1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:869
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
76 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
124 #: modules/stream_out/transcode.c:232
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
133 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
134 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode.c:169
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Bideo ezarpenak"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Azpitituluak/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Sarbide moduluak"
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
193 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
206 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
207 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
208 "ari zaren ez badakizu."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgstr "Demultiplexadoreak"
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgstr "Bideo kodekak"
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgstr "Audio kodekak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgstr "Beste kodekak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "General Input"
248 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "General input settings. Use with care..."
251 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
253 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Irteerako stream-a"
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
261 "saving incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
269 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
270 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
271 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
272 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
273 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
274 "duplicating...) uzten dute."
276 #: include/vlc_config_cat.h:134
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
280 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 msgstr "Multiplexatzaileak"
284 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
291 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
292 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
293 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
295 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "Access output"
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
308 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
309 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
310 "ez duzu hau zertan egin.\n"
311 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgstr "Paketegileak"
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
325 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
326 "duzu hau egin behar.\n"
327 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
339 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
340 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
341 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
352 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
364 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
371 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
372 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
374 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
376 #: include/vlc_config_cat.h:176
378 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
379 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
382 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
383 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
385 #: include/vlc_config_cat.h:180
386 msgid "General playlist behaviour"
387 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
391 msgid "Services discovery"
392 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
394 #: include/vlc_config_cat.h:182
396 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
399 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
400 "dizkien moduluak dira."
402 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
406 #: include/vlc_config_cat.h:187
408 msgid "Advanced settings. Use with care..."
409 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
411 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
418 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
420 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Advanced settings"
425 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
427 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
428 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
433 #: include/vlc_config_cat.h:199
434 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
437 #: include/vlc_config_cat.h:202
438 msgid "Chroma modules settings"
439 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
443 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
445 #: include/vlc_config_cat.h:205
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Encoders settings"
451 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
459 #: include/vlc_config_cat.h:214
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
463 #: include/vlc_config_cat.h:216
464 msgid "Dialog providers can be configured here."
465 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
467 #: include/vlc_config_cat.h:218
468 msgid "Subtitle demuxer settings"
469 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
471 #: include/vlc_config_cat.h:220
473 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
474 "example by setting the subtitles type or file name."
476 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
477 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
479 #: include/vlc_config_cat.h:227
480 msgid "No help available"
481 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
483 #: include/vlc_config_cat.h:228
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
487 #: include/vlc_interface.h:124
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
495 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
496 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:34
499 msgid "Quick &Open File..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:35
504 msgid "&Advanced Open..."
505 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:36
508 msgid "Open &Directory..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:38
512 msgid "Select one or more files to open"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:42
517 msgid "Media &Information"
518 msgstr "Meta-informazioa"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:43
522 msgid "&Codec Information"
523 msgstr "Meta-informazioa"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:44
528 msgstr "Kolorezko mezuak"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:45
532 msgid "Jump to Specific &Time"
533 msgstr "Gelditze-unea"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
538 msgstr "Laster-marka"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:47
542 msgid "&VLM Configuration"
543 msgstr "Meta-informazioa"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:49
550 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
551 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
565 msgid "Fetch Information"
566 msgstr "Meta-informazioa"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
571 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
576 #: include/vlc_intf_strings.h:55
578 msgid "Information..."
579 msgstr "Meta-informazioa"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:56
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
588 msgstr "Audio kodekak"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:58
595 #: include/vlc_intf_strings.h:59
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
601 msgid "Open Folder..."
602 msgstr "Audio iragazkiak"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
616 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
621 #: include/vlc_intf_strings.h:69
625 #: include/vlc_intf_strings.h:71
627 msgid "Add to playlist"
628 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:72
631 msgid "Add to media library"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:74
637 msgstr "Audio iragazkiak"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:75
641 msgid "Advanced open..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:76
645 msgid "Add directory..."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:78
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:79
655 msgid "Open Play&list..."
656 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:81
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:84
669 msgid "&Services Discovery"
670 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:88
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94
683 msgid "Clone the image"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:96
688 msgid "Magnification"
689 msgstr "Meta-informazioa"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
697 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101
702 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:103
706 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 #: include/vlc_intf_strings.h:105
710 msgid "Image colors inversion"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:107
714 msgid "Split the image to make an image wall"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:109
719 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
720 "The video gets split in parts that you must sort."
723 #: include/vlc_intf_strings.h:112
725 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
726 "Try changing the various settings for different effects"
729 #: include/vlc_intf_strings.h:115
731 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
732 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
736 #: include/vlc_intf_strings.h:119
738 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
739 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
740 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
741 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
742 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
744 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
745 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
746 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
747 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
748 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
749 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
750 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
751 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
752 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
754 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
755 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
756 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
757 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
758 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
759 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
760 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
761 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
762 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
765 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
766 #: src/audio_output/filters.c:229
768 msgid "Audio filtering failed"
769 msgstr "Audio iragazkiak"
771 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
772 #: src/audio_output/filters.c:230
774 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
777 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
778 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
779 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
783 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
785 msgstr "Espektrometroa"
787 #: src/audio_output/input.c:118
791 #: src/audio_output/input.c:120
795 #: src/audio_output/input.c:122
798 msgstr "Audio iragazkiak"
800 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
801 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
803 msgstr "Ekualizadorea"
805 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
806 msgid "Audio filters"
807 msgstr "Audio iragazkiak"
809 #: src/audio_output/input.c:201
813 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
814 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "Auko kanalak"
819 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
820 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
821 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
822 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
823 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
824 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
825 #: modules/codec/twolame.c:71
829 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
830 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
833 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
837 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
842 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
843 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
846 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
853 #: src/audio_output/output.c:135
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "Dolby Surround"
857 #: src/audio_output/output.c:147
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr "Estereoa alderantziz"
861 #: src/config/file.c:579
865 #: src/config/file.c:588
869 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
873 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
877 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
881 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
882 #: src/playlist/loadsave.c:156
883 msgid "Media Library"
886 #: src/extras/getopt.c:634
888 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
889 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
891 #: src/extras/getopt.c:659
893 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
896 #: src/extras/getopt.c:664
898 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
901 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
903 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
904 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
906 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
908 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
909 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
911 #: src/extras/getopt.c:744
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
916 #: src/extras/getopt.c:747
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
921 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
926 #: src/extras/getopt.c:824
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
931 #: src/extras/getopt.c:842
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
936 #: src/input/control.c:200
939 msgstr "Laster-markak %i"
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
945 #: modules/stream_out/es.c:388
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 #: src/input/decoder.c:279
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
953 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 #: src/input/decoder.c:678
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr "Bideo iragazki modulua"
962 #: src/input/decoder.c:679
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
969 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
970 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
971 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
976 #: src/input/es_out.c:1118
981 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
982 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
987 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
992 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
996 #: src/input/es_out.c:1916
998 msgid "Closed captions %u"
1001 #: src/input/es_out.c:2617
1006 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1008 msgstr "Azpititulua"
1010 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1011 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1016 #: src/input/es_out.c:2645
1019 msgstr "Audioa gaitu"
1021 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1026 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1033 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1036 msgstr "Deskribapena"
1038 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1039 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1043 #: src/input/es_out.c:2673
1045 msgstr "Lagin-abiadura"
1047 #: src/input/es_out.c:2674
1052 #: src/input/es_out.c:2684
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "Bitak lagineko"
1056 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1057 #: modules/access_output/shout.c:91
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1061 msgstr "Bit-abiadura"
1063 #: src/input/es_out.c:2690
1068 #: src/input/es_out.c:2701
1070 msgid "Track replay gain"
1071 msgstr "Stream lehentsia"
1073 #: src/input/es_out.c:2703
1075 msgid "Album replay gain"
1076 msgstr "Stream lehentsia"
1078 #: src/input/es_out.c:2705
1083 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1085 msgstr "Erresoluzioa"
1087 #: src/input/es_out.c:2721
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1091 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1092 #: modules/access/screen/screen.c:44
1094 msgstr "Fotogramen tasa"
1096 #: src/input/input.c:2431
1097 msgid "Your input can't be opened"
1100 #: src/input/input.c:2432
1102 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1105 #: src/input/input.c:2562
1106 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1109 #: src/input/input.c:2563
1112 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1115 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1116 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1120 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1124 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1129 #: src/input/meta.c:41
1133 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1137 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1141 #: src/input/meta.c:44
1143 msgid "Track number"
1144 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1146 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1150 #: src/input/meta.c:47
1154 #: src/input/meta.c:48
1158 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1159 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1163 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1165 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1167 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1169 msgstr "Argitaletxea"
1171 #: src/input/meta.c:53
1175 #: src/input/meta.c:54
1180 #: src/input/meta.c:55
1185 #: src/input/var.c:164
1187 msgstr "Laster-marka"
1189 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1193 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1195 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1199 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1200 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1204 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1207 msgstr "Bideo pista"
1209 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1212 msgstr "Audio pista"
1214 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1215 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1217 msgid "Subtitles Track"
1218 msgstr "Azpitituluen pista"
1220 #: src/input/var.c:275
1222 msgstr "Hurrengo titulua"
1224 #: src/input/var.c:280
1225 msgid "Previous title"
1226 msgstr "Aurreko titulua"
1228 #: src/input/var.c:306
1231 msgstr "%i. titulua"
1233 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1236 msgstr "%i. kapitulua"
1238 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1239 msgid "Next chapter"
1240 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1242 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1243 msgid "Previous chapter"
1244 msgstr "Aurreko kapitulua"
1246 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1251 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1253 msgid "Add Interface"
1254 msgstr "Interfazea gehitu"
1256 #: src/interface/interface.c:203
1259 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1261 #: src/interface/interface.c:206
1263 msgid "Telnet Interface"
1266 #: src/interface/interface.c:209
1268 msgid "Web Interface"
1271 #: src/interface/interface.c:212
1272 msgid "Debug logging"
1275 #: src/interface/interface.c:215
1276 msgid "Mouse Gestures"
1279 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1280 #: src/modules/cache.c:532
1284 #: src/libvlc.c:1176
1286 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1290 #: src/libvlc.c:1353
1291 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294 #: src/libvlc.c:1701
1295 msgid " (default enabled)"
1296 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1298 #: src/libvlc.c:1702
1299 msgid " (default disabled)"
1300 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1302 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1307 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1308 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1311 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1314 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1317 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1319 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1323 #: src/libvlc.c:1989
1325 msgid "VLC version %s\n"
1326 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1328 #: src/libvlc.c:1990
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1331 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1333 #: src/libvlc.c:1992
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1336 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1338 #: src/libvlc.c:2027
1341 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1344 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1346 #: src/libvlc.c:2047
1349 "Press the RETURN key to continue...\n"
1352 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1354 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1355 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1359 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1363 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1367 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1368 msgid "1:1 Original"
1371 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1375 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1380 #: src/libvlc-module.c:149
1382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1383 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1386 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1387 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1389 #: src/libvlc-module.c:153
1390 msgid "Interface module"
1391 msgstr "Interfaze modulua"
1393 #: src/libvlc-module.c:155
1395 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1396 "automatically select the best module available."
