgstr "Deskribapena"
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1131 #: src/input/meta.c:60
1135 #: src/input/meta.c:61
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1146 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1150 msgstr "Argitaletxea"
1152 #: src/input/meta.c:66
1156 #: src/input/meta.c:67
1161 #: src/input/meta.c:68
1166 #: src/input/var.c:149
1168 msgstr "Laster-marka"
1170 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1174 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1180 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1185 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
1188 msgstr "Bideo pista"
1190 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1193 msgstr "Audio pista"
1195 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "Azpitituluen pista"
1200 #: src/input/var.c:271
1202 msgstr "Hurrengo titulua"
1204 #: src/input/var.c:276
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "Aurreko titulua"
1208 #: src/input/var.c:299
1211 msgstr "%i. titulua"
1213 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1216 msgstr "%i. kapitulua"
1218 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1223 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Aurreko kapitulua"
1228 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
1252 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
1253 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
1254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
1255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
1260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1261 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
1262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1266 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
1267 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1268 msgid "Add Interface"
1269 msgstr "Interfazea gehitu"
1271 #: src/interface/interface.c:208
1274 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1276 #: src/interface/interface.c:211
1278 msgid "Telnet Interface"
1281 #: src/interface/interface.c:214
1283 msgid "Web Interface"
1286 #: src/interface/interface.c:217
1287 msgid "Debug logging"
1290 #: src/interface/interface.c:220
1291 msgid "Mouse Gestures"
1294 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
1295 #: src/modules/cache.c:525
1299 #: src/libvlc.c:1168
1301 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1305 #: src/libvlc.c:1313
1306 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1309 #: src/libvlc.c:1645
1310 msgid " (default enabled)"
1311 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1313 #: src/libvlc.c:1646
1314 msgid " (default disabled)"
1315 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1317 #: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
1322 #: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
1323 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 #: src/libvlc.c:1913
1328 msgid "VLC version %s\n"
1329 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1331 #: src/libvlc.c:1914
1333 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1334 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1336 #: src/libvlc.c:1916
1338 msgid "Compiler: %s\n"
1339 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1341 #: src/libvlc.c:1918
1343 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1344 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1346 #: src/libvlc.c:1954
1349 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1352 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1354 #: src/libvlc.c:1974
1357 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1362 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1363 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1367 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1371 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1375 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1376 msgid "1:1 Original"
1379 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1383 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1387 #: src/libvlc-module.c:87
1388 msgid "American English"
1389 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1391 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1395 #: src/libvlc-module.c:89
1396 msgid "Brazilian Portuguese"
1397 msgstr "Brasileko Portugesez"
1399 #: src/libvlc-module.c:90
1400 msgid "British English"
1401 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1403 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1407 #: src/libvlc-module.c:92
1408 msgid "Chinese Traditional"
1409 msgstr "Txinera tradizonalez"
1411 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1415 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1419 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1421 msgstr "Nederlanderaz"
1423 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1427 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1431 #: src/libvlc-module.c:98
1436 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1438 msgstr "Georgiarraz"
1440 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1442 msgstr "Alemanieraz"
1444 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1448 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1452 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1456 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1460 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1464 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1468 #: src/libvlc-module.c:107
1470 msgstr "Occitanieraz"
1472 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1476 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1480 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1484 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1488 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1492 #: src/libvlc-module.c:113
1493 msgid "Simplified Chinese"
1494 msgstr "Txinera erraztuz"
1496 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1500 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1504 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1508 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1510 msgstr "Gaztelaniaz"
1512 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1516 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1520 #: src/libvlc-module.c:139
1522 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1523 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1526 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1527 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1529 #: src/libvlc-module.c:143
1530 msgid "Interface module"
1531 msgstr "Interfaze modulua"
1533 #: src/libvlc-module.c:145
1535 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1536 "automatically select the best module available."
1538 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1539 "onena automatikoki aukeratzea da."
1541 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1542 msgid "Extra interface modules"
1543 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1545 #: src/libvlc-module.c:151
1547 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1548 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1549 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1550 "\", \"gestures\" ...)"
1552 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1553 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1554 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1555 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1557 #: src/libvlc-module.c:158
1558 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1559 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1561 #: src/libvlc-module.c:160
1562 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1563 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1565 #: src/libvlc-module.c:162
1567 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1568 "1=warnings, 2=debug)."
1570 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1571 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1573 #: src/libvlc-module.c:165
1577 #: src/libvlc-module.c:167
1578 msgid "Turn off all warning and information messages."
1579 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1581 #: src/libvlc-module.c:169
1582 msgid "Default stream"
1583 msgstr "Stream lehentsia"
1585 #: src/libvlc-module.c:171
1586 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1587 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1589 #: src/libvlc-module.c:174
1591 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1592 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1594 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1595 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1597 #: src/libvlc-module.c:178
1598 msgid "Color messages"
1599 msgstr "Kolorezko mezuak"
1601 #: src/libvlc-module.c:180
1603 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1604 "needs Linux color support for this to work."
1606 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1607 "onartu behar ditu honetarako."
1609 #: src/libvlc-module.c:183
1610 msgid "Show advanced options"
1611 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1613 #: src/libvlc-module.c:185
1615 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1616 "available options, including those that most users should never touch."
1618 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1619 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1622 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1623 msgid "Show interface with mouse"
1624 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1626 #: src/libvlc-module.c:191
1628 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1629 "edge of the screen in fullscreen mode."
1631 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1632 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1634 #: src/libvlc-module.c:194
1636 msgid "Interface interaction"
1637 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1639 #: src/libvlc-module.c:196
1642 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1643 "user input is required."
1645 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1646 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1648 #: src/libvlc-module.c:206
1650 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1651 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1652 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1653 "the \"audio filters\" modules section."
1655 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1656 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1657 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1658 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1660 #: src/libvlc-module.c:212
1661 msgid "Audio output module"
1662 msgstr "Audio-irteera modulua"
1664 #: src/libvlc-module.c:214
1666 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1667 "automatically select the best method available."
1669 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1670 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1672 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1673 #: modules/stream_out/display.c:41
1674 msgid "Enable audio"
1675 msgstr "Audioa gaitu"
1677 #: src/libvlc-module.c:220
1679 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1680 "not take place, thus saving some processing power."
1682 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1683 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1685 #: src/libvlc-module.c:224
1686 msgid "Force mono audio"
1687 msgstr "Audio-mono behartu"
1689 #: src/libvlc-module.c:225
1690 msgid "This will force a mono audio output."
1691 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1693 #: src/libvlc-module.c:228
1694 msgid "Default audio volume"
1695 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1697 #: src/libvlc-module.c:230
1699 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1700 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1702 #: src/libvlc-module.c:233
1703 msgid "Audio output saved volume"
1704 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1706 #: src/libvlc-module.c:235
1708 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1709 "should not change this option manually."
1711 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1712 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1714 #: src/libvlc-module.c:238
1715 msgid "Audio output volume step"
1716 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1718 #: src/libvlc-module.c:240
1720 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1722 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1724 #: src/libvlc-module.c:243
1725 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1726 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1728 #: src/libvlc-module.c:245
1730 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1731 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1733 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1734 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1736 #: src/libvlc-module.c:249
1737 msgid "High quality audio resampling"
1738 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1740 #: src/libvlc-module.c:251
1742 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1743 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1744 "resampling algorithm will be used instead."
1746 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1747 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1748 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1750 #: src/libvlc-module.c:256
1751 msgid "Audio desynchronization compensation"
1752 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1754 #: src/libvlc-module.c:258
1756 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1757 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1759 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1760 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1763 #: src/libvlc-module.c:261
1764 msgid "Audio output channels mode"
1765 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1767 #: src/libvlc-module.c:263
1769 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1770 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1773 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1774 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1775 "streamak eusten badituzte)."
1777 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1779 msgid "Use S/PDIF when available"
1780 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1782 #: src/libvlc-module.c:269
1784 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1785 "audio stream being played."
1787 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1788 "ari den audio streamak eusten badute."
1790 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1792 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1793 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1795 #: src/libvlc-module.c:274
1797 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1798 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1799 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1800 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1802 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1803 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1804 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1805 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1807 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1811 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1815 #: src/libvlc-module.c:286
1816 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1818 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1820 #: src/libvlc-module.c:289
1821 msgid "Audio visualizations "
1822 msgstr "Audio bistaratzeak "
1824 #: src/libvlc-module.c:291
1825 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1827 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1829 #: src/libvlc-module.c:295
1830 msgid "Replay gain mode"
1833 #: src/libvlc-module.c:297
1835 msgid "Select the replay gain mode"
1836 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1838 #: src/libvlc-module.c:299
1839 msgid "Replay preamp"
1842 #: src/libvlc-module.c:301
1844 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1845 "replay gain information"
1848 #: src/libvlc-module.c:304
1850 msgid "Default replay gain"
1851 msgstr "Stream lehentsia"
1853 #: src/libvlc-module.c:306
1854 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1857 #: src/libvlc-module.c:308
1858 msgid "Peak protection"
1861 #: src/libvlc-module.c:310
1862 msgid "Protect against sound clipping"
1865 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1867 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1868 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1872 #: src/libvlc-module.c:323
1874 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1875 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1876 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1877 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1880 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1881 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1882 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1883 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1885 #: src/libvlc-module.c:329
1886 msgid "Video output module"
1887 msgstr "Bideo irteera modulua"
1889 #: src/libvlc-module.c:331
1891 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1892 "automatically select the best method available."
1894 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1895 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1897 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1898 #: modules/stream_out/display.c:43
1899 msgid "Enable video"
1900 msgstr "Bideoa gaitu"
1902 #: src/libvlc-module.c:336
1904 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1905 "not take place, thus saving some processing power."
1907 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1908 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1910 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1912 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1914 msgstr "Bideo zabalera"
1916 #: src/libvlc-module.c:341
1918 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1921 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1922 "ezaugarriekin egokituko du."
1924 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1925 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1926 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1927 msgid "Video height"
1928 msgstr "Bideo garaiera"
1930 #: src/libvlc-module.c:346
1932 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1933 "video characteristics."
1935 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1936 "ezaugarriekin egokituko du."
1938 #: src/libvlc-module.c:349
1939 msgid "Video X coordinate"
1940 msgstr "Bideo X koordenatua"
1942 #: src/libvlc-module.c:351
1944 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1946 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1948 #: src/libvlc-module.c:354
1949 msgid "Video Y coordinate"
1950 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1952 #: src/libvlc-module.c:356
1954 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1957 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1960 #: src/libvlc-module.c:359
1962 msgstr "Bideoaren titulua"
1964 #: src/libvlc-module.c:361
1966 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1969 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1972 #: src/libvlc-module.c:364
1973 msgid "Video alignment"
1974 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1976 #: src/libvlc-module.c:366
1978 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1979 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1980 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1982 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1983 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1984 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1986 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1988 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1989 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1990 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1995 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1996 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2000 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2005 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
2006 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2008 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2013 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2014 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2015 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2016 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2017 #: modules/video_filter/rss.c:172
2021 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2022 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2023 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2024 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2025 #: modules/video_filter/rss.c:172
2029 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2030 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2031 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2032 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2033 #: modules/video_filter/rss.c:172
2035 msgstr "Behe-ezkerra"
2037 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
2038 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2039 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2040 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2041 #: modules/video_filter/rss.c:172
2042 msgid "Bottom-Right"
2043 msgstr "Behe-eskuina"
2045 #: src/libvlc-module.c:374
2047 msgstr "Bideo zoom-a"
2049 #: src/libvlc-module.c:376
2050 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2053 #: src/libvlc-module.c:378
2054 msgid "Grayscale video output"
2055 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2057 #: src/libvlc-module.c:380
2059 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2060 "save some processing power."
2062 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2063 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2065 #: src/libvlc-module.c:383
2067 msgid "Embedded video"
2068 msgstr "Bideoa gaitu"
2070 #: src/libvlc-module.c:385
2072 msgid "Embed the video output in the main interface."
2073 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2076 msgid "Fullscreen video output"
2077 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2079 #: src/libvlc-module.c:389
2080 msgid "Start video in fullscreen mode"
2081 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2083 #: src/libvlc-module.c:391
2084 msgid "Overlay video output"
2087 #: src/libvlc-module.c:393
2089 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2090 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2093 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2095 msgid "Always on top"
2096 msgstr "Beti gainean"
2098 #: src/libvlc-module.c:398
2099 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2100 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2102 #: src/libvlc-module.c:400
2103 msgid "Show media title on video"
2106 #: src/libvlc-module.c:402
2108 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2109 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2111 #: src/libvlc-module.c:404
2112 msgid "Show video title for x miliseconds"
2115 #: src/libvlc-module.c:406
2116 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2119 #: src/libvlc-module.c:408
2121 msgid "Position of video title"
2122 msgstr "Bideo X koordenatua"
2124 #: src/libvlc-module.c:410
2125 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2128 #: src/libvlc-module.c:412
2129 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2132 #: src/libvlc-module.c:415
2134 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2138 #: src/libvlc-module.c:423
2139 msgid "Disable screensaver"
2140 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2142 #: src/libvlc-module.c:424
2143 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2144 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2146 #: src/libvlc-module.c:426
2148 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2149 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2151 #: src/libvlc-module.c:427
2154 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2155 "computer being suspended because of inactivity."
2156 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2158 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2159 msgid "Window decorations"
2160 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2162 #: src/libvlc-module.c:432
2164 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2165 "giving a \"minimal\" window."
2168 #: src/libvlc-module.c:435
2170 msgid "Video output filter module"
2171 msgstr "Bideo irteera modulua"
2173 #: src/libvlc-module.c:437
2175 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2176 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2178 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2179 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2182 #: src/libvlc-module.c:441
2183 msgid "Video filter module"
2184 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2186 #: src/libvlc-module.c:443
2189 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2190 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2192 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2193 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2196 #: src/libvlc-module.c:447
2198 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2199 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2201 #: src/libvlc-module.c:449
2202 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2203 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2205 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2207 msgid "Video snapshot file prefix"
2208 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2210 #: src/libvlc-module.c:455
2211 msgid "Video snapshot format"
2214 #: src/libvlc-module.c:457
2215 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2218 #: src/libvlc-module.c:459
2219 msgid "Display video snapshot preview"
2222 #: src/libvlc-module.c:461
2223 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2226 #: src/libvlc-module.c:463
2227 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2230 #: src/libvlc-module.c:465
2231 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2234 #: src/libvlc-module.c:467
2236 msgid "Video snapshot width"
2237 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2239 #: src/libvlc-module.c:469
2242 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2243 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2245 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2246 "ezaugarriekin egokituko du."
2248 #: src/libvlc-module.c:473
2250 msgid "Video snapshot height"
2251 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2253 #: src/libvlc-module.c:475
2256 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2257 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2260 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2261 "ezaugarriekin egokituko du."
2263 #: src/libvlc-module.c:479
2264 msgid "Video cropping"
2267 #: src/libvlc-module.c:481
2269 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2270 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2273 #: src/libvlc-module.c:485
2274 msgid "Source aspect ratio"
2275 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2277 #: src/libvlc-module.c:487
2279 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2280 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2281 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2282 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2283 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2285 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2286 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2287 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2288 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2289 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2290 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2292 #: src/libvlc-module.c:494
2293 msgid "Custom crop ratios list"
2296 #: src/libvlc-module.c:496
2298 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2302 #: src/libvlc-module.c:499
2304 msgid "Custom aspect ratios list"
2305 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2307 #: src/libvlc-module.c:501
2309 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2310 "aspect ratio list."
2313 #: src/libvlc-module.c:504
2314 msgid "Fix HDTV height"
2315 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2317 #: src/libvlc-module.c:506
2319 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2320 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2321 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2323 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2324 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2325 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2326 "1088 linea eskatzen baditu."
2328 #: src/libvlc-module.c:511
2329 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2330 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2332 #: src/libvlc-module.c:513
2334 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2335 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2336 "order to keep proportions."
2338 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2339 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2340 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2342 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2345 msgstr "Tramak jauzi"
2347 #: src/libvlc-module.c:519
2350 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2351 "computer is not powerful enough"
2353 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2354 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2356 #: src/libvlc-module.c:522
2357 msgid "Drop late frames"
2358 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2360 #: src/libvlc-module.c:524
2362 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2363 "intended display date)."
2365 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2366 "beranduago iristen dira)."
2368 #: src/libvlc-module.c:527
2369 msgid "Quiet synchro"
2372 #: src/libvlc-module.c:529
2374 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2375 "synchronization mechanism."
2378 #: src/libvlc-module.c:538
2380 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2381 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2385 #: src/libvlc-module.c:542
2386 msgid "Clock reference average counter"
2389 #: src/libvlc-module.c:544
2391 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2395 #: src/libvlc-module.c:547
2396 msgid "Clock synchronisation"
2399 #: src/libvlc-module.c:549
2401 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2402 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2405 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2406 msgid "Network synchronisation"
2409 #: src/libvlc-module.c:554
2411 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2412 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2415 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2416 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2419 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2424 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2425 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2429 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2430 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2431 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2435 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2439 #: src/libvlc-module.c:564
2440 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2441 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2443 #: src/libvlc-module.c:566
2444 msgid "MTU of the network interface"
2445 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2447 #: src/libvlc-module.c:568
2450 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2451 "over the network (in bytes)."
2453 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2454 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2456 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2457 msgid "Hop limit (TTL)"
2458 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2460 #: src/libvlc-module.c:575
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2467 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2468 "\" edo TTL) da hau."
2470 #: src/libvlc-module.c:579
2472 msgid "Multicast output interface"
2473 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2475 #: src/libvlc-module.c:581
2477 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2479 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2482 #: src/libvlc-module.c:583
2483 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2484 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2486 #: src/libvlc-module.c:585
2488 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2492 #: src/libvlc-module.c:588
2493 msgid "DiffServ Code Point"
2496 #: src/libvlc-module.c:589
2498 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2499 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 #: src/libvlc-module.c:595
2504 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2505 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 #: src/libvlc-module.c:601
2510 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2511 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2512 "(like DVB streams for example)."
2515 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2519 #: src/libvlc-module.c:609
2520 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2524 msgid "Subtitles track"
2527 #: src/libvlc-module.c:614
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 #: src/libvlc-module.c:617
2532 msgid "Audio language"
2535 #: src/libvlc-module.c:619
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code)."
2541 #: src/libvlc-module.c:622
2542 msgid "Subtitle language"
2545 #: src/libvlc-module.c:624
2547 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2548 "letter country code)."
2550 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2551 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2553 #: src/libvlc-module.c:628
2554 msgid "Audio track ID"
2555 msgstr "Audio pistaren ID"
2557 #: src/libvlc-module.c:630
2558 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2559 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2561 #: src/libvlc-module.c:632
2562 msgid "Subtitles track ID"
2563 msgstr "Azpititulu pista ID"
2565 #: src/libvlc-module.c:634
2566 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2567 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2569 #: src/libvlc-module.c:636
2570 msgid "Input repetitions"
2571 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2573 #: src/libvlc-module.c:638
2574 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2575 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2577 #: src/libvlc-module.c:640
2579 msgstr "Hasiera-unea"
2581 #: src/libvlc-module.c:642
2582 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2583 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2585 #: src/libvlc-module.c:644
2587 msgstr "Gelditze-unea"
2589 #: src/libvlc-module.c:646
2590 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2593 #: src/libvlc-module.c:648
2596 msgstr "Gelditze-unea"
2598 #: src/libvlc-module.c:650
2600 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2601 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2603 #: src/libvlc-module.c:652
2607 #: src/libvlc-module.c:654
2609 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2610 "together after the normal one."
2613 #: src/libvlc-module.c:657
2614 msgid "Input slave (experimental)"
2617 #: src/libvlc-module.c:659
2619 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2620 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2624 #: src/libvlc-module.c:663
2625 msgid "Bookmarks list for a stream"
2628 #: src/libvlc-module.c:665
2630 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2631 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2637 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2638 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2639 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2640 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2643 #: src/libvlc-module.c:677
2644 msgid "Force subtitle position"
2647 #: src/libvlc-module.c:679
2649 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2650 "over the movie. Try several positions."
2653 #: src/libvlc-module.c:682
2654 msgid "Enable sub-pictures"
2655 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2657 #: src/libvlc-module.c:684
2658 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2659 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2661 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2664 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2665 msgid "On Screen Display"
2666 msgstr "On Screen Display"
2668 #: src/libvlc-module.c:688
2670 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2673 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2676 #: src/libvlc-module.c:691
2677 msgid "Text rendering module"
2680 #: src/libvlc-module.c:693
2682 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2686 #: src/libvlc-module.c:695
2687 msgid "Subpictures filter module"
2688 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2690 #: src/libvlc-module.c:697
2692 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2693 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2696 #: src/libvlc-module.c:700
2697 msgid "Autodetect subtitle files"
2698 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2700 #: src/libvlc-module.c:702
2702 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2703 "(based on the filename of the movie)."
2705 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2706 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2708 #: src/libvlc-module.c:705
2709 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2710 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2712 #: src/libvlc-module.c:707
2714 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2716 "0 = no subtitles autodetected\n"
2717 "1 = any subtitle file\n"
2718 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2719 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2720 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2722 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2723 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2724 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2725 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2726 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2727 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2728 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2730 #: src/libvlc-module.c:715
2731 msgid "Subtitle autodetection paths"
2734 #: src/libvlc-module.c:717
2736 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2737 "found in the current directory."
2740 #: src/libvlc-module.c:720
2741 msgid "Use subtitle file"
2744 #: src/libvlc-module.c:722
2746 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2750 #: src/libvlc-module.c:725
2754 #: src/libvlc-module.c:728
2756 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2757 "the drive letter (eg. D:)"
2760 #: src/libvlc-module.c:732
2761 msgid "This is the default DVD device to use."
2764 #: src/libvlc-module.c:735
2768 #: src/libvlc-module.c:738
2770 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2771 "scan for a suitable CD-ROM device."
2774 #: src/libvlc-module.c:742
2775 msgid "This is the default VCD device to use."
2778 #: src/libvlc-module.c:745
2779 msgid "Audio CD device"
2782 #: src/libvlc-module.c:748
2784 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2785 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2788 #: src/libvlc-module.c:752
2789 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2792 #: src/libvlc-module.c:755
2796 #: src/libvlc-module.c:757
2797 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2800 #: src/libvlc-module.c:759
2804 #: src/libvlc-module.c:761
2805 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2808 #: src/libvlc-module.c:763
2809 msgid "TCP connection timeout"
2812 #: src/libvlc-module.c:765
2813 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2816 #: src/libvlc-module.c:767
2817 msgid "SOCKS server"
2820 #: src/libvlc-module.c:769
2822 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2823 "used for all TCP connections"
2826 #: src/libvlc-module.c:772
2827 msgid "SOCKS user name"
2830 #: src/libvlc-module.c:774
2831 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2834 #: src/libvlc-module.c:776
2835 msgid "SOCKS password"
2838 #: src/libvlc-module.c:778
2839 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2842 #: src/libvlc-module.c:780
2843 msgid "Title metadata"
2846 #: src/libvlc-module.c:782
2847 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2850 #: src/libvlc-module.c:784
2851 msgid "Author metadata"
2854 #: src/libvlc-module.c:786
2855 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2858 #: src/libvlc-module.c:788
2859 msgid "Artist metadata"
2862 #: src/libvlc-module.c:790
2863 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2866 #: src/libvlc-module.c:792
2867 msgid "Genre metadata"
2870 #: src/libvlc-module.c:794
2871 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2874 #: src/libvlc-module.c:796
2875 msgid "Copyright metadata"
2878 #: src/libvlc-module.c:798
2879 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2882 #: src/libvlc-module.c:800
2883 msgid "Description metadata"
2886 #: src/libvlc-module.c:802
2887 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2890 #: src/libvlc-module.c:804
2891 msgid "Date metadata"
2894 #: src/libvlc-module.c:806
2895 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2898 #: src/libvlc-module.c:808
2899 msgid "URL metadata"
2902 #: src/libvlc-module.c:810
2903 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2906 #: src/libvlc-module.c:814
2908 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2909 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2910 "can break playback of all your streams."
2913 #: src/libvlc-module.c:818
2914 msgid "Preferred decoders list"
2917 #: src/libvlc-module.c:820
2919 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2920 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2921 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2924 #: src/libvlc-module.c:825
2925 msgid "Preferred encoders list"
2928 #: src/libvlc-module.c:827
2930 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2933 #: src/libvlc-module.c:830
2934 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2937 #: src/libvlc-module.c:832
2939 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2940 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2943 #: src/libvlc-module.c:841
2945 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2949 #: src/libvlc-module.c:844
2950 msgid "Default stream output chain"
2953 #: src/libvlc-module.c:846
2955 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2956 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2960 #: src/libvlc-module.c:850
2961 msgid "Enable streaming of all ES"
2964 #: src/libvlc-module.c:852
2965 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2968 #: src/libvlc-module.c:854
2969 msgid "Display while streaming"
2972 #: src/libvlc-module.c:856
2973 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2976 #: src/libvlc-module.c:858
2977 msgid "Enable video stream output"
2980 #: src/libvlc-module.c:860
2982 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2983 "facility when this last one is enabled."
2986 #: src/libvlc-module.c:863
2987 msgid "Enable audio stream output"
2990 #: src/libvlc-module.c:865
2992 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2993 "facility when this last one is enabled."
2996 #: src/libvlc-module.c:868
2997 msgid "Enable SPU stream output"
3000 #: src/libvlc-module.c:870
3002 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3003 "facility when this last one is enabled."
3006 #: src/libvlc-module.c:873
3007 msgid "Keep stream output open"
3010 #: src/libvlc-module.c:875
3012 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3013 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3017 #: src/libvlc-module.c:879
3018 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3021 #: src/libvlc-module.c:881
3023 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3024 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3027 #: src/libvlc-module.c:884
3028 msgid "Preferred packetizer list"
3031 #: src/libvlc-module.c:886
3033 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3036 #: src/libvlc-module.c:889
3040 #: src/libvlc-module.c:891
3041 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3044 #: src/libvlc-module.c:893
3045 msgid "Access output module"
3048 #: src/libvlc-module.c:895
3049 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3052 #: src/libvlc-module.c:897
3053 msgid "Control SAP flow"
3056 #: src/libvlc-module.c:899
3058 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3059 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3062 #: src/libvlc-module.c:903
3063 msgid "SAP announcement interval"
3066 #: src/libvlc-module.c:905
3068 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3069 "between SAP announcements."
3072 #: src/libvlc-module.c:914
3074 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3075 "always leave all these enabled."
3078 #: src/libvlc-module.c:917
3079 msgid "Enable FPU support"
3082 #: src/libvlc-module.c:919
3084 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3088 #: src/libvlc-module.c:922
3089 msgid "Enable CPU MMX support"
3092 #: src/libvlc-module.c:924
3094 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3098 #: src/libvlc-module.c:927
3099 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3102 #: src/libvlc-module.c:929
3104 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3105 "advantage of them."
3108 #: src/libvlc-module.c:932
3109 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3112 #: src/libvlc-module.c:934
3114 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3115 "advantage of them."
3118 #: src/libvlc-module.c:937
3119 msgid "Enable CPU SSE support"
3122 #: src/libvlc-module.c:939
3124 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3128 #: src/libvlc-module.c:942
3129 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3132 #: src/libvlc-module.c:944
3134 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3138 #: src/libvlc-module.c:947
3139 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3142 #: src/libvlc-module.c:949
3144 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3145 "advantage of them."
3148 #: src/libvlc-module.c:954
3150 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3151 "you really know what you are doing."
3154 #: src/libvlc-module.c:957
3155 msgid "Memory copy module"
3158 #: src/libvlc-module.c:959
3160 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3161 "select the fastest one supported by your hardware."
3164 #: src/libvlc-module.c:962
3165 msgid "Access module"
3168 #: src/libvlc-module.c:964
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3175 #: src/libvlc-module.c:968
3176 msgid "Access filter module"
3179 #: src/libvlc-module.c:970
3181 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3182 "used for instance for timeshifting."
3185 #: src/libvlc-module.c:973
3186 msgid "Demux module"
3189 #: src/libvlc-module.c:975
3191 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3192 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3193 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3194 "you really know what you are doing."
3197 #: src/libvlc-module.c:980
3198 msgid "Allow real-time priority"
3201 #: src/libvlc-module.c:982
3203 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3204 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3205 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3206 "only activate this if you know what you're doing."
3209 #: src/libvlc-module.c:988
3210 msgid "Adjust VLC priority"
3213 #: src/libvlc-module.c:990
3215 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3216 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3220 #: src/libvlc-module.c:994
3221 msgid "Minimize number of threads"
3224 #: src/libvlc-module.c:996
3225 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3228 #: src/libvlc-module.c:998
3229 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3232 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3234 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3237 #: src/libvlc-module.c:1003
3239 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
3243 #: src/libvlc-module.c:1009
3244 msgid "Modules search path"
3247 #: src/libvlc-module.c:1011
3249 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3250 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3253 #: src/libvlc-module.c:1014
3254 msgid "VLM configuration file"
3257 #: src/libvlc-module.c:1016
3258 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "Use a plugins cache"
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3266 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3269 #: src/libvlc-module.c:1022
3270 msgid "Collect statistics"
3273 #: src/libvlc-module.c:1024
3274 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3277 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 msgid "Run as daemon process"
3281 #: src/libvlc-module.c:1028
3282 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3285 #: src/libvlc-module.c:1030
3286 msgid "Write process id to file"
3289 #: src/libvlc-module.c:1032
3290 msgid "Writes process id into specified file."
3293 #: src/libvlc-module.c:1034
3297 #: src/libvlc-module.c:1036
3298 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3301 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 msgid "Log to syslog"
3305 #: src/libvlc-module.c:1040
3306 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3309 #: src/libvlc-module.c:1042
3310 msgid "Allow only one running instance"
3313 #: src/libvlc-module.c:1044
3315 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3316 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3317 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3318 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3319 "running instance or enqueue it."
3322 #: src/libvlc-module.c:1052
3324 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3325 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3326 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3327 "This option will allow you to play the file with the already running "
3328 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3329 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3332 #: src/libvlc-module.c:1060
3333 msgid "VLC is started from file association"
3336 #: src/libvlc-module.c:1062
3337 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3340 #: src/libvlc-module.c:1065
3341 msgid "One instance when started from file"
3344 #: src/libvlc-module.c:1067
3345 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3348 #: src/libvlc-module.c:1069
3349 msgid "Increase the priority of the process"
3352 #: src/libvlc-module.c:1071
3354 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3355 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3356 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3357 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3358 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3362 #: src/libvlc-module.c:1079
3363 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3366 #: src/libvlc-module.c:1081
3368 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3369 "playing current item."
3372 #: src/libvlc-module.c:1090
3374 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3375 "overridden in the playlist dialog box."
3378 #: src/libvlc-module.c:1093
3379 msgid "Automatically preparse files"
3382 #: src/libvlc-module.c:1095
3384 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3388 #: src/libvlc-module.c:1098
3389 msgid "Album art policy"
3392 #: src/libvlc-module.c:1100
3393 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3396 #: src/libvlc-module.c:1106
3397 msgid "Manual download only"
3400 #: src/libvlc-module.c:1107
3401 msgid "When track starts playing"
3404 #: src/libvlc-module.c:1108
3405 msgid "As soon as track is added"
3408 #: src/libvlc-module.c:1110
3409 msgid "Services discovery modules"
3412 #: src/libvlc-module.c:1112
3414 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3415 "Typical values are sap, hal, ..."
3418 #: src/libvlc-module.c:1115
3419 msgid "Play files randomly forever"
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3426 #: src/libvlc-module.c:1121
3427 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3430 #: src/libvlc-module.c:1123
3431 msgid "Repeat current item"
3434 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "Play and stop"
3442 #: src/libvlc-module.c:1129
3443 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3446 #: src/libvlc-module.c:1131
3447 msgid "Play and exit"
3450 #: src/libvlc-module.c:1133
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3454 #: src/libvlc-module.c:1135
3455 msgid "Use media library"
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3460 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3464 #: src/libvlc-module.c:1140
3466 msgid "Display playlist tree"
3467 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3469 #: src/libvlc-module.c:1142
3471 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3475 #: src/libvlc-module.c:1151
3476 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3479 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3481 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3482 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3483 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
3484 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3489 #: src/libvlc-module.c:1155
3490 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3493 #: src/libvlc-module.c:1156
3495 msgid "Leave fullscreen"
3496 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3498 #: src/libvlc-module.c:1157
3500 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3501 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3503 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 #: src/libvlc-module.c:1159
3508 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3511 #: src/libvlc-module.c:1160
3515 #: src/libvlc-module.c:1161
3516 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3519 #: src/libvlc-module.c:1162
3523 #: src/libvlc-module.c:1163
3524 msgid "Select the hotkey to use to play."
3527 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
3528 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
3529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3533 #: src/libvlc-module.c:1165
3534 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3537 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
3538 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
3539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3543 #: src/libvlc-module.c:1167
3544 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3547 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
3548 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
3551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3553 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3557 #: src/libvlc-module.c:1169
3558 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3561 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
3562 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
3564 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
3565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3569 #: src/libvlc-module.c:1171
3570 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3573 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3574 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
3576 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3578 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
3582 #: src/libvlc-module.c:1173
3583 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3586 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3587 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3588 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
3589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3590 #: modules/video_filter/rss.c:197
3594 #: src/libvlc-module.c:1175
3595 msgid "Select the hotkey to display the position."
3598 #: src/libvlc-module.c:1177
3599 msgid "Very short backwards jump"
3602 #: src/libvlc-module.c:1179
3603 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3606 #: src/libvlc-module.c:1180
3607 msgid "Short backwards jump"
3610 #: src/libvlc-module.c:1182
3611 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3614 #: src/libvlc-module.c:1183
3615 msgid "Medium backwards jump"
3618 #: src/libvlc-module.c:1185
3619 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3622 #: src/libvlc-module.c:1186
3623 msgid "Long backwards jump"
3626 #: src/libvlc-module.c:1188
3627 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3630 #: src/libvlc-module.c:1190
3631 msgid "Very short forward jump"
3634 #: src/libvlc-module.c:1192
3635 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3638 #: src/libvlc-module.c:1193
3639 msgid "Short forward jump"
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3646 #: src/libvlc-module.c:1196
3647 msgid "Medium forward jump"
3650 #: src/libvlc-module.c:1198
3651 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3654 #: src/libvlc-module.c:1199
3655 msgid "Long forward jump"
3658 #: src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Very short jump length"
3666 #: src/libvlc-module.c:1204
3667 msgid "Very short jump length, in seconds."
3670 #: src/libvlc-module.c:1205
3671 msgid "Short jump length"
3674 #: src/libvlc-module.c:1206
3675 msgid "Short jump length, in seconds."
3678 #: src/libvlc-module.c:1207
3679 msgid "Medium jump length"
3682 #: src/libvlc-module.c:1208
3683 msgid "Medium jump length, in seconds."
3686 #: src/libvlc-module.c:1209
3687 msgid "Long jump length"
3690 #: src/libvlc-module.c:1210
3691 msgid "Long jump length, in seconds."
3694 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3700 #: src/libvlc-module.c:1213
3701 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3704 #: src/libvlc-module.c:1214
3708 #: src/libvlc-module.c:1215
3709 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3712 #: src/libvlc-module.c:1216
3713 msgid "Navigate down"
3716 #: src/libvlc-module.c:1217
3717 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3720 #: src/libvlc-module.c:1218
3721 msgid "Navigate left"
3724 #: src/libvlc-module.c:1219
3725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3728 #: src/libvlc-module.c:1220
3729 msgid "Navigate right"
3732 #: src/libvlc-module.c:1221
3733 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3736 #: src/libvlc-module.c:1222
3740 #: src/libvlc-module.c:1223
3741 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3744 #: src/libvlc-module.c:1224
3745 msgid "Go to the DVD menu"
3748 #: src/libvlc-module.c:1225
3749 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3752 #: src/libvlc-module.c:1226
3753 msgid "Select previous DVD title"
3756 #: src/libvlc-module.c:1227
3757 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3760 #: src/libvlc-module.c:1228
3761 msgid "Select next DVD title"
3764 #: src/libvlc-module.c:1229
3765 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3768 #: src/libvlc-module.c:1230
3769 msgid "Select prev DVD chapter"
3772 #: src/libvlc-module.c:1231
3773 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3776 #: src/libvlc-module.c:1232
3777 msgid "Select next DVD chapter"
3780 #: src/libvlc-module.c:1233
3781 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3784 #: src/libvlc-module.c:1234
3788 #: src/libvlc-module.c:1235
3789 msgid "Select the key to increase audio volume."
3792 #: src/libvlc-module.c:1236
3796 #: src/libvlc-module.c:1237
3797 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3800 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3801 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
3802 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
3803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3807 #: src/libvlc-module.c:1239
3808 msgid "Select the key to mute audio."
3811 #: src/libvlc-module.c:1240
3812 msgid "Subtitle delay up"
3815 #: src/libvlc-module.c:1241
3816 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3819 #: src/libvlc-module.c:1242
3820 msgid "Subtitle delay down"
3823 #: src/libvlc-module.c:1243
3824 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3827 #: src/libvlc-module.c:1244
3828 msgid "Audio delay up"
3831 #: src/libvlc-module.c:1245
3832 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3835 #: src/libvlc-module.c:1246
3836 msgid "Audio delay down"
3839 #: src/libvlc-module.c:1247
3840 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3843 #: src/libvlc-module.c:1254
3844 msgid "Play playlist bookmark 1"
3847 #: src/libvlc-module.c:1255
3848 msgid "Play playlist bookmark 2"
3851 #: src/libvlc-module.c:1256
3852 msgid "Play playlist bookmark 3"
3855 #: src/libvlc-module.c:1257
3856 msgid "Play playlist bookmark 4"
3859 #: src/libvlc-module.c:1258
3860 msgid "Play playlist bookmark 5"
3863 #: src/libvlc-module.c:1259
3864 msgid "Play playlist bookmark 6"
3867 #: src/libvlc-module.c:1260
3868 msgid "Play playlist bookmark 7"
3871 #: src/libvlc-module.c:1261
3872 msgid "Play playlist bookmark 8"
3875 #: src/libvlc-module.c:1262
3876 msgid "Play playlist bookmark 9"
3879 #: src/libvlc-module.c:1263
3880 msgid "Play playlist bookmark 10"
3883 #: src/libvlc-module.c:1264
3884 msgid "Select the key to play this bookmark."
3887 #: src/libvlc-module.c:1265
3888 msgid "Set playlist bookmark 1"
3891 #: src/libvlc-module.c:1266
3892 msgid "Set playlist bookmark 2"
3895 #: src/libvlc-module.c:1267
3896 msgid "Set playlist bookmark 3"
3899 #: src/libvlc-module.c:1268
3900 msgid "Set playlist bookmark 4"
3903 #: src/libvlc-module.c:1269
3904 msgid "Set playlist bookmark 5"
3907 #: src/libvlc-module.c:1270
3908 msgid "Set playlist bookmark 6"
3911 #: src/libvlc-module.c:1271
3912 msgid "Set playlist bookmark 7"
3915 #: src/libvlc-module.c:1272
3916 msgid "Set playlist bookmark 8"
3919 #: src/libvlc-module.c:1273
3920 msgid "Set playlist bookmark 9"
3923 #: src/libvlc-module.c:1274
3924 msgid "Set playlist bookmark 10"
3927 #: src/libvlc-module.c:1275
3928 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3931 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3932 msgid "Playlist bookmark 1"
3935 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3936 msgid "Playlist bookmark 2"
3939 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3940 msgid "Playlist bookmark 3"
3943 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3944 msgid "Playlist bookmark 4"
3947 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3948 msgid "Playlist bookmark 5"
3951 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3952 msgid "Playlist bookmark 6"
3955 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3956 msgid "Playlist bookmark 7"
3959 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3960 msgid "Playlist bookmark 8"
3963 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3964 msgid "Playlist bookmark 9"
3967 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3968 msgid "Playlist bookmark 10"
3971 #: src/libvlc-module.c:1288
3972 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3975 #: src/libvlc-module.c:1290
3976 msgid "Go back in browsing history"
3979 #: src/libvlc-module.c:1291
3981 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3985 #: src/libvlc-module.c:1292
3986 msgid "Go forward in browsing history"
3989 #: src/libvlc-module.c:1293
3991 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3995 #: src/libvlc-module.c:1295
3996 msgid "Cycle audio track"
3999 #: src/libvlc-module.c:1296
4000 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4003 #: src/libvlc-module.c:1297
4004 msgid "Cycle subtitle track"
4007 #: src/libvlc-module.c:1298
4008 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4011 #: src/libvlc-module.c:1299
4012 msgid "Cycle source aspect ratio"
4015 #: src/libvlc-module.c:1300
4016 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4019 #: src/libvlc-module.c:1301
4020 msgid "Cycle video crop"
4023 #: src/libvlc-module.c:1302
4024 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4027 #: src/libvlc-module.c:1303
4028 msgid "Cycle deinterlace modes"
4031 #: src/libvlc-module.c:1304
4032 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4035 #: src/libvlc-module.c:1305
4036 msgid "Show interface"
4039 #: src/libvlc-module.c:1306
4040 msgid "Raise the interface above all other windows."
4043 #: src/libvlc-module.c:1307
4044 msgid "Hide interface"
4047 #: src/libvlc-module.c:1308
4048 msgid "Lower the interface below all other windows."
4051 #: src/libvlc-module.c:1309
4052 msgid "Take video snapshot"
4055 #: src/libvlc-module.c:1310
4056 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4059 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4060 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4061 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4066 #: src/libvlc-module.c:1313
4067 msgid "Record access filter start/stop."
4070 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4071 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4076 #: src/libvlc-module.c:1315
4077 msgid "Media dump access filter trigger."
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4084 #: src/libvlc-module.c:1318
4085 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4088 #: src/libvlc-module.c:1321
4089 msgid "Toggle random playlist playback"
4092 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4096 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4097 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4100 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4101 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4104 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4108 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4109 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4113 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4117 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4121 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4125 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4130 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4131 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4135 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4136 "output for the time being."
4139 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4140 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4143 #: src/libvlc-module.c:1356
4144 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4147 #: src/libvlc-module.c:1357
4148 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1358
4152 msgid "Highlight widget on the right"
4155 #: src/libvlc-module.c:1360
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4159 #: src/libvlc-module.c:1361
4160 msgid "Highlight widget on the left"
4163 #: src/libvlc-module.c:1363
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4167 #: src/libvlc-module.c:1364
4168 msgid "Highlight widget on top"
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4175 #: src/libvlc-module.c:1367
4176 msgid "Highlight widget below"
4179 #: src/libvlc-module.c:1369
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4183 #: src/libvlc-module.c:1370
4185 msgid "Select current widget"
4186 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4188 #: src/libvlc-module.c:1372
4189 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4192 #: src/libvlc-module.c:1374
4194 msgid "Cycle through audio devices"
4195 msgstr "Audio iragazkiak"
4197 #: src/libvlc-module.c:1375
4198 msgid "Cycle through available audio devices"
4201 #: src/libvlc-module.c:1377
4204 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4205 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4206 "in the playlist.\n"
4207 "The first item specified will be played first.\n"
4210 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4211 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4212 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4213 " and that overrides previous settings.\n"
4215 "Stream MRL syntax:\n"
4216 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4217 "option=value ...]\n"
4219 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4220 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4223 " [file://]filename Plain media file\n"
4224 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4225 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4226 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4227 " screen:// Screen capture\n"
4228 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4229 " [vcd://][device] VCD device\n"
4230 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4231 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4232 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4233 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4235 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4238 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4239 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4240 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
4241 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4245 #: src/libvlc-module.c:1537
4246 msgid "Window properties"
4249 #: src/libvlc-module.c:1586
4253 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4254 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4255 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4259 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4263 #: src/libvlc-module.c:1619
4264 msgid "Track settings"
4267 #: src/libvlc-module.c:1649
4268 msgid "Playback control"
4271 #: src/libvlc-module.c:1670
4272 msgid "Default devices"
4275 #: src/libvlc-module.c:1679
4276 msgid "Network settings"
4279 #: src/libvlc-module.c:1691
4283 #: src/libvlc-module.c:1700
4287 #: src/libvlc-module.c:1730
4291 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4293 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4297 #: src/libvlc-module.c:1777
4301 #: src/libvlc-module.c:1810
4305 #: src/libvlc-module.c:1832
4306 msgid "Special modules"
4309 #: src/libvlc-module.c:1838
4313 #: src/libvlc-module.c:1847
4314 msgid "Performance options"
4317 #: src/libvlc-module.c:1997
4321 #: src/libvlc-module.c:2394
4325 #: src/libvlc-module.c:2471
4326 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4329 #: src/libvlc-module.c:2474
4330 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4333 #: src/libvlc-module.c:2476
4335 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4339 #: src/libvlc-module.c:2479
4340 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4343 #: src/libvlc-module.c:2481
4344 msgid "print a list of available modules"
4347 #: src/libvlc-module.c:2483
4348 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4351 #: src/libvlc-module.c:2485
4353 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4357 #: src/libvlc-module.c:2488
4358 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4361 #: src/libvlc-module.c:2490
4362 msgid "save the current command line options in the config"
4365 #: src/libvlc-module.c:2492
4366 msgid "reset the current config to the default values"
4369 #: src/libvlc-module.c:2494
4370 msgid "use alternate config file"
4373 #: src/libvlc-module.c:2496
4374 msgid "resets the current plugins cache"
4377 #: src/libvlc-module.c:2498
4378 msgid "print version information"
4381 #: src/libvlc-module.c:2555
4382 msgid "main program"
4385 #: src/misc/update.c:1582
4387 msgid "File could not be verified"
4388 msgstr "Bideo irteera modulua"
4390 #: src/misc/update.c:1583
4393 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4394 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4397 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4399 msgid "Invalid signature"
4402 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4405 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4406 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4409 #: src/misc/update.c:1619
4410 msgid "File not verifiable"
4413 #: src/misc/update.c:1620
4416 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4420 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4422 msgid "File corrupted"
4423 msgstr "Fotogramen tasa"
4425 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4427 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4430 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4431 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4432 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4433 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4434 #: modules/access/bda/bda.c:154
4438 #: src/text/iso-639_def.h:38
4442 #: src/text/iso-639_def.h:39
4446 #: src/text/iso-639_def.h:40
4450 #: src/text/iso-639_def.h:41
4454 #: src/text/iso-639_def.h:42
4458 #: src/text/iso-639_def.h:44
4462 #: src/text/iso-639_def.h:45
4466 #: src/text/iso-639_def.h:46
4470 #: src/text/iso-639_def.h:47
4474 #: src/text/iso-639_def.h:48
4478 #: src/text/iso-639_def.h:49
4482 #: src/text/iso-639_def.h:50
4486 #: src/text/iso-639_def.h:51
4490 #: src/text/iso-639_def.h:52
4494 #: src/text/iso-639_def.h:53
4498 #: src/text/iso-639_def.h:54
4502 #: src/text/iso-639_def.h:55
4506 #: src/text/iso-639_def.h:56
4510 #: src/text/iso-639_def.h:57
4514 #: src/text/iso-639_def.h:58
4518 #: src/text/iso-639_def.h:60
4522 #: src/text/iso-639_def.h:61
4526 #: src/text/iso-639_def.h:62
4530 #: src/text/iso-639_def.h:63
4531 msgid "Church Slavic"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:64
4538 #: src/text/iso-639_def.h:65
4542 #: src/text/iso-639_def.h:66
4546 #: src/text/iso-639_def.h:70
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4570 #: src/text/iso-639_def.h:78
4574 #: src/text/iso-639_def.h:81
4575 msgid "Gaelic (Scots)"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:82
4582 #: src/text/iso-639_def.h:83
4586 #: src/text/iso-639_def.h:84
4590 #: src/text/iso-639_def.h:85
4591 msgid "Greek, Modern ()"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:86
4598 #: src/text/iso-639_def.h:87
4602 #: src/text/iso-639_def.h:89
4606 #: src/text/iso-639_def.h:90
4610 #: src/text/iso-639_def.h:91
4614 #: src/text/iso-639_def.h:93
4618 #: src/text/iso-639_def.h:94
4622 #: src/text/iso-639_def.h:95
4626 #: src/text/iso-639_def.h:96
4630 #: src/text/iso-639_def.h:97
4634 #: src/text/iso-639_def.h:98
4638 #: src/text/iso-639_def.h:100
4642 #: src/text/iso-639_def.h:102
4643 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:103
4650 #: src/text/iso-639_def.h:104
4654 #: src/text/iso-639_def.h:105
4658 #: src/text/iso-639_def.h:106
4662 #: src/text/iso-639_def.h:107
4666 #: src/text/iso-639_def.h:108
4670 #: src/text/iso-639_def.h:109
4674 #: src/text/iso-639_def.h:110
4678 #: src/text/iso-639_def.h:112
4682 #: src/text/iso-639_def.h:113
4686 #: src/text/iso-639_def.h:114
4690 #: src/text/iso-639_def.h:115
4694 #: src/text/iso-639_def.h:116
4698 #: src/text/iso-639_def.h:117
4702 #: src/text/iso-639_def.h:118
4706 #: src/text/iso-639_def.h:119
4707 msgid "Letzeburgesch"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:120
4714 #: src/text/iso-639_def.h:121
4718 #: src/text/iso-639_def.h:122
4722 #: src/text/iso-639_def.h:123
4726 #: src/text/iso-639_def.h:124
4730 #: src/text/iso-639_def.h:126
4734 #: src/text/iso-639_def.h:127
4738 #: src/text/iso-639_def.h:128
4742 #: src/text/iso-639_def.h:129
4746 #: src/text/iso-639_def.h:130
4750 #: src/text/iso-639_def.h:131
4754 #: src/text/iso-639_def.h:132
4755 msgid "Ndebele, South"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:133
4759 msgid "Ndebele, North"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:134
4766 #: src/text/iso-639_def.h:135
4770 #: src/text/iso-639_def.h:136
4774 #: src/text/iso-639_def.h:137
4775 msgid "Norwegian Nynorsk"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:138
4779 msgid "Norwegian Bokmaal"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:139
4783 msgid "Chichewa; Nyanja"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:140
4787 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:141
4794 #: src/text/iso-639_def.h:142
4798 #: src/text/iso-639_def.h:144
4799 msgid "Ossetian; Ossetic"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:145
4806 #: src/text/iso-639_def.h:147
4810 #: src/text/iso-639_def.h:150
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4820 msgid "Original audio"
4821 msgstr "Audioa gaitu"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4831 #: src/text/iso-639_def.h:157
4835 #: src/text/iso-639_def.h:158
4839 #: src/text/iso-639_def.h:160
4843 #: src/text/iso-639_def.h:161
4847 #: src/text/iso-639_def.h:164
4848 msgid "Northern Sami"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:165
4855 #: src/text/iso-639_def.h:166
4859 #: src/text/iso-639_def.h:167
4863 #: src/text/iso-639_def.h:168
4867 #: src/text/iso-639_def.h:169
4868 msgid "Sotho, Southern"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:171
4875 #: src/text/iso-639_def.h:172
4879 #: src/text/iso-639_def.h:173
4883 #: src/text/iso-639_def.h:174
4887 #: src/text/iso-639_def.h:176
4891 #: src/text/iso-639_def.h:177
4895 #: src/text/iso-639_def.h:178
4899 #: src/text/iso-639_def.h:179
4903 #: src/text/iso-639_def.h:180
4907 #: src/text/iso-639_def.h:181
4911 #: src/text/iso-639_def.h:182
4915 #: src/text/iso-639_def.h:183
4919 #: src/text/iso-639_def.h:184
4923 #: src/text/iso-639_def.h:185
4924 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:186
4931 #: src/text/iso-639_def.h:187
4935 #: src/text/iso-639_def.h:189
4939 #: src/text/iso-639_def.h:190
4943 #: src/text/iso-639_def.h:191
4947 #: src/text/iso-639_def.h:192
4951 #: src/text/iso-639_def.h:193
4955 #: src/text/iso-639_def.h:194
4959 #: src/text/iso-639_def.h:195
4963 #: src/text/iso-639_def.h:196
4967 #: src/text/iso-639_def.h:197
4971 #: src/text/iso-639_def.h:198
4975 #: src/text/iso-639_def.h:199
4979 #: src/text/iso-639_def.h:200
4983 #: src/text/iso-639_def.h:201
4987 #: src/text/iso-639_def.h:202
4991 #: src/text/iso-639_def.h:203
4995 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5000 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5004 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5008 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5012 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5016 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5020 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
5021 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5022 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5027 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
5028 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
5029 msgid "Aspect-ratio"
5032 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5034 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5035 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5036 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5037 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
5038 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5039 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5040 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5041 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 msgid "Caching value in ms"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5049 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5052 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5054 msgid "Adapter card to tune"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5059 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5063 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5064 msgid "Device number to use on adapter"
5067 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:56
5078 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5083 msgid "Inversion mode"
5084 msgstr "Interfaze modulua"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5090 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5091 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5096 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5097 "disable this feature if you experience some trouble."
5100 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5103 msgstr "Bit-abiadura"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5106 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5109 #: modules/access/bda/bda.c:76
5110 msgid "Network Identifier"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5114 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5121 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5125 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5126 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5129 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "High LNB voltage"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5135 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5136 "supported by all frontends."
5139 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5143 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5147 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5148 msgid "Transponder FEC"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5152 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5155 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5156 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5159 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5160 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:100
5164 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5168 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:103
5172 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5176 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:107
5180 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5184 msgid "Modulation type"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:111
5188 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:115
5195 #: modules/access/bda/bda.c:115
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5211 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5212 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5215 #: modules/access/bda/bda.c:119
5216 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5219 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5223 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5239 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5243 #: modules/access/bda/bda.c:126
5244 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5248 msgid "Terrestrial bandwidth"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5252 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:136
5260 #: modules/access/bda/bda.c:136
5265 #: modules/access/bda/bda.c:136
5270 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5271 msgid "Terrestrial guard interval"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:139
5275 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5294 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5295 msgid "Terrestrial transmission mode"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:145
5299 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:148
5306 #: modules/access/bda/bda.c:148
5310 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5311 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5314 #: modules/access/bda/bda.c:151
5315 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:154
5322 #: modules/access/bda/bda.c:154
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5330 #: modules/access/bda/bda.c:157
5331 msgid "Satellite Azimuth"
5334 #: modules/access/bda/bda.c:158
5335 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:159
5339 msgid "Satellite Elevation"
5342 #: modules/access/bda/bda.c:160
5343 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5346 #: modules/access/bda/bda.c:161
5347 msgid "Satellite Longitude"
5350 #: modules/access/bda/bda.c:163
5351 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5354 #: modules/access/bda/bda.c:164
5355 msgid "Satellite Polarisation"
5358 #: modules/access/bda/bda.c:165
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5366 #: modules/access/bda/bda.c:168
5370 #: modules/access/bda/bda.c:169
5371 msgid "Circular Left"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:169
5375 msgid "Circular Right"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5382 #: modules/access/bda/bda.c:173
5384 msgid "DirectShow DVB input"
5385 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5387 #: modules/access/cdda/access.c:285
5389 msgid "CD reading failed"
5390 msgstr "Audio iragazkiak"
5392 #: modules/access/cdda/access.c:286
5394 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5397 #: modules/access/cdda.c:68
5399 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5403 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5404 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5410 #: modules/access/cdda.c:73
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Audio iragazkiak"
5415 #: modules/access/cdda.c:79
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5419 #: modules/access/cdda.c:91
5422 msgstr "CDDB Generoa"
5424 #: modules/access/cdda.c:91
5425 msgid "Address of the CDDB server to use."
5428 #: modules/access/cdda.c:94
5433 #: modules/access/cdda.c:94
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5437 #: modules/access/cdda.c:448
5439 msgid "Audio CD - Track "
5440 msgstr "Audio pista"
5442 #: modules/access/cdda.c:465
5444 msgid "Audio CD - Track %i"
5445 msgstr "Audio pista"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5448 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5462 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5467 "all calls (0x10) 16\n"
5470 "libcdio (0x80) 128\n"
5471 "libcddb (0x100) 256\n"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5476 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5482 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5483 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5484 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5485 "25 blocks per access."
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5490 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5491 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5492 " %a : The artist (for the album)\n"
5493 " %A : The album information\n"
5495 " %e : The extended data (for a track)\n"
5496 " %I : CDDB disk ID\n"
5498 " %M : The current MRL\n"
5499 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5500 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5501 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5502 " %T : The track number\n"
5503 " %s : Number of seconds in this track\n"
5504 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5505 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5506 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5512 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5513 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5514 " %M : The current MRL\n"
5515 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5516 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5517 " %T : The track number\n"
5518 " %s : Number of seconds in this track\n"
5519 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5520 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5525 msgid "Enable CD paranoia?"
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5530 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5531 "none: no paranoia - fastest.\n"
5532 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5533 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5537 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5541 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5546 msgid "Audio Compact Disc"
5547 msgstr "Audio pistaren ID"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5551 msgid "Additional debug"
5552 msgstr "Bideoa gaitu"
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5555 msgid "Caching value in microseconds"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5560 msgid "Number of blocks per CD read"
5561 msgstr "Auko kanalak"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5564 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5568 msgid "Use CD audio controls and output?"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5572 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5577 msgid "Do CD-Text lookups?"
5578 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5582 msgid "If set, get CD-Text information"
5583 msgstr "Meta-informazioa"
5585 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5586 msgid "Use Navigation-style playback?"
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5590 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5603 msgid "CDDB lookups"
5606 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5607 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5613 msgstr "CDDB Generoa"
5615 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5616 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5621 msgid "CDDB server port"
5622 msgstr "CDDB Generoa"
5624 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5625 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5628 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5629 msgid "email address reported to CDDB server"
5632 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5633 msgid "Cache CDDB lookups?"
5636 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5637 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5640 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5641 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5645 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5650 msgid "CDDB server timeout"
5651 msgstr "CDDB Egilea"
5653 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5654 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5657 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5658 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5661 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5662 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5667 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5671 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5672 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5674 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5679 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5685 #: modules/access/cdda/info.c:336
5686 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5689 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5694 #: modules/access/cdda/info.c:399
5699 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5704 #: modules/access/dc1394.c:67
5705 msgid "dc1394 input"
5708 #: modules/access/directory.c:77
5709 msgid "Subdirectory behavior"
5712 #: modules/access/directory.c:79
5714 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5715 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5716 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5717 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5720 #: modules/access/directory.c:86
5725 #: modules/access/directory.c:86
5729 #: modules/access/directory.c:88
5730 msgid "Ignored extensions"
5733 #: modules/access/directory.c:90
5735 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5737 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5738 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5741 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5746 #: modules/access/directory.c:99
5747 msgid "Standard filesystem directory input"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5779 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5784 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5787 msgid "Video device name"
5788 msgstr "Bideo X koordenatua"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5792 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5793 "don't specify anything, the default device will be used."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5797 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5798 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5800 msgid "Audio device name"
5801 msgstr "Audio kodekak"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5805 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5806 "don't specify anything, the default device will be used. "
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5813 msgstr "Bideoaren titulua"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5817 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5818 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5819 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5823 #: modules/access/v4l.c:89
5825 msgid "Video input chroma format"
5826 msgstr "Bideo X koordenatua"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5830 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5831 "(default), RV24, etc.)"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5836 msgid "Video input frame rate"
5837 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5841 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5842 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5846 msgid "Device properties"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5851 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5855 msgid "Tuner properties"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5859 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5864 msgid "Tuner TV Channel"
5865 msgstr "Auko kanalak"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5868 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5872 msgid "Tuner country code"
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5877 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5878 "mapping (0 means default)."
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5882 msgid "Tuner input type"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5886 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5891 msgid "Video input pin"
5892 msgstr "Bideo ezarpenak"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5896 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5897 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5898 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5899 "will not be changed."
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5904 msgid "Audio input pin"
5905 msgstr "Audio-irteera modulua"
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5908 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5913 msgid "Video output pin"
5914 msgstr "Bideo irteera modulua"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5917 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5922 msgid "Audio output pin"
5923 msgstr "Audio-irteera modulua"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5926 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5930 msgid "AM Tuner mode"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5934 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
5939 msgid "Number of audio channels"
5940 msgstr "Auko kanalak"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5944 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
5949 msgid "Audio sample rate"
5950 msgstr "Lagin-abiadura"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5953 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5958 msgid "Audio bits per sample"
5959 msgstr "Bitak lagineko"
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5962 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5968 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
5972 msgid "DirectShow input"
5973 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5976 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5977 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5979 msgid "Refresh list"
5980 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
5988 msgid "Capturing failed"
5989 msgstr "Audio iragazkiak"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
5993 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
5998 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6001 #: modules/access/dvb/access.c:132
6002 msgid "Modulation type for front-end device."