1398 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1399 "onena automatikoki aukeratzea da."
1401 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1402 msgid "Extra interface modules"
1403 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1405 #: src/libvlc-module.c:161
1407 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1408 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1409 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1410 "\", \"gestures\" ...)"
1412 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1413 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1414 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1415 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1417 #: src/libvlc-module.c:168
1418 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1419 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1421 #: src/libvlc-module.c:170
1422 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1423 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1425 #: src/libvlc-module.c:172
1427 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1428 "1=warnings, 2=debug)."
1430 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1431 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1433 #: src/libvlc-module.c:175
1434 msgid "Choose which objects should print debug message"
1437 #: src/libvlc-module.c:178
1439 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1440 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1441 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1442 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1443 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1447 #: src/libvlc-module.c:185
1451 #: src/libvlc-module.c:187
1452 msgid "Turn off all warning and information messages."
1453 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1455 #: src/libvlc-module.c:189
1456 msgid "Default stream"
1457 msgstr "Stream lehentsia"
1459 #: src/libvlc-module.c:191
1460 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1461 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1463 #: src/libvlc-module.c:194
1465 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1466 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1468 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1469 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1471 #: src/libvlc-module.c:198
1472 msgid "Color messages"
1473 msgstr "Kolorezko mezuak"
1475 #: src/libvlc-module.c:200
1477 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1478 "needs Linux color support for this to work."
1480 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1481 "onartu behar ditu honetarako."
1483 #: src/libvlc-module.c:203
1484 msgid "Show advanced options"
1485 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1487 #: src/libvlc-module.c:205
1489 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1490 "available options, including those that most users should never touch."
1492 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1493 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1496 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1497 msgid "Show interface with mouse"
1498 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1500 #: src/libvlc-module.c:211
1502 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1503 "edge of the screen in fullscreen mode."
1505 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1506 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1508 #: src/libvlc-module.c:214
1510 msgid "Interface interaction"
1511 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1513 #: src/libvlc-module.c:216
1516 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1517 "user input is required."
1519 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1520 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1522 #: src/libvlc-module.c:226
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1529 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1530 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1531 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1532 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1534 #: src/libvlc-module.c:232
1535 msgid "Audio output module"
1536 msgstr "Audio-irteera modulua"
1538 #: src/libvlc-module.c:234
1540 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1541 "automatically select the best method available."
1543 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1544 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1546 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1547 #: modules/stream_out/display.c:41
1548 msgid "Enable audio"
1549 msgstr "Audioa gaitu"
1551 #: src/libvlc-module.c:240
1553 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1554 "not take place, thus saving some processing power."
1556 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1557 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1559 #: src/libvlc-module.c:244
1560 msgid "Force mono audio"
1561 msgstr "Audio-mono behartu"
1563 #: src/libvlc-module.c:245
1564 msgid "This will force a mono audio output."
1565 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1567 #: src/libvlc-module.c:248
1568 msgid "Default audio volume"
1569 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1571 #: src/libvlc-module.c:250
1573 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1574 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1576 #: src/libvlc-module.c:253
1577 msgid "Audio output saved volume"
1578 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1580 #: src/libvlc-module.c:255
1582 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1583 "should not change this option manually."
1585 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1586 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1588 #: src/libvlc-module.c:258
1589 msgid "Audio output volume step"
1590 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1592 #: src/libvlc-module.c:260
1594 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1596 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1598 #: src/libvlc-module.c:263
1599 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1600 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1602 #: src/libvlc-module.c:265
1604 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1605 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1607 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1608 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1610 #: src/libvlc-module.c:269
1611 msgid "High quality audio resampling"
1612 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1614 #: src/libvlc-module.c:271
1616 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1617 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1618 "resampling algorithm will be used instead."
1620 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1621 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1622 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1624 #: src/libvlc-module.c:276
1625 msgid "Audio desynchronization compensation"
1626 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1628 #: src/libvlc-module.c:278
1630 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1631 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1633 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1634 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1637 #: src/libvlc-module.c:281
1638 msgid "Audio output channels mode"
1639 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1641 #: src/libvlc-module.c:283
1643 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1644 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1647 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1648 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1649 "streamak eusten badituzte)."
1651 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1654 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1656 #: src/libvlc-module.c:289
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1661 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1662 "ari den audio streamak eusten badute."
1664 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1666 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1667 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1669 #: src/libvlc-module.c:294
1671 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1672 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1673 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1674 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1676 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1677 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1678 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1679 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1681 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1685 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1689 #: src/libvlc-module.c:306
1690 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1692 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1694 #: src/libvlc-module.c:309
1695 msgid "Audio visualizations "
1696 msgstr "Audio bistaratzeak "
1698 #: src/libvlc-module.c:311
1699 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1701 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1703 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1704 msgid "Replay gain mode"
1707 #: src/libvlc-module.c:317
1709 msgid "Select the replay gain mode"
1710 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1712 #: src/libvlc-module.c:319
1713 msgid "Replay preamp"
1716 #: src/libvlc-module.c:321
1718 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1719 "replay gain information"
1722 #: src/libvlc-module.c:324
1724 msgid "Default replay gain"
1725 msgstr "Stream lehentsia"
1727 #: src/libvlc-module.c:326
1728 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1731 #: src/libvlc-module.c:328
1732 msgid "Peak protection"
1735 #: src/libvlc-module.c:330
1736 msgid "Protect against sound clipping"
1739 #: src/libvlc-module.c:333
1741 msgid "Enable time streching audio"
1742 msgstr "Audioa gaitu"
1744 #: src/libvlc-module.c:335
1746 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1750 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1753 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1757 #: src/libvlc-module.c:350
1759 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1760 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1761 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1762 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1765 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1766 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1767 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1768 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1770 #: src/libvlc-module.c:356
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "Bideo irteera modulua"
1774 #: src/libvlc-module.c:358
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1779 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1780 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1782 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1783 #: modules/stream_out/display.c:43
1784 msgid "Enable video"
1785 msgstr "Bideoa gaitu"
1787 #: src/libvlc-module.c:363
1789 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1790 "not take place, thus saving some processing power."
1792 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1793 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1795 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1799 msgstr "Bideo zabalera"
1801 #: src/libvlc-module.c:368
1803 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1806 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1807 "ezaugarriekin egokituko du."
1809 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1811 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1812 msgid "Video height"
1813 msgstr "Bideo garaiera"
1815 #: src/libvlc-module.c:373
1817 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1818 "video characteristics."
1820 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1821 "ezaugarriekin egokituko du."
1823 #: src/libvlc-module.c:376
1824 msgid "Video X coordinate"
1825 msgstr "Bideo X koordenatua"
1827 #: src/libvlc-module.c:378
1829 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1831 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1833 #: src/libvlc-module.c:381
1834 msgid "Video Y coordinate"
1835 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1837 #: src/libvlc-module.c:383
1839 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1842 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1845 #: src/libvlc-module.c:386
1847 msgstr "Bideoaren titulua"
1849 #: src/libvlc-module.c:388
1851 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1854 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1857 #: src/libvlc-module.c:391
1858 msgid "Video alignment"
1859 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1861 #: src/libvlc-module.c:393
1863 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1864 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1865 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1867 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1868 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1869 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1871 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1874 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1875 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1880 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1881 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1885 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1890 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1891 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1893 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1898 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1899 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1900 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1901 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1902 #: modules/video_filter/rss.c:172
1906 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1907 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1908 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1909 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1910 #: modules/video_filter/rss.c:172
1914 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1915 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1916 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1917 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1918 #: modules/video_filter/rss.c:172
1920 msgstr "Behe-ezkerra"
1922 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1923 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1924 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1925 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1926 #: modules/video_filter/rss.c:172
1927 msgid "Bottom-Right"
1928 msgstr "Behe-eskuina"
1930 #: src/libvlc-module.c:401
1932 msgstr "Bideo zoom-a"
1934 #: src/libvlc-module.c:403
1935 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1938 #: src/libvlc-module.c:405
1939 msgid "Grayscale video output"
1940 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1942 #: src/libvlc-module.c:407
1944 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1945 "save some processing power."