6005 #: modules/access/dvb/access.c:153
6006 msgid "HTTP Host address"
6009 #: modules/access/dvb/access.c:155
6010 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6013 #: modules/access/dvb/access.c:157
6014 msgid "HTTP user name"
6017 #: modules/access/dvb/access.c:159
6019 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6022 #: modules/access/dvb/access.c:162
6024 msgid "HTTP password"
6027 #: modules/access/dvb/access.c:164
6029 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6032 #: modules/access/dvb/access.c:167
6036 #: modules/access/dvb/access.c:169
6038 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6039 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6042 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6043 #: modules/control/http/http.c:55
6044 msgid "Certificate file"
6047 #: modules/access/dvb/access.c:174
6048 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6051 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6052 #: modules/control/http/http.c:58
6053 msgid "Private key file"
6056 #: modules/access/dvb/access.c:178
6057 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6060 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6061 #: modules/control/http/http.c:60
6062 msgid "Root CA file"
6065 #: modules/access/dvb/access.c:181
6066 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6069 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6070 #: modules/control/http/http.c:63
6074 #: modules/access/dvb/access.c:185
6075 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6078 #: modules/access/dvb/access.c:189
6079 msgid "DVB input with v4l2 support"
6082 #: modules/access/dvb/access.c:241
6086 #: modules/access/dvb/access.c:732
6087 msgid "Input syntax is deprecated"
6090 #: modules/access/dvb/access.c:733
6092 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6096 #: modules/access/dvb/access.c:779
6097 msgid "Illegal Polarization"
6100 #: modules/access/dvb/access.c:780
6102 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6105 #: modules/access/dv.c:73
6106 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6109 #: modules/access/dv.c:77
6110 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6113 #: modules/access/dv.c:78
6117 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6121 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6123 msgid "Default DVD angle."
6124 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6126 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6127 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6130 #: modules/access/dvdnav.c:76
6132 msgid "Start directly in menu"
6133 msgstr "Hasiera-unea"
6135 #: modules/access/dvdnav.c:78
6137 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6138 "useless warning introductions."
6141 #: modules/access/dvdnav.c:87
6142 msgid "DVD with menus"
6145 #: modules/access/dvdnav.c:88
6146 msgid "DVDnav Input"
6149 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
6150 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
6151 msgid "Playback failure"
6154 #: modules/access/dvdnav.c:305
6156 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6159 #: modules/access/dvdread.c:81
6160 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6163 #: modules/access/dvdread.c:83
6165 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6166 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6167 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6168 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6169 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6170 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6171 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6172 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6173 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6174 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6175 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6176 "The default method is: key."
6179 #: modules/access/dvdread.c:99
6184 #: modules/access/dvdread.c:99
6188 #: modules/access/dvdread.c:105
6189 msgid "DVD without menus"
6192 #: modules/access/dvdread.c:106
6193 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6196 #: modules/access/dvdread.c:251
6198 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6199 msgstr "Bideo irteera modulua"
6201 #: modules/access/dvdread.c:511
6203 msgid "DVDRead could not read block %d."
6206 #: modules/access/dvdread.c:573
6208 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6211 #: modules/access/eyetv.m:54
6213 msgid "Channel number"
6216 #: modules/access/eyetv.m:56
6218 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6219 "for Composite input"
6222 #: modules/access/eyetv.m:60
6224 msgid "EyeTV access module"
6225 msgstr "Sarbide moduluak"
6227 #: modules/access/fake.c:45
6229 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6232 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6236 msgstr "Fotogramen tasa"
6238 #: modules/access/fake.c:49
6239 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6242 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6243 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6247 #: modules/access/fake.c:52
6249 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6253 #: modules/access/fake.c:54
6255 msgid "Duration in ms"
6258 #: modules/access/fake.c:56
6260 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6261 "meaning that the stream is unlimited)."
6264 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6269 #: modules/access/fake.c:61
6273 #: modules/access/file.c:86
6274 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6277 #: modules/access/file.c:90
6281 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6282 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6284 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6285 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6286 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6293 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6294 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6296 msgid "File reading failed"
6297 msgstr "Audio iragazkiak"
6299 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6301 msgid "VLC could not read the file."
6302 msgstr "Bideo irteera modulua"
6304 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6306 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6307 msgstr "Bideo irteera modulua"
6309 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6310 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6313 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6315 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6319 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6323 msgstr "Bideo zabalera"
6325 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6328 msgid "Bandwidth limiter"
6329 msgstr "Bideo zabalera"
6331 #: modules/access_filter/dump.c:42
6332 msgid "Force use of dump module"
6335 #: modules/access_filter/dump.c:43
6336 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6339 #: modules/access_filter/dump.c:46
6340 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6343 #: modules/access_filter/dump.c:47
6345 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6346 "megabyte were performed."
6349 #: modules/access_filter/record.c:48
6351 msgid "Record directory"
6354 #: modules/access_filter/record.c:50
6356 msgid "Directory where the record will be stored."
6357 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6359 #: modules/access_filter/record.c:303
6363 #: modules/access_filter/record.c:305
6364 msgid "Recording done"
6367 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6368 msgid "Timeshift granularity"
6371 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6373 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6374 "timeshifted streams."
6377 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6378 msgid "Timeshift directory"
6381 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6382 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6385 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6386 msgid "Force use of the timeshift module"
6389 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6391 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6392 "control pace or pause."
6395 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6401 #: modules/access/ftp.c:59
6403 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6406 #: modules/access/ftp.c:61
6407 msgid "FTP user name"
6410 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6411 msgid "User name that will be used for the connection."
6414 #: modules/access/ftp.c:64
6416 msgid "FTP password"
6419 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6420 msgid "Password that will be used for the connection."
6423 #: modules/access/ftp.c:67
6427 #: modules/access/ftp.c:68
6428 msgid "Account that will be used for the connection."
6431 #: modules/access/ftp.c:73
6435 #: modules/access/ftp.c:90
6436 msgid "FTP upload output"
6439 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6440 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6442 msgid "Network interaction failed"
6443 msgstr "Audio iragazkiak"
6445 #: modules/access/ftp.c:136
6446 msgid "VLC could not connect with the given server."
6449 #: modules/access/ftp.c:146
6450 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6453 #: modules/access/ftp.c:207
6454 msgid "Your account was rejected."
6457 #: modules/access/ftp.c:217
6458 msgid "Your password was rejected."
6461 #: modules/access/ftp.c:225
6462 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6465 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6467 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6470 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6471 msgid "GnomeVFS input"
6474 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
6475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6479 #: modules/access/http.c:66
6481 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6482 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6485 #: modules/access/http.c:70
6487 msgid "HTTP proxy password"
6490 #: modules/access/http.c:72
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6494 #: modules/access/http.c:76
6496 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6499 #: modules/access/http.c:79
6500 msgid "HTTP user agent"
6503 #: modules/access/http.c:80
6504 msgid "User agent that will be used for the connection."
6507 #: modules/access/http.c:83
6508 msgid "Auto re-connect"
6511 #: modules/access/http.c:85
6513 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6516 #: modules/access/http.c:88
6518 msgid "Continuous stream"
6519 msgstr "Sout stream"
6521 #: modules/access/http.c:89
6523 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6524 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6525 "other types of HTTP streams."
6528 #: modules/access/http.c:94
6530 msgid "Forward Cookies"
6531 msgstr "Fotogramen tasa"
6533 #: modules/access/http.c:95
6534 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6537 #: modules/access/http.c:98
6541 #: modules/access/http.c:100
6545 #: modules/access/http.c:445
6547 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6550 #: modules/access/http.c:449
6551 msgid "HTTP authentication"
6554 #: modules/access/jack.c:64
6556 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6560 #: modules/access/jack.c:66
6565 #: modules/access/jack.c:68
6566 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6569 #: modules/access/jack.c:69
6570 msgid "Auto Connection"
6573 #: modules/access/jack.c:71
6574 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6577 #: modules/access/jack.c:74
6578 msgid "JACK audio input"
6581 #: modules/access/jack.c:76
6585 #: modules/access/mmap.c:42
6586 msgid "Use file memory mapping"
6589 #: modules/access/mmap.c:44
6590 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6593 #: modules/access/mmap.c:54
6597 #: modules/access/mmap.c:55
6599 msgid "Memory-mapped file input"
6600 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6602 #: modules/access/mms/mms.c:51
6604 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6607 #: modules/access/mms/mms.c:54
6609 msgid "Force selection of all streams"
6610 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6612 #: modules/access/mms/mms.c:56
6614 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6615 "You can choose to select all of them."
6618 #: modules/access/mms/mms.c:59
6620 msgid "Maximum bitrate"
6621 msgstr "Bit-abiadura"
6623 #: modules/access/mms/mms.c:61
6624 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6627 #: modules/access/mms/mms.c:65
6629 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6630 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6634 #: modules/access/mms/mms.c:69
6635 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6638 #: modules/access/mms/mms.c:70
6640 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6641 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6644 #: modules/access/mms/mms.c:74
6645 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6648 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6650 msgid "Dummy stream output"
6651 msgstr "Irteerako stream-a"
6653 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6657 #: modules/access_output/file.c:64
6659 msgid "Append to file"
6660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6662 #: modules/access_output/file.c:65
6663 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6666 #: modules/access_output/file.c:69
6668 msgid "File stream output"
6669 msgstr "Irteerako stream-a"
6671 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6676 #: modules/access_output/http.c:66
6677 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6680 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6682 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6684 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6688 #: modules/access_output/http.c:69
6689 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6692 #: modules/access_output/http.c:71
6696 #: modules/access_output/http.c:72
6697 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6700 #: modules/access_output/http.c:75
6701 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6704 #: modules/access_output/http.c:78
6706 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6707 "empty if you don't have one."
6710 #: modules/access_output/http.c:82
6712 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6713 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6716 #: modules/access_output/http.c:87
6718 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6719 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6722 #: modules/access_output/http.c:90
6723 msgid "Advertise with Bonjour"
6726 #: modules/access_output/http.c:91
6727 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6730 #: modules/access_output/http.c:95
6732 msgid "HTTP stream output"
6733 msgstr "Irteerako stream-a"
6735 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6736 msgid "Active TCP connection"
6739 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6741 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6742 "an incoming connection."
6745 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6747 msgid "RTMP stream output"
6748 msgstr "Irteerako stream-a"
6750 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6754 #: modules/access_output/shout.c:63
6757 msgstr "Bit-abiadura"
6759 #: modules/access_output/shout.c:64
6760 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6763 #: modules/access_output/shout.c:67
6765 msgid "Stream description"
6766 msgstr "Deskribapena"
6768 #: modules/access_output/shout.c:68
6769 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6772 #: modules/access_output/shout.c:71
6777 #: modules/access_output/shout.c:72
6779 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6780 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6781 "shoutcast/icecast server."
6784 #: modules/access_output/shout.c:81
6786 msgid "Genre description"
6787 msgstr "Deskribapena"
6789 #: modules/access_output/shout.c:82
6790 msgid "Genre of the content. "
6793 #: modules/access_output/shout.c:84
6795 msgid "URL description"
6796 msgstr "Deskribapena"
6798 #: modules/access_output/shout.c:85
6799 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6802 #: modules/access_output/shout.c:92
6803 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6806 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6807 #: modules/access/v4l.c:126
6810 msgstr "Lagin-abiadura"
6812 #: modules/access_output/shout.c:95
6813 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6816 #: modules/access_output/shout.c:97
6818 msgid "Number of channels"
6819 msgstr "Auko kanalak"
6821 #: modules/access_output/shout.c:98
6822 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6825 #: modules/access_output/shout.c:100
6826 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6829 #: modules/access_output/shout.c:101
6830 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6833 #: modules/access_output/shout.c:103
6835 msgid "Stream public"
6836 msgstr "Irteerako stream-a"
6838 #: modules/access_output/shout.c:104
6840 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6841 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6842 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6845 #: modules/access_output/shout.c:110
6847 msgid "IceCAST output"
6848 msgstr "Access output"
6850 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6851 #: modules/demux/live555.cpp:74
6852 msgid "Caching value (ms)"
6855 #: modules/access_output/udp.c:69
6857 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6861 #: modules/access_output/udp.c:72
6862 msgid "Group packets"
6865 #: modules/access_output/udp.c:73
6867 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6868 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6869 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6872 #: modules/access_output/udp.c:80
6874 msgid "UDP stream output"
6875 msgstr "Irteerako stream-a"
6877 #: modules/access/pvr.c:62
6879 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6883 #: modules/access/pvr.c:65
6888 #: modules/access/pvr.c:66
6890 msgid "PVR video device"
6891 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6893 #: modules/access/pvr.c:68
6895 msgid "Radio device"
6898 #: modules/access/pvr.c:69
6899 msgid "PVR radio device"
6902 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6907 msgstr "Fotogramen tasa"
6909 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6910 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6913 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6914 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6915 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6919 #: modules/access/pvr.c:76
6920 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6923 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6924 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6925 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6930 #: modules/access/pvr.c:80
6931 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6934 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6935 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
6936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
6941 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6942 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6945 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6946 #: modules/access/v4l.c:141
6947 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6950 #: modules/access/pvr.c:90
6952 msgid "Key interval"
6955 #: modules/access/pvr.c:91
6956 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6959 #: modules/access/pvr.c:93
6962 msgstr "Tramak jauzi"
6964 #: modules/access/pvr.c:94
6966 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6967 "number of B-Frames."
6970 #: modules/access/pvr.c:98
6971 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6974 #: modules/access/pvr.c:100
6976 msgid "Bitrate peak"
6977 msgstr "Bit-abiadura"
6979 #: modules/access/pvr.c:101
6980 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6983 #: modules/access/pvr.c:103
6985 msgid "Bitrate mode"
6986 msgstr "Bit-abiadura"
6988 #: modules/access/pvr.c:104
6989 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6992 #: modules/access/pvr.c:106
6994 msgid "Audio bitmask"
6995 msgstr "Audio iragazkiak"
6997 #: modules/access/pvr.c:107
6998 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7001 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
7006 #: modules/access/pvr.c:111
7007 msgid "Audio volume (0-65535)."
7010 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7015 #: modules/access/pvr.c:114
7017 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7020 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7025 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7026 #: modules/access/v4l.c:147
7030 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7031 #: modules/access/v4l.c:147
7035 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7036 #: modules/access/v4l.c:147
7040 #: modules/access/pvr.c:123
7044 #: modules/access/pvr.c:123
7048 #: modules/access/pvr.c:128
7052 #: modules/access/pvr.c:129
7053 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7056 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7057 msgid "Quicktime Capture"
7060 #: modules/access/qtcapture.m:226
7061 msgid "No Input device found"
7064 #: modules/access/qtcapture.m:227
7066 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7067 "check your connectors and drivers."
7070 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7072 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7075 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7079 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7081 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7084 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7088 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7089 msgid "Connection failed"
7092 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7094 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7097 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7099 msgid "Session failed"
7100 msgstr "Bideoaren titulua"
7102 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7103 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7106 #: modules/access/screen/screen.c:41
7108 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7111 #: modules/access/screen/screen.c:45
7112 msgid "Desired frame rate for the capture."
7115 #: modules/access/screen/screen.c:48
7116 msgid "Capture fragment size"
7119 #: modules/access/screen/screen.c:50
7121 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7122 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7125 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7127 msgid "Subscreen top left corner"
7128 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7130 #: modules/access/screen/screen.c:57
7131 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7134 #: modules/access/screen/screen.c:61
7135 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7138 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7139 msgid "Subscreen width"
7142 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7144 msgid "Subscreen height"
7145 msgstr "Bideo garaiera"
7147 #: modules/access/screen/screen.c:71
7148 msgid "Follow the mouse"
7151 #: modules/access/screen/screen.c:73
7152 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7155 #: modules/access/screen/screen.c:86
7156 msgid "Screen Input"
7159 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7160 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7161 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7166 #: modules/access/smb.c:66
7168 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7171 #: modules/access/smb.c:68
7172 msgid "SMB user name"
7175 #: modules/access/smb.c:71
7177 msgid "SMB password"
7180 #: modules/access/smb.c:74
7184 #: modules/access/smb.c:75
7185 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7188 #: modules/access/smb.c:80
7192 #: modules/access/tcp.c:43
7194 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7197 #: modules/access/tcp.c:50
7201 #: modules/access/tcp.c:51
7205 #: modules/access/udp.c:51
7207 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7210 #: modules/access/udp.c:58
7214 #: modules/access/udp.c:59
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7226 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7232 #: modules/stream_out/standard.c:100
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7237 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7242 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7243 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7244 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7245 "I420, I411, I410, MJPG)"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7249 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7255 msgstr "Audio iragazkiak"
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7258 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7266 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7270 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7274 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7279 msgid "Reset v4l2 controls"
7280 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7283 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7287 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7293 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7297 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7300 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7304 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Bideo X koordenatua"
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7315 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7319 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7324 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7332 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7336 msgid "Auto white balance"
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7341 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7346 msgid "Do white balance"
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7351 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7352 "(if supported by the v4l2 driver)."
7355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7360 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7364 msgid "Blue balance"
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7368 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7377 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7385 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7395 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7401 msgstr "Alemanieraz"
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7404 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7408 msgid "Horizontal flip"
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7412 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7416 msgid "Vertical flip"
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7420 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7424 msgid "Horizontal centering"
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7429 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7433 msgid "Vertical centering"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7437 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7442 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7443 "will be used for OSS."
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7448 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7449 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7454 msgid "Audio method"
7455 msgstr "Audio kodekak"
7457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7458 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7463 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7464 "or OSS (ALSA is preferred)."
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7469 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7470 msgstr "Bideo X koordenatua"
7472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7479 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7480 msgstr "Bideo X koordenatua"
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7484 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7485 msgstr "Bideo X koordenatua"
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7491 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7493 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7494 msgstr "Bideo X koordenatua"
7496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7503 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7504 msgstr "Bideo X koordenatua"
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7512 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7513 msgstr "Bideo X koordenatua"
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7517 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7518 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7522 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7528 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7533 msgid "v4l2 driver controls"
7534 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7538 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7539 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7540 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7541 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7549 msgid "Tuner id (see debug output)."
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7553 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7559 msgstr "Audio kodekak"
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7562 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7578 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7579 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7580 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7585 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7589 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7593 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7597 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7601 msgid "Video4Linux2"
7604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7605 msgid "Video4Linux2 input"
7608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7611 msgstr "Bideo ezarpenak"
7613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7620 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7623 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7627 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7632 msgid "Reset controls to default"
7633 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7635 #: modules/access/v4l.c:79
7637 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7640 #: modules/access/v4l.c:83
7642 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7643 "device will be used."
7646 #: modules/access/v4l.c:87
7648 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7649 "device will be used."
7652 #: modules/access/v4l.c:91
7654 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7655 "(default), RV24, etc.)"
7658 #: modules/access/v4l.c:98
7660 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7663 #: modules/access/v4l.c:103
7665 msgid "Audio Channel"
7666 msgstr "Auko kanalak"
7668 #: modules/access/v4l.c:105
7669 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7672 #: modules/access/v4l.c:107
7673 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7676 #: modules/access/v4l.c:110
7677 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7680 #: modules/access/v4l.c:114
7681 msgid "Brightness of the video input."
7684 #: modules/access/v4l.c:117
7686 msgid "Hue of the video input."
7687 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7689 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7693 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7694 #: modules/video_filter/rss.c:154
7697 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7699 #: modules/access/v4l.c:120
7701 msgid "Color of the video input."
7702 msgstr "Bideo irteera modulua"
7704 #: modules/access/v4l.c:123
7706 msgid "Contrast of the video input."
7707 msgstr "Bideo X koordenatua"
7709 #: modules/access/v4l.c:125
7710 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7713 #: modules/access/v4l.c:128
7715 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7718 #: modules/access/v4l.c:132
7722 #: modules/access/v4l.c:134
7723 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7726 #: modules/access/v4l.c:135
7729 msgstr "Deskribapena"
7731 #: modules/access/v4l.c:137
7732 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7735 #: modules/access/v4l.c:138
7739 #: modules/access/v4l.c:139
7740 msgid "Quality of the stream."
7743 #: modules/access/v4l.c:150
7748 #: modules/access/v4l.c:151
7749 msgid "Video4Linux input"
7752 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7753 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7756 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7757 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7762 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7766 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7767 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7770 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7771 msgid "The above message had unknown log level"
7774 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7775 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7778 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7779 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
7780 #: modules/access/vcdx/info.c:294
7781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7785 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7789 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
7791 #: modules/demux/mkv.cpp:5436
7795 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7799 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7802 msgstr "Fotogramen tasa"
7804 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7807 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7809 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7812 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7825 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7827 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7836 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7837 msgid "First Entry Point"
7840 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7841 msgid "Last Entry Point"
7844 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7845 msgid "Track size (in sectors)"
7848 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7849 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7854 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7859 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7862 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7864 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7866 msgid "extended selection list"
7867 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7869 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7871 msgid "selection list"
7872 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7874 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7875 msgid "unknown type"
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
7879 #: modules/access/vcdx/info.c:319
7883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7884 msgid "(Super) Video CD"
7887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7888 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7892 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7896 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7900 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7904 msgid "Use playback control?"
7907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7909 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7914 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7919 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7925 msgid "Show extended VCD info?"
7926 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7930 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7931 "for example playback control navigation."
7934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7935 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7939 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7943 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7948 msgid "Dolby Surround decoder"
7949 msgstr "Dolby Surround"
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7953 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7954 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7955 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7956 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7957 "It works with any source format from mono to 7.1."
7960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7961 msgid "Characteristic dimension"
7964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7965 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7969 msgid "Compensate delay"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7974 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7975 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7976 "case, turn this on to compensate."
7979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7981 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7982 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7986 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7987 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7992 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7996 msgid "Headphone effect"
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8000 msgid "Use downmix algorithm"
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8005 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8006 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8012 msgid "Select channel to keep"
8013 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8017 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8018 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8031 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8037 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8041 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8045 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8049 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8053 msgid "A/52 dynamic range compression"
8056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8057 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8059 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8060 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8061 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8062 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8065 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8066 msgid "Enable internal upmixing"
8069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8070 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8075 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8078 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8079 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8082 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8083 msgid "DTS dynamic range compression"
8086 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8087 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8088 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8091 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8092 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8095 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8096 msgid "Fixed point audio format conversions"
8099 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8100 msgid "Floating-point audio format conversions"
8103 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8104 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8106 msgid "MPEG audio decoder"
8107 msgstr "Audio kodekak"
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8111 msgid "Equalizer preset"
8112 msgstr "Ekualizadorea"
8114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8115 msgid "Preset to use for the equalizer."
8118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8124 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8125 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8134 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8137 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8142 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8146 msgid "Equalizer with 10 bands"
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8174 msgid "Full bass and treble"
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8232 #: modules/audio_filter/format.c:205
8233 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8236 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8238 msgid "Number of audio buffers"
8239 msgstr "Auko kanalak"
8241 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8243 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8244 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8245 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8248 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8252 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8254 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8255 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8256 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8259 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8262 msgid "Volume normalizer"
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8267 msgid "Parametric Equalizer"
8268 msgstr "Ekualizadorea"
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8271 msgid "Low freq (Hz)"
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8275 msgid "Low freq gain (dB)"
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8279 msgid "High freq (Hz)"
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8283 msgid "High freq gain (dB)"
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8291 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8303 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8315 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8322 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8323 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8326 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8327 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8328 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8331 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8332 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8335 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8336 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8339 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8340 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8343 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8349 msgid "Stride Length"
8352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8353 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8356 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8357 msgid "Overlap Length"
8360 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8361 msgid "Percentage of stride to overlap"
8364 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8366 msgid "Search Length"
8369 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8370 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8373 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8377 msgstr "Ekualizadorea"
8379 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8380 msgid "Float32 audio mixer"
8383 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8384 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8387 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8389 msgid "Trivial audio mixer"
8390 msgstr "Audioa gaitu"
8392 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8396 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8398 msgid "ALSA audio output"
8399 msgstr "Audio-irteera modulua"
8401 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8403 msgid "ALSA Device Name"
8406 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8407 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8408 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8409 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8410 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
8411 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
8413 msgid "Audio Device"
8414 msgstr "Audio iragazkiak"
8416 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8417 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8418 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8419 msgid "2 Front 2 Rear"
8422 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8423 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8424 msgid "A/52 over S/PDIF"
8427 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8429 msgid "No Audio Device"
8430 msgstr "Audio iragazkiak"
8432 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8433 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8436 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8437 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8439 msgid "Audio output failed"
8440 msgstr "Audio-irteera modulua"
8442 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8444 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8445 msgstr "Bideo irteera modulua"
8447 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8449 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8452 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8453 msgid "Unknown soundcard"
8456 #: modules/audio_output/arts.c:66
8458 msgid "aRts audio output"
8459 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8461 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8463 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8464 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8468 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8470 msgid "HAL AudioUnit output"
8471 msgstr "Audio-irteera modulua"
8473 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8475 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8478 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8479 msgid "Audio device is not configured"
8482 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8484 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8485 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8488 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8490 msgid "%s (Encoded Output)"
8493 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8495 msgid "Output device"
8496 msgstr "Irteera moduluak"
8498 #: modules/audio_output/directx.c:221
8500 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8501 "default device appears as 0 AND another number)."
8504 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8506 msgid "Use float32 output"
8507 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8509 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8511 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8512 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8515 #: modules/audio_output/directx.c:229
8517 msgid "DirectX audio output"
8518 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8520 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8521 msgid "3 Front 2 Rear"
8524 #: modules/audio_output/esd.c:70
8525 msgid "EsounD audio output"
8528 #: modules/audio_output/esd.c:73
8529 msgid "Esound server"
8532 #: modules/audio_output/file.c:83
8533 msgid "Output format"
8536 #: modules/audio_output/file.c:84
8538 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8539 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8542 #: modules/audio_output/file.c:87
8544 msgid "Number of output channels"
8545 msgstr "Auko kanalak"
8547 #: modules/audio_output/file.c:88
8549 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8550 "restrict the number of channels here."
8553 #: modules/audio_output/file.c:91
8554 msgid "Add WAVE header"
8557 #: modules/audio_output/file.c:92
8558 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8561 #: modules/audio_output/file.c:109
8564 msgstr "Irteera moduluak"
8566 #: modules/audio_output/file.c:110
8568 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8569 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8571 #: modules/audio_output/file.c:113
8573 msgid "File audio output"
8574 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8576 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8577 msgid "Roku HD1000 audio output"
8580 #: modules/audio_output/jack.c:68
8581 msgid "Automatically connect to writable clients"
8584 #: modules/audio_output/jack.c:70
8586 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8587 "writable JACK clients found."
8590 #: modules/audio_output/jack.c:74
8591 msgid "Connect to clients matching"
8594 #: modules/audio_output/jack.c:76
8596 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8597 "regular expression will be considered for connection."
8600 #: modules/audio_output/jack.c:84
8602 msgid "JACK audio output"
8603 msgstr "Audio-irteera modulua"
8605 #: modules/audio_output/oss.c:103
8606 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8609 #: modules/audio_output/oss.c:105
8611 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8612 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8613 "drivers, then you need to enable this option."
8616 #: modules/audio_output/oss.c:111
8617 msgid "UNIX OSS audio output"
8620 #: modules/audio_output/oss.c:116
8622 msgid "OSS DSP device"
8625 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8626 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8629 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8630 msgid "PORTAUDIO audio output"
8633 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
8634 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8637 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
8638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
8643 msgid "VLC media player"
8646 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8648 msgid "Pulseaudio audio output"
8649 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8651 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8652 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8655 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8656 msgid "Microsoft Soundmapper"
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8661 msgid "Select Audio Device"
8662 msgstr "Audio iragazkiak"
8664 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8666 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8667 "VLC restart to apply."
8670 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8672 msgid "Default Audio Device"
8673 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8675 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8676 msgid "Win32 waveOut extension output"
8679 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8683 #: modules/codec/a52.c:98
8687 #: modules/codec/a52.c:105
8689 msgid "A/52 audio packetizer"
8690 msgstr "Paketegileak"
8692 #: modules/codec/adpcm.c:48
8694 msgid "ADPCM audio decoder"
8695 msgstr "Audio kodekak"
8697 #: modules/codec/araw.c:49
8699 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8700 msgstr "Audio kodekak"
8702 #: modules/codec/araw.c:58
8704 msgid "Raw audio encoder"
8705 msgstr "Audio kodekak"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8721 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8732 msgstr "Azpititulua"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8740 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8741 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8742 "MJPEG and other codecs"
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8747 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8748 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8752 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8753 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8767 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8768 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8772 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8773 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8777 msgid "Direct rendering"
8778 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8781 msgid "Error resilience"
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8786 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8787 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8788 "can produce a lot of errors.\n"
8789 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8793 msgid "Workaround bugs"
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8798 "Try to fix some bugs:\n"
8801 "4 xvid interlaced\n"
8806 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8811 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8817 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8818 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8823 msgid "Skip frame (default=0)"
8824 msgstr "Tramak jauzi"
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8828 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8829 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8833 msgid "Skip idct (default=0)"
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8838 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8839 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8847 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8852 msgid "Visualize motion vectors"
8853 msgstr "Bistaratzeak"
8855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8857 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8858 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8859 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8860 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8861 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8862 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8866 msgid "Low resolution decoding"
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8871 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8876 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8881 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8882 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8886 msgid "Ratio of key frames"
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8891 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8892 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8895 msgid "Ratio of B frames"
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8899 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8904 msgid "Video bitrate tolerance"
8905 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8908 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8913 msgid "Interlaced encoding"
8914 msgstr "Interfaze modulua"
8916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8917 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8922 msgid "Interlaced motion estimation"
8923 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8926 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8931 msgid "Pre-motion estimation"
8932 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8935 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8939 msgid "Rate control buffer size"
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8944 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8945 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8949 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8953 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8958 msgid "I quantization factor"
8959 msgstr "Bistaratzeak"
8961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8963 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8964 "same qscale for I and P frames)."
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8968 #: modules/demux/mod.c:75
8970 msgid "Noise reduction"
8971 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8975 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8976 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8980 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8985 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8986 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8987 "standard MPEG2 decoders."
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8991 msgid "Quality level"
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8996 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8997 "encoding very much)."
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9002 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9003 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9004 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9005 "to ease the encoder's task."
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9009 msgid "Minimum video quantizer scale"
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9013 msgid "Minimum video quantizer scale."
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9017 msgid "Maximum video quantizer scale"
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9021 msgid "Maximum video quantizer scale."
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9026 msgid "Trellis quantization"
9027 msgstr "Bistaratzeak"
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9030 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9034 msgid "Fixed quantizer scale"
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9039 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9044 msgid "Strict standard compliance"
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9049 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9053 msgid "Luminance masking"
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9057 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9061 msgid "Darkness masking"
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9065 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9069 msgid "Motion masking"
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9074 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9080 msgid "Border masking"
9081 msgstr "Bideo garaiera"
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9085 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9090 msgid "Luminance elimination"
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9095 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9096 "The H264 specification recommends -4."
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9101 msgid "Chrominance elimination"
9102 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9106 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9107 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9111 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9116 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9117 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9123 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9128 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9133 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9138 msgid "VLC could not open the encoder."
9139 msgstr "Bideo irteera modulua"
9141 #: modules/codec/cc.c:64
9145 #: modules/codec/cc.c:65
9146 msgid "Closed Captions decoder"
9149 #: modules/codec/cdg.c:86
9151 msgid "CDG video decoder"
9152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9154 #: modules/codec/cinepak.c:43
9156 msgid "Cinepak video decoder"
9157 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9159 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9160 msgid "CMML annotations decoder"
9163 #: modules/codec/csri.c:52
9165 msgid "Subtitles (advanced)"
9166 msgstr "Azpitituluen pista"
9168 #: modules/codec/csri.c:53
9169 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9172 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9174 msgid "CVD subtitle decoder"
9175 msgstr "Azpitituluen pista"
9177 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9178 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9181 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9182 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9183 msgid "Encoding quality"
9186 #: modules/codec/dirac.c:74
9187 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9190 #: modules/codec/dirac.c:79
9192 msgid "Dirac video decoder"
9193 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9195 #: modules/codec/dirac.c:85
9197 msgid "Dirac video encoder"
9198 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9200 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9201 msgid "DirectMedia Object decoder"
9204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9205 msgid "DirectMedia Object encoder"
9208 #: modules/codec/dts.c:100
9213 #: modules/codec/dts.c:105
9215 msgid "DTS audio packetizer"
9216 msgstr "Paketegileak"
9218 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9220 msgid "Decoding X coordinate"
9221 msgstr "Bideo X koordenatua"
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9224 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9229 msgid "Decoding Y coordinate"
9230 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9232 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9233 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9238 msgid "Subpicture position"
9239 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9244 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9245 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9248 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9249 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9250 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9252 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9254 msgid "Encoding X coordinate"
9255 msgstr "Bideo X koordenatua"
9257 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9258 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9261 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9263 msgid "Encoding Y coordinate"
9264 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9266 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9267 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9270 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9272 msgid "DVB subtitles decoder"
9273 msgstr "Azpitituluen pista"
9275 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9277 msgid "DVB subtitles encoder"
9278 msgstr "Azpitituluen pista"
9280 #: modules/codec/faad.c:44
9281 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9284 #: modules/codec/faad.c:389
9285 msgid "AAC extension"
9288 #: modules/codec/faad.c:393
9293 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9294 #: modules/video_output/image.c:86
9297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9299 #: modules/codec/fake.c:55
9300 msgid "Path of the image file for fake input."
9303 #: modules/codec/fake.c:56
9305 msgid "Reload image file"
9306 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9308 #: modules/codec/fake.c:58
9310 msgid "Reload image file every n seconds."
9311 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9313 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9314 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9316 msgid "Output video width."
9317 msgstr "Bideo zabalera"
9319 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9320 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9322 msgid "Output video height."
9323 msgstr "Bideo garaiera"
9325 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9327 msgid "Keep aspect ratio"
9328 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9330 #: modules/codec/fake.c:67
9331 msgid "Consider width and height as maximum values."
9334 #: modules/codec/fake.c:68
9336 msgid "Background aspect ratio"
9337 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9339 #: modules/codec/fake.c:70
9340 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9343 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9345 msgid "Deinterlace video"
9346 msgstr "Interfaze modulua"
9348 #: modules/codec/fake.c:73
9349 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9352 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9354 msgid "Deinterlace module"
9355 msgstr "Interfaze modulua"
9357 #: modules/codec/fake.c:76
9359 msgid "Deinterlace module to use."
9360 msgstr "Interfaze modulua"
9362 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9363 msgid "Chroma used."
9366 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9367 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9370 #: modules/codec/fake.c:90
9372 msgid "Fake video decoder"
9373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9375 #: modules/codec/flac.c:184
9377 msgid "Flac audio decoder"
9378 msgstr "Audio kodekak"
9380 #: modules/codec/flac.c:189
9382 msgid "Flac audio encoder"
9383 msgstr "Audio kodekak"
9385 #: modules/codec/flac.c:195
9387 msgid "Flac audio packetizer"
9388 msgstr "Paketegileak"
9390 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9391 msgid "Sound fonts (required)"
9394 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9395 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9398 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9399 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9402 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9404 msgid "Formatted Subtitles"
9405 msgstr "Audio iragazkiak"
9407 #: modules/codec/kate.c:107
9409 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9410 "can choose to disable all formatting."
9413 #: modules/codec/kate.c:113
9418 #: modules/codec/kate.c:114
9420 msgid "Kate text subtitles decoder"
9421 msgstr "Azpititulua"
9423 #: modules/codec/kate.c:123
9425 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9426 msgstr "Azpitituluen pista"
9428 #: modules/codec/kate.c:634
9430 msgid "Kate comment"
9431 msgstr "Espektrometroa"
9433 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9434 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9437 #: modules/codec/lpcm.c:88
9438 msgid "Linear PCM audio decoder"
9441 #: modules/codec/lpcm.c:93
9442 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9445 #: modules/codec/mash.cpp:71
9446 msgid "Video decoder using openmash"
9449 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9450 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9453 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9454 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9457 #: modules/codec/png.c:59
9459 msgid "PNG video decoder"
9460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9462 #: modules/codec/quicktime.c:68
9463 msgid "QuickTime library decoder"
9466 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9468 msgid "Pseudo raw video decoder"
9469 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9471 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9472 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9475 #: modules/codec/realaudio.c:65
9476 msgid "RealAudio library decoder"
9479 #: modules/codec/realvideo.c:132
9481 msgid "RealVideo library decoder"
9482 msgstr "Bideo kodekak"
9484 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9486 msgid "Schroedinger video decoder"
9487 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9489 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9490 msgid "SDL Image decoder"
9493 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9495 msgid "SDL_image video decoder"
9496 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9498 #: modules/codec/speex.c:115
9499 msgid "Speex audio decoder"
9502 #: modules/codec/speex.c:120
9503 msgid "Speex audio packetizer"
9506 #: modules/codec/speex.c:125
9507 msgid "Speex audio encoder"
9510 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9512 msgid "Speex comment"
9513 msgstr "Espektrometroa"
9515 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9520 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9522 msgid "DVD subtitles decoder"
9523 msgstr "Azpitituluen pista"
9525 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9527 msgid "DVD subtitles packetizer"
9528 msgstr "Azpitituluen pista"
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9532 msgid "Subtitles text encoding"
9533 msgstr "Azpitituluen pista"
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9536 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9541 msgid "Subtitles justification"
9542 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9545 msgid "Set the justification of subtitles"
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9550 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9551 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9555 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9558 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9560 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9561 "but you can choose to disable all formatting."
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9566 msgid "Text subtitles decoder"
9567 msgstr "Azpititulua"
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9571 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9572 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9575 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9579 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9581 msgid "USF subtitles decoder"
9582 msgstr "Azpitituluen pista"
9584 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9586 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9587 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9590 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9591 msgid "T.140 text encoder"
9594 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9596 msgid "Enable debug"
9597 msgstr "Bideoa gaitu"
9599 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9601 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9603 "packet assembly info 2\n"
9606 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9607 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9610 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9612 msgid "SVCD subtitles"
9613 msgstr "Azpititulua"
9615 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9616 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9619 #: modules/codec/tarkin.c:80
9621 msgid "Tarkin decoder module"
9622 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9624 #: modules/codec/telx.c:56
9625 msgid "Override page"
9628 #: modules/codec/telx.c:57
9630 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9631 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9632 "usually 888 or 889)."
9635 #: modules/codec/telx.c:62
9637 msgid "Ignore subtitle flag"
9638 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9640 #: modules/codec/telx.c:63
9641 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9644 #: modules/codec/telx.c:66
9645 msgid "Workaround for France"
9648 #: modules/codec/telx.c:67
9650 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9651 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9652 "your subtitles don't appear."
9655 #: modules/codec/telx.c:73
9657 msgid "Teletext subtitles decoder"
9658 msgstr "Azpititulua"
9660 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9662 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9663 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9666 #: modules/codec/theora.c:104
9668 msgid "Theora video decoder"
9669 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9671 #: modules/codec/theora.c:110
9672 msgid "Theora video packetizer"
9675 #: modules/codec/theora.c:115
9676 msgid "Theora video encoder"
9679 #: modules/codec/theora.c:533
9680 msgid "Theora comment"
9683 #: modules/codec/twolame.c:57
9685 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9686 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9689 #: modules/codec/twolame.c:60
9694 #: modules/codec/twolame.c:61
9695 msgid "Handling mode for stereo streams"
9698 #: modules/codec/twolame.c:62
9701 msgstr "Bit-abiadura"
9703 #: modules/codec/twolame.c:64
9704 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9707 #: modules/codec/twolame.c:65
9708 msgid "Psycho-acoustic model"
9711 #: modules/codec/twolame.c:67
9712 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9715 #: modules/codec/twolame.c:71
9719 #: modules/codec/twolame.c:71
9721 msgid "Joint stereo"
9722 msgstr "Sout stream"
9724 #: modules/codec/twolame.c:76
9725 msgid "Libtwolame audio encoder"
9728 #: modules/codec/vorbis.c:177
9729 msgid "Maximum encoding bitrate"
9732 #: modules/codec/vorbis.c:179
9733 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9736 #: modules/codec/vorbis.c:180
9737 msgid "Minimum encoding bitrate"
9740 #: modules/codec/vorbis.c:182
9742 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9746 #: modules/codec/vorbis.c:183
9748 msgid "CBR encoding"
9749 msgstr "Azpitituluen pista"
9751 #: modules/codec/vorbis.c:185
9752 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9755 #: modules/codec/vorbis.c:189
9756 msgid "Vorbis audio decoder"
9759 #: modules/codec/vorbis.c:200
9761 msgid "Vorbis audio packetizer"
9762 msgstr "Paketegileak"
9764 #: modules/codec/vorbis.c:207
9765 msgid "Vorbis audio encoder"
9768 #: modules/codec/vorbis.c:646
9769 msgid "Vorbis comment"
9772 #: modules/codec/x264.c:52
9773 msgid "Maximum GOP size"
9776 #: modules/codec/x264.c:53
9778 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9779 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9782 #: modules/codec/x264.c:57
9783 msgid "Minimum GOP size"
9786 #: modules/codec/x264.c:58
9788 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9789 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9790 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9791 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9792 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9794 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9795 "frames, but do not start a new GOP."
9798 #: modules/codec/x264.c:67
9799 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9802 #: modules/codec/x264.c:68
9804 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9805 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9806 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9807 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9808 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9809 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9813 #: modules/codec/x264.c:79
9814 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9817 #: modules/codec/x264.c:80
9819 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9823 #: modules/codec/x264.c:84
9824 msgid "B-frames between I and P"
9827 #: modules/codec/x264.c:85
9828 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9831 #: modules/codec/x264.c:88
9832 msgid "Adaptive B-frame decision"
9835 #: modules/codec/x264.c:89
9837 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9838 "possibly before an I-frame."
9841 #: modules/codec/x264.c:92
9842 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9845 #: modules/codec/x264.c:93
9847 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9848 "negative values cause less B-frames."
9851 #: modules/codec/x264.c:96
9852 msgid "Keep some B-frames as references"
9855 #: modules/codec/x264.c:97
9857 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9858 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9862 #: modules/codec/x264.c:101
9866 #: modules/codec/x264.c:102
9868 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9869 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9872 #: modules/codec/x264.c:106
9874 msgid "Number of reference frames"
9875 msgstr "Auko kanalak"
9877 #: modules/codec/x264.c:107
9879 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9880 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9881 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9884 #: modules/codec/x264.c:112
9886 msgid "Skip loop filter"
9887 msgstr "Audio iragazkiak"
9889 #: modules/codec/x264.c:113
9890 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9893 #: modules/codec/x264.c:115
9894 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9897 #: modules/codec/x264.c:116
9899 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9900 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9903 #: modules/codec/x264.c:120
9907 #: modules/codec/x264.c:121
9909 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9910 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9911 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9914 #: modules/codec/x264.c:130
9916 msgid "Interlaced mode"
9917 msgstr "Interfaze modulua"
9919 #: modules/codec/x264.c:131
9921 msgid "Pure-interlaced mode."
9922 msgstr "Interfaze modulua"
9924 #: modules/codec/x264.c:136
9928 #: modules/codec/x264.c:137
9930 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9931 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9934 #: modules/codec/x264.c:141
9935 msgid "Quality-based VBR"
9938 #: modules/codec/x264.c:142
9939 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9942 #: modules/codec/x264.c:144
9946 #: modules/codec/x264.c:145
9947 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9950 #: modules/codec/x264.c:148
9954 #: modules/codec/x264.c:149
9955 msgid "Maximum quantizer parameter."
9958 #: modules/codec/x264.c:151
9962 #: modules/codec/x264.c:152
9963 msgid "Max QP step between frames."
9966 #: modules/codec/x264.c:154
9967 msgid "Average bitrate tolerance"
9970 #: modules/codec/x264.c:155
9971 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9974 #: modules/codec/x264.c:158
9975 msgid "Max local bitrate"
9978 #: modules/codec/x264.c:159
9979 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9982 #: modules/codec/x264.c:161
9986 #: modules/codec/x264.c:162
9987 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9990 #: modules/codec/x264.c:165
9991 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9994 #: modules/codec/x264.c:166
9996 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10000 #: modules/codec/x264.c:170
10001 msgid "How AQ distributes bits"
10004 #: modules/codec/x264.c:171
10006 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10008 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10009 " - 2: Move bits between frames"
10012 #: modules/codec/x264.c:176
10014 msgid "Strength of AQ"
10017 #: modules/codec/x264.c:177
10019 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10020 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10021 " - 0.5: weak AQ\n"
10022 " - 1.5: strong AQ"
10025 #: modules/codec/x264.c:184
10026 msgid "QP factor between I and P"
10029 #: modules/codec/x264.c:185
10030 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10033 #: modules/codec/x264.c:188
10034 msgid "QP factor between P and B"
10037 #: modules/codec/x264.c:189
10038 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10041 #: modules/codec/x264.c:191
10042 msgid "QP difference between chroma and luma"
10045 #: modules/codec/x264.c:192
10046 msgid "QP difference between chroma and luma."
10049 #: modules/codec/x264.c:194
10050 msgid "Multipass ratecontrol"
10053 #: modules/codec/x264.c:195
10055 "Multipass ratecontrol:\n"
10056 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10057 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10058 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10061 #: modules/codec/x264.c:200
10062 msgid "QP curve compression"
10065 #: modules/codec/x264.c:201
10066 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10069 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10070 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10073 #: modules/codec/x264.c:204
10075 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10076 "blurs complexity."
10079 #: modules/codec/x264.c:208
10081 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10085 #: modules/codec/x264.c:213
10086 msgid "Partitions to consider"
10089 #: modules/codec/x264.c:214
10091 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10094 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10095 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10096 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10097 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10100 #: modules/codec/x264.c:222
10101 msgid "Direct MV prediction mode"
10104 #: modules/codec/x264.c:223
10105 msgid "Direct MV prediction mode."
10108 #: modules/codec/x264.c:226
10110 msgid "Direct prediction size"
10111 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10113 #: modules/codec/x264.c:227
10115 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10117 " - -1: smallest possible according to level\n"
10120 #: modules/codec/x264.c:233
10121 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10124 #: modules/codec/x264.c:234
10125 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10128 #: modules/codec/x264.c:236
10130 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10131 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10133 #: modules/codec/x264.c:238
10135 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10137 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10138 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10139 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10140 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10143 #: modules/codec/x264.c:245
10145 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10147 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10148 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10149 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10152 #: modules/codec/x264.c:253
10153 msgid "Maximum motion vector search range"
10156 #: modules/codec/x264.c:254
10158 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10159 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10160 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10163 #: modules/codec/x264.c:259
10164 msgid "Maximum motion vector length"
10167 #: modules/codec/x264.c:260
10169 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10172 #: modules/codec/x264.c:265
10173 msgid "Minimum buffer space between threads"
10176 #: modules/codec/x264.c:266
10178 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10182 #: modules/codec/x264.c:270
10183 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10186 #: modules/codec/x264.c:274
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 7."
10193 #: modules/codec/x264.c:279
10195 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10196 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10197 "quality). Range 1 to 6."
10200 #: modules/codec/x264.c:284
10202 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10203 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10204 "quality). Range 1 to 5."
10207 #: modules/codec/x264.c:289
10208 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10211 #: modules/codec/x264.c:290
10212 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10215 #: modules/codec/x264.c:293
10216 msgid "Decide references on a per partition basis"
10219 #: modules/codec/x264.c:294
10221 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10222 "as opposed to only one ref per macroblock."
10225 #: modules/codec/x264.c:298
10227 msgid "Chroma in motion estimation"
10228 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10230 #: modules/codec/x264.c:299
10231 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10234 #: modules/codec/x264.c:302
10235 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10238 #: modules/codec/x264.c:303
10239 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10242 #: modules/codec/x264.c:305
10243 msgid "Adaptive spatial transform size"
10246 #: modules/codec/x264.c:307
10247 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10250 #: modules/codec/x264.c:309
10251 msgid "Trellis RD quantization"
10254 #: modules/codec/x264.c:310
10256 "Trellis RD quantization: \n"
10258 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10259 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10260 "This requires CABAC."
10263 #: modules/codec/x264.c:316
10264 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10267 #: modules/codec/x264.c:317
10268 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10271 #: modules/codec/x264.c:319
10272 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10275 #: modules/codec/x264.c:320
10277 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10278 "small single coefficient."
10281 #: modules/codec/x264.c:325
10283 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10287 #: modules/codec/x264.c:329
10288 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10291 #: modules/codec/x264.c:330
10292 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10295 #: modules/codec/x264.c:333
10296 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10299 #: modules/codec/x264.c:334
10300 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10303 #: modules/codec/x264.c:341
10304 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10307 #: modules/codec/x264.c:342
10308 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10311 #: modules/codec/x264.c:346
10312 msgid "CPU optimizations"
10315 #: modules/codec/x264.c:347
10316 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10319 #: modules/codec/x264.c:349
10320 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10323 #: modules/codec/x264.c:350
10324 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10327 #: modules/codec/x264.c:352
10328 msgid "PSNR computation"
10331 #: modules/codec/x264.c:353
10333 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10337 #: modules/codec/x264.c:356
10338 msgid "SSIM computation"
10341 #: modules/codec/x264.c:357
10343 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10347 #: modules/codec/x264.c:360
10350 msgstr "Bit-abiadura"
10352 #: modules/codec/x264.c:361
10354 msgid "Quiet mode."
10355 msgstr "Bit-abiadura"
10357 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10358 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10361 msgstr "Audio-irteera modulua"
10363 #: modules/codec/x264.c:364
10364 msgid "Print stats for each frame."
10367 #: modules/codec/x264.c:367
10368 msgid "SPS and PPS id numbers"
10371 #: modules/codec/x264.c:368
10373 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10377 #: modules/codec/x264.c:372
10379 msgid "Access unit delimiters"
10380 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10382 #: modules/codec/x264.c:373
10384 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10385 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10387 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10391 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10395 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10399 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10403 #: modules/codec/x264.c:386
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10413 #: modules/codec/x264.c:392
10416 msgstr "Fotogramen tasa"
10418 #: modules/codec/x264.c:392
10422 #: modules/codec/x264.c:392
10426 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10430 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10434 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10435 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10440 #: modules/codec/x264.c:407
10441 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10444 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10445 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10448 #: modules/codec/zvbi.c:58
10450 msgid "Teletext page"
10451 msgstr "Azpititulua"
10453 #: modules/codec/zvbi.c:59
10454 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10457 #: modules/codec/zvbi.c:62
10458 msgid "Text is always opaque"
10461 #: modules/codec/zvbi.c:63
10462 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10465 #: modules/codec/zvbi.c:66
10467 msgid "Teletext alignment"
10468 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10470 #: modules/codec/zvbi.c:68
10473 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10474 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10477 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10478 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10479 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10481 #: modules/codec/zvbi.c:72
10483 msgid "Teletext text subtitles"
10484 msgstr "Azpititulua"
10486 #: modules/codec/zvbi.c:73
10487 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10490 #: modules/codec/zvbi.c:82
10491 msgid "VBI and Teletext decoder"
10494 #: modules/codec/zvbi.c:83
10495 msgid "VBI & Teletext"
10498 #: modules/control/dbus.c:111
10502 #: modules/control/dbus.c:114
10504 msgid "D-Bus control interface"
10505 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10507 #: modules/control/gestures.c:82
10508 msgid "Motion threshold (10-100)"
10511 #: modules/control/gestures.c:84
10512 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10515 #: modules/control/gestures.c:86
10516 msgid "Trigger button"
10519 #: modules/control/gestures.c:88
10520 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10523 #: modules/control/gestures.c:92
10527 #: modules/control/gestures.c:95
10532 #: modules/control/gestures.c:103
10534 msgid "Mouse gestures control interface"
10535 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10537 #: modules/control/hotkeys.c:94
10539 msgid "Define playlist bookmarks."
10540 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10542 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10546 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:98
10550 msgid "Hotkeys management interface"
10551 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:393
10555 msgid "Audio Device: %s"
10556 msgstr "Audio iragazkiak"
10558 #: modules/control/hotkeys.c:501
10560 msgid "Audio track: %s"
10561 msgstr "Audio pistaren ID"
10563 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10565 msgid "Subtitle track: %s"
10566 msgstr "Azpititulu pista ID"
10568 #: modules/control/hotkeys.c:516
10572 #: modules/control/hotkeys.c:569
10574 msgid "Aspect ratio: %s"
10575 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10577 #: modules/control/hotkeys.c:597
10580 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:625
10584 msgid "Deinterlace mode: %s"
10585 msgstr "Interfaze modulua"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:657
10589 msgid "Zoom mode: %s"
10590 msgstr "Bideo zoom-a"
10592 #: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
10594 msgid "Subtitle delay %i ms"
10595 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10597 #: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
10599 msgid "Audio delay %i ms"
10600 msgstr "Audio kodekak"
10602 #: modules/control/hotkeys.c:1017
10604 msgid "Volume %d%%"
10607 #: modules/control/http/http.c:39
10609 msgid "Host address"
10610 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10612 #: modules/control/http/http.c:41
10614 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10615 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10616 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10619 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10621 msgid "Source directory"
10622 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10624 #: modules/control/http/http.c:47
10628 #: modules/control/http/http.c:49
10630 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10631 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10634 #: modules/control/http/http.c:51
10635 msgid "Export album art as /art."
10638 #: modules/control/http/http.c:53
10640 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10644 #: modules/control/http/http.c:56
10645 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10648 #: modules/control/http/http.c:59
10649 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10652 #: modules/control/http/http.c:61
10653 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10656 #: modules/control/http/http.c:64
10657 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10660 #: modules/control/http/http.c:67
10664 #: modules/control/http/http.c:68
10666 msgid "HTTP remote control interface"
10667 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10669 #: modules/control/http/http.c:78
10673 #: modules/control/lirc.c:41
10674 msgid "Change the lirc configuration file."
10677 #: modules/control/lirc.c:43
10679 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10680 "users home directory."
10683 #: modules/control/lirc.c:66
10687 #: modules/control/lirc.c:69
10689 msgid "Infrared remote control interface"
10690 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10692 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
10693 #: modules/control/rc.c:1954
10694 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10697 #: modules/control/motion.c:72
10698 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10701 #: modules/control/motion.c:78
10704 msgstr "Erresoluzioa"
10706 #: modules/control/motion.c:80
10708 msgid "motion control interface"
10709 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10711 #: modules/control/motion.c:81
10713 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10716 #: modules/control/netsync.c:71
10717 msgid "Act as master"
10720 #: modules/control/netsync.c:72
10721 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10724 #: modules/control/netsync.c:76
10725 msgid "Master client ip address"
10728 #: modules/control/netsync.c:77
10729 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10732 #: modules/control/netsync.c:81
10734 msgid "Network Sync"
10737 #: modules/control/ntservice.c:43
10738 msgid "Install Windows Service"
10741 #: modules/control/ntservice.c:45
10742 msgid "Install the Service and exit."
10745 #: modules/control/ntservice.c:46
10746 msgid "Uninstall Windows Service"
10749 #: modules/control/ntservice.c:48
10750 msgid "Uninstall the Service and exit."
10753 #: modules/control/ntservice.c:49
10755 msgid "Display name of the Service"
10756 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10758 #: modules/control/ntservice.c:51
10759 msgid "Change the display name of the Service."
10762 #: modules/control/ntservice.c:52
10764 msgid "Configuration options"
10765 msgstr "Meta-informazioa"
10767 #: modules/control/ntservice.c:54
10769 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10770 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10774 #: modules/control/ntservice.c:59
10777 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10778 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10779 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10781 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10782 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10783 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10784 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10786 #: modules/control/ntservice.c:65
10791 #: modules/control/ntservice.c:66
10793 msgid "Windows Service interface"
10794 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10796 #: modules/control/rc.c:72
10798 msgid "Initializing"
10801 #: modules/control/rc.c:73
10806 #: modules/control/rc.c:74
10810 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
10813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
10819 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10823 msgstr "Fotogramen tasa"
10825 #: modules/control/rc.c:79
10829 #: modules/control/rc.c:80
10834 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10839 #: modules/control/rc.c:170
10841 msgid "Show stream position"
10842 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10844 #: modules/control/rc.c:171
10846 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10849 #: modules/control/rc.c:174
10853 #: modules/control/rc.c:175
10854 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10857 #: modules/control/rc.c:177
10858 msgid "UNIX socket command input"
10861 #: modules/control/rc.c:178
10862 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10865 #: modules/control/rc.c:181
10866 msgid "TCP command input"
10869 #: modules/control/rc.c:182
10871 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10872 "port the interface will bind to."
10875 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10877 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10878 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10880 #: modules/control/rc.c:188
10882 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10883 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10884 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10887 #: modules/control/rc.c:195
10892 #: modules/control/rc.c:198
10894 msgid "Remote control interface"
10895 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10897 #: modules/control/rc.c:350
10898 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10901 #: modules/control/rc.c:823
10903 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10906 #: modules/control/rc.c:856
10907 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10910 #: modules/control/rc.c:858
10911 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10914 #: modules/control/rc.c:859
10915 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10918 #: modules/control/rc.c:860
10919 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10922 #: modules/control/rc.c:861
10923 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10926 #: modules/control/rc.c:862
10927 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10930 #: modules/control/rc.c:863
10931 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10934 #: modules/control/rc.c:864
10935 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10938 #: modules/control/rc.c:865
10939 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10942 #: modules/control/rc.c:866
10943 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10946 #: modules/control/rc.c:867
10947 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10950 #: modules/control/rc.c:868
10951 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10954 #: modules/control/rc.c:869
10955 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10958 #: modules/control/rc.c:870
10959 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10962 #: modules/control/rc.c:871
10963 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10966 #: modules/control/rc.c:872
10967 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10970 #: modules/control/rc.c:873
10971 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10974 #: modules/control/rc.c:874
10975 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10978 #: modules/control/rc.c:875
10979 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10982 #: modules/control/rc.c:876
10983 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10986 #: modules/control/rc.c:878
10987 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10990 #: modules/control/rc.c:879
10991 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10994 #: modules/control/rc.c:880
10995 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10998 #: modules/control/rc.c:881
10999 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11002 #: modules/control/rc.c:882
11003 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11006 #: modules/control/rc.c:883
11007 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11010 #: modules/control/rc.c:884
11011 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11014 #: modules/control/rc.c:885
11015 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11018 #: modules/control/rc.c:886
11019 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11022 #: modules/control/rc.c:887
11023 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11026 #: modules/control/rc.c:888
11027 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11030 #: modules/control/rc.c:889
11031 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11034 #: modules/control/rc.c:890
11035 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11038 #: modules/control/rc.c:891
11039 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11042 #: modules/control/rc.c:893
11043 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11046 #: modules/control/rc.c:894
11047 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11050 #: modules/control/rc.c:895
11051 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11054 #: modules/control/rc.c:896
11055 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11058 #: modules/control/rc.c:897
11059 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11062 #: modules/control/rc.c:898
11063 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11066 #: modules/control/rc.c:899
11067 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11070 #: modules/control/rc.c:900
11071 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11074 #: modules/control/rc.c:901
11075 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11078 #: modules/control/rc.c:902
11079 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11082 #: modules/control/rc.c:903
11083 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11086 #: modules/control/rc.c:904
11087 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11090 #: modules/control/rc.c:905
11091 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11094 #: modules/control/rc.c:906
11095 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11098 #: modules/control/rc.c:911
11099 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11102 #: modules/control/rc.c:912
11103 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11106 #: modules/control/rc.c:913
11107 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11110 #: modules/control/rc.c:914
11111 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11114 #: modules/control/rc.c:915
11115 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11118 #: modules/control/rc.c:916
11119 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11122 #: modules/control/rc.c:917
11123 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11126 #: modules/control/rc.c:918
11127 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11130 #: modules/control/rc.c:920
11131 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11134 #: modules/control/rc.c:921
11135 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11138 #: modules/control/rc.c:922
11139 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11142 #: modules/control/rc.c:923
11143 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11146 #: modules/control/rc.c:924
11147 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11150 #: modules/control/rc.c:926
11151 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11154 #: modules/control/rc.c:927
11155 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11158 #: modules/control/rc.c:928
11159 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11162 #: modules/control/rc.c:929
11163 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11166 #: modules/control/rc.c:930
11167 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11170 #: modules/control/rc.c:931
11171 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11174 #: modules/control/rc.c:932
11175 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11178 #: modules/control/rc.c:933
11179 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11182 #: modules/control/rc.c:934
11183 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11186 #: modules/control/rc.c:935
11187 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11190 #: modules/control/rc.c:936
11191 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11194 #: modules/control/rc.c:937
11195 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11198 #: modules/control/rc.c:938
11199 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11202 #: modules/control/rc.c:939
11203 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11206 #: modules/control/rc.c:942
11207 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11210 #: modules/control/rc.c:943
11211 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11214 #: modules/control/rc.c:944
11215 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11218 #: modules/control/rc.c:945
11219 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11222 #: modules/control/rc.c:947
11223 msgid "+----[ end of help ]"
11226 #: modules/control/rc.c:1062
11228 msgid "Press menu select or pause to continue."