1947 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1948 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1950 #: src/libvlc-module.c:410
1952 msgid "Embedded video"
1953 msgstr "Bideoa gaitu"
1955 #: src/libvlc-module.c:412
1957 msgid "Embed the video output in the main interface."
1958 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1960 #: src/libvlc-module.c:414
1961 msgid "Fullscreen video output"
1962 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
1964 #: src/libvlc-module.c:416
1965 msgid "Start video in fullscreen mode"
1966 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
1968 #: src/libvlc-module.c:418
1969 msgid "Overlay video output"
1972 #: src/libvlc-module.c:420
1974 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1975 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1978 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1980 msgid "Always on top"
1981 msgstr "Beti gainean"
1983 #: src/libvlc-module.c:425
1984 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1985 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1987 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1988 msgid "Show media title on video"
1991 #: src/libvlc-module.c:429
1993 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1994 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
1996 #: src/libvlc-module.c:431
1997 msgid "Show video title for x milliseconds"
2000 #: src/libvlc-module.c:433
2001 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2004 #: src/libvlc-module.c:435
2006 msgid "Position of video title"
2007 msgstr "Bideo X koordenatua"
2009 #: src/libvlc-module.c:437
2010 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2013 #: src/libvlc-module.c:439
2014 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2017 #: src/libvlc-module.c:442
2019 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2023 #: src/libvlc-module.c:450
2024 msgid "Disable screensaver"
2025 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2027 #: src/libvlc-module.c:451
2028 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2029 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2031 #: src/libvlc-module.c:453
2033 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2034 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2036 #: src/libvlc-module.c:454
2039 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2040 "computer being suspended because of inactivity."
2041 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2043 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
2044 msgid "Window decorations"
2045 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2047 #: src/libvlc-module.c:459
2049 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2050 "giving a \"minimal\" window."
2053 #: src/libvlc-module.c:462
2055 msgid "Video output filter module"
2056 msgstr "Bideo irteera modulua"
2058 #: src/libvlc-module.c:464
2059 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2062 #: src/libvlc-module.c:466
2063 msgid "Video filter module"
2064 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2066 #: src/libvlc-module.c:468
2069 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2070 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2072 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2073 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2076 #: src/libvlc-module.c:472
2078 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2079 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2081 #: src/libvlc-module.c:474
2082 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2083 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2085 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2087 msgid "Video snapshot file prefix"
2088 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2090 #: src/libvlc-module.c:480
2091 msgid "Video snapshot format"
2094 #: src/libvlc-module.c:482
2095 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2098 #: src/libvlc-module.c:484
2099 msgid "Display video snapshot preview"
2102 #: src/libvlc-module.c:486
2103 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2106 #: src/libvlc-module.c:488
2107 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2110 #: src/libvlc-module.c:490
2111 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2114 #: src/libvlc-module.c:492
2116 msgid "Video snapshot width"
2117 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2119 #: src/libvlc-module.c:494
2122 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2123 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2125 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2126 "ezaugarriekin egokituko du."
2128 #: src/libvlc-module.c:498
2130 msgid "Video snapshot height"
2131 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2133 #: src/libvlc-module.c:500
2136 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2137 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2140 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2141 "ezaugarriekin egokituko du."
2143 #: src/libvlc-module.c:504
2144 msgid "Video cropping"
2147 #: src/libvlc-module.c:506
2149 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2150 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2153 #: src/libvlc-module.c:510
2154 msgid "Source aspect ratio"
2155 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2157 #: src/libvlc-module.c:512
2159 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2160 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2161 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2162 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2163 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2165 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2166 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2167 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2168 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2169 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2170 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2172 #: src/libvlc-module.c:519
2174 msgid "Video Auto Scaling"
2175 msgstr "Bideo ezarpenak"
2177 #: src/libvlc-module.c:521
2178 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2181 #: src/libvlc-module.c:523
2183 msgid "Video scaling factor"
2184 msgstr "Bideo X koordenatua"
2186 #: src/libvlc-module.c:525
2188 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2189 "Default value is 1.0 (original video size)."
2192 #: src/libvlc-module.c:528
2193 msgid "Custom crop ratios list"
2196 #: src/libvlc-module.c:530
2198 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2202 #: src/libvlc-module.c:533
2204 msgid "Custom aspect ratios list"
2205 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2207 #: src/libvlc-module.c:535
2209 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2210 "aspect ratio list."
2213 #: src/libvlc-module.c:538
2214 msgid "Fix HDTV height"
2215 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2217 #: src/libvlc-module.c:540
2219 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2220 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2221 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2223 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2224 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2225 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2226 "1088 linea eskatzen baditu."
2228 #: src/libvlc-module.c:545
2229 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2230 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2232 #: src/libvlc-module.c:547
2234 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2235 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2236 "order to keep proportions."
2238 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2239 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2240 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2242 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2245 msgstr "Tramak jauzi"
2247 #: src/libvlc-module.c:553
2250 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2251 "computer is not powerful enough"
2253 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2254 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2256 #: src/libvlc-module.c:556
2257 msgid "Drop late frames"
2258 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2260 #: src/libvlc-module.c:558
2262 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2263 "intended display date)."
2265 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2266 "beranduago iristen dira)."
2268 #: src/libvlc-module.c:561
2269 msgid "Quiet synchro"
2272 #: src/libvlc-module.c:563
2274 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2275 "synchronization mechanism."
2278 #: src/libvlc-module.c:566
2279 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2282 #: src/libvlc-module.c:568
2284 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2285 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2286 "support is the default value."
2289 #: src/libvlc-module.c:574
2290 msgid "Full support"
2293 #: src/libvlc-module.c:574
2295 msgid "Fullscreen-only"
2298 #: src/libvlc-module.c:582
2300 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2301 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2306 msgid "Clock reference average counter"
2309 #: src/libvlc-module.c:588
2311 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2315 #: src/libvlc-module.c:591
2316 msgid "Clock synchronisation"
2319 #: src/libvlc-module.c:593
2321 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2322 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2325 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2326 msgid "Network synchronisation"
2329 #: src/libvlc-module.c:598
2331 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2332 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2336 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2344 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2345 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2349 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2350 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2351 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2355 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2359 #: src/libvlc-module.c:608
2360 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2361 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2363 #: src/libvlc-module.c:610
2364 msgid "MTU of the network interface"
2365 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2370 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2371 "over the network (in bytes)."
2373 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2374 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2376 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2377 msgid "Hop limit (TTL)"
2378 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2380 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2383 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2384 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2387 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2388 "\" edo TTL) da hau."
2390 #: src/libvlc-module.c:623
2392 msgid "Multicast output interface"
2393 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2395 #: src/libvlc-module.c:625
2397 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2399 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2402 #: src/libvlc-module.c:627
2403 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2404 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2406 #: src/libvlc-module.c:629
2408 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2412 #: src/libvlc-module.c:632
2413 msgid "DiffServ Code Point"
2416 #: src/libvlc-module.c:633
2418 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2419 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2422 #: src/libvlc-module.c:639
2424 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2425 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2428 #: src/libvlc-module.c:645
2430 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2431 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2432 "(like DVB streams for example)."
2435 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2439 #: src/libvlc-module.c:653
2440 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2443 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2444 msgid "Subtitles track"
2447 #: src/libvlc-module.c:658
2448 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Audio language"
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2457 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2458 "letter country code)."
2461 #: src/libvlc-module.c:666
2462 msgid "Subtitle language"
2465 #: src/libvlc-module.c:668
2468 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2469 "three letters country code)."
2471 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2472 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2474 #: src/libvlc-module.c:672
2475 msgid "Audio track ID"
2476 msgstr "Audio pistaren ID"
2478 #: src/libvlc-module.c:674
2479 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2480 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2482 #: src/libvlc-module.c:676
2483 msgid "Subtitles track ID"
2484 msgstr "Azpititulu pista ID"
2486 #: src/libvlc-module.c:678
2487 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2488 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2490 #: src/libvlc-module.c:680
2491 msgid "Input repetitions"
2492 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2494 #: src/libvlc-module.c:682
2495 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2496 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2498 #: src/libvlc-module.c:684
2500 msgstr "Hasiera-unea"
2502 #: src/libvlc-module.c:686
2503 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2504 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2506 #: src/libvlc-module.c:688
2508 msgstr "Gelditze-unea"
2510 #: src/libvlc-module.c:690
2511 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2517 msgstr "Gelditze-unea"
2519 #: src/libvlc-module.c:694
2521 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2522 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2524 #: src/libvlc-module.c:696
2528 #: src/libvlc-module.c:698
2529 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2532 #: src/libvlc-module.c:700
2536 #: src/libvlc-module.c:702
2538 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2539 "together after the normal one."
2542 #: src/libvlc-module.c:705
2543 msgid "Input slave (experimental)"
2546 #: src/libvlc-module.c:707
2548 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2549 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2553 #: src/libvlc-module.c:711
2554 msgid "Bookmarks list for a stream"
2557 #: src/libvlc-module.c:713
2559 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2560 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2564 #: src/libvlc-module.c:717
2566 msgid "Record directory or filename"
2567 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2569 #: src/libvlc-module.c:719
2571 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2574 #: src/libvlc-module.c:721
2576 msgid "Prefer native stream recording"
2577 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2579 #: src/libvlc-module.c:723
2581 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2585 #: src/libvlc-module.c:726
2586 msgid "Timeshift directory"
2589 #: src/libvlc-module.c:728
2590 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2593 #: src/libvlc-module.c:730
2594 msgid "Timeshift granularity"
2597 #: src/libvlc-module.c:732
2599 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2600 "to store the timeshifted streams."