11231 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11233 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
11234 #: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
11235 #: modules/control/rc.c:1927
11236 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11239 #: modules/control/rc.c:1413
11240 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11243 #: modules/control/rc.c:1424
11245 msgid "Playlist has only %d elements"
11248 #: modules/control/rc.c:1986
11249 msgid "Unknown command!"
11252 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
11254 msgid "+-[Incoming]"
11257 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
11259 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11262 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
11264 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11267 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
11269 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11272 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
11274 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11277 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
11279 msgid "+-[Video Decoding]"
11280 msgstr "Bideo kodekak"
11282 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
11284 msgid "| video decoded : %5i"
11287 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
11289 msgid "| frames displayed : %5i"
11292 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
11294 msgid "| frames lost : %5i"
11297 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
11299 msgid "+-[Audio Decoding]"
11300 msgstr "Audio kodekak"
11302 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
11304 msgid "| audio decoded : %5i"
11307 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
11309 msgid "| buffers played : %5i"
11312 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
11314 msgid "| buffers lost : %5i"
11317 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
11319 msgid "+-[Streaming]"
11322 #: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
11324 msgid "| packets sent : %5i"
11327 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
11329 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11332 #: modules/control/rc.c:2035
11334 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11337 #: modules/control/showintf.c:66
11341 #: modules/control/showintf.c:67
11343 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11344 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11346 #: modules/control/signals.c:39
11349 msgstr "Tramak jauzi"
11351 #: modules/control/signals.c:42
11353 msgid "POSIX signals handling interface"
11354 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11356 #: modules/control/telnet.c:78
11360 #: modules/control/telnet.c:79
11362 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11363 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11364 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11367 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11368 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11369 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11370 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11375 #: modules/control/telnet.c:84
11377 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11381 #: modules/control/telnet.c:88
11383 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11384 "default value is \"admin\"."
11387 #: modules/control/telnet.c:102
11389 msgid "VLM remote control interface"
11390 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11392 #: modules/demux/a52.c:49
11394 msgid "Raw A/52 demuxer"
11395 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11397 #: modules/demux/aiff.c:49
11399 msgid "AIFF demuxer"
11400 msgstr "Demultiplexadoreak"
11402 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11404 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11405 msgstr "Demultiplexadoreak"
11407 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11408 msgid "Could not demux ASF stream"
11411 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11412 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11415 #: modules/demux/au.c:50
11418 msgstr "Demultiplexadoreak"
11420 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11422 msgid "FFmpeg demuxer"
11423 msgstr "Demultiplexadoreak"
11425 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11427 msgid "FFmpeg muxer"
11428 msgstr "Demultiplexadoreak"
11430 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11433 msgstr "Demultiplexadoreak"
11435 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11436 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11439 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11441 msgid "Force interleaved method"
11442 msgstr "Interfaze modulua"
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11446 msgid "Force interleaved method."
11447 msgstr "Interfaze modulua"
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11451 msgid "Force index creation"
11452 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11454 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11456 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11457 "incomplete (not seekable)."
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11464 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11467 msgstr "Beti gainean"
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11473 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11475 msgid "AVI demuxer"
11476 msgstr "Demultiplexadoreak"
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11482 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11484 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11485 "Do you want to try to repair it?\n"
11487 "This might take a long time."
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11495 msgid "Don't repair"
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11499 msgid "Fixing AVI Index..."
11502 #: modules/demux/cdg.c:45
11504 msgid "CDG demuxer"
11505 msgstr "Demultiplexadoreak"
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11508 msgid "Dump filename"
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11512 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11515 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11517 msgid "Append to existing file"
11518 msgstr "Audio iragazkiak"
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11521 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11524 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11525 msgid "File dumper"
11528 #: modules/demux/dts.c:45
11530 msgid "Raw DTS demuxer"
11531 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11533 #: modules/demux/flac.c:48
11535 msgid "FLAC demuxer"
11536 msgstr "Demultiplexadoreak"
11538 #: modules/demux/gme.cpp:55
11539 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11542 #: modules/demux/live555.cpp:76
11544 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11545 "should be set in millisecond units."
11548 #: modules/demux/live555.cpp:79
11549 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11552 #: modules/demux/live555.cpp:80
11554 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11555 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11556 "cannot connect to normal RTSP servers."
11559 #: modules/demux/live555.cpp:84
11560 msgid "RTSP user name"
11563 #: modules/demux/live555.cpp:85
11565 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11569 #: modules/demux/live555.cpp:87
11571 msgid "RTSP password"
11574 #: modules/demux/live555.cpp:88
11575 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11578 #: modules/demux/live555.cpp:92
11579 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11582 #: modules/demux/live555.cpp:102
11583 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11586 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11589 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11592 #: modules/demux/live555.cpp:111
11593 msgid "Client port"
11596 #: modules/demux/live555.cpp:112
11597 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11600 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11601 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11604 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11605 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11608 #: modules/demux/live555.cpp:120
11609 msgid "HTTP tunnel port"
11612 #: modules/demux/live555.cpp:121
11613 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11616 #: modules/demux/live555.cpp:591
11617 msgid "RTSP authentication"
11620 #: modules/demux/live555.cpp:592
11621 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11624 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11625 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11626 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11627 msgid "Frames per Second"
11630 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11632 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11633 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11636 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11637 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11641 msgid "Matroska stream demuxer"
11644 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11646 msgid "Ordered chapters"
11647 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11650 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11653 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11655 msgid "Chapter codecs"
11656 msgstr "Beste kodekak"
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11659 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11662 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11664 msgid "Preload Directory"
11667 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11669 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11670 "for broken files)."
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11674 msgid "Seek based on percent not time"
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11678 msgid "Seek based on percent not time."
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11682 msgid "Dummy Elements"
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11686 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3368
11690 msgid "--- DVD Menu"
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3374
11694 msgid "First Played"
11697 #: modules/demux/mkv.cpp:3376
11699 msgid "Video Manager"
11700 msgstr "Bideo zabalera"
11702 #: modules/demux/mkv.cpp:3382
11704 msgid "----- Title"
11707 #: modules/demux/mod.c:51
11708 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11711 #: modules/demux/mod.c:52
11713 msgid "Enable reverberation"
11714 msgstr "Audioa gaitu"
11716 #: modules/demux/mod.c:53
11717 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11720 #: modules/demux/mod.c:55
11721 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11724 #: modules/demux/mod.c:57
11725 msgid "Enable megabass mode"
11728 #: modules/demux/mod.c:58
11729 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11732 #: modules/demux/mod.c:60
11734 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11735 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11738 #: modules/demux/mod.c:63
11739 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11742 #: modules/demux/mod.c:65
11743 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11746 #: modules/demux/mod.c:70
11747 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11750 #: modules/demux/mod.c:78
11755 #: modules/demux/mod.c:81
11756 msgid "Reverberation level"
11759 #: modules/demux/mod.c:83
11760 msgid "Reverberation delay"
11763 #: modules/demux/mod.c:85
11767 #: modules/demux/mod.c:88
11768 msgid "Mega bass level"
11771 #: modules/demux/mod.c:90
11772 msgid "Mega bass cutoff"
11775 #: modules/demux/mod.c:92
11778 msgstr "Dolby Surround"
11780 #: modules/demux/mod.c:95
11781 msgid "Surround level"
11784 #: modules/demux/mod.c:97
11786 msgid "Surround delay (ms)"
11787 msgstr "Audio kodekak"
11789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11790 msgid "MP4 stream demuxer"
11793 #: modules/demux/mpc.c:58
11794 msgid "MusePack demuxer"
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11798 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11801 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11803 msgid "H264 video demuxer"
11804 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11806 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11807 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11810 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11812 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11817 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11818 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11820 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11821 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11824 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11827 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11829 #: modules/demux/nsc.c:46
11830 msgid "Windows Media NSC metademux"
11833 #: modules/demux/nsv.c:49
11834 msgid "NullSoft demuxer"
11837 #: modules/demux/nuv.c:51
11839 msgid "Nuv demuxer"
11840 msgstr "Demultiplexadoreak"
11842 #: modules/demux/ogg.c:51
11844 msgid "OGG demuxer"
11845 msgstr "Demultiplexadoreak"
11847 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11849 msgid "Google Video"
11850 msgstr "Bideo zoom-a"
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11858 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11862 msgid "Show shoutcast adult content"
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11866 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11872 msgstr "Tramak jauzi"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11876 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11877 "prevent adding them to the playlist."
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11881 msgid "M3U playlist import"
11884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11886 msgid "PLS playlist import"
11887 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11891 msgid "B4S playlist import"
11892 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11896 msgid "DVB playlist import"
11897 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11900 msgid "Podcast parser"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11905 msgid "XSPF playlist import"
11906 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11909 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11914 msgid "ASX playlist import"
11915 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11918 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11922 msgid "QuickTime Media Link importer"
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11926 msgid "Google Video Playlist importer"
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11930 msgid "Dummy ifo demux"
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11934 msgid "iTunes Music Library importer"
11937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
11939 msgid "Podcast Info"
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
11943 msgid "Podcast Summary"
11946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
11947 msgid "Podcast Size"
11950 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11953 msgstr "Sout stream"
11955 #: modules/demux/ps.c:43
11956 msgid "Trust MPEG timestamps"
11959 #: modules/demux/ps.c:44
11961 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11962 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11963 "calculate from the bitrate instead."
11966 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11968 msgid "MPEG-PS demuxer"
11969 msgstr "Demultiplexadoreak"
11971 #: modules/demux/pva.c:43
11973 msgid "PVA demuxer"
11974 msgstr "Demultiplexadoreak"
11976 #: modules/demux/rawdv.c:41
11978 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11981 #: modules/demux/rawdv.c:49
11983 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11984 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11986 #: modules/demux/rawvid.c:45
11987 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11990 #: modules/demux/rawvid.c:49
11992 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11993 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11995 #: modules/demux/rawvid.c:53
11997 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11998 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12000 #: modules/demux/rawvid.c:56
12001 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12004 #: modules/demux/rawvid.c:57
12005 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12008 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12009 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12011 msgid "Aspect ratio"
12012 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12014 #: modules/demux/rawvid.c:61
12015 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12018 #: modules/demux/rawvid.c:65
12020 msgid "Raw video demuxer"
12021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12023 #: modules/demux/real.c:68
12025 msgid "Real demuxer"
12026 msgstr "Demultiplexadoreak"
12028 #: modules/demux/rtp.c:44
12029 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12032 #: modules/demux/rtp.c:46
12033 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12036 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12037 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12040 #: modules/demux/rtp.c:50
12042 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12043 "shared secret key."
12046 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12047 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12050 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12051 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12054 #: modules/demux/rtp.c:57
12055 msgid "Maximum RTP sources"
12058 #: modules/demux/rtp.c:59
12059 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12062 #: modules/demux/rtp.c:61
12063 msgid "RTP source timeout (sec)"
12066 #: modules/demux/rtp.c:63
12067 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12070 #: modules/demux/rtp.c:65
12071 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12074 #: modules/demux/rtp.c:67
12076 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12077 "future) by this many packets from the last received packet."
12080 #: modules/demux/rtp.c:70
12081 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12084 #: modules/demux/rtp.c:72
12086 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12087 "by this many packets from the last received packet."
12090 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12094 #: modules/demux/rtp.c:83
12095 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12098 #: modules/demux/smf.c:43
12100 msgid "SMF demuxer"
12101 msgstr "Demultiplexadoreak"
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12104 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12109 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12110 "based subtitle formats without a fixed value."
12113 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12115 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12118 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12120 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12121 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12123 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12125 msgid "Text subtitles parser"
12126 msgstr "Azpititulua"
12128 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12129 msgid "Frames per second"
12132 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12134 msgid "Subtitles delay"
12135 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12137 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12139 msgid "Subtitles format"
12140 msgstr "Azpitituluen pista"
12142 #: modules/demux/subtitle.c:56
12144 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12145 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12148 #: modules/demux/subtitle.c:59
12150 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12151 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12152 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12153 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12154 "autodetection, this should always work)."
12157 #: modules/demux/ts.c:110
12161 #: modules/demux/ts.c:112
12162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12165 #: modules/demux/ts.c:114
12166 msgid "Set id of ES to PID"
12169 #: modules/demux/ts.c:115
12171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12176 #: modules/demux/ts.c:120
12177 msgid "Fast udp streaming"
12180 #: modules/demux/ts.c:122
12181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12184 #: modules/demux/ts.c:124
12185 msgid "MTU for out mode"
12188 #: modules/demux/ts.c:125
12189 msgid "MTU for out mode."
12192 #: modules/demux/ts.c:127
12196 #: modules/demux/ts.c:128
12197 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12200 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12201 msgid "Second CSA Key"
12204 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12206 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12210 #: modules/demux/ts.c:134
12212 msgid "Silent mode"
12213 msgstr "Bit-abiadura"
12215 #: modules/demux/ts.c:135
12216 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12219 #: modules/demux/ts.c:137
12220 msgid "CAPMT System ID"
12223 #: modules/demux/ts.c:138
12224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12227 #: modules/demux/ts.c:140
12228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12231 #: modules/demux/ts.c:141
12233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12237 #: modules/demux/ts.c:145
12238 msgid "Filename of dump"
12241 #: modules/demux/ts.c:146
12242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12245 #: modules/demux/ts.c:148
12249 #: modules/demux/ts.c:150
12251 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12255 #: modules/demux/ts.c:153
12256 msgid "Dump buffer size"
12259 #: modules/demux/ts.c:155
12261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12265 #: modules/demux/ts.c:159
12266 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12269 #: modules/demux/ts.c:3418
12271 msgid "Teletext subtitles"
12272 msgstr "Azpititulua"
12274 #: modules/demux/ts.c:3428
12276 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12277 msgstr "Azpititulua"
12279 #: modules/demux/ts.c:3523
12282 msgstr "Azpititulua"
12284 #: modules/demux/ts.c:3527
12286 msgid "4:3 subtitles"
12287 msgstr "Azpititulua"
12289 #: modules/demux/ts.c:3531
12291 msgid "16:9 subtitles"
12292 msgstr "Azpititulua"
12294 #: modules/demux/ts.c:3535
12296 msgid "2.21:1 subtitles"
12297 msgstr "Azpititulua"
12299 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12300 msgid "hearing impaired"
12303 #: modules/demux/ts.c:3543
12304 msgid "4:3 hearing impaired"
12307 #: modules/demux/ts.c:3547
12308 msgid "16:9 hearing impaired"
12311 #: modules/demux/ts.c:3551
12312 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12315 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12317 msgid "clean effects"
12318 msgstr "Bideo kodekak"
12320 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12321 msgid "visual impaired commentary"
12324 #: modules/demux/tta.c:45
12326 msgid "TTA demuxer"
12327 msgstr "Demultiplexadoreak"
12329 #: modules/demux/ty.c:59
12333 #: modules/demux/ty.c:60
12334 msgid "TY Stream audio/video demux"
12337 #: modules/demux/vc1.c:44
12338 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12341 #: modules/demux/vc1.c:50
12343 msgid "VC1 video demuxer"
12344 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12346 #: modules/demux/vobsub.c:52
12348 msgid "Vobsub subtitles parser"
12349 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12351 #: modules/demux/voc.c:46
12353 msgid "VOC demuxer"
12354 msgstr "Demultiplexadoreak"
12356 #: modules/demux/wav.c:45
12358 msgid "WAV demuxer"
12359 msgstr "Demultiplexadoreak"
12361 #: modules/demux/xa.c:45
12364 msgstr "Demultiplexadoreak"
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12367 msgid "Use DVD Menus"
12370 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12372 msgid "BeOS standard API interface"
12373 msgstr "Interfazea gehitu"
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12376 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12380 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12381 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12390 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12392 msgid "Preferences"
12393 msgstr "VLC hobespenak"
12395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
12397 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12398 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12401 msgstr "Kolorezko mezuak"
12403 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12405 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12406 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12409 msgstr "Audio iragazkiak"
12411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12419 msgid "Open Subtitles"
12420 msgstr "Azpititulua"
12422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12425 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12433 msgstr "Aurreko titulua"
12435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12438 msgstr "Hurrengo titulua"
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12442 msgid "Go to Title"
12443 msgstr "Gelditze-unea"
12445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12447 msgid "Go to Chapter"
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12460 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12464 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12467 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12468 msgid "Drop files to play"
12471 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12474 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12482 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
12487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
12490 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12494 msgid "Select None"
12495 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12498 msgid "Sort Reverse"
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12502 msgid "Sort by Name"
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12506 msgid "Sort by Path"
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12531 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12540 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12545 msgstr "Bideoaren titulua"
12547 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12550 msgstr "Stream lehentsia"
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12554 msgid "Show Interface"
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12570 msgid "Vertical Sync"
12573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12575 msgid "Correct Aspect Ratio"
12576 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12580 msgid "Stay On Top"
12581 msgstr "Beti gainean"
12583 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12584 msgid "Take Screen Shot"
12587 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12588 msgid "Framebuffer device"
12591 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12592 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12595 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12597 msgid "Video aspect ratio"
12598 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12600 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12601 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12604 #: modules/gui/fbosd.c:113
12605 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12608 #: modules/gui/fbosd.c:115
12609 msgid "Transparency of the image"
12612 #: modules/gui/fbosd.c:116
12614 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12615 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12618 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12619 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12623 #: modules/gui/fbosd.c:121
12624 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12627 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12628 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12630 msgid "X coordinate"
12631 msgstr "Bideo X koordenatua"
12633 #: modules/gui/fbosd.c:124
12634 msgid "X coordinate of the rendered image"
12637 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12638 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12640 msgid "Y coordinate"
12641 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12643 #: modules/gui/fbosd.c:127
12644 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12647 #: modules/gui/fbosd.c:131
12650 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12654 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12655 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12656 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12658 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12659 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12660 #: modules/video_filter/rss.c:146
12664 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12666 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12670 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12671 #: modules/video_filter/rss.c:150
12672 msgid "Font size, pixels"
12675 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12676 #: modules/video_filter/rss.c:151
12677 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12680 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12681 #: modules/video_filter/rss.c:155
12683 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12684 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12685 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12686 "(red + green), #FFFFFF = white"
12689 #: modules/gui/fbosd.c:149
12690 msgid "Clear overlay framebuffer"
12693 #: modules/gui/fbosd.c:150
12695 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12696 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12700 #: modules/gui/fbosd.c:154
12701 msgid "Render text or image"
12704 #: modules/gui/fbosd.c:155
12705 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12708 #: modules/gui/fbosd.c:158
12710 msgid "Display on overlay framebuffer"
12711 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12713 #: modules/gui/fbosd.c:159
12715 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12718 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12719 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12720 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12724 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12725 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12726 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12729 msgstr "Alemanieraz"
12731 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12732 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12733 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12738 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12739 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12740 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12745 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12746 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12747 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12751 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12752 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12753 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12754 #: modules/video_filter/rss.c:71
12758 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12759 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12760 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12761 #: modules/video_filter/rss.c:72
12765 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12766 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12767 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12768 #: modules/video_filter/rss.c:72
12772 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12773 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12774 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12778 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12779 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12780 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12786 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12791 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12792 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12793 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12794 #: modules/video_filter/rss.c:73
12798 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12799 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12800 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12805 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12806 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12807 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12811 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12812 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12813 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12814 #: modules/video_filter/rss.c:73
12818 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12819 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12820 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12821 #: modules/video_filter/rss.c:74
12825 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12827 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12828 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12829 #: modules/video_filter/rss.c:203
12832 msgstr "Fotogramen tasa"
12834 #: modules/gui/fbosd.c:214
12838 #: modules/gui/fbosd.c:219
12839 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
12843 msgid "About VLC media player"
12846 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12848 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12851 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12853 msgid "Compiled by %s"
12854 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12857 msgid "VLC was brought to you by:"
12860 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12861 #: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
12866 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12867 msgid "VLC media player Help"
12870 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12877 msgstr "Laster-marka"
12879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12880 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12881 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
12886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
12887 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12888 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12889 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12892 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12895 #: modules/video_filter/extract.c:76
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12900 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
12908 msgstr "Azpititulua"
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12916 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
12920 msgid "Input has changed"
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12925 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12926 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12931 msgid "Invalid selection"
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
12935 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
12939 msgid "No input found"
12942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
12943 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12946 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12948 msgid "Jump To Time"
12949 msgstr "Gelditze-unea"
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12957 msgid "Jump to time"
12958 msgstr "Gelditze-unea"
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
12973 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
12984 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12991 msgid "Normal Size"
12992 msgstr "Fotogramen tasa"
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12996 msgid "Double Size"
12999 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13000 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
13002 msgid "Float on Top"
13003 msgstr "Beti gainean"
13005 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13006 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13007 msgid "Fit to Screen"
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
13011 msgid "Step Forward"
13014 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
13015 msgid "Step Backward"
13018 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13023 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
13024 msgid "Fast Forward"
13027 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13031 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13032 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13036 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13039 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13046 msgid "Extended controls"
13047 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13050 msgid "Shows more information about the available video filters."
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13061 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13063 msgid "Psychedelic"
13066 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13067 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13071 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13073 msgid "General editing filters"
13074 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13078 msgid "Distortion filters"
13079 msgstr "Audio iragazkiak"
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13086 msgid "Adds motion blurring to the image"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13090 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13095 msgid "Image cropping"
13096 msgstr "Bideo zabalera"
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13099 msgid "Crops a defined part of the image"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13104 msgid "Invert colors"
13105 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13108 msgid "Inverts the colors of the image"
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13113 msgid "Transformation"
13114 msgstr "Meta-informazioa"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13117 msgid "Rotates or flips the image"
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13122 msgid "Interactive Zoom"
13123 msgstr "Interfaze modulua"
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13126 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13131 msgid "Volume normalization"
13132 msgstr "Bistaratzeak"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13135 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13140 msgid "Headphone virtualization"
13141 msgstr "Audio bistaratzeak"
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13144 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13148 msgid "Maximum level"
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13152 msgid "Restore Defaults"
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13160 msgid "Adjust Image"
13163 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13165 msgid "Video Filter"
13166 msgstr "Bideoaren titulua"
13168 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13170 msgid "Audio Filter"
13171 msgstr "Audio iragazkiak"
13173 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13175 msgid "About the video filters"
13176 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13180 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13181 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13182 "subsections of Video/Filters.\n"
13183 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13184 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13187 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13188 msgid "(no item is being played)"
13191 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13203 msgid "Remaining time: %i seconds"
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13207 msgid "Errors and Warnings"
13210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13216 msgid "Show Details"
13217 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13221 msgid "VLC - Controller"
13222 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13226 msgid "Open CrashLog..."
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13231 msgid "Check for Update..."
13232 msgstr "Meta-informazioa"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13236 msgid "Preferences..."
13237 msgstr "VLC hobespenak"
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13249 msgid "Hide Others"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13255 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13264 msgstr "Iragazkiak"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13268 msgid "Open File..."
13269 msgstr "Audio iragazkiak"
13271 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13273 msgid "Quick Open File..."
13274 msgstr "Audio iragazkiak"
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13278 msgid "Open Disc..."
13281 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13283 msgid "Open Network..."
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13288 msgid "Open Capture Device..."
13289 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13292 msgid "Open Recent"
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
13298 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13301 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13321 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
13328 msgid "Volume Down"
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
13332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13334 msgid "Fullscreen Video Device"
13335 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
13338 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13339 msgid "Post processing"
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13343 msgid "Minimize Window"
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13347 msgid "Close Window"
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13352 msgid "Controller..."
13353 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13357 msgid "Equalizer..."
13358 msgstr "Ekualizadorea"
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
13362 msgid "Extended Controls..."
13363 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13367 msgid "Bookmarks..."
13368 msgstr "Laster-marka"
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13372 msgid "Playlist..."
13373 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13377 msgid "Media Information..."
13378 msgstr "Meta-informazioa"
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13381 msgid "Messages..."
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13385 msgid "Errors and Warnings..."
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13389 msgid "Bring All to Front"
13392 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13397 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13398 msgid "VLC media player Help..."
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13402 msgid "ReadMe / FAQ..."
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13406 msgid "Online Documentation..."
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13411 msgid "VideoLAN Website..."
13412 msgstr "Bideoaren titulua"
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13416 msgid "Make a donation..."
13417 msgstr "Meta-informazioa"
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13421 msgid "Online Forum..."
13422 msgstr "Audio iragazkiak"
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13425 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13429 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1365
13434 msgid "Volume: %d%%"
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13438 msgid "Update check failed"
13441 #: modules/gui/macosx/intf.m:1939
13442 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13446 msgid "No CrashLog found"
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13455 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13460 msgid "Video device"
13461 msgstr "Bideo kodekak"
13463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13465 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13466 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13472 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13473 "is fully transparent."
13476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13477 msgid "Stretch video to fill window"
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13482 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13483 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13488 msgid "Black screens in fullscreen"
13489 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13492 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13496 msgid "Use as Desktop Background"
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13501 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13502 "with in this mode."
13505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13506 msgid "Show Fullscreen controller"
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13511 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13512 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13515 msgid "Auto-playback of new items"
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13519 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13523 msgid "Keep Recent Items"
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13528 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13534 msgid "Keep current Equalizer settings"
13535 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13539 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13540 "feature can be disabled here."
13543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13545 msgid "Mac OS X interface"
13546 msgstr "Interfaze nagusiak"
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13549 msgid "Quartz video"
13552 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13554 msgid "No device connected"
13555 msgstr "Bideo X koordenatua"
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13559 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13561 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13562 "installed and try again."
13565 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13566 msgid "Open Source"
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13570 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13579 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13580 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
13584 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13585 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13591 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13596 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13600 msgid "No DVD menus"
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13604 msgid "VIDEO_TS directory"
13607 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13612 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13619 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13623 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13624 msgid "UDP/RTP Multicast"
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13628 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13631 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13632 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13633 msgid "Allow timeshifting"
13636 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13638 msgid "Screen Capture Input"
13639 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13642 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13646 msgid "Frames per Second:"
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13651 msgid "Current channel:"
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13656 msgid "Previous Channel"
13657 msgstr "Aurreko kapitulua"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13661 msgid "Next Channel"
13664 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
13665 msgid "Retrieving Channel Info..."
13668 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13669 msgid "EyeTV is not launched"
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13674 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13675 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13679 msgid "Launch EyeTV now"
13682 #: modules/gui/macosx/open.m:285
13684 msgid "Load subtitles file:"
13685 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
13689 msgid "Settings..."
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:288
13693 msgid "Override parametters"
13696 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
13697 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13700 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:291
13703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13707 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13709 msgid "Subtitles encoding"
13710 msgstr "Azpitituluen pista"
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13716 #: modules/gui/macosx/open.m:297
13718 msgid "Subtitles alignment"
13719 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13721 #: modules/gui/macosx/open.m:300
13722 msgid "Font Properties"
13725 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13727 msgid "Subtitle File"
13728 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13730 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
13732 msgid "No %@s found"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:689
13737 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:870
13741 msgid "iSight Capture Input"
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13746 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13748 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13749 "640px*480px raw video stream.\n"
13751 "Live Audio input is not supported."
13754 #: modules/gui/macosx/open.m:968
13756 msgid "Composite input"
13757 msgstr "Audio ezarpenak"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:971
13761 msgid "S-Video input"
13762 msgstr "Bideo ezarpenak"
13764 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13766 msgid "Streaming/Saving:"
13767 msgstr "Meta-informazioa"
13769 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13770 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13773 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13775 msgid "Display the stream locally"
13776 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13778 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13779 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13783 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13784 msgid "Dump raw input"
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13789 msgid "Encapsulation Method"
13790 msgstr "Bistaratzeak"
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13794 msgid "Transcoding options"
13795 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13799 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13801 msgid "Bitrate (kb/s)"
13802 msgstr "Bit-abiadura"
13804 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13811 msgid "Stream Announcing"
13812 msgstr "Meta-informazioa"
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13815 msgid "SAP announce"
13818 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13819 msgid "RTSP announce"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13823 msgid "HTTP announce"
13826 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13827 msgid "Export SDP as file"
13830 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13832 msgid "Channel Name"
13835 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13840 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13843 msgstr "Bideoaren titulua"
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13848 msgid "Media Information"
13849 msgstr "Meta-informazioa"
13851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13854 msgstr "Erresoluzioa"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13858 msgid "Save Metadata"
13859 msgstr "Bideo ezarpenak"
13861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13863 msgid "Codec Details"
13864 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13868 msgid "Read at media"
13871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13874 msgid "Input bitrate"
13875 msgstr "Bit-abiadura"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13881 msgstr "Demultiplexadoreak"
13883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13884 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13886 msgid "Stream bitrate"
13887 msgstr "Bit-abiadura"
13889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13891 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13892 msgid "Decoded blocks"
13895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13898 msgid "Displayed frames"
13899 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13904 msgid "Lost frames"
13905 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13917 msgid "Sent packets"
13918 msgstr "Bit-abiadura"
13920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13924 msgstr "Bit-abiadura"
13926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13929 msgstr "Bit-abiadura"
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13934 msgid "Played buffers"
13935 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13940 msgid "Lost buffers"
13941 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13944 msgid "Error while saving meta"
13947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13948 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13951 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13953 msgid "Information"
13954 msgstr "Meta-informazioa"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13957 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
13963 msgid "Save Playlist..."
13964 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
13967 msgid "Expand Node"
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
13972 msgid "Fetch Meta Data"
13973 msgstr "Bideo ezarpenak"
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13976 msgid "Sort Node by Name"
13979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13980 msgid "Sort Node by Author"
13983 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
13985 msgid "No items in the playlist"
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13990 msgid "Search in Playlist"
13991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13995 msgid "Add Folder to Playlist"
13996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14000 msgid "File Format:"
14001 msgstr "Fotogramen tasa"
14003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14005 msgid "Extended M3U"
14006 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14009 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:669
14024 msgid "Save Playlist"
14025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
14028 msgid "Meta-information"
14029 msgstr "Meta-informazioa"
14031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
14035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
14036 msgid "Please enter a name for the new node."
14039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
14041 msgid "Empty Folder"
14042 msgstr "Iragazkiak"
14044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14054 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14056 msgid "Reset Preferences"
14057 msgstr "VLC hobespenak"
14059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14061 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14062 "Are you sure you want to continue?"
14065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14067 msgid "Select a directory"
14068 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14070 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14072 msgid "Select a file"
14073 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14078 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
14083 msgid "Interface Settings"
14084 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14087 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
14089 msgid "General Audio Settings"
14090 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14093 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
14095 msgid "General Video Settings"
14096 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14100 msgid "Subtitles & OSD"
14101 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14104 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
14106 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14107 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14111 msgid "Input & Codecs"
14112 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14116 msgid "Input & Codec settings"
14117 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14123 msgstr "Bideo kodekak"
14125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14127 msgid "Enable Audio"
14128 msgstr "Audioa gaitu"
14130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14132 msgid "General Audio"
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14137 msgid "Headphone surround effect"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14142 msgid "Preferred Audio language"
14143 msgstr "Azpitituluen pista"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14146 msgid "Enable Last.fm submissions"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14152 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14157 msgid "Visualization"
14158 msgstr "Bistaratzeak"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14162 msgid "Default Volume"
14163 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14172 msgid "Change Hotkey"
14173 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14176 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14183 msgstr "Erresoluzioa"
14185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14193 msgid "Access Filter"
14194 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14197 msgid "Repair AVI Files"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14202 msgid "Default Caching Level"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14209 msgstr "Puntuazioa"
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14213 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14222 msgid "Password for HTTP Proxy"
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14227 msgid "Codecs / Muxers"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14231 msgid "Post-Processing Quality"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14236 msgid "Default Server Port"
14237 msgstr "CDDB Generoa"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14241 msgid "Album art download policy"
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14246 msgid "Add controls to the video window"
14247 msgstr "Bideo X koordenatua"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14251 msgid "Show Fullscreen Controller"
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14257 msgid "Privacy / Network Interaction"
14258 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14262 msgid "Default Encoding"
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14268 msgid "Display Settings"
14269 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14274 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14278 #: modules/video_output/opengl.c:174
14281 msgstr "Bideo kodekak"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14286 msgstr "Fotogramen tasa"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14290 msgid "Subtitle Languages"
14291 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14295 msgid "Preferred Subtitle Language"
14296 msgstr "Azpitituluen pista"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14306 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14307 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14310 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14313 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14317 msgid "Enable Video"
14318 msgstr "Bideoa gaitu"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14322 msgid "Output module"
14323 msgstr "Irteera moduluak"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14328 msgid "Video snapshots"
14329 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14334 msgstr "Iragazkiak"
14336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14340 msgstr "Fotogramen tasa"
14342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14350 msgid "Sequential numbering"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14360 msgid "Lowest latency"
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14364 msgid "Low latency"
14367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14368 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14371 msgstr "Fotogramen tasa"
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14374 msgid "High latency"
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14378 msgid "Higher latency"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14383 msgid "Interface Settings not saved"
14384 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14390 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14395 msgid "Audio Settings not saved"
14396 msgstr "Audio ezarpenak"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14400 msgid "Video Settings not saved"
14401 msgstr "Bideo ezarpenak"
14403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14404 msgid "Input Settings not saved"
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14408 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14413 msgid "Hotkeys not saved"
14414 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14417 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14426 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14431 "Press new keys for\n"
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14437 msgid "Invalid combination"
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14441 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14445 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14448 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14450 msgid "Check for Updates"
14451 msgstr "Meta-informazioa"
14453 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14454 msgid "Download now"
14457 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14458 msgid "Automatically check for updates"
14461 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14462 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14465 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14466 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14469 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14473 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14477 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14478 msgid "This version of VLC is the latest available."
14481 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14482 msgid "This version of VLC is outdated."
14485 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14487 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14491 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14495 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14500 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14505 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14509 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14513 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14518 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14523 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14527 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14531 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14536 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14541 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14545 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14550 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14551 "ASF, OGG and RAW)"
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14556 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14560 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14565 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14569 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14573 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14577 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14581 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14585 msgid "MPEG Program Stream"
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14589 msgid "MPEG Transport Stream"
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14594 msgid "MPEG 1 Format"
14595 msgstr "Fotogramen tasa"
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14599 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14600 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14601 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14602 "at http://yourip:8080 by default."
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14607 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14608 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14609 "generally the most compatible"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14614 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14615 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14616 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14617 "at mms://yourip:8080 by default."
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14622 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14623 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14624 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14625 "encapsulated in HTTP)."
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14629 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14633 msgid "Use this to stream to a single computer."
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14638 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14639 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14640 "address beginning with 239.255."
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14645 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14646 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14647 "but it won't work over the Internet."
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14652 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14660 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14670 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14671 msgstr "Meta-informazioa"
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14674 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14685 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14686 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14687 "access to more features."
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14693 msgid "Stream to network"
14694 msgstr "Irteerako stream-a"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14698 msgid "Transcode/Save to file"
14699 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14702 msgid "Choose input"
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14706 msgid "Choose here your input stream."
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14712 msgid "Select a stream"
14713 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14717 msgid "Existing playlist item"
14718 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14725 msgid "Partial Extract"
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14730 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14731 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14732 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14738 msgstr "Fotogramen tasa"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14746 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14750 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14752 msgid "Destination"
14753 msgstr "Deskribapena"
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14757 msgid "Streaming method"
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14761 msgid "Address of the computer to stream to."
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14765 msgid "UDP Unicast"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14769 msgid "UDP Multicast"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14773 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14776 msgstr "Frantsesez"
14778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14780 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14781 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14785 msgid "Transcode audio"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14790 msgid "Transcode video"
14791 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14795 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14801 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14807 msgid "Encapsulation format"
14808 msgstr "Bistaratzeak"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14812 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14813 "previously chosen settings all formats won't be available."
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14817 msgid "Additional streaming options"
14820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14821 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14825 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14826 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14832 msgid "SAP Announce"
14833 msgstr "Meta-informazioa"
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14837 msgid "Local playback"
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14841 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14845 msgid "Additional transcode options"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14849 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14854 msgid "Select the file to save to"
14855 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14859 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14860 "the receiving user as they become part of the image."
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14865 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14874 msgid "Encap. format"
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14879 msgid "Input stream"
14880 msgstr "Sout stream"
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14884 msgid "Save file to"
14885 msgstr "Bideoaren titulua"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14889 msgid "Include subtitles"
14890 msgstr "Azpititulua"
14892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14893 msgid "No input selected"
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14898 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14900 "Choose one before going to the next page."
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14904 msgid "No valid destination"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14909 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14912 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14913 "and the help texts in this window."
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14918 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14919 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14921 "Correct your selection and try again."
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14926 msgid "Select the directory to save to"
14927 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14930 msgid "No folder selected"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14935 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14936 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14940 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14945 msgid "No file selected"
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14950 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14951 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14955 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14975 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14979 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14983 msgid "This allows to stream on a network."
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14988 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14989 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14990 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14991 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
14995 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
14999 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15004 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15005 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15006 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15007 "leave this setting to 1."
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15012 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15013 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15014 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15015 "extra interface.\n"
15016 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15017 "name will be used."
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15022 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15025 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15029 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15031 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15032 msgstr "Interfaze nagusiak"
15034 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15035 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15038 #: modules/gui/ncurses.c:119
15039 msgid "Filebrowser starting point"
15042 #: modules/gui/ncurses.c:121
15044 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15045 "show you initially."
15048 #: modules/gui/ncurses.c:126
15050 msgid "Ncurses interface"
15051 msgstr "Interfazea aldatu"
15053 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15068 msgid " Source : %s"
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15073 msgid " State : Playing %s"
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15078 msgid " State : Stopped %s"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15083 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15088 msgid " State : Buffering %s"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15093 msgid " State : Paused %s"
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15098 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15103 msgid " Volume : %i%%"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15108 msgid " Title : %d/%d"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15113 msgid " Chapter : %d/%d"
15114 msgstr "%i. kapitulua"
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15118 msgid " Source: <no current item> %s"
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15122 msgid " [ h for help ]"
15125 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15132 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15135 msgid " h,H Show/Hide help box"
15138 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15139 msgid " i Show/Hide info box"
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15143 msgid " m Show/Hide metadata box"
15146 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15147 msgid " L Show/Hide messages box"
15150 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15151 msgid " P Show/Hide playlist box"
15154 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15155 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15159 msgid " x Show/Hide objects box"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15163 msgid " S Show/Hide statistics box"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15167 msgid " c Switch color on/off"
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15171 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15179 msgid " q, Q, Esc Quit"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15187 msgid " <space> Pause/Play"
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15191 msgid " f Toggle Fullscreen"
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15196 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15197 msgstr "Aurreko titulua"
15199 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15200 msgid " [, ] Next/Previous title"
15203 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15204 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15209 msgid " <right> Seek +1%%"
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15214 msgid " <left> Seek -1%%"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15218 msgid " a Volume Up"
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15222 msgid " z Volume Down"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15228 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15231 msgid " r Toggle Random playing"
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15235 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15239 msgid " R Toggle Repeat item"
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15243 msgid " o Order Playlist by title"
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15247 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15251 msgid " g Go to the current playing item"
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15255 msgid " / Look for an item"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15259 msgid " A Add an entry"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15263 msgid " D, <del> Delete an entry"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15267 msgid " <backspace> Delete an entry"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15271 msgid " e Eject (if stopped)"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15276 msgid "[Filebrowser]"
15277 msgstr "Iragazkiak"
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15280 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15284 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15288 msgid " . Show/Hide hidden files"
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15296 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15300 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15306 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15308 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15310 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15315 msgid "[Miscellaneous]"
15316 msgstr "Nahaste-borraste"
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15319 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15322 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15324 msgid " Information "
15325 msgstr "Meta-informazioa"
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15337 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15338 msgid "No item currently playing"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15354 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15357 msgstr "Bideoaren titulua"
15359 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15361 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15364 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15365 msgid " Playlist (All, one level) "
15368 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15369 msgid " Playlist (By category) "
15372 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15373 msgid " Playlist (Manually added) "
15376 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15381 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15386 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15387 msgid "Autoplay selected file"
15390 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15391 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15394 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15396 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15397 msgstr "Interfaze nagusiak"
15399 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15404 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15405 msgid "Permissions"
15408 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15412 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15427 msgid "Add to Playlist"
15428 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15498 msgstr "Frantsesez"
15500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15533 msgstr "Frantsesez"
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15537 msgid "Samplerate:"
15538 msgstr "Lagin-abiadura"
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15558 msgid "Decimation:"
15559 msgstr "Deskribapena"
15561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15612 msgstr "Erresoluzioa"
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15622 msgstr "Fotogramen tasa"
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15626 msgid "Video Codec:"
15627 msgstr "Bideo kodekak"
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15659 msgid "Video Bitrate:"
15660 msgstr "Bideoaren titulua"
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15664 msgid "Bitrate Tolerance:"
15665 msgstr "Bit-abiadura"
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15668 msgid "Keyframe Interval:"
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15673 msgid "Audio Codec:"
15674 msgstr "Audio kodekak"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15678 msgid "Deinterlace:"
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15684 msgstr "Access output"
15686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15689 msgstr "Multiplexatzaileak"
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15697 msgid "Time To Live (TTL):"
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15709 msgid "localhost.localdomain"
15712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15782 msgid "Audio Bitrate :"
15783 msgstr "Audio pistaren ID"
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15787 msgid "SAP Announce:"
15788 msgstr "Meta-informazioa"
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15792 msgid "SLP Announce:"
15793 msgstr "Meta-informazioa"
15795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15797 msgid "Announce Channel:"
15798 msgstr "Auko kanalak"
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15809 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15814 msgstr "Bideoaren titulua"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15828 msgstr "VLC hobespenak"
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15832 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15833 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15834 "org/copyleft/gpl.html)."
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15838 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15842 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15845 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15847 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15850 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15851 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
15855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
15860 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
15865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
15867 msgid "Audio/Video"
15868 msgstr "Audio kodekak"
15870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
15871 msgid "Advance of audio over video:"
15874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
15876 "A positive value means that\n"
15877 "the audio is ahead of the video"
15880 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15882 msgid "Subtitles/Video"
15883 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
15886 msgid "Advance of subtitles over video:"
15889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
15891 "A positive value means that\n"
15892 "the subtitles are ahead of the video"
15895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
15897 msgid "Speed of the subtitles:"
15898 msgstr "Azpititulua"
15900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
15901 msgid "Force update of this dialog's values"
15904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15905 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15910 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15911 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15915 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15920 msgid "Sent bitrate"
15921 msgstr "Bit-abiadura"
15923 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
15925 msgid "Current visualization"
15926 msgstr "Audio bistaratzeak"
15928 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15930 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15931 "Click to set point A"
15934 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
15936 msgid "Frame by frame"
15937 msgstr "Fotogramen tasa"
15939 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
15941 msgid "Take a snapshot"
15942 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15944 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
15946 "Loop from point A to point B continuously\n"
15947 "Click to set point A"
15950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
15954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15956 msgid "Teletext on"
15957 msgstr "Azpititulua"
15959 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
15960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
15963 msgstr "Azpititulua"
15965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15967 msgid "Previous media in the playlist"
15968 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15970 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15972 msgid "Next media in the playlist"
15973 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
15977 msgid "Stop playback"
15978 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
15982 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15983 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
15987 msgid "Show playlist"
15988 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15990 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
15992 msgid "Show extended settings"
15993 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
15995 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
15997 msgid "Transparent"
15998 msgstr "Frantsesez"
16000 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16004 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16006 msgid "Pause the playback"
16007 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16009 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
16010 msgid "Revert to normal play speed"
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16015 msgid "Select one or multiple files"
16016 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16019 msgid "File names:"
16022 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16025 msgstr "Iragazkiak"
16027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16028 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16030 msgid "Open subtitles file"
16031 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16035 msgid "Eject the disc"
16036 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16046 msgid "Transponder symbol rate"
16049 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16054 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16056 msgid "Selected ports:"
16057 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16063 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16065 msgid "Input caching:"
16066 msgstr "Bit-abiadura"
16068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16069 msgid "Use VLC pace"
16072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16073 msgid "Auto connnection"
16076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16077 msgid "Radio device name"
16080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16082 msgid "Advanced Options"
16083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16086 msgid "Double click to get media information"
16089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16091 msgid "Show the current item"
16092 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16094 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16096 msgid "Select File"
16097 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16099 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16101 msgid "Select Directory"
16102 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16105 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16113 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
16117 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16118 msgid "Hotkey for "
16121 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
16122 msgid "Press the new keys for "
16125 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
16126 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
16130 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
16134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
16136 msgid "Subtitles && OSD"
16137 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16141 msgid "Input && Codecs"
16142 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
16151 msgid "Input & Codecs Settings"
16152 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16154 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16156 "If this property is blank, different values\n"
16157 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16158 "You can define a unique one or configure them \n"
16159 "individually in the advanced preferences."
16162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16163 msgid "Configure Hotkeys"
16166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16169 msgid "Audio Files"
16170 msgstr "Audio iragazkiak"
16172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16175 msgid "Video Files"
16176 msgstr "Bideoaren titulua"
16178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16181 msgid "Playlist Files"
16182 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16188 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16189 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16191 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16193 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16200 msgid "Edit Bookmarks"
16201 msgstr "Laster-marka"
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16209 msgid "Create a new bookmark"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16215 msgid "Delete the selected item"
16216 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16220 msgid "Delete all the bookmarks"
16221 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16225 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16235 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16245 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16248 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16251 msgid "Hide future errors"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16256 msgid "Adjustments and Effects"
16257 msgstr "Bideo kodekak"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16261 msgid "Graphic Equalizer"
16262 msgstr "Ekualizadorea"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16266 msgid "Spatializer"
16267 msgstr "Ekualizadorea"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16271 msgid "Audio Effects"
16272 msgstr "Audio kodekak"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16276 msgid "Video Effects"
16277 msgstr "Audio kodekak"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16280 msgid "Synchronization"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16285 msgid "v4l2 controls"
16286 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16291 msgstr "Gelditze-unea"
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16300 msgstr "Gelditze-unea"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16303 msgid "VLC media player "
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16308 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16309 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16310 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16317 "This version of VLC was compiled by:\n"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16322 msgid "Based on Git commit: "
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16327 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16333 msgid "Copyright (C) "
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16338 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16339 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16340 "create the best free software."
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16353 msgid "VLC media player updates"
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16357 msgid "&Recheck version"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16362 msgid "Checking for an update..."
16363 msgstr "Meta-informazioa"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16368 "Do you want to download it?\n"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16373 msgid "Launching an update request..."
16374 msgstr "Meta-informazioa"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16378 msgid "Select a directory..."
16379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16386 msgid "A new version of VLC("
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16391 msgid ") is available."
16392 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16395 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16400 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16401 msgstr "Meta-informazioa"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16413 msgid "&Extra Metadata"
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16418 msgid "&Codec Details"
16419 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16423 msgid "&Statistics"
16424 msgstr "Audio-irteera modulua"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16427 msgid "&Save Metadata"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16433 msgstr "Erresoluzioa"
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16436 msgid "Modules tree"
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16441 msgid "&Save as..."
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16445 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16450 msgid "Verbosity Level"
16451 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16460 msgid "Select a name for the logs file"
16461 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16464 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16469 "Cannot write file %1:\n"
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16476 msgstr "Iragazkiak"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16490 msgid "Capture &Device"
16491 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16496 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16505 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16518 msgid "&Convert / Save"
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16527 msgid "Switch to simple preferences"
16530 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16531 msgid "Switch to complete preferences"
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16541 msgid "&Reset Preferences"
16542 msgstr "VLC hobespenak"
16544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16546 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16547 "Are you sure you want to continue?"
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16552 msgid "Open Directory"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16557 msgid "Open playlist file"
16558 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16561 msgid "Choose a filename to save playlist"
16564 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16565 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16569 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16574 msgid "Media Files"
16575 msgstr "Audio iragazkiak"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16579 msgid "Subtitles Files"
16580 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16585 msgstr "Iragazkiak"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16589 msgid "Stream Output"
16590 msgstr "Irteerako stream-a"
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
16594 "Stream output string.\n"
16595 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16596 " but you can update it manually."
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16602 msgstr "Bideoaren titulua"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
16605 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16609 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16613 msgid "Day / Month / Year:"
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16621 msgid "Repeat delay:"
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16639 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16643 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16646 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16648 msgid "Open a VLM Configuration File"
16649 msgstr "Meta-informazioa"
16651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
16652 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
16657 "Current playback speed.\n"
16658 "Right click to adjust"
16661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
16663 msgid "Privacy and Network Policies"
16664 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16668 msgid "Privacy and Network Warning"
16669 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
16673 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16674 "without authorization.</p>\n"
16675 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16676 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16677 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16678 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16679 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16680 "access on the web.</p>\n"
16683 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
16684 msgid "Control menu for the player"
16687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16699 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
16705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
16710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16718 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
16724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16726 msgid "&Open File..."
16727 msgstr "Audio iragazkiak"
16729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16731 msgid "Open &Disc..."
16734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
16736 msgid "Open &Network..."
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
16740 msgid "Open &Capture Device..."
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
16745 msgid "&Streaming..."
16748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
16749 msgid "Conve&rt / Save..."
16752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16758 msgid "Show P&laylist"
16759 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
16763 msgid "Play&list..."
16764 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
16769 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
16773 msgid "Mi&nimal View..."
16774 msgstr "Interfaze nagusiak"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16779 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16783 msgid "&Fullscreen Interface"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
16788 msgid "&Advanced Controls"
16789 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
16793 msgid "Visualizations selector"
16794 msgstr "Bistaratzeak"
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
16798 msgid "&Preferences..."
16799 msgstr "VLC hobespenak"
16801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
16803 msgid "Audio &Track"
16804 msgstr "Audio pista"
16806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
16808 msgid "Audio &Device"
16809 msgstr "Audio iragazkiak"
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16813 msgid "Audio &Channels"
16814 msgstr "Auko kanalak"
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16818 msgid "&Visualizations"
16819 msgstr "Bistaratzeak"
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16823 msgid "Video &Track"
16824 msgstr "Bideo pista"
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16828 msgid "&Subtitles Track"
16829 msgstr "Azpitituluen pista"
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16833 msgid "Load File..."
16834 msgstr "Audio iragazkiak"
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16838 msgid "&Fullscreen"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
16848 msgid "&Deinterlace"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16853 msgid "&Aspect Ratio"
16854 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
16863 msgid "Always &On Top"
16864 msgstr "Beti gainean"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
16869 msgstr "Irteera moduluak"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16874 msgstr "Laster-marka"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
16893 msgid "&Navigation"
16894 msgstr "Nabigazioa"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
16898 msgid "Configure podcasts..."
16899 msgstr "Meta-informazioa"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
16905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
16907 msgid "Check for &Updates..."
16908 msgstr "Meta-informazioa"
16910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
16914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16916 msgid "Leave Fullscreen"
16917 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
16922 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
16926 msgid "Show Playlist"
16927 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
16930 msgid "Minimal View..."
16933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
16935 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
16939 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
16943 msgid "Show VLC media player"
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
16947 msgid "&Open Media"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16952 msgid "Open &Folder..."
16953 msgstr "Audio iragazkiak"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16957 msgid "Open D&irectory..."
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16962 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16963 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16967 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16968 "preferences dialog."
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16972 msgid "Systray icon"
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16977 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16982 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16986 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16990 msgid "Show playing item name in window title"
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16994 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16998 msgid "Path to use in openfile dialog"
17001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17002 msgid "Show notification popup on track change"
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17007 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17008 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17013 msgid "Advanced options"
17014 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17018 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17019 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17022 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17027 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17028 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17033 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17037 msgid "Activate the updates availability notification"
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17042 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17043 "once every two weeks."
17046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17047 msgid "Number of days between two update checks"
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17051 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17056 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17057 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17061 msgid "Automatically save the volume on exit"
17064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17065 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17069 msgid "Ask for network policy at start"
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17073 msgid "Define the colors of the volume slider "
17076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17078 "Define the colors of the volume slider\n"
17079 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17080 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17081 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17085 msgid "Selection of the starting mode and look "
17088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17090 "Start VLC with:\n"
17092 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17093 " - minimal mode with limited controls"
17096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17097 msgid "Classic look"
17100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17101 msgid "Complete look with information area"
17104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17105 msgid "Minimal look with no menus"
17108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17110 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17111 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17115 msgid "Qt interface"
17116 msgstr "Interfazea aldatu"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17123 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17125 msgid "Capture mode"
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17130 msgid "Select the capture device type"
17131 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17135 msgid "Card Selection"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17141 msgstr "Laguntza aukerak"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17144 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17149 msgid "Advanced options..."
17150 msgstr "Aurreratuak"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17154 msgid "Disc Selection"
17155 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17157 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17158 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17161 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17163 msgid "Disc device"
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17168 msgid "Starting Position"
17169 msgstr "Deskribapena"
17171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17173 msgid "Audio and Subtitles"
17174 msgstr "Audio iragazkiak"
17176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17177 msgid "Choose one or more media file to open"
17180 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17182 msgid "Add a subtitles file"
17183 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17185 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17187 msgid "Use a sub&titles file"
17188 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17190 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17193 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17197 msgid "Select the subtitles file"
17198 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17200 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17202 msgid "Network Protocol"
17205 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17207 msgid "Select the protocol for the URL."
17208 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17210 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17215 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17217 msgid "Select the port used"
17218 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17221 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17224 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17226 msgid "Show extended options"
17227 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17229 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17231 msgid "Show &more options"
17232 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17234 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17235 msgid "Change the caching for the media"
17238 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17241 msgstr "Hasiera-unea"
17243 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17244 msgid "Change the start time for the media"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17248 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17251 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17252 msgid "Extra media"
17255 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17257 msgid "Select the file"
17258 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17260 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17265 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17270 msgid "Select play mode"
17271 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17274 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17275 msgid "Podcast URLs list"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17281 msgstr "Irteera moduluak"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17284 msgid "Play locally"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17288 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17292 msgid "Prefer UDP over RTP"
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17296 msgid "Mount Point"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17301 msgid "Login:pass:"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17308 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17310 msgid "Encapsulation"
17311 msgstr "Bistaratzeak"
17313 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17315 msgid "Video codec"
17316 msgstr "Bideo kodekak"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17320 msgid "Audio codec"
17321 msgstr "Audio kodekak"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17324 msgid "Overlay subtitles on the video"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17332 msgid "Stream all elementary streams"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17337 msgid "Generated stream output string"
17338 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17342 msgid "Default volume"
17343 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17346 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17350 msgid "Save volume on exit"
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17355 msgid "Preferred audio language"
17356 msgstr "Azpitituluen pista"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17363 msgid "Enable last.fm submission"
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17368 msgid "Disc Devices"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17373 msgid "Default disc device"
17374 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17377 msgid "Server default port"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17382 msgid "Default caching level"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17386 msgid "Post-Processing quality"
17389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17390 msgid "Repair AVI files"
17393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17394 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17399 msgid "Interface Type"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17408 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17413 msgid "Display mode"
17414 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17418 msgid "Integrate video in interface"
17419 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17422 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17425 msgstr "Tramak jauzi"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17430 msgstr "Bideoaren titulua"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17434 msgid "Show a controller in fullscreen"
17435 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17443 msgid "Allow only one instance"
17446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17447 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17452 msgid "File associations:"
17453 msgstr "Deskribapena"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17456 msgid "Association Setup"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17460 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17464 msgid "Activate update notifier"
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17469 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17474 msgid "Subtitles Language"
17475 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17479 msgid "Preferred subtitles language"
17480 msgstr "Azpitituluen pista"
17482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17484 msgid "Default encoding"
17487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17490 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17495 msgstr "Irteerako stream-a"
17497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17499 msgid "Accelerated video output"
17500 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17505 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17509 msgid "Display device"
17510 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17514 msgid "Enable wallpaper mode"
17515 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17519 msgid "Edit settings"
17520 msgstr "Audio ezarpenak"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17525 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17527 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17528 msgid "Run manually"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17532 msgid "Setup schedule"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17536 msgid "Run on schedule"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17543 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17547 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17555 msgstr "Audio iragazkiak"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17560 msgstr "Audio ezarpenak"
17562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17565 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17582 msgid "Image adjust"
17583 msgstr "Bideo zabalera"
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17586 msgid "Brightness threshold"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17595 msgid "Color extraction"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17599 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17600 msgid "Color threshold"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17608 msgid "Synchronize top and bottom"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17612 msgid "Synchronize left and right"
17615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17618 msgstr "Espektrometroa"
17620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17621 msgid "Puzzle game"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17643 msgstr "Bit-abiadura"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17651 msgid "Image modification"
17652 msgstr "Meta-informazioa"
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17655 msgid "Water effect"
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17659 #: modules/video_filter/noise.c:54
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17664 msgid "Motion detect"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17668 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17669 msgid "Motion blur"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17681 msgid "Vout/Overlay"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17704 msgid "Number of clones"
17705 msgstr "Auko kanalak"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17719 msgid "Transparency"
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17732 msgid "Advanced video filter controls"
17733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17737 msgid "Subpicture filters"
17738 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17742 msgid "Video filters"
17743 msgstr "Bideoaren titulua"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17747 msgid "Vout filters"
17748 msgstr "Audio iragazkiak"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17754 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17756 msgid "VLM configurator"
17757 msgstr "Meta-informazioa"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17761 msgid "Media Manager Edition"
17762 msgstr "Meta-informazioa"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17768 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17771 msgstr "Bit-abiadura"
17773 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17775 msgid "Select Input"
17776 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17781 msgstr "Irteera moduluak"
17783 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17785 msgid "Select Output"
17786 msgstr "Irteerako stream-a"
17788 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17790 msgid "Time Control"
17791 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17793 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17795 msgid "Mux Control"
17796 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17804 msgid "Media Manager List"
17807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17809 msgid "Open a skin file"
17810 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17813 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17816 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17818 msgid "Open playlist"
17819 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17821 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17823 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17829 msgid "Save playlist"
17830 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17832 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17833 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17838 msgid "Skin to use"
17839 msgstr "Bideoaren titulua"
17841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17842 msgid "Path to the skin to use."
17845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17846 msgid "Config of last used skin"
17849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17851 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17852 "automatically, do not touch it."
17855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17856 msgid "Show a systray icon for VLC"
17859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17861 msgid "Show VLC on the taskbar"
17864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17865 msgid "Enable transparency effects"
17868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17870 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17871 "when moving windows does not behave correctly."
17874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17877 msgid "Use a skinned playlist"
17878 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17882 msgid "Skinnable Interface"
17885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17886 msgid "Skins loader demux"
17889 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17891 msgid "Select skin"
17892 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17894 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17896 msgid "Open skin..."