2603 #: src/libvlc-module.c:737
2605 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2606 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2607 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2608 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2611 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2612 msgid "Force subtitle position"
2615 #: src/libvlc-module.c:745
2617 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2618 "over the movie. Try several positions."
2621 #: src/libvlc-module.c:748
2622 msgid "Enable sub-pictures"
2623 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2625 #: src/libvlc-module.c:750
2626 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2627 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2629 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2632 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2633 msgid "On Screen Display"
2634 msgstr "On Screen Display"
2636 #: src/libvlc-module.c:754
2638 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2641 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2644 #: src/libvlc-module.c:757
2645 msgid "Text rendering module"
2648 #: src/libvlc-module.c:759
2650 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2654 #: src/libvlc-module.c:761
2655 msgid "Subpictures filter module"
2656 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2658 #: src/libvlc-module.c:763
2660 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2661 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2664 #: src/libvlc-module.c:766
2665 msgid "Autodetect subtitle files"
2666 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2668 #: src/libvlc-module.c:768
2670 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2671 "(based on the filename of the movie)."
2673 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2674 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2676 #: src/libvlc-module.c:771
2677 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2678 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2680 #: src/libvlc-module.c:773
2682 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2684 "0 = no subtitles autodetected\n"
2685 "1 = any subtitle file\n"
2686 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2687 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2688 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2690 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2691 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2692 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2693 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2694 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2695 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2696 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2698 #: src/libvlc-module.c:781
2699 msgid "Subtitle autodetection paths"
2702 #: src/libvlc-module.c:783
2704 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2705 "found in the current directory."
2708 #: src/libvlc-module.c:786
2709 msgid "Use subtitle file"
2712 #: src/libvlc-module.c:788
2714 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2718 #: src/libvlc-module.c:791
2722 #: src/libvlc-module.c:794
2724 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2725 "the drive letter (eg. D:)"
2728 #: src/libvlc-module.c:798
2729 msgid "This is the default DVD device to use."
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2736 #: src/libvlc-module.c:804
2738 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2739 "scan for a suitable CD-ROM device."
2742 #: src/libvlc-module.c:808
2743 msgid "This is the default VCD device to use."
2746 #: src/libvlc-module.c:811
2747 msgid "Audio CD device"
2750 #: src/libvlc-module.c:814
2752 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2753 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2756 #: src/libvlc-module.c:818
2757 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2760 #: src/libvlc-module.c:821
2764 #: src/libvlc-module.c:823
2765 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2768 #: src/libvlc-module.c:825
2772 #: src/libvlc-module.c:827
2773 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2776 #: src/libvlc-module.c:829
2777 msgid "TCP connection timeout"
2780 #: src/libvlc-module.c:831
2781 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2784 #: src/libvlc-module.c:833
2785 msgid "SOCKS server"
2788 #: src/libvlc-module.c:835
2790 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2791 "used for all TCP connections"
2794 #: src/libvlc-module.c:838
2795 msgid "SOCKS user name"
2798 #: src/libvlc-module.c:840
2799 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2802 #: src/libvlc-module.c:842
2803 msgid "SOCKS password"
2806 #: src/libvlc-module.c:844
2807 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2810 #: src/libvlc-module.c:846
2811 msgid "Title metadata"
2814 #: src/libvlc-module.c:848
2815 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2818 #: src/libvlc-module.c:850
2819 msgid "Author metadata"
2822 #: src/libvlc-module.c:852
2823 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2826 #: src/libvlc-module.c:854
2827 msgid "Artist metadata"
2830 #: src/libvlc-module.c:856
2831 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2834 #: src/libvlc-module.c:858
2835 msgid "Genre metadata"
2838 #: src/libvlc-module.c:860
2839 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2842 #: src/libvlc-module.c:862
2843 msgid "Copyright metadata"
2846 #: src/libvlc-module.c:864
2847 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2850 #: src/libvlc-module.c:866
2851 msgid "Description metadata"
2854 #: src/libvlc-module.c:868
2855 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2858 #: src/libvlc-module.c:870
2859 msgid "Date metadata"
2862 #: src/libvlc-module.c:872
2863 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2866 #: src/libvlc-module.c:874
2867 msgid "URL metadata"
2870 #: src/libvlc-module.c:876
2871 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2874 #: src/libvlc-module.c:880
2876 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2877 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2878 "can break playback of all your streams."
2881 #: src/libvlc-module.c:884
2882 msgid "Preferred decoders list"
2885 #: src/libvlc-module.c:886
2887 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2888 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2889 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2892 #: src/libvlc-module.c:891
2893 msgid "Preferred encoders list"
2896 #: src/libvlc-module.c:893
2898 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2901 #: src/libvlc-module.c:896
2902 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2905 #: src/libvlc-module.c:898
2907 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2908 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2911 #: src/libvlc-module.c:907
2913 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2917 #: src/libvlc-module.c:910
2918 msgid "Default stream output chain"
2921 #: src/libvlc-module.c:912
2923 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2924 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2928 #: src/libvlc-module.c:916
2929 msgid "Enable streaming of all ES"
2932 #: src/libvlc-module.c:918
2933 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2936 #: src/libvlc-module.c:920
2937 msgid "Display while streaming"
2940 #: src/libvlc-module.c:922
2941 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2944 #: src/libvlc-module.c:924
2945 msgid "Enable video stream output"
2948 #: src/libvlc-module.c:926
2950 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2951 "facility when this last one is enabled."
2954 #: src/libvlc-module.c:929
2955 msgid "Enable audio stream output"
2958 #: src/libvlc-module.c:931
2960 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2961 "facility when this last one is enabled."
2964 #: src/libvlc-module.c:934
2965 msgid "Enable SPU stream output"
2968 #: src/libvlc-module.c:936
2970 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2971 "facility when this last one is enabled."
2974 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2975 msgid "Keep stream output open"
2978 #: src/libvlc-module.c:941
2980 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2981 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2985 #: src/libvlc-module.c:945
2986 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2989 #: src/libvlc-module.c:947
2991 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2992 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2995 #: src/libvlc-module.c:950
2996 msgid "Preferred packetizer list"
2999 #: src/libvlc-module.c:952
3001 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3004 #: src/libvlc-module.c:955
3008 #: src/libvlc-module.c:957
3009 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3012 #: src/libvlc-module.c:959
3013 msgid "Access output module"
3016 #: src/libvlc-module.c:961
3017 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3020 #: src/libvlc-module.c:963
3021 msgid "Control SAP flow"
3024 #: src/libvlc-module.c:965
3026 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3027 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3030 #: src/libvlc-module.c:969
3031 msgid "SAP announcement interval"
3034 #: src/libvlc-module.c:971
3036 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3037 "between SAP announcements."
3040 #: src/libvlc-module.c:980
3042 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3043 "always leave all these enabled."
3046 #: src/libvlc-module.c:983
3047 msgid "Enable FPU support"
3050 #: src/libvlc-module.c:985
3052 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3056 #: src/libvlc-module.c:988
3057 msgid "Enable CPU MMX support"
3060 #: src/libvlc-module.c:990
3062 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3066 #: src/libvlc-module.c:993
3067 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3070 #: src/libvlc-module.c:995
3072 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3076 #: src/libvlc-module.c:998
3077 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3080 #: src/libvlc-module.c:1000
3082 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3083 "advantage of them."
3086 #: src/libvlc-module.c:1003
3087 msgid "Enable CPU SSE support"
3090 #: src/libvlc-module.c:1005
3092 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3096 #: src/libvlc-module.c:1008
3097 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3100 #: src/libvlc-module.c:1010
3102 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3106 #: src/libvlc-module.c:1013
3107 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3110 #: src/libvlc-module.c:1015
3112 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3113 "advantage of them."
3116 #: src/libvlc-module.c:1020
3118 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3119 "you really know what you are doing."
3122 #: src/libvlc-module.c:1023
3123 msgid "Memory copy module"
3126 #: src/libvlc-module.c:1025
3128 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3129 "select the fastest one supported by your hardware."
3132 #: src/libvlc-module.c:1028
3133 msgid "Access module"
3136 #: src/libvlc-module.c:1030
3138 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3139 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3140 "option unless you really know what you are doing."
3143 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Stream filter module"
3146 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3148 #: src/libvlc-module.c:1036
3150 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3151 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3153 #: src/libvlc-module.c:1038
3154 msgid "Demux module"
3157 #: src/libvlc-module.c:1040
3159 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3160 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3161 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3162 "you really know what you are doing."
3165 #: src/libvlc-module.c:1045
3166 msgid "Allow real-time priority"
3169 #: src/libvlc-module.c:1047
3171 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3172 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3173 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3174 "only activate this if you know what you're doing."