17897 msgstr "Audio iragazkiak"
17899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17903 "(WinCE interface)\n"
17905 msgstr "Interfaze nagusiak"
17907 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17909 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17913 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17915 msgid "Compiled by "
17916 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17918 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17921 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17923 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17925 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17926 "http://www.videolan.org/"
17929 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17933 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17935 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17939 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17941 msgid "Choose directory"
17944 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17945 msgid "Choose file"
17948 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17950 msgid "Embed video in interface"
17951 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17953 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17955 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17959 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17961 msgid "WinCE interface module"
17962 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
17964 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17965 msgid "WinCE dialogs provider"
17968 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17969 msgid "Folder meta data"
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17977 msgid "Classic rock"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17983 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18036 msgid "Alternative"
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18040 msgid "Death metal"
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18052 msgid "Euro-Techno"
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18074 msgstr "Errusieraz"
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18079 msgstr "Frantsesez"
18081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18082 msgid "Instrumental"
18085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18107 msgid "Alternative rock"
18108 msgstr "Interfaze modulua"
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18121 msgstr "Frantsesez"
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18128 msgid "Instrumental pop"
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18132 msgid "Instrumental rock"
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18148 msgid "Techno-Industrial"
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18162 msgstr "Frantsesez"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18170 msgid "Southern rock"
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18176 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18192 msgid "Christian rap"
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18204 msgid "Native American"
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18219 msgstr "Bit-abiadura"
18221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18261 msgid "Rock & roll"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18268 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18269 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18272 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18273 msgid "MusicBrainz"
18276 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18277 msgid "MusicBrainz meta data"
18280 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18281 msgid "The username of your last.fm account"
18284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18285 msgid "The password of your last.fm account"
18288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18290 msgid "Audioscrobbler"
18291 msgstr "Audio kodekak"
18293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18294 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18298 msgid "Last.fm username not set"
18301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18303 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18305 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18309 msgid "last.fm: Authentication failed"
18312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18314 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18319 msgid "Dummy image chroma format"
18322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18324 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18325 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18329 msgid "Save raw codec data"
18332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18334 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18340 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18341 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18342 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18347 msgid "Dummy interface function"
18348 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18352 msgid "Dummy Interface"
18355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18356 msgid "Dummy access function"
18359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18360 msgid "Dummy demux function"
18363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18364 msgid "Dummy decoder"
18367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18368 msgid "Dummy decoder function"
18371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18372 msgid "Dummy encoder function"
18375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18377 msgid "Dummy audio output function"
18378 msgstr "Audio-irteera modulua"
18380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18381 msgid "Dummy video output function"
18384 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18386 msgid "Dummy Video output"
18387 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18390 msgid "Dummy font renderer function"
18393 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18394 msgid "Filename for the font you want to use"
18397 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18398 msgid "Font size in pixels"
18401 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18403 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18404 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18408 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18410 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18411 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18414 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18415 #: modules/misc/win32text.c:68
18416 msgid "Text default color"
18419 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18420 #: modules/misc/win32text.c:69
18422 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18423 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18424 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18425 "(red + green), #FFFFFF = white"
18428 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18429 #: modules/misc/win32text.c:73
18430 msgid "Relative font size"
18433 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18434 #: modules/misc/win32text.c:74
18436 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18437 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18440 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18441 #: modules/misc/win32text.c:80
18445 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18446 #: modules/misc/win32text.c:80
18450 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18451 #: modules/misc/win32text.c:80
18456 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18457 #: modules/misc/win32text.c:80
18461 #: modules/misc/freetype.c:108
18462 msgid "Use YUVP renderer"
18465 #: modules/misc/freetype.c:109
18467 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18468 "you want to encode into DVB subtitles"
18471 #: modules/misc/freetype.c:111
18473 msgid "Font Effect"
18474 msgstr "Bideo kodekak"
18476 #: modules/misc/freetype.c:112
18478 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18482 #: modules/misc/freetype.c:121
18486 #: modules/misc/freetype.c:121
18490 #: modules/misc/freetype.c:121
18491 msgid "Fat Outline"
18494 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18496 msgid "Text renderer"
18497 msgstr "CD-Text Generoa"
18499 #: modules/misc/freetype.c:134
18500 msgid "Freetype2 font renderer"
18503 #: modules/misc/gnutls.c:78
18504 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18507 #: modules/misc/gnutls.c:80
18509 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18510 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18513 #: modules/misc/gnutls.c:83
18514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18517 #: modules/misc/gnutls.c:85
18519 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18522 #: modules/misc/gnutls.c:90
18523 msgid "GnuTLS transport layer security"
18526 #: modules/misc/gnutls.c:100
18528 msgid "GnuTLS server"
18531 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18532 msgid "Gtk+ GUI helper"
18535 #: modules/misc/inhibit.c:66
18536 msgid "Power Management Inhibitor"
18539 #: modules/misc/logger.c:125
18542 msgstr "Fotogramen tasa"
18544 #: modules/misc/logger.c:127
18546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18547 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18550 #: modules/misc/logger.c:131
18552 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18556 #: modules/misc/logger.c:136
18561 #: modules/misc/logger.c:137
18562 msgid "File logging"
18565 #: modules/misc/logger.c:143
18567 msgid "Log filename"
18568 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18570 #: modules/misc/logger.c:143
18572 msgid "Specify the log filename."
18573 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18575 #: modules/misc/logger.c:149
18577 msgid "RRD output file"
18578 msgstr "Audio-irteera modulua"
18580 #: modules/misc/logger.c:150
18581 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18584 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18586 msgid "Lua interface"
18587 msgstr "Interfazea aldatu"
18589 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18591 msgid "Lua interface module to load"
18592 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18594 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18596 msgid "Lua interface configuration"
18597 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18599 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18601 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18602 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18605 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18609 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18610 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18613 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18615 msgid "Lua Playlist"
18616 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18618 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18619 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18622 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18624 msgid "Lua Interface Module"
18625 msgstr "Interfaze modulua"
18627 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18628 msgid "AltiVec memcpy"
18631 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18632 msgid "libc memcpy"
18635 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18636 msgid "3D Now! memcpy"
18639 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18643 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18644 msgid "MMX EXT memcpy"
18647 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18648 msgid "Growl Notification Plugin"
18651 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18653 msgid "Now playing"
18654 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18656 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18663 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18664 "notifications are sent locally."
18667 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18668 msgid "Growl password on the Growl server."
18671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18672 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18676 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18679 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18680 msgid "Title format string"
18683 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18685 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18686 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18689 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18691 msgid "MSN Now-Playing"
18692 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18694 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18695 msgid "Timeout (ms)"
18698 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18699 msgid "How long the notification will be displayed "
18702 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18706 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18707 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18710 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18712 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18713 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18714 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18715 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18716 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18717 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18718 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18721 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18722 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18725 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18726 msgid "Flip vertical position"
18729 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18731 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18732 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18734 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18735 msgid "Vertical offset"
18738 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18740 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18741 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18744 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18745 msgid "Shadow offset"
18748 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18750 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18753 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18754 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18757 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18758 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18761 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18763 msgid "XOSD interface"
18764 msgstr "Interfazea aldatu"
18766 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18768 msgid "OSD configuration importer"
18769 msgstr "Meta-informazioa"
18771 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18773 msgid "XML OSD configuration importer"
18774 msgstr "Meta-informazioa"
18776 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18777 msgid "M3U playlist exporter"
18780 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18782 msgid "Old playlist exporter"
18783 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18785 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18787 msgid "XSPF playlist export"
18788 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18790 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18791 msgid "HAL devices detection"
18794 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18795 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18798 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18800 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18801 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18804 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18805 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18808 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18813 #: modules/misc/quartztext.c:85
18814 msgid "Name for the font you want to use"
18817 #: modules/misc/quartztext.c:111
18819 msgid "Mac Text renderer"
18820 msgstr "CD-Text Generoa"
18822 #: modules/misc/quartztext.c:112
18824 msgid "Quartz font renderer"
18825 msgstr "CD-Text Generoa"
18827 #: modules/misc/rtsp.c:62
18828 msgid "RTSP host address"
18831 #: modules/misc/rtsp.c:64
18833 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18834 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18835 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18836 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18839 #: modules/misc/rtsp.c:69
18840 msgid "Maximum number of connections"
18843 #: modules/misc/rtsp.c:70
18845 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18846 "0 means no limit."
18849 #: modules/misc/rtsp.c:73
18850 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18853 #: modules/misc/rtsp.c:75
18854 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18857 #: modules/misc/rtsp.c:77
18859 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18860 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18861 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18862 "The default is 5."
18865 #: modules/misc/rtsp.c:83
18869 #: modules/misc/rtsp.c:84
18870 msgid "RTSP VoD server"
18873 #: modules/misc/screensaver.c:88
18874 msgid "X Screensaver disabler"
18877 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18880 msgstr "Bideoaren titulua"
18882 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18884 msgid "Stats encoder function"
18885 msgstr "Azpitituluen pista"
18887 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18889 msgid "Stats decoder"
18890 msgstr "Azpitituluen pista"
18892 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18894 msgid "Stats decoder function"
18895 msgstr "Deskribapena"
18897 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18899 msgid "Stats demux"
18900 msgstr "Bideoaren titulua"
18902 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18903 msgid "Stats demux function"
18906 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18908 msgid "Stats video output"
18909 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18911 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18913 msgid "Stats video output function"
18914 msgstr "Audio-irteera modulua"
18916 #: modules/misc/svg.c:70
18918 msgid "SVG template file"
18919 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18921 #: modules/misc/svg.c:71
18923 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18926 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18927 msgid "C module that does nothing"
18930 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18932 msgid "Miscellaneous stress tests"
18933 msgstr "Nahaste-borraste"
18935 #: modules/misc/win32text.c:93
18937 msgid "Win32 font renderer"
18938 msgstr "CD-Text Generoa"
18940 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18941 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18944 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18945 msgid "Simple XML Parser"
18948 #: modules/mux/asf.c:53
18949 msgid "Title to put in ASF comments."
18952 #: modules/mux/asf.c:55
18953 msgid "Author to put in ASF comments."
18956 #: modules/mux/asf.c:57
18957 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18960 #: modules/mux/asf.c:58
18965 #: modules/mux/asf.c:59
18966 msgid "Comment to put in ASF comments."
18969 #: modules/mux/asf.c:61
18970 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18973 #: modules/mux/asf.c:62
18975 msgid "Packet Size"
18976 msgstr "Paketegileak"
18978 #: modules/mux/asf.c:63
18979 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18982 #: modules/mux/asf.c:64
18984 msgid "Bitrate override"
18985 msgstr "Bit-abiadura"
18987 #: modules/mux/asf.c:65
18989 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18990 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18994 #: modules/mux/asf.c:69
18997 msgstr "Demultiplexadoreak"
18999 #: modules/mux/asf.c:557
19000 msgid "Unknown Video"
19003 #: modules/mux/avi.c:47
19006 msgstr "Demultiplexadoreak"
19008 #: modules/mux/dummy.c:45
19009 msgid "Dummy/Raw muxer"
19012 #: modules/mux/mp4.c:48
19013 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19016 #: modules/mux/mp4.c:50
19018 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19019 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19023 #: modules/mux/mp4.c:60
19024 msgid "MP4/MOV muxer"
19027 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19028 msgid "DTS delay (ms)"
19031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19033 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19034 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19035 "inside the client decoder."
19038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19039 msgid "PES maximum size"
19042 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19043 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19046 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19049 msgstr "Demultiplexadoreak"
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19058 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19069 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19070 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19077 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19085 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19094 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19102 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19107 msgid "PMT Program numbers"
19108 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19112 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19117 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19122 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19127 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19132 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19137 msgid "Set PID to ID of ES"
19140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19142 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19143 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19148 msgid "Data alignment"
19149 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19153 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19154 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19158 msgid "Shaping delay (ms)"
19161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19163 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19164 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19165 "especially for reference frames."
19168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19170 msgid "Use keyframes"
19171 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19175 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19176 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19177 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19178 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19179 "the biggest frames in the stream."
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19183 msgid "PCR delay (ms)"
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19188 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19189 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19193 msgid "Minimum B (deprecated)"
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19197 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19201 msgid "Maximum B (deprecated)"
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19206 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19207 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19208 "inside the client decoder."
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19212 msgid "Crypt audio"
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19216 msgid "Crypt audio using CSA"
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19220 msgid "Crypt video"
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19224 msgid "Crypt video using CSA"
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19233 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19237 msgid "CSA Key in use"
19240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19242 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19247 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19252 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19253 "header from the value before encrypting."
19256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19257 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19260 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19261 msgid "Multipart JPEG muxer"
19264 #: modules/mux/ogg.c:52
19265 msgid "Ogg/OGM muxer"
19268 #: modules/mux/wav.c:46
19271 msgstr "Demultiplexadoreak"
19273 #: modules/packetizer/copy.c:47
19275 msgid "Copy packetizer"
19276 msgstr "Paketegileak"
19278 #: modules/packetizer/h264.c:53
19279 msgid "H.264 video packetizer"
19282 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19284 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19285 msgstr "Paketegileak"
19287 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19289 msgid "MPEG4 video packetizer"
19290 msgstr "Paketegileak"
19292 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19293 msgid "Sync on Intra Frame"
19296 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19298 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19299 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19302 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19303 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19306 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19308 msgid "VC-1 packetizer"
19309 msgstr "Paketegileak"
19311 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19312 msgid "Bonjour services"
19315 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19319 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19320 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19321 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19326 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19327 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19330 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19331 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19336 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19338 msgid "SAP multicast address"
19339 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19341 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19343 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19344 "However, you can specify a specific address."
19347 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19351 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19352 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19355 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19359 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19360 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19363 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19364 msgid "IPv6 SAP scope"
19367 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19368 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19371 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19372 msgid "SAP timeout (seconds)"
19375 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19377 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19380 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19381 msgid "Try to parse the announce"
19384 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19386 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19387 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19390 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19391 msgid "SAP Strict mode"
19394 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19396 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19400 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19401 msgid "Use SAP cache"
19404 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19406 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19407 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19410 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19412 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19416 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19417 msgid "SAP Announcements"
19420 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19422 msgid "SDP Descriptions parser"
19423 msgstr "Deskribapena"
19425 #: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
19429 #: modules/services_discovery/sap.c:892
19433 #: modules/services_discovery/sap.c:896
19437 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19438 msgid "Les Guignols"
19441 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19446 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19448 msgid "Shoutcast Radio"
19449 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19451 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19452 msgid "Shoutcast TV"
19455 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19459 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19460 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19463 msgstr "Frantsesez"
19465 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19467 msgid "Shoutcast radio listings"
19468 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19470 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19471 msgid "Shoutcast TV listings"
19474 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19475 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19478 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19479 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19482 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19483 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19486 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19491 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19492 msgid "Automatically add/delete input streams"
19495 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19497 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19498 "this stream later."
19501 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19503 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19504 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19505 "need to raise caching values."
19508 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19512 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19514 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19515 "IDs bridge_in will register."
19518 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19522 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19524 msgid "Bridge stream output"
19525 msgstr "Irteerako stream-a"
19527 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19531 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19535 #: modules/stream_out/description.c:54
19537 msgid "Description stream output"
19538 msgstr "Irteerako stream-a"
19540 #: modules/stream_out/display.c:42
19541 msgid "Enable/disable audio rendering."
19544 #: modules/stream_out/display.c:44
19545 msgid "Enable/disable video rendering."
19548 #: modules/stream_out/display.c:46
19549 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19552 #: modules/stream_out/display.c:55
19554 msgid "Display stream output"
19555 msgstr "Irteerako stream-a"
19557 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19559 msgid "Duplicate stream output"
19560 msgstr "Irteerako stream-a"
19562 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19563 msgid "Output access method"
19566 #: modules/stream_out/es.c:43
19567 msgid "This is the default output access method that will be used."
19570 #: modules/stream_out/es.c:45
19572 msgid "Audio output access method"
19573 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19575 #: modules/stream_out/es.c:47
19576 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19579 #: modules/stream_out/es.c:48
19581 msgid "Video output access method"
19582 msgstr "Bideo irteera modulua"
19584 #: modules/stream_out/es.c:50
19585 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19588 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19590 msgid "Output muxer"
19591 msgstr "Irteera moduluak"
19593 #: modules/stream_out/es.c:54
19594 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19597 #: modules/stream_out/es.c:55
19599 msgid "Audio output muxer"
19600 msgstr "Audio-irteera modulua"
19602 #: modules/stream_out/es.c:57
19603 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19606 #: modules/stream_out/es.c:58
19608 msgid "Video output muxer"
19609 msgstr "Bideo irteera modulua"
19611 #: modules/stream_out/es.c:60
19612 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19615 #: modules/stream_out/es.c:62
19619 #: modules/stream_out/es.c:64
19620 msgid "This is the default output URI."
19623 #: modules/stream_out/es.c:65
19625 msgid "Audio output URL"
19626 msgstr "Audio-irteera modulua"
19628 #: modules/stream_out/es.c:67
19629 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19632 #: modules/stream_out/es.c:68
19634 msgid "Video output URL"
19635 msgstr "Bideo irteera modulua"
19637 #: modules/stream_out/es.c:70
19638 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19641 #: modules/stream_out/es.c:79
19643 msgid "Elementary stream output"
19644 msgstr "Irteerako stream-a"
19646 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
19648 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19651 #: modules/stream_out/gather.c:44
19653 msgid "Gathering stream output"
19654 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19662 msgid "Sample aspect ratio"
19663 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19666 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19671 msgid "Video filter"
19672 msgstr "Bideoaren titulua"
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19676 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19677 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19681 msgid "Image chroma"
19682 msgstr "Bideo zabalera"
19684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19686 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19687 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19691 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19695 #: modules/video_filter/rss.c:142
19699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19700 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19704 #: modules/video_filter/rss.c:144
19708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19709 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19713 msgid "Mosaic bridge"
19716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19718 msgid "Mosaic bridge stream output"
19719 msgstr "Irteerako stream-a"
19721 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19722 msgid "This is the output URL that will be used."
19725 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19732 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19733 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19734 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19735 "SDP to be announced via SAP."
19738 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19740 msgid "SAP announcing"
19741 msgstr "Meta-informazioa"
19743 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19744 msgid "Announce this session with SAP."
19747 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19750 msgstr "Multiplexatzaileak"
19752 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19754 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19755 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19758 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19759 msgid "Session name"
19762 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19764 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19770 msgid "Session description"
19771 msgstr "Deskribapena"
19773 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19775 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19776 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19779 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19780 msgid "Session URL"
19783 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19785 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19786 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19787 "(Session Descriptor)."
19790 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19792 msgid "Session email"
19793 msgstr "Deskribapena"
19795 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19797 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19798 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19802 msgid "Session phone number"
19805 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19807 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19808 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19811 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19812 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19815 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19820 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19822 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19828 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19830 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19832 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19835 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19837 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19838 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19841 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19842 "\" edo TTL) da hau."
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19845 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19848 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19850 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19854 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19855 msgid "Transport protocol"
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19859 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19864 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19865 "master shared secret key."
19868 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19873 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19876 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19878 msgid "RTP stream output"
19879 msgstr "Irteerako stream-a"
19881 #: modules/stream_out/standard.c:47
19882 msgid "Output method to use for the stream."
19885 #: modules/stream_out/standard.c:50
19886 msgid "Muxer to use for the stream."
19889 #: modules/stream_out/standard.c:51
19891 msgid "Output destination"
19892 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19894 #: modules/stream_out/standard.c:53
19896 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19899 #: modules/stream_out/standard.c:54
19900 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19903 #: modules/stream_out/standard.c:56
19905 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19906 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19909 #: modules/stream_out/standard.c:58
19910 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19913 #: modules/stream_out/standard.c:60
19915 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19919 #: modules/stream_out/standard.c:67
19921 msgid "Session groupname"
19922 msgstr "Deskribapena"
19924 #: modules/stream_out/standard.c:69
19926 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19927 "if you choose to use SAP."
19930 #: modules/stream_out/standard.c:101
19932 msgid "Standard stream output"
19933 msgstr "Irteerako stream-a"
19935 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19938 msgstr "Iragazkiak"
19940 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19941 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19944 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19949 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19950 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19953 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19954 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19957 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19959 msgid "Command UDP port"
19962 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19963 msgid "UDP port to listen to for commands."
19966 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19970 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19971 msgid "Initial command to execute."
19974 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19979 msgid "Number of P frames between two I frames."
19982 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19983 msgid "Quantizer scale"
19986 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19987 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19990 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19995 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19996 msgid "Mute audio when command is not 0."
19999 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20000 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20003 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20005 msgid "Video encoder"
20006 msgstr "Bideo kodekak"
20008 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20010 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20014 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20015 msgid "Destination video codec"
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20020 msgid "This is the video codec that will be used."
20021 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20025 msgid "Video bitrate"
20026 msgstr "Bideoaren titulua"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20029 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20034 msgid "Video scaling"
20035 msgstr "Bideo ezarpenak"
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20038 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20041 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20043 msgid "Video frame-rate"
20044 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20048 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20049 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20052 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20055 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20056 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20059 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20061 msgid "Maximum video width"
20062 msgstr "Bideo zabalera"
20064 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20065 msgid "Maximum output video width."
20068 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20070 msgid "Maximum video height"
20071 msgstr "Bideo garaiera"
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20074 msgid "Maximum output video height."
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20079 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20080 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20083 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20085 msgid "Audio encoder"
20086 msgstr "Audio kodekak"
20088 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20090 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20096 msgid "Destination audio codec"
20097 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20100 msgid "This is the audio codec that will be used."
20103 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20105 msgid "Audio bitrate"
20106 msgstr "Audio iragazkiak"
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20109 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20112 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20114 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20119 msgid "Audio channels"
20120 msgstr "Auko kanalak"
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20123 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20128 msgid "Audio filter"
20129 msgstr "Audio iragazkiak"
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20133 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20134 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20137 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20139 msgid "Subtitles encoder"
20140 msgstr "Azpitituluen pista"
20142 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20144 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20148 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20149 msgid "Destination subtitles codec"
20152 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20153 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20156 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20158 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20159 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20160 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20161 "of subpicture modules"
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20168 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20170 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20173 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20175 msgid "Number of threads"
20176 msgstr "Auko kanalak"
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20180 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20181 msgstr "Auko kanalak"
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20184 msgid "High priority"
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20189 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20193 msgid "Synchronise on audio track"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20198 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20199 "on the audio track."
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20204 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20210 msgid "Transcode stream output"
20211 msgstr "Irteerako stream-a"
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20215 msgid "Overlays/Subtitles"
20216 msgstr "Azpititulua"
20218 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20219 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20226 msgid "Conversions from "
20229 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20230 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20234 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20238 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20243 msgid "MMX conversions from "
20246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20247 msgid "SSE2 conversions from "
20250 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20251 msgid "AltiVec conversions from "
20254 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20257 "threshold value will be the brighness defined below."
20260 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20261 msgid "Image contrast (0-2)"
20264 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20268 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20269 msgid "Image hue (0-360)"
20272 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20276 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20277 msgid "Image saturation (0-3)"
20280 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20285 msgid "Image brightness (0-2)"
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20293 msgid "Image gamma (0-10)"
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20302 msgid "Image properties filter"
20303 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20305 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20309 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20310 msgid "Transparency mask"
20313 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20314 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20317 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20319 msgid "Alpha mask video filter"
20320 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20322 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20325 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20329 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20331 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20332 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20334 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20335 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20337 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20338 "where to get the required parts.\n"
20339 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20345 msgid "Save Debug Frames"
20346 msgstr "Fotogramen tasa"
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20349 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20353 msgid "Debug Frame Folder"
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20357 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20362 msgid "Extracted Image Width"
20363 msgstr "Bideo zabalera"
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20366 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20371 msgid "Extracted Image Height"
20372 msgstr "Bideo garaiera"
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20375 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20379 msgid "Color when paused"
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20384 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20395 msgid "Red component of the pause color"
20396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20400 msgid "Pause-Green"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20404 msgid "Green component of the pause color"
20407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20413 msgid "Blue component of the pause color"
20416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20417 msgid "Pause-Fadesteps"
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20422 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20430 msgid "Red component of the shutdown color"
20433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20439 msgid "Green component of the shutdown color"
20442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20447 msgid "Blue component of the shutdown color"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20451 msgid "End-Fadesteps"
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20456 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20457 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20461 msgid "Use Software White adjust"
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20466 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20475 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20480 msgid "White Green"
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20484 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20493 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20497 msgid "Serial Port/Device"
20500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20502 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20503 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20507 msgid "Edge Weightning"
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20512 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20517 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20521 msgid "Darkness Limit"
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20526 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20527 "than one for letterboxed videos."
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20531 msgid "Hue windowing"
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20537 msgid "Used for statistics."
20538 msgstr "Audio-irteera modulua"
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20541 msgid "Sat windowing"
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20545 msgid "Filter length (ms)"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20550 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20555 msgid "Filter threshold"
20556 msgstr "Iragazkiak"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20559 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20563 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20567 msgid "Filter Smoothness"
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20572 msgid "Filter mode"
20573 msgstr "Iragazkiak"
20575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20576 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20581 msgid "No Filtering"
20582 msgstr "Iragazkiak"
20584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20587 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20596 msgid "Frame delay"
20597 msgstr "Fotogramen tasa"
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20601 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20602 "20ms should do the trick."
20605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20607 msgid "Channel summary"
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20612 msgid "Channel left"
20615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20617 msgid "Channel right"
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20622 msgid "Channel top"
20625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20627 msgid "Channel bottom"
20630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20632 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20666 msgid "Summary gradient"
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20671 msgid "Left gradient"
20674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20676 msgid "Right gradient"
20679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20681 msgid "Top gradient"
20684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20686 msgid "Bottom gradient"
20689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20691 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20695 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20700 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20701 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20705 msgid "Use built-in AtmoLight"
20708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20710 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20711 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20715 msgid "AtmoLight Filter"
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20723 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20727 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20731 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20735 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20740 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20741 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20744 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20748 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20752 msgid "Change gradients"
20755 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20757 msgid "Number of time to blend"
20758 msgstr "Auko kanalak"
20760 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20762 msgid "The number of time the blend will be performed"
20763 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20765 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20766 msgid "Alpha of the blended image"
20769 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20770 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20773 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20774 msgid "Image to be blended onto"
20777 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20778 msgid "The image which will be used to blend onto"
20781 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20782 msgid "Chroma for the base image"
20785 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20786 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20789 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20790 msgid "Image which will be blended."
20793 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20794 msgid "The image blended onto the base image"
20797 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20798 msgid "Chroma for the blend image"
20801 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20802 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20805 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20806 msgid "Blending benchmark filter"
20809 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20813 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20815 msgid "Benchmarking"
20816 msgstr "Bideo garaiera"
20818 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20822 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20824 msgid "Blend image"
20825 msgstr "Bit-abiadura"
20827 #: modules/video_filter/blend.c:100
20829 msgid "Video pictures blending"
20830 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20834 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20835 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20836 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20842 msgid "Bluescreen U value"
20843 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20847 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20848 "Defaults to 120 for blue."
20851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20853 msgid "Bluescreen V value"
20854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20858 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20859 "Defaults to 90 for blue."
20862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20864 msgid "Bluescreen U tolerance"
20865 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20867 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20869 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20870 "value between 10 and 20 seems sensible."
20873 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20875 msgid "Bluescreen V tolerance"
20876 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20878 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20880 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20881 "value between 10 and 20 seems sensible."
20884 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20886 msgid "Bluescreen video filter"
20887 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20889 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20892 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20894 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20895 #: modules/video_output/image.c:56
20897 msgid "Image width"
20898 msgstr "Bideo zabalera"
20900 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20901 #: modules/video_output/image.c:61
20903 msgid "Image height"
20904 msgstr "Bideo garaiera"
20906 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20907 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20910 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20911 msgid "Automatically resize and padd a video"
20914 #: modules/video_filter/chain.c:43
20915 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20918 #: modules/video_filter/clone.c:59
20919 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20922 #: modules/video_filter/clone.c:62
20924 msgid "Video output modules"
20925 msgstr "Bideo irteera modulua"
20927 #: modules/video_filter/clone.c:63
20929 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20930 "separated list of modules."
20933 #: modules/video_filter/clone.c:69
20935 msgid "Clone video filter"
20936 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20938 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20940 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20941 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20942 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20943 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20946 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20947 msgid "Color threshold filter"
20950 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20951 msgid "Saturaton threshold"
20954 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20955 msgid "Similarity threshold"
20958 #: modules/video_filter/crop.c:73
20959 msgid "Crop geometry (pixels)"
20962 #: modules/video_filter/crop.c:74
20964 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20965 "<left offset> + <top offset>."
20968 #: modules/video_filter/crop.c:76
20970 msgid "Automatic cropping"
20971 msgstr "Bideo zabalera"
20973 #: modules/video_filter/crop.c:77
20974 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20977 #: modules/video_filter/crop.c:80
20978 msgid "Ratio max (x 1000)"
20981 #: modules/video_filter/crop.c:81
20983 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20984 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20988 #: modules/video_filter/crop.c:83
20990 msgid "Manual ratio"
20993 #: modules/video_filter/crop.c:84
20994 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20997 #: modules/video_filter/crop.c:86
20999 msgid "Number of images for change"
21000 msgstr "Auko kanalak"
21002 #: modules/video_filter/crop.c:87
21004 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21005 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21009 #: modules/video_filter/crop.c:89
21011 msgid "Number of lines for change"
21012 msgstr "Auko kanalak"
21014 #: modules/video_filter/crop.c:90
21016 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21017 "that ratio changed and trigger recrop."
21020 #: modules/video_filter/crop.c:92
21022 msgid "Number of non black pixels "
21023 msgstr "Auko kanalak"
21025 #: modules/video_filter/crop.c:93
21027 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21030 #: modules/video_filter/crop.c:96
21031 msgid "Skip percentage (%)"
21034 #: modules/video_filter/crop.c:97
21036 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21037 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21040 #: modules/video_filter/crop.c:99
21041 msgid "Luminance threshold "
21044 #: modules/video_filter/crop.c:100
21045 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21048 #: modules/video_filter/crop.c:104
21050 msgid "Crop video filter"
21051 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21053 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21054 msgid "Cropping failed"
21057 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21059 msgid "VLC could not open the video output module."
21060 msgstr "Bideo irteera modulua"
21062 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21064 msgid "Pixels to crop from top"
21065 msgstr "Bideo zabalera"
21067 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21068 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21071 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21072 msgid "Pixels to crop from bottom"
21075 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21076 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21079 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21081 msgid "Pixels to crop from left"
21082 msgstr "Bideo kodekak"
21084 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21085 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21088 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21090 msgid "Pixels to crop from right"
21091 msgstr "Bideo garaiera"
21093 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21094 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21097 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21098 msgid "Pixels to padd to top"
21101 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21102 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21105 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21106 msgid "Pixels to padd to bottom"
21109 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21110 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21113 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21115 msgid "Pixels to padd to left"
21116 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21118 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21119 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21122 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21124 msgid "Pixels to padd to right"
21125 msgstr "Bideo garaiera"
21127 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21128 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21131 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21132 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21134 msgid "Video scaling filter"
21135 msgstr "Bideo X koordenatua"
21137 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21144 msgid "Deinterlace mode"
21145 msgstr "Interfaze modulua"
21147 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21148 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21151 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21153 msgid "Streaming deinterlace mode"
21154 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21156 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21157 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21160 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21162 msgid "Deinterlacing video filter"
21163 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21165 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21168 msgstr "Bit-abiadura"
21170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21171 msgid "FIFO which will be read for commands"
21174 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21176 msgid "Output FIFO"
21177 msgstr "Irteerako stream-a"
21179 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21181 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21182 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21186 msgid "Dynamic video overlay"
21187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21193 #: modules/video_filter/erase.c:55
21196 msgstr "Bideo zabalera"
21198 #: modules/video_filter/erase.c:56
21199 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21202 #: modules/video_filter/erase.c:59
21203 msgid "X coordinate of the mask."
21206 #: modules/video_filter/erase.c:61
21207 msgid "Y coordinate of the mask."
21210 #: modules/video_filter/erase.c:66
21212 msgid "Erase video filter"
21213 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21215 #: modules/video_filter/erase.c:67
21220 #: modules/video_filter/extract.c:63
21222 msgid "RGB component to extract"
21223 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21225 #: modules/video_filter/extract.c:64
21226 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21229 #: modules/video_filter/extract.c:75
21231 msgid "Extract RGB component video filter"
21232 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21234 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21236 msgid "video-filter-event"
21237 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21239 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21240 msgid "Gaussian's std deviation"
21243 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21245 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21246 "to 3*sigma away in any direction."
21249 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21251 msgid "Gaussian blur video filter"
21252 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21254 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21256 msgid "Gaussian Blur"
21257 msgstr "Errusieraz"
21259 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21261 msgid "Distort mode"
21262 msgstr "Bit-abiadura"
21264 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21265 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21268 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21269 msgid "Gradient image type"
21272 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21274 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21278 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21279 msgid "Apply cartoon effect"
21282 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21283 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21286 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21290 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21294 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21296 msgid "Gradient video filter"
21297 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21299 #: modules/video_filter/grain.c:53
21301 msgid "Grain video filter"
21302 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21304 #: modules/video_filter/grain.c:54
21307 msgstr "Alemanieraz"
21309 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21311 msgid "FFmpeg video filter"
21312 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21314 #: modules/video_filter/invert.c:51
21316 msgid "Invert video filter"
21317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21319 #: modules/video_filter/invert.c:52
21321 msgid "Color inversion"
21324 #: modules/video_filter/logo.c:71
21326 msgid "Logo filenames"
21327 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21329 #: modules/video_filter/logo.c:72
21331 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21332 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21333 "simply enter its filename."
21336 #: modules/video_filter/logo.c:75
21337 msgid "Logo animation # of loops"
21340 #: modules/video_filter/logo.c:76
21341 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21344 #: modules/video_filter/logo.c:78
21345 msgid "Logo individual image time in ms"
21348 #: modules/video_filter/logo.c:79
21349 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21352 #: modules/video_filter/logo.c:82
21353 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21356 #: modules/video_filter/logo.c:85
21357 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21360 #: modules/video_filter/logo.c:87
21361 msgid "Transparency of the logo"
21364 #: modules/video_filter/logo.c:88
21366 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21370 #: modules/video_filter/logo.c:90
21372 msgid "Logo position"
21373 msgstr "Deskribapena"
21375 #: modules/video_filter/logo.c:92
21378 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21379 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21381 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21382 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21383 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21385 #: modules/video_filter/logo.c:104
21387 msgid "Logo video filter"
21388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21390 #: modules/video_filter/logo.c:106
21391 msgid "Logo overlay"
21394 #: modules/video_filter/logo.c:127
21396 msgid "Logo sub filter"
21397 msgstr "Audio iragazkiak"
21399 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21401 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21402 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21404 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21407 msgstr "Meta-informazioa"
21409 #: modules/video_filter/marq.c:88
21411 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21412 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21413 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21414 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21415 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21416 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21417 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21418 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21419 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21422 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21423 msgid "X offset, from the left screen edge."
21426 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21427 msgid "Y offset, down from the top."
21430 #: modules/video_filter/marq.c:107
21434 #: modules/video_filter/marq.c:108
21436 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21437 "(remains forever)."
21440 #: modules/video_filter/marq.c:111
21442 msgid "Refresh period in ms"
21443 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21445 #: modules/video_filter/marq.c:112
21447 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21448 "using meta data or time format string sequences."
21451 #: modules/video_filter/marq.c:128
21452 msgid "Marquee position"
21455 #: modules/video_filter/marq.c:130
21458 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21459 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21462 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21463 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21464 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21466 #: modules/video_filter/marq.c:146
21470 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21475 #: modules/video_filter/marq.c:175
21477 msgid "Marquee display"
21478 msgstr "On Screen Display"
21480 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21482 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21483 "opaque (default)."
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21487 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21490 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21491 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21494 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21496 msgid "Top left corner X coordinate"
21497 msgstr "Bideo X koordenatua"
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21500 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21505 msgid "Top left corner Y coordinate"
21506 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21508 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21509 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21512 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21514 msgid "Border width"
21515 msgstr "Bideo zabalera"
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21518 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21521 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21523 msgid "Border height"
21524 msgstr "Bideo garaiera"
21526 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21527 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21530 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21532 msgid "Mosaic alignment"
21533 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21538 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21539 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21542 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21543 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21544 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21547 msgid "Positioning method"
21550 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21552 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21553 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21554 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21557 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21558 #: modules/video_filter/wall.c:60
21560 msgid "Number of rows"
21561 msgstr "Auko kanalak"
21563 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21565 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21569 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21570 #: modules/video_filter/wall.c:56
21572 msgid "Number of columns"
21573 msgstr "Auko kanalak"
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21577 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21578 "set to \"fixed\"."
21581 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21582 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21585 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21586 msgid "Keep original size"
21589 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21590 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21594 msgid "Elements order"
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21599 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21600 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21604 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21605 msgid "Offsets in order"
21608 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21610 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21611 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21612 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21615 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21617 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21618 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21629 msgstr "Bideo kodekak"
21631 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21633 msgid "Mosaic video sub filter"
21634 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21636 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21640 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21641 msgid "Blur factor (1-127)"
21644 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21645 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21648 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21650 msgid "Motion blur filter"
21651 msgstr "Audio iragazkiak"
21653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21655 msgid "Motion detect video filter"
21656 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21658 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21659 msgid "Motion Detect"
21662 #: modules/video_filter/noise.c:53
21664 msgid "Noise video filter"
21665 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21667 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21668 msgid "OpenCV face detection example filter"
21671 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21672 msgid "OpenCV example"
21675 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21676 msgid "Haar cascade filename"
21679 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21680 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21684 msgid "Use input chroma unaltered"
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21688 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21697 msgid "Don't display any video"
21698 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21702 msgid "Display the input video"
21703 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21707 msgid "Display the processed video"
21708 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21711 msgid "Show only errors"
21714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21715 msgid "Show errors and warnings"
21718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21719 msgid "Show everything including debug messages"
21722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21724 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21725 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21732 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21737 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21743 msgid "OpenCV filter chroma"
21744 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21748 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21753 msgid "Wrapper filter output"
21754 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21757 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21762 msgid "Wrapper filter verbosity"
21763 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21766 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21771 msgid "OpenCV internal filter name"
21772 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21775 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21780 msgid "Configuration file"
21781 msgstr "Meta-informazioa"
21783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21784 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21788 msgid "Path to OSD menu images"
21791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21793 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21794 "configuration file."
21797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21798 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21803 msgid "Menu position"
21804 msgstr "Deskribapena"
21806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21809 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21813 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21814 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21815 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21817 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21819 msgid "Menu timeout"
21820 msgstr "Gelditze-unea"
21822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21824 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21825 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21830 msgid "Menu update interval"
21833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21835 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21836 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21837 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21838 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21842 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21847 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21848 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21849 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21850 "is fully transparent (value 0)."
21853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21855 msgid "On Screen Display menu"
21856 msgstr "On Screen Display"
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21863 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21867 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21868 msgid "Active windows"
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21876 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21879 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21880 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21883 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21885 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21886 "misalignment due to autoratio control)"
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21890 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21894 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21898 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21902 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21907 msgid "Attenuation"
21910 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21912 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21913 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21916 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21918 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21922 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21926 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21930 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21935 msgid "Attenuation, end (in %)"
21938 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21939 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21942 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21943 msgid "middle position (in %)"
21946 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21948 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21952 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21953 msgid "Gamma (Red) correction"
21956 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21962 msgid "Gamma (Green) correction"
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21967 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21970 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21971 msgid "Gamma (Blue) correction"
21974 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21976 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21980 msgid "Black Crush for Red"
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21984 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21988 msgid "Black Crush for Green"
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21992 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21995 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21996 msgid "Black Crush for Blue"
21999 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22000 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22003 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22004 msgid "White Crush for Red"
22007 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22008 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22011 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22012 msgid "White Crush for Green"
22015 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22016 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22019 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22020 msgid "White Crush for Blue"
22023 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22024 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22027 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22028 msgid "Black Level for Red"
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22032 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22035 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22036 msgid "Black Level for Green"
22039 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22040 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22043 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22044 msgid "Black Level for Blue"
22047 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22048 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22051 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22052 msgid "White Level for Red"
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22056 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22060 msgid "White Level for Green"
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22064 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22068 msgid "White Level for Blue"
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22072 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22076 msgid "Xinerama option"
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22080 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22083 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22084 msgid "Post processing quality"
22087 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22089 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22090 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22091 "looking pictures."
22094 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22095 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22098 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22100 msgid "Video post processing filter"
22101 msgstr "Bideo X koordenatua"
22103 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22108 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22113 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22115 msgid "Psychedelic video filter"
22116 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22118 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22120 msgid "Number of puzzle rows"
22121 msgstr "Auko kanalak"
22123 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22125 msgid "Number of puzzle columns"
22126 msgstr "Auko kanalak"
22128 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22129 msgid "Make one tile a black slot"
22132 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22134 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22137 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22139 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22140 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22142 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22151 msgid "VNC hostname or IP address."
22154 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22157 msgstr "Fotogramen tasa"
22159 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22160 msgid "VNC portnumber."
22163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22165 msgid "VNC Password"
22168 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22170 msgid "VNC password."
22173 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22175 msgid "VNC poll interval"
22178 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22180 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22185 msgid "VNC polling"
22186 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22189 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22192 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22193 msgid "Mouse events"
22196 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22198 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22206 msgid "Send key events to VNC host."
22209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22211 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22212 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22213 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22214 "is fully transparent (value 0)."
22217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22218 msgid "Remote-OSD over VNC"
22221 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22225 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22227 msgid "Ripple video filter"
22228 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22230 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22231 msgid "Angle in degrees"
22234 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22235 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22238 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22240 msgid "Rotate video filter"
22241 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22243 #: modules/video_filter/rss.c:129
22247 #: modules/video_filter/rss.c:130
22248 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22251 #: modules/video_filter/rss.c:131
22252 msgid "Speed of feeds"
22255 #: modules/video_filter/rss.c:132
22256 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22259 #: modules/video_filter/rss.c:133
22263 #: modules/video_filter/rss.c:134
22264 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22267 #: modules/video_filter/rss.c:136
22269 msgid "Refresh time"
22270 msgstr "Gelditze-unea"
22272 #: modules/video_filter/rss.c:137
22274 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22275 "feeds are never updated."
22278 #: modules/video_filter/rss.c:139
22279 msgid "Feed images"
22282 #: modules/video_filter/rss.c:140
22283 msgid "Display feed images if available."
22286 #: modules/video_filter/rss.c:147
22288 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22292 #: modules/video_filter/rss.c:160
22294 msgid "Text position"
22295 msgstr "Deskribapena"
22297 #: modules/video_filter/rss.c:162
22300 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22301 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22304 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22305 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22306 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22308 #: modules/video_filter/rss.c:166
22309 msgid "Title display mode"
22312 #: modules/video_filter/rss.c:167
22314 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22315 "images are enabled, 1 otherwise."
22318 #: modules/video_filter/rss.c:182
22322 #: modules/video_filter/rss.c:182
22324 msgid "Always visible"
22325 msgstr "Beti gainean"
22327 #: modules/video_filter/rss.c:182
22328 msgid "Scroll with feed"
22331 #: modules/video_filter/rss.c:222
22332 msgid "RSS and Atom feed display"
22335 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22337 msgid "RV32 conversion filter"
22338 msgstr "Bideo X koordenatua"
22340 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22342 msgid "Seam Carving video filter"
22343 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22345 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22347 msgid "Seam Carving"
22350 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22351 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22354 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22355 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22358 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22359 msgid "Augment contrast between contours."
22362 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22364 msgid "Sharpen video filter"
22365 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22367 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22368 msgid "Scaling mode"
22371 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22372 msgid "Scaling mode to use."
22375 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22376 msgid "Fast bilinear"
22379 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22383 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22384 msgid "Bicubic (good quality)"
22387 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22388 msgid "Experimental"
22391 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22392 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22395 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22400 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22401 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22404 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22408 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22412 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22416 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22417 msgid "Bicubic spline"
22420 #: modules/video_filter/transform.c:65
22421 msgid "Transform type"
22424 #: modules/video_filter/transform.c:66
22425 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22428 #: modules/video_filter/transform.c:69
22429 msgid "Rotate by 90 degrees"
22432 #: modules/video_filter/transform.c:70
22433 msgid "Rotate by 180 degrees"
22436 #: modules/video_filter/transform.c:70
22437 msgid "Rotate by 270 degrees"
22440 #: modules/video_filter/transform.c:71
22441 msgid "Flip horizontally"
22444 #: modules/video_filter/transform.c:71
22445 msgid "Flip vertically"
22448 #: modules/video_filter/transform.c:76
22450 msgid "Video transformation filter"
22451 msgstr "Bideo X koordenatua"
22453 #: modules/video_filter/wall.c:57
22454 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22457 #: modules/video_filter/wall.c:61
22458 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22461 #: modules/video_filter/wall.c:65
22462 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22465 #: modules/video_filter/wall.c:68
22467 msgid "Element aspect ratio"
22468 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22470 #: modules/video_filter/wall.c:69
22471 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22474 #: modules/video_filter/wall.c:75
22476 msgid "Wall video filter"
22477 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22479 #: modules/video_filter/wall.c:76
22482 msgstr "Bideo zabalera"
22484 #: modules/video_filter/wave.c:54
22486 msgid "Wave video filter"
22487 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22489 #: modules/video_output/aa.c:58
22493 #: modules/video_output/aa.c:61
22495 msgid "ASCII-art video output"
22496 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22498 #: modules/video_output/caca.c:83
22500 msgid "Color ASCII art video output"
22501 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22503 #: modules/video_output/directfb.c:72
22504 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22507 #: modules/video_output/fb.c:82
22508 msgid "Run fb on current tty."
22511 #: modules/video_output/fb.c:84
22513 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22514 "handling with caution)"
22517 #: modules/video_output/fb.c:95
22518 msgid "Framebuffer resolution to use."
22521 #: modules/video_output/fb.c:97
22523 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22524 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22527 #: modules/video_output/fb.c:100
22528 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22531 #: modules/video_output/fb.c:102
22533 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22534 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22538 #: modules/video_output/fb.c:121
22539 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22542 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22543 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22544 msgid "X11 display"
22547 #: modules/video_output/ggi.c:61
22549 "X11 hardware display to use.\n"
22550 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22553 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22555 msgid "HD1000 video output"
22556 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22558 #: modules/video_output/image.c:53
22560 msgid "Image format"
22561 msgstr "Bideo zabalera"
22563 #: modules/video_output/image.c:54
22564 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22567 #: modules/video_output/image.c:57
22570 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22573 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22574 "ezaugarriekin egokituko du."
22576 #: modules/video_output/image.c:62
22579 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22580 "video characteristics."
22582 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22583 "ezaugarriekin egokituko du."
22585 #: modules/video_output/image.c:66
22586 msgid "Recording ratio"
22589 #: modules/video_output/image.c:67
22591 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22594 #: modules/video_output/image.c:70
22595 msgid "Filename prefix"
22598 #: modules/video_output/image.c:71
22600 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22601 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22604 #: modules/video_output/image.c:75
22605 msgid "Always write to the same file"
22608 #: modules/video_output/image.c:76
22610 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22611 "this case, the number is not appended to the filename."
22614 #: modules/video_output/image.c:87
22616 msgid "Image video output"
22617 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22619 #: modules/video_output/mga.c:62
22621 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22622 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22624 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22626 msgid "DirectX 3D video output"
22627 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22629 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22630 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22633 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22635 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22636 "doesn't have any effect when using overlays."
22639 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22640 msgid "Use video buffers in system memory"
22643 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22645 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22646 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22647 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22648 "doesn't have any effect when using overlays."
22651 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22652 msgid "Use triple buffering for overlays"
22655 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22657 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22658 "better video quality (no flickering)."
22661 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22662 msgid "Name of desired display device"
22665 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22667 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22668 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22669 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22672 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22674 msgid "Enable wallpaper mode "
22675 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22677 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22679 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22680 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22681 "desktop must not already have a wallpaper."
22684 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22686 msgid "DirectX video output"
22687 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22689 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22693 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22695 msgid "OpenGL video output"
22696 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22698 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22700 msgid "Windows GAPI video output"
22701 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22703 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22705 msgid "Windows GDI video output"
22706 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22708 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22712 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22713 msgid "Transparent Cube"
22716 #: modules/video_output/opengl.c:127
22720 #: modules/video_output/opengl.c:127
22724 #: modules/video_output/opengl.c:127
22729 #: modules/video_output/opengl.c:127
22733 #: modules/video_output/opengl.c:127
22737 #: modules/video_output/opengl.c:127
22741 #: modules/video_output/opengl.c:127
22745 #: modules/video_output/opengl.c:127
22749 #: modules/video_output/opengl.c:127
22753 #: modules/video_output/opengl.c:155
22754 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22757 #: modules/video_output/opengl.c:156
22758 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22761 #: modules/video_output/opengl.c:157
22762 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22765 #: modules/video_output/opengl.c:158
22766 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22769 #: modules/video_output/opengl.c:159
22771 msgid "Point of view x-coordinate"
22772 msgstr "Bideo X koordenatua"
22774 #: modules/video_output/opengl.c:160
22775 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22778 #: modules/video_output/opengl.c:162
22780 msgid "Point of view y-coordinate"
22781 msgstr "Bideo X koordenatua"
22783 #: modules/video_output/opengl.c:163
22784 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22787 #: modules/video_output/opengl.c:165
22789 msgid "Point of view z-coordinate"
22790 msgstr "Bideo X koordenatua"
22792 #: modules/video_output/opengl.c:166
22793 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22796 #: modules/video_output/opengl.c:169
22798 msgid "OpenGL Provider"
22799 msgstr "Audio iragazkiak"
22801 #: modules/video_output/opengl.c:170
22802 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22805 #: modules/video_output/opengl.c:171
22806 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22809 #: modules/video_output/opengl.c:172
22810 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22813 #: modules/video_output/opengl.c:176
22814 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22817 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22818 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22821 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22823 msgid "QT Embedded display"
22824 msgstr "Bideoa gaitu"
22826 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22828 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22829 "the DISPLAY environment variable."
22832 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22834 msgid "QT Embedded video output"
22835 msgstr "Bideoa gaitu"
22837 #: modules/video_output/sdl.c:115
22838 msgid "SDL chroma format"
22841 #: modules/video_output/sdl.c:117
22843 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22844 "improve performances by using the most efficient one."
22847 #: modules/video_output/sdl.c:127
22849 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22850 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22852 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22853 msgid "Snapshot width"
22856 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22857 msgid "Width of the snapshot image."
22860 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22861 msgid "Snapshot height"
22864 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22865 msgid "Height of the snapshot image."
22868 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22872 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22874 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22877 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22878 msgid "Cache size (number of images)"
22881 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22882 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22885 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22887 msgid "Snapshot module"
22888 msgstr "Irteera moduluak"
22890 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22892 msgid "SVGAlib video output"
22893 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22895 #: modules/video_output/vmem.c:51
22896 msgid "Video memory buffer width."
22899 #: modules/video_output/vmem.c:54
22901 msgid "Video memory buffer height."
22902 msgstr "Bideo garaiera"
22904 #: modules/video_output/vmem.c:56
22909 #: modules/video_output/vmem.c:57
22910 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22913 #: modules/video_output/vmem.c:60
22915 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22918 #: modules/video_output/vmem.c:63
22920 msgid "Lock function"
22921 msgstr "Erresoluzioa"
22923 #: modules/video_output/vmem.c:64
22925 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22926 "memory address for use by the video renderer."
22929 #: modules/video_output/vmem.c:68
22930 msgid "Unlock function"
22933 #: modules/video_output/vmem.c:69
22934 msgid "Address of the unlocking callback function"
22937 #: modules/video_output/vmem.c:71
22938 msgid "Callback data"
22941 #: modules/video_output/vmem.c:72
22942 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22945 #: modules/video_output/vmem.c:75
22947 msgid "Video memory module"
22948 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22950 #: modules/video_output/vmem.c:76
22952 msgid "Video memory"
22953 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
22955 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22956 msgid "XVideo adaptor number"
22959 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22961 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22962 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22965 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22968 msgid "Alternate fullscreen method"
22969 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
22971 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22972 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22974 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22976 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22977 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22978 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22979 "show on top of the video."
22982 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22985 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22986 "DISPLAY environment variable."
22989 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22991 msgid "Use shared memory"
22994 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22996 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22999 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23000 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23002 msgid "Screen for fullscreen mode."
23003 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23005 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23006 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23008 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23009 "1 for the second."
23012 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23013 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23016 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23018 msgid "X11 video output"
23019 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23021 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23023 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23024 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23027 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23029 msgid "XVimage chroma format"
23030 msgstr "Bideo zabalera"
23032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23034 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23035 "to improve performances by using the most efficient one."
23038 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23040 msgid "XVideo extension video output"
23041 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23043 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23044 msgid "XVMC adaptor number"
23047 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23049 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23050 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23053 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23055 msgid "X11 display name"
23056 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23058 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23060 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23061 "the value of the DISPLAY environment variable."
23064 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23066 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23067 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23069 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23071 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23072 "0 for first screen, 1 for the second."
23075 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23076 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23079 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23080 msgid "You can choose the crop style to apply."
23083 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23085 msgid "XVMC extension video output"
23086 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23088 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23090 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23091 msgstr "Audio bistaratzeak "
23093 #: modules/visualization/goom.c:61
23094 msgid "Goom display width"
23097 #: modules/visualization/goom.c:62
23098 msgid "Goom display height"
23101 #: modules/visualization/goom.c:63
23103 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23104 "will be prettier but more CPU intensive)."
23107 #: modules/visualization/goom.c:66
23108 msgid "Goom animation speed"
23111 #: modules/visualization/goom.c:67
23113 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23116 #: modules/visualization/goom.c:73
23121 #: modules/visualization/goom.c:74
23122 msgid "Goom effect"
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23127 msgid "Effects list"
23128 msgstr "Bideo kodekak"
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23132 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23133 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23136 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23137 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23140 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23141 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23144 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23146 msgid "Number of bands"
23147 msgstr "Auko kanalak"
23149 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23150 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23153 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23154 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23157 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23158 msgid "Band separator"
23161 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23163 msgid "Number of blank pixels between bands."
23164 msgstr "Auko kanalak"
23166 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23168 msgid "Amplification"
23169 msgstr "Meta-informazioa"
23171 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23172 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23175 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23177 msgid "Enable peaks"
23178 msgstr "Audioa gaitu"
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23181 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23184 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23185 msgid "Enable original graphic spectrum"
23188 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23189 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23192 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23194 msgid "Enable bands"
23195 msgstr "Audioa gaitu"
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23198 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23203 msgid "Enable base"
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23207 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23211 msgid "Base pixel radius"
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23215 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23218 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23220 msgid "Spectral sections"
23221 msgstr "Bideo ezarpenak"
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23224 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23229 msgid "Peak height"
23230 msgstr "Bideo garaiera"
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23233 msgid "Total pixel height of the peak items."
23236 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23237 msgid "Peak extra width"
23240 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23241 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23244 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23245 msgid "V-plane color"
23248 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23249 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23252 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23254 msgid "Number of stars"
23255 msgstr "Auko kanalak"
23257 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23258 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23261 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23264 msgstr "Ekualizadorea"
23266 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23268 msgid "Visualizer filter"
23269 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23271 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23273 msgid "Spectrum analyser"
23281 #~ msgid "Extended settings"
23282 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23285 #~ msgid "&Update List"
23289 #~ msgid "Choose subtitles file"
23290 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23293 #~ msgid "&Equalizer"
23294 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23298 #~ msgstr "Titulua"
23301 #~ msgid "Undock from Interface"
23302 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23306 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23309 #~ msgid "Add Interfaces"
23310 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23313 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23314 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23316 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23317 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23320 #~ msgid "Subscreen height."
23321 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23324 #~ msgid "Get Stream Information"
23325 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23328 #~ msgid "Input and Codecs"
23329 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23336 #~ msgid "Media information"
23337 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23340 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23341 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23344 #~ msgid "Check for updates..."
23345 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23348 #~ msgid "Disk Device"
23349 #~ msgstr "estereo"
23352 #~ msgid "Subtitles languages"
23353 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23356 #~ msgid "Skip Frames"
23357 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23360 #~ msgid "Display Device"
23361 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23364 #~ msgid "Subpicture Filters"
23365 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23368 #~ msgid "Save settings"
23369 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23377 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23380 #~ msgid "Not Available"
23381 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23384 #~ msgid "Previous track"
23385 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23388 #~ msgid "Next track"
23389 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23392 #~ msgid "Interface settings"
23393 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23396 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23397 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23400 #~ msgid "Go to time:"
23401 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23404 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23405 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23408 #~ msgid "Advanced information"
23409 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23416 #~ msgid "Playlist item info"
23417 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23420 #~ msgid "Save &As..."
23421 #~ msgstr "Stream-a"
23424 #~ msgid "Save Messages As..."
23425 #~ msgstr "Stream-a"
23428 #~ msgid "Options:"
23429 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23433 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23436 #~ msgid "Stream/Save"
23437 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23440 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23441 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23444 #~ msgid "Advanced Settings..."
23445 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23449 #~ msgstr "Iragazkiak"
23452 #~ msgid "Title number."
23453 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23456 #~ msgid "Track number."
23457 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23460 #~ msgid "&Simple Add File..."
23461 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23464 #~ msgid "Add &Directory..."
23468 #~ msgid "&Add URL..."
23469 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23472 #~ msgid "Services Discovery"
23473 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23476 #~ msgid "&Open Playlist..."
23477 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23480 #~ msgid "&Save Playlist..."
23481 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23485 #~ msgstr "Hizkuntza"
23488 #~ msgid "&Selection"
23489 #~ msgstr "Iraupena"
23492 #~ msgid "&View items"
23493 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23496 #~ msgid "Preparse"
23500 #~ msgid "%i items in playlist"
23501 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23504 #~ msgid "XSPF playlist"
23505 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23508 #~ msgid "Playlist is empty"
23509 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23513 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23516 #~ msgid "Stream output MRL"
23517 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23520 #~ msgid "Channel name"
23521 #~ msgstr "Kanalak"
23524 #~ msgid "Subtitles codec"
23525 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23528 #~ msgid "Subtitles overlay"
23529 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23532 #~ msgid "Subtitle options"
23533 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23536 #~ msgid "Subtitles file"
23537 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23540 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23541 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23544 #~ msgid "Open file"
23545 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23548 #~ msgid "Check for updates"
23549 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23552 #~ msgid "Load Configuration"
23553 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23556 #~ msgid "Save Configuration"
23557 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23560 #~ msgid "VLM stream"
23561 #~ msgstr "Sout stream"
23564 #~ msgid "Unable to find playlist"
23565 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23568 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23569 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23572 #~ msgid "More information"
23573 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23576 #~ msgid "Save to file"
23577 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23580 #~ msgid "Cartoon effect"
23581 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23584 #~ msgid "Image inversion"
23585 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23588 #~ msgid "Wave effect"
23589 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23592 #~ msgid "Video Options"
23593 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23596 #~ msgid "Aspect Ratio"
23597 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23603 #~ msgstr "Stream-a"
23606 #~ msgid "More Information"
23607 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23611 #~ msgstr "Esparrua"
23615 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23618 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23619 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23622 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23623 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23626 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23630 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23634 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23635 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23638 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23639 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23646 #~ msgid "&Settings"
23647 #~ msgstr "Ezarpena"
23650 #~ msgid "Embedded playlist"
23651 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23654 #~ msgid "Previous playlist item"
23655 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23658 #~ msgid "Next playlist item"
23659 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23662 #~ msgid "Play faster"
23663 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23666 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23667 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23670 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23671 #~ msgstr "Laster-marka"
23674 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23675 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23679 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23681 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23684 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23685 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23688 #~ msgid "Open &File..."
23689 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23692 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23696 #~ msgid "Media &Info..."
23697 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23700 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23701 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23704 #~ msgid "Extended GUI"
23705 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23708 #~ msgid "Size to video"
23709 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23712 #~ msgid "Playlist view"
23713 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23716 #~ msgid "Embedded"
23717 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23724 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23725 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23728 #~ msgid "Distortion"
23729 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23732 #~ msgid "Adds distortion effects"
23733 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23736 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23737 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23740 #~ msgid "Video canvas width"
23741 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23744 #~ msgid "Video canvas height"
23745 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23748 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23749 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23757 #~ msgstr "Beti gainean"
23760 #~ msgid "Security options"
23761 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23764 #~ msgid "Track Number"
23765 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23768 #~ msgid "Video Device"
23769 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23772 #~ msgid "Advanced Information"
23773 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23776 #~ msgid "Interfaces"
23777 #~ msgstr "Interfaze"
23780 #~ msgid "Network policy"
23783 #~ msgid "Switch interface"
23784 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23788 #~ msgstr "Frantsesez"
23791 #~ msgid "Embedded video output"
23792 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23795 #~ msgid "General Info"
23796 #~ msgstr "Orokorra"
23799 #~ msgid "Distribution License"
23800 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23803 #~ msgid "Always show video area"
23804 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23807 #~ msgid "Video Codec"
23808 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23811 #~ msgid "Visualisation"
23812 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23815 #~ msgid "Always display the video"
23816 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23819 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23820 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23823 #~ msgid "Color invert"
23824 #~ msgstr "Iraupena"
23827 #~ msgid "DCCP transport"
23828 #~ msgstr "UDP ataka"
23831 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23832 #~ msgstr "UDP ataka"
23834 #~ msgid "Codec Name"
23835 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23837 #~ msgid "Codec Description"
23838 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23840 #~ msgid "Help options"
23841 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23848 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23849 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23852 #~ msgid "Save file..."
23853 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23856 #~ msgid "Default Interface"
23857 #~ msgstr "Interfaze"
23859 #~ msgid "Album/movie/show title"
23860 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23862 #~ msgid "Track number/position in set"
23863 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23866 #~ msgid "no artist"
23867 #~ msgstr "Artista"
23870 #~ msgid "Halve sample rate"
23871 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23873 #~ msgid "General interface setttings"
23874 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23876 #~ msgid "CDDB Category"
23877 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23879 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23880 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23882 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23883 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23885 #~ msgid "CDDB Title"
23886 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23888 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23889 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23891 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23892 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23894 #~ msgid "CD-Text Message"
23895 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23897 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23898 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23900 #~ msgid "CD-Text Performer"
23901 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23903 #~ msgid "CD-Text Title"
23904 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23906 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23907 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23909 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
23910 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
23912 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23913 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
23915 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
23917 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
23918 #~ "jaramonik egingo."
23921 #~ msgid "Extra Audio File"
23922 #~ msgstr "Audio iragazkiak"