3177 #: src/libvlc-module.c:1053
3178 msgid "Adjust VLC priority"
3181 #: src/libvlc-module.c:1055
3183 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3184 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3188 #: src/libvlc-module.c:1059
3189 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3192 #: src/libvlc-module.c:1061
3194 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3197 #: src/libvlc-module.c:1064
3198 msgid "Modules search path"
3201 #: src/libvlc-module.c:1066
3203 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3204 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3207 #: src/libvlc-module.c:1069
3208 msgid "VLM configuration file"
3211 #: src/libvlc-module.c:1071
3212 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3215 #: src/libvlc-module.c:1073
3216 msgid "Use a plugins cache"
3219 #: src/libvlc-module.c:1075
3220 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3223 #: src/libvlc-module.c:1077
3224 msgid "Collect statistics"
3227 #: src/libvlc-module.c:1079
3228 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3231 #: src/libvlc-module.c:1081
3232 msgid "Run as daemon process"
3235 #: src/libvlc-module.c:1083
3236 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3239 #: src/libvlc-module.c:1085
3240 msgid "Write process id to file"
3243 #: src/libvlc-module.c:1087
3244 msgid "Writes process id into specified file."
3247 #: src/libvlc-module.c:1089
3251 #: src/libvlc-module.c:1091
3252 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3255 #: src/libvlc-module.c:1093
3256 msgid "Log to syslog"
3259 #: src/libvlc-module.c:1095
3260 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3263 #: src/libvlc-module.c:1097
3264 msgid "Allow only one running instance"
3267 #: src/libvlc-module.c:1100
3269 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3270 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3271 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3272 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3273 "running instance or enqueue it."
3276 #: src/libvlc-module.c:1107
3278 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3279 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3280 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3281 "This option will allow you to play the file with the already running "
3282 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3283 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3286 #: src/libvlc-module.c:1116
3287 msgid "VLC is started from file association"
3290 #: src/libvlc-module.c:1118
3291 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3294 #: src/libvlc-module.c:1121
3295 msgid "One instance when started from file"
3298 #: src/libvlc-module.c:1123
3299 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3302 #: src/libvlc-module.c:1125
3303 msgid "Increase the priority of the process"
3306 #: src/libvlc-module.c:1127
3308 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3309 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3310 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3311 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3312 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3316 #: src/libvlc-module.c:1135
3317 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3320 #: src/libvlc-module.c:1137
3322 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3323 "playing current item."
3326 #: src/libvlc-module.c:1146
3328 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3329 "overridden in the playlist dialog box."
3332 #: src/libvlc-module.c:1149
3333 msgid "Automatically preparse files"
3336 #: src/libvlc-module.c:1151
3338 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3342 #: src/libvlc-module.c:1154
3343 msgid "Album art policy"
3346 #: src/libvlc-module.c:1156
3347 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3350 #: src/libvlc-module.c:1162
3351 msgid "Manual download only"
3354 #: src/libvlc-module.c:1163
3355 msgid "When track starts playing"
3358 #: src/libvlc-module.c:1164
3359 msgid "As soon as track is added"
3362 #: src/libvlc-module.c:1166
3363 msgid "Services discovery modules"
3366 #: src/libvlc-module.c:1168
3368 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3369 "Typical values are sap, hal, ..."
3372 #: src/libvlc-module.c:1171
3373 msgid "Play files randomly forever"
3376 #: src/libvlc-module.c:1173
3377 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3380 #: src/libvlc-module.c:1177
3381 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3384 #: src/libvlc-module.c:1179
3385 msgid "Repeat current item"
3388 #: src/libvlc-module.c:1181
3389 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3392 #: src/libvlc-module.c:1183
3393 msgid "Play and stop"
3396 #: src/libvlc-module.c:1185
3397 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3400 #: src/libvlc-module.c:1187
3401 msgid "Play and exit"
3404 #: src/libvlc-module.c:1189
3405 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3408 #: src/libvlc-module.c:1191
3409 msgid "Use media library"
3412 #: src/libvlc-module.c:1193
3414 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3418 #: src/libvlc-module.c:1196
3420 msgid "Display playlist tree"
3421 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3423 #: src/libvlc-module.c:1198
3425 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3429 #: src/libvlc-module.c:1207
3430 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3433 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3434 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3444 #: src/libvlc-module.c:1211
3445 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3448 #: src/libvlc-module.c:1212
3450 msgid "Leave fullscreen"
3451 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3453 #: src/libvlc-module.c:1213
3455 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3456 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3458 #: src/libvlc-module.c:1214
3462 #: src/libvlc-module.c:1215
3463 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3466 #: src/libvlc-module.c:1216
3470 #: src/libvlc-module.c:1217
3471 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3474 #: src/libvlc-module.c:1218
3478 #: src/libvlc-module.c:1219
3479 msgid "Select the hotkey to use to play."
3482 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3483 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3489 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3490 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3493 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3494 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3500 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3501 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3504 #: src/libvlc-module.c:1224
3507 msgstr "Fotogramen tasa"
3509 #: src/libvlc-module.c:1225
3511 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3512 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3514 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3515 msgid "Faster (fine)"
3518 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3519 msgid "Slower (fine)"
3522 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3524 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3530 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3534 #: src/libvlc-module.c:1231
3535 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3538 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3539 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3541 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3547 #: src/libvlc-module.c:1233
3548 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3551 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3552 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3560 #: src/libvlc-module.c:1235
3561 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3564 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3565 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3566 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3568 #: modules/video_filter/rss.c:197
3572 #: src/libvlc-module.c:1237
3573 msgid "Select the hotkey to display the position."
3576 #: src/libvlc-module.c:1239
3577 msgid "Very short backwards jump"
3580 #: src/libvlc-module.c:1241
3581 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3584 #: src/libvlc-module.c:1242
3585 msgid "Short backwards jump"
3588 #: src/libvlc-module.c:1244
3589 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3592 #: src/libvlc-module.c:1245
3593 msgid "Medium backwards jump"
3596 #: src/libvlc-module.c:1247
3597 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3600 #: src/libvlc-module.c:1248
3601 msgid "Long backwards jump"
3604 #: src/libvlc-module.c:1250
3605 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3608 #: src/libvlc-module.c:1252
3609 msgid "Very short forward jump"
3612 #: src/libvlc-module.c:1254
3613 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3616 #: src/libvlc-module.c:1255
3617 msgid "Short forward jump"
3620 #: src/libvlc-module.c:1257
3621 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3624 #: src/libvlc-module.c:1258
3625 msgid "Medium forward jump"
3628 #: src/libvlc-module.c:1260
3629 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3632 #: src/libvlc-module.c:1261
3633 msgid "Long forward jump"
3636 #: src/libvlc-module.c:1263
3637 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3640 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3643 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3645 #: src/libvlc-module.c:1266
3647 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3648 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3650 #: src/libvlc-module.c:1268
3651 msgid "Very short jump length"
3654 #: src/libvlc-module.c:1269
3655 msgid "Very short jump length, in seconds."
3658 #: src/libvlc-module.c:1270
3659 msgid "Short jump length"
3662 #: src/libvlc-module.c:1271
3663 msgid "Short jump length, in seconds."
3666 #: src/libvlc-module.c:1272
3667 msgid "Medium jump length"
3670 #: src/libvlc-module.c:1273
3671 msgid "Medium jump length, in seconds."
3674 #: src/libvlc-module.c:1274
3675 msgid "Long jump length"
3678 #: src/libvlc-module.c:1275
3679 msgid "Long jump length, in seconds."
3682 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3684 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3686 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3690 #: src/libvlc-module.c:1278
3691 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3694 #: src/libvlc-module.c:1279
3698 #: src/libvlc-module.c:1280
3699 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3702 #: src/libvlc-module.c:1281
3703 msgid "Navigate down"
3706 #: src/libvlc-module.c:1282
3707 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3710 #: src/libvlc-module.c:1283
3711 msgid "Navigate left"
3714 #: src/libvlc-module.c:1284
3715 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3718 #: src/libvlc-module.c:1285
3719 msgid "Navigate right"
3722 #: src/libvlc-module.c:1286
3723 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3726 #: src/libvlc-module.c:1287
3730 #: src/libvlc-module.c:1288
3731 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3734 #: src/libvlc-module.c:1289
3735 msgid "Go to the DVD menu"
3738 #: src/libvlc-module.c:1290
3739 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3742 #: src/libvlc-module.c:1291
3743 msgid "Select previous DVD title"
3746 #: src/libvlc-module.c:1292
3747 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3750 #: src/libvlc-module.c:1293
3751 msgid "Select next DVD title"
3754 #: src/libvlc-module.c:1294
3755 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3758 #: src/libvlc-module.c:1295
3759 msgid "Select prev DVD chapter"
3762 #: src/libvlc-module.c:1296
3763 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3766 #: src/libvlc-module.c:1297
3767 msgid "Select next DVD chapter"
3770 #: src/libvlc-module.c:1298
3771 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3774 #: src/libvlc-module.c:1299
3778 #: src/libvlc-module.c:1300
3779 msgid "Select the key to increase audio volume."
3782 #: src/libvlc-module.c:1301
3786 #: src/libvlc-module.c:1302
3787 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3790 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3791 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3792 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3793 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3798 #: src/libvlc-module.c:1304
3799 msgid "Select the key to mute audio."
3802 #: src/libvlc-module.c:1305
3803 msgid "Subtitle delay up"
3806 #: src/libvlc-module.c:1306
3807 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3810 #: src/libvlc-module.c:1307
3811 msgid "Subtitle delay down"
3814 #: src/libvlc-module.c:1308
3815 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3818 #: src/libvlc-module.c:1309
3819 msgid "Audio delay up"
3822 #: src/libvlc-module.c:1310
3823 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3826 #: src/libvlc-module.c:1311
3827 msgid "Audio delay down"
3830 #: src/libvlc-module.c:1312
3831 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3834 #: src/libvlc-module.c:1319
3835 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 #: src/libvlc-module.c:1320
3839 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 #: src/libvlc-module.c:1321
3843 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 #: src/libvlc-module.c:1322
3847 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 #: src/libvlc-module.c:1323
3851 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 #: src/libvlc-module.c:1324
3855 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 #: src/libvlc-module.c:1325
3859 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 #: src/libvlc-module.c:1326
3863 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 #: src/libvlc-module.c:1327
3867 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 #: src/libvlc-module.c:1328
3871 msgid "Play playlist bookmark 10"
3874 #: src/libvlc-module.c:1329
3875 msgid "Select the key to play this bookmark."
3878 #: src/libvlc-module.c:1330
3879 msgid "Set playlist bookmark 1"
3882 #: src/libvlc-module.c:1331
3883 msgid "Set playlist bookmark 2"
3886 #: src/libvlc-module.c:1332
3887 msgid "Set playlist bookmark 3"
3890 #: src/libvlc-module.c:1333
3891 msgid "Set playlist bookmark 4"
3894 #: src/libvlc-module.c:1334
3895 msgid "Set playlist bookmark 5"
3898 #: src/libvlc-module.c:1335
3899 msgid "Set playlist bookmark 6"
3902 #: src/libvlc-module.c:1336
3903 msgid "Set playlist bookmark 7"
3906 #: src/libvlc-module.c:1337
3907 msgid "Set playlist bookmark 8"
3910 #: src/libvlc-module.c:1338
3911 msgid "Set playlist bookmark 9"
3914 #: src/libvlc-module.c:1339
3915 msgid "Set playlist bookmark 10"
3918 #: src/libvlc-module.c:1340
3919 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3922 #: src/libvlc-module.c:1342
3923 msgid "Playlist bookmark 1"
3926 #: src/libvlc-module.c:1343
3927 msgid "Playlist bookmark 2"
3930 #: src/libvlc-module.c:1344
3931 msgid "Playlist bookmark 3"
3934 #: src/libvlc-module.c:1345
3935 msgid "Playlist bookmark 4"
3938 #: src/libvlc-module.c:1346
3939 msgid "Playlist bookmark 5"
3942 #: src/libvlc-module.c:1347
3943 msgid "Playlist bookmark 6"
3946 #: src/libvlc-module.c:1348
3947 msgid "Playlist bookmark 7"
3950 #: src/libvlc-module.c:1349
3951 msgid "Playlist bookmark 8"
3954 #: src/libvlc-module.c:1350
3955 msgid "Playlist bookmark 9"
3958 #: src/libvlc-module.c:1351
3959 msgid "Playlist bookmark 10"
3962 #: src/libvlc-module.c:1353
3963 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3966 #: src/libvlc-module.c:1355
3967 msgid "Go back in browsing history"
3970 #: src/libvlc-module.c:1356
3972 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3976 #: src/libvlc-module.c:1357
3977 msgid "Go forward in browsing history"
3980 #: src/libvlc-module.c:1358
3982 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3986 #: src/libvlc-module.c:1360
3987 msgid "Cycle audio track"
3990 #: src/libvlc-module.c:1361
3991 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3994 #: src/libvlc-module.c:1362
3995 msgid "Cycle subtitle track"
3998 #: src/libvlc-module.c:1363
3999 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4002 #: src/libvlc-module.c:1364
4003 msgid "Cycle source aspect ratio"
4006 #: src/libvlc-module.c:1365
4007 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4010 #: src/libvlc-module.c:1366
4011 msgid "Cycle video crop"
4014 #: src/libvlc-module.c:1367
4015 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4018 #: src/libvlc-module.c:1368
4019 msgid "Toggle autoscaling"
4022 #: src/libvlc-module.c:1369
4023 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4026 #: src/libvlc-module.c:1370
4027 msgid "Increase scale factor"
4030 #: src/libvlc-module.c:1371
4031 msgid "Increase scale factor."
4034 #: src/libvlc-module.c:1372
4035 msgid "Decrease scale factor"
4038 #: src/libvlc-module.c:1373
4039 msgid "Decrease scale factor."
4042 #: src/libvlc-module.c:1374
4043 msgid "Cycle deinterlace modes"
4046 #: src/libvlc-module.c:1375
4047 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4050 #: src/libvlc-module.c:1376
4051 msgid "Show interface"
4054 #: src/libvlc-module.c:1377
4055 msgid "Raise the interface above all other windows."
4058 #: src/libvlc-module.c:1378
4059 msgid "Hide interface"
4062 #: src/libvlc-module.c:1379
4063 msgid "Lower the interface below all other windows."
4066 #: src/libvlc-module.c:1380
4067 msgid "Take video snapshot"
4070 #: src/libvlc-module.c:1381
4071 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4074 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4076 #: modules/stream_out/record.c:60
4080 #: src/libvlc-module.c:1384
4081 msgid "Record access filter start/stop."
4084 #: src/libvlc-module.c:1385
4088 #: src/libvlc-module.c:1386
4089 msgid "Media dump access filter trigger."
4092 #: src/libvlc-module.c:1388
4093 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4096 #: src/libvlc-module.c:1389
4097 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4100 #: src/libvlc-module.c:1392
4101 msgid "Toggle random playlist playback"
4104 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4108 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4109 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4112 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4113 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4116 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4117 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4120 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4121 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4124 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4125 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4128 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4129 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4132 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4133 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4136 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4137 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4140 #: src/libvlc-module.c:1420
4142 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4143 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4145 #: src/libvlc-module.c:1422
4147 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4148 "output for the time being."
4151 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4152 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4155 #: src/libvlc-module.c:1427
4156 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4159 #: src/libvlc-module.c:1428
4160 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4163 #: src/libvlc-module.c:1429
4164 msgid "Highlight widget on the right"
4167 #: src/libvlc-module.c:1431
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4171 #: src/libvlc-module.c:1432
4172 msgid "Highlight widget on the left"
4175 #: src/libvlc-module.c:1434
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4179 #: src/libvlc-module.c:1435
4180 msgid "Highlight widget on top"
4183 #: src/libvlc-module.c:1437
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4187 #: src/libvlc-module.c:1438
4188 msgid "Highlight widget below"
4191 #: src/libvlc-module.c:1440
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4195 #: src/libvlc-module.c:1441
4197 msgid "Select current widget"
4198 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4200 #: src/libvlc-module.c:1443
4201 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4204 #: src/libvlc-module.c:1445
4206 msgid "Cycle through audio devices"
4207 msgstr "Audio iragazkiak"
4209 #: src/libvlc-module.c:1446
4210 msgid "Cycle through available audio devices"
4213 #: src/libvlc-module.c:1448
4216 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4217 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4218 "in the playlist.\n"
4219 "The first item specified will be played first.\n"
4222 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4223 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4224 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4225 " and that overrides previous settings.\n"
4227 "Stream MRL syntax:\n"
4228 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4229 "option=value ...]\n"
4231 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4232 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4235 " [file://]filename Plain media file\n"
4236 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4237 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4238 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4239 " screen:// Screen capture\n"
4240 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4241 " [vcd://][device] VCD device\n"
4242 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4243 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4244 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4245 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4247 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4250 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4251 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4252 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4254 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4258 #: src/libvlc-module.c:1613
4259 msgid "Window properties"
4262 #: src/libvlc-module.c:1665
4266 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4267 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4268 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4273 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4277 #: src/libvlc-module.c:1698
4278 msgid "Track settings"
4281 #: src/libvlc-module.c:1728
4282 msgid "Playback control"
4285 #: src/libvlc-module.c:1753
4286 msgid "Default devices"
4289 #: src/libvlc-module.c:1762
4290 msgid "Network settings"
4293 #: src/libvlc-module.c:1774
4297 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4301 #: src/libvlc-module.c:1831
4305 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4311 #: src/libvlc-module.c:1877
4315 #: src/libvlc-module.c:1909
4319 #: src/libvlc-module.c:1931
4320 msgid "Special modules"
4323 #: src/libvlc-module.c:1937
4327 #: src/libvlc-module.c:1945
4328 msgid "Performance options"
4331 #: src/libvlc-module.c:2091
4335 #: src/libvlc-module.c:2530
4339 #: src/libvlc-module.c:2607
4340 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4343 #: src/libvlc-module.c:2610
4344 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4347 #: src/libvlc-module.c:2612
4349 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4353 #: src/libvlc-module.c:2615
4354 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4357 #: src/libvlc-module.c:2617
4358 msgid "print a list of available modules"
4361 #: src/libvlc-module.c:2619
4362 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4365 #: src/libvlc-module.c:2621
4367 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4368 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4371 #: src/libvlc-module.c:2625
4372 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4375 #: src/libvlc-module.c:2627
4376 msgid "save the current command line options in the config"
4379 #: src/libvlc-module.c:2629
4380 msgid "reset the current config to the default values"
4383 #: src/libvlc-module.c:2631
4384 msgid "use alternate config file"
4387 #: src/libvlc-module.c:2633
4388 msgid "resets the current plugins cache"
4391 #: src/libvlc-module.c:2635
4392 msgid "print version information"
4395 #: src/libvlc-module.c:2691
4396 msgid "main program"
4399 #: src/misc/update.c:1471
4404 #: src/misc/update.c:1473
4409 #: src/misc/update.c:1475
4414 #: src/misc/update.c:1477
4419 #: src/misc/update.c:1590
4421 msgid "Saving file failed"
4422 msgstr "Bideoaren titulua"
4424 #: src/misc/update.c:1591
4426 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4429 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4433 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4436 #: src/misc/update.c:1610
4437 msgid "Downloading ..."
4440 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4441 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4443 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4444 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4445 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4454 #: src/misc/update.c:1646
4461 #: src/misc/update.c:1666
4463 msgid "File could not be verified"
4464 msgstr "Bideo irteera modulua"
4466 #: src/misc/update.c:1667
4469 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4470 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4473 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4475 msgid "Invalid signature"
4478 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4481 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4482 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4485 #: src/misc/update.c:1703
4486 msgid "File not verifiable"
4489 #: src/misc/update.c:1704
4492 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4496 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4498 msgid "File corrupted"
4499 msgstr "Fotogramen tasa"
4501 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4503 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4506 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4507 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4508 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4509 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4510 #: modules/access/bda/bda.c:162
4514 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4516 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4522 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4527 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4528 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4529 msgid "Aspect-ratio"
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4534 msgid "Autoscale video"
4535 msgstr "Bideoa gaitu"
4537 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4539 msgid "Scale factor"
4542 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4544 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4545 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4547 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4548 #: modules/access_output/shout.c:94
4551 msgstr "Lagin-abiadura"
4553 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4555 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4559 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4560 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4562 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4563 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4564 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4565 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4566 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4567 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4568 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4569 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4570 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4571 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4572 msgid "Caching value in ms"
4575 #: modules/access/alsa.c:80
4577 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4580 #: modules/access/alsa.c:87
4583 msgstr "Beti gainean"
4585 #: modules/access/alsa.c:88
4587 msgid "Alsa audio capture input"
4588 msgstr "Audio iragazkiak"
4590 #: modules/access/bd/bd.c:54
4591 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4594 #: modules/access/bd/bd.c:61
4598 #: modules/access/bd/bd.c:62
4599 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4602 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4604 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4607 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4609 msgid "Adapter card to tune"
4612 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4614 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4618 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4619 msgid "Device number to use on adapter"
4622 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4625 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4628 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4629 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4632 #: modules/access/bda/bda.c:55
4633 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4636 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4638 msgid "Inversion mode"
4639 msgstr "Interfaze modulua"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4642 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4646 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4651 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4652 "disable this feature if you experience some trouble."
4655 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4658 msgstr "Bit-abiadura"
4660 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4661 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4664 #: modules/access/bda/bda.c:75
4665 msgid "Network Identifier"
4668 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4669 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4673 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4676 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4680 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4681 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4684 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4685 msgid "High LNB voltage"
4688 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4690 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4691 "supported by all frontends."
4694 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4698 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4699 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4702 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4703 msgid "Transponder FEC"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4707 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4710 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4711 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4715 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:99
4719 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4723 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:102
4727 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4731 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:106
4735 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4739 msgid "Modulation type"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:110
4743 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4750 #: modules/access/bda/bda.c:114
4754 #: modules/access/bda/bda.c:114
4758 #: modules/access/bda/bda.c:114
4762 #: modules/access/bda/bda.c:114
4766 #: modules/access/bda/bda.c:115
4770 #: modules/access/bda/bda.c:115
4774 #: modules/access/bda/bda.c:115
4778 #: modules/access/bda/bda.c:115
4782 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4784 msgid "ATSC Major Channel"
4785 msgstr "Auko kanalak"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4789 msgid "ATSC Minor Channel"
4790 msgstr "Auko kanalak"
4792 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4793 msgid "ATSC Physical Channel"
4796 #: modules/access/bda/bda.c:126
4801 #: modules/access/bda/bda.c:127
4802 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4805 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4809 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4813 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4817 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4821 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4825 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4826 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4829 #: modules/access/bda/bda.c:134
4830 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4834 msgid "Terrestrial bandwidth"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4838 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4841 #: modules/access/bda/bda.c:144
4846 #: modules/access/bda/bda.c:144
4851 #: modules/access/bda/bda.c:144
4856 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4857 msgid "Terrestrial guard interval"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:147
4861 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:150
4868 #: modules/access/bda/bda.c:150
4872 #: modules/access/bda/bda.c:150
4876 #: modules/access/bda/bda.c:150
4880 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4881 msgid "Terrestrial transmission mode"
4884 #: modules/access/bda/bda.c:153
4885 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4888 #: modules/access/bda/bda.c:156
4892 #: modules/access/bda/bda.c:156
4896 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4897 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4900 #: modules/access/bda/bda.c:159
4901 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4908 #: modules/access/bda/bda.c:162
4912 #: modules/access/bda/bda.c:162
4916 #: modules/access/bda/bda.c:165
4917 msgid "Satellite Azimuth"
4920 #: modules/access/bda/bda.c:166
4921 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4924 #: modules/access/bda/bda.c:167
4925 msgid "Satellite Elevation"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:168
4929 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4932 #: modules/access/bda/bda.c:169
4933 msgid "Satellite Longitude"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:171
4937 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4940 #: modules/access/bda/bda.c:172
4941 msgid "Satellite Polarisation"
4944 #: modules/access/bda/bda.c:173
4945 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4948 #: modules/access/bda/bda.c:176
4952 #: modules/access/bda/bda.c:176
4956 #: modules/access/bda/bda.c:177
4957 msgid "Circular Left"
4960 #: modules/access/bda/bda.c:177
4961 msgid "Circular Right"
4964 #: modules/access/bda/bda.c:178
4965 msgid "Satellite Range Code"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:179
4969 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:181
4974 msgid "Network Name"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:182
4978 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4981 #: modules/access/bda/bda.c:183
4982 msgid "Network Name to Create"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:184
4986 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4993 #: modules/access/bda/bda.c:188
4995 msgid "DirectShow DVB input"
4996 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
4998 #: modules/access/cdda.c:63
5000 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5004 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
5005 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
5006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
5011 #: modules/access/cdda.c:68
5013 msgid "Audio CD input"
5014 msgstr "Audio iragazkiak"
5016 #: modules/access/cdda.c:74
5017 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5020 #: modules/access/cdda.c:86
5023 msgstr "CDDB Generoa"
5025 #: modules/access/cdda.c:86
5026 msgid "Address of the CDDB server to use."
5029 #: modules/access/cdda.c:89
5034 #: modules/access/cdda.c:89
5035 msgid "CDDB Server port to use."
5038 #: modules/access/cdda.c:504
5040 msgid "Audio CD - Track %02i"
5041 msgstr "Audio pista"
5043 #: modules/access/cdda/access.c:285
5045 msgid "CD reading failed"
5046 msgstr "Audio iragazkiak"
5048 #: modules/access/cdda/access.c:286
5050 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5053 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
5054 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
5055 #: modules/codec/x264.c:414
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5069 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5074 "all calls (0x10) 16\n"
5077 "libcdio (0x80) 128\n"
5078 "libcddb (0x100) 256\n"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5083 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5089 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5090 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5091 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5092 "25 blocks per access."
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5097 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5098 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5099 " %a : The artist (for the album)\n"
5100 " %A : The album information\n"
5102 " %e : The extended data (for a track)\n"
5103 " %I : CDDB disk ID\n"
5105 " %M : The current MRL\n"
5106 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5107 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5108 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5109 " %T : The track number\n"
5110 " %s : Number of seconds in this track\n"
5111 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5112 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5113 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5119 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5120 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5121 " %M : The current MRL\n"
5122 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5123 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5124 " %T : The track number\n"
5125 " %s : Number of seconds in this track\n"
5126 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5127 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5132 msgid "Enable CD paranoia?"
5135 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5137 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5138 "none: no paranoia - fastest.\n"
5139 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5140 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5143 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5144 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5148 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5153 msgid "Audio Compact Disc"
5154 msgstr "Audio pistaren ID"
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5158 msgid "Additional debug"
5159 msgstr "Bideoa gaitu"
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5162 msgid "Caching value in microseconds"
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5167 msgid "Number of blocks per CD read"
5168 msgstr "Auko kanalak"
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5171 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5175 msgid "Use CD audio controls and output?"
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5179 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5184 msgid "Do CD-Text lookups?"
5185 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5187 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5189 msgid "If set, get CD-Text information"
5190 msgstr "Meta-informazioa"
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5193 msgid "Use Navigation-style playback?"
5196 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5197 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5200 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5206 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5210 msgid "CDDB lookups"
5213 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5214 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5217 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5220 msgstr "CDDB Generoa"
5222 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5223 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5226 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5228 msgid "CDDB server port"
5229 msgstr "CDDB Generoa"
5231 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5232 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5235 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5236 msgid "email address reported to CDDB server"
5239 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5240 msgid "Cache CDDB lookups?"
5243 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5244 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5247 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5248 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5251 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5252 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5255 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5257 msgid "CDDB server timeout"
5258 msgstr "CDDB Egilea"
5260 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5261 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5265 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5268 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5269 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5272 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5274 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5278 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5279 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5281 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5286 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5292 #: modules/access/cdda/info.c:335
5293 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5296 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5301 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5306 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5311 #: modules/access/dc1394.c:67
5312 msgid "dc1394 input"
5315 #: modules/access/directory.c:64
5316 msgid "Subdirectory behavior"
5319 #: modules/access/directory.c:66
5321 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5322 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5323 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5324 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5327 #: modules/access/directory.c:73
5332 #: modules/access/directory.c:73
5336 #: modules/access/directory.c:75
5337 msgid "Ignored extensions"
5340 #: modules/access/directory.c:77
5342 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5344 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5345 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5348 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5353 #: modules/access/directory.c:86
5354 msgid "Standard filesystem directory input"
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5386 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5394 msgid "Video device name"
5395 msgstr "Bideo X koordenatua"
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5399 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5400 "don't specify anything, the default device will be used."
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5404 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5407 msgid "Audio device name"
5408 msgstr "Audio kodekak"
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5412 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5413 "don't specify anything, the default device will be used. "
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5420 msgstr "Bideoaren titulua"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5424 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5425 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5426 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5430 #: modules/access/v4l2.c:71
5432 msgid "Video input chroma format"
5433 msgstr "Bideo X koordenatua"
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5437 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5438 "(default), RV24, etc.)"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5443 msgid "Video input frame rate"
5444 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5448 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5449 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5453 msgid "Device properties"
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5458 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5462 msgid "Tuner properties"
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5466 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5471 msgid "Tuner TV Channel"
5472 msgstr "Auko kanalak"
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5475 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5479 msgid "Tuner country code"
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5484 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5485 "mapping (0 means default)."
5488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5489 msgid "Tuner input type"
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5493 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5498 msgid "Video input pin"
5499 msgstr "Bideo ezarpenak"
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5503 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5504 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5505 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5506 "will not be changed."
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5511 msgid "Audio input pin"
5512 msgstr "Audio-irteera modulua"
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5515 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5520 msgid "Video output pin"
5521 msgstr "Bideo irteera modulua"
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5524 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5529 msgid "Audio output pin"
5530 msgstr "Audio-irteera modulua"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5533 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5537 msgid "AM Tuner mode"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5542 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5548 msgid "Number of audio channels"
5549 msgstr "Auko kanalak"
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5553 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5558 msgid "Audio sample rate"
5559 msgstr "Lagin-abiadura"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5562 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5567 msgid "Audio bits per sample"
5568 msgstr "Bitak lagineko"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5571 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5577 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5581 msgid "DirectShow input"
5582 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5585 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5586 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5588 msgid "Refresh list"
5589 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5598 msgid "Capture failed"
5599 msgstr "Audio iragazkiak"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5602 msgid "No video or audio device selected."
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5606 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5611 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5616 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5619 #: modules/access/dv.c:73
5620 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5623 #: modules/access/dv.c:77
5624 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5627 #: modules/access/dv.c:78
5632 #: modules/access/dvb/access.c:138
5633 msgid "Modulation type for front-end device."
5636 #: modules/access/dvb/access.c:141
5637 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5640 #: modules/access/dvb/access.c:159
5641 msgid "HTTP Host address"
5644 #: modules/access/dvb/access.c:161
5645 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5648 #: modules/access/dvb/access.c:163
5649 msgid "HTTP user name"
5652 #: modules/access/dvb/access.c:165
5654 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5657 #: modules/access/dvb/access.c:168
5659 msgid "HTTP password"
5662 #: modules/access/dvb/access.c:170
5664 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5667 #: modules/access/dvb/access.c:173
5671 #: modules/access/dvb/access.c:175
5673 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5674 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5677 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5678 #: modules/control/http/http.c:55
5679 msgid "Certificate file"
5682 #: modules/access/dvb/access.c:180
5683 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5686 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5687 #: modules/control/http/http.c:58
5688 msgid "Private key file"
5691 #: modules/access/dvb/access.c:184
5692 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5695 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5696 #: modules/control/http/http.c:60
5697 msgid "Root CA file"
5700 #: modules/access/dvb/access.c:187
5701 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5704 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5705 #: modules/control/http/http.c:63
5709 #: modules/access/dvb/access.c:191
5710 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5713 #: modules/access/dvb/access.c:195
5714 msgid "DVB input with v4l2 support"
5717 #: modules/access/dvb/access.c:247
5721 #: modules/access/dvb/access.c:939
5722 msgid "Input syntax is deprecated"
5725 #: modules/access/dvb/access.c:940
5727 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5731 #: modules/access/dvb/access.c:986
5733 msgid "Invalid polarization"
5736 #: modules/access/dvb/access.c:987
5738 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5741 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5743 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5746 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5747 msgid "Scanning DVB-T"
5750 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5754 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5756 msgid "Default DVD angle."
5757 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5759 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5760 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5763 #: modules/access/dvdnav.c:77
5765 msgid "Start directly in menu"
5766 msgstr "Hasiera-unea"
5768 #: modules/access/dvdnav.c:79
5770 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5771 "useless warning introductions."
5774 #: modules/access/dvdnav.c:88
5775 msgid "DVD with menus"
5778 #: modules/access/dvdnav.c:89
5779 msgid "DVDnav Input"
5782 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5783 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5784 msgid "Playback failure"
5787 #: modules/access/dvdnav.c:318
5789 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5792 #: modules/access/dvdread.c:81
5793 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5796 #: modules/access/dvdread.c:83
5798 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5799 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5800 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5801 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5802 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5803 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5804 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5805 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5806 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5807 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5808 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5809 "The default method is: key."
5812 #: modules/access/dvdread.c:99
5817 #: modules/access/dvdread.c:99
5821 #: modules/access/dvdread.c:105
5822 msgid "DVD without menus"
5825 #: modules/access/dvdread.c:106
5826 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5829 #: modules/access/dvdread.c:252
5831 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5832 msgstr "Bideo irteera modulua"
5834 #: modules/access/dvdread.c:512
5836 msgid "DVDRead could not read block %d."
5839 #: modules/access/dvdread.c:574
5841 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5844 #: modules/access/eyetv.m:56
5846 msgid "Channel number"
5849 #: modules/access/eyetv.m:58
5851 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5852 "for Composite input"
5855 #: modules/access/eyetv.m:63
5857 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5860 #: modules/access/eyetv.m:68
5863 msgstr "Bideo ezarpenak"
5865 #: modules/access/fake.c:46
5867 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5870 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5871 #: modules/access/v4l2.c:92
5874 msgstr "Fotogramen tasa"
5876 #: modules/access/fake.c:50
5877 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5880 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5881 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5885 #: modules/access/fake.c:53
5887 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5891 #: modules/access/fake.c:55
5893 msgid "Duration in ms"
5896 #: modules/access/fake.c:57
5898 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5899 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5900 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5903 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5908 #: modules/access/fake.c:64
5912 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5913 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5916 #: modules/access/file.c:83
5920 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5921 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5922 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5924 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5925 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5932 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5933 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5935 msgid "File reading failed"
5936 msgstr "Audio iragazkiak"
5938 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5939 #: modules/access/mtp.c:219
5941 msgid "VLC could not read the file."
5942 msgstr "Bideo irteera modulua"
5944 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5946 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5947 msgstr "Bideo irteera modulua"
5949 #: modules/access/ftp.c:59
5951 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5954 #: modules/access/ftp.c:61
5955 msgid "FTP user name"
5958 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5959 msgid "User name that will be used for the connection."
5962 #: modules/access/ftp.c:64
5964 msgid "FTP password"
5967 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5968 msgid "Password that will be used for the connection."
5971 #: modules/access/ftp.c:67
5975 #: modules/access/ftp.c:68
5976 msgid "Account that will be used for the connection."
5979 #: modules/access/ftp.c:73
5983 #: modules/access/ftp.c:90
5984 msgid "FTP upload output"
5987 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5988 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5990 msgid "Network interaction failed"
5991 msgstr "Audio iragazkiak"
5993 #: modules/access/ftp.c:137
5994 msgid "VLC could not connect with the given server."
5997 #: modules/access/ftp.c:147
5998 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6001 #: modules/access/ftp.c:212
6002 msgid "Your account was rejected."
6005 #: modules/access/ftp.c:221
6006 msgid "Your password was rejected."
6009 #: modules/access/ftp.c:228
6010 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6013 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6015 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6018 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6019 msgid "GnomeVFS input"
6022 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
6027 #: modules/access/http.c:67
6029 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6030 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6033 #: modules/access/http.c:71
6035 msgid "HTTP proxy password"
6038 #: modules/access/http.c:73
6039 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6042 #: modules/access/http.c:77
6044 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6047 #: modules/access/http.c:80
6048 msgid "HTTP user agent"
6051 #: modules/access/http.c:81
6052 msgid "User agent that will be used for the connection."
6055 #: modules/access/http.c:84
6056 msgid "Auto re-connect"
6059 #: modules/access/http.c:86
6061 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6064 #: modules/access/http.c:89
6066 msgid "Continuous stream"
6067 msgstr "Sout stream"
6069 #: modules/access/http.c:90
6071 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6072 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6073 "other types of HTTP streams."
6076 #: modules/access/http.c:95
6078 msgid "Forward Cookies"
6079 msgstr "Fotogramen tasa"
6081 #: modules/access/http.c:96
6082 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6085 #: modules/access/http.c:99
6089 #: modules/access/http.c:101
6093 #: modules/access/http.c:448
6094 msgid "HTTP authentication"
6097 #: modules/access/http.c:449
6099 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6102 #: modules/access/jack.c:64
6104 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6108 #: modules/access/jack.c:66
6113 #: modules/access/jack.c:68
6114 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6117 #: modules/access/jack.c:69
6118 msgid "Auto Connection"
6121 #: modules/access/jack.c:71
6122 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6125 #: modules/access/jack.c:74
6126 msgid "JACK audio input"
6129 #: modules/access/jack.c:76
6133 #: modules/access/mmap.c:42
6134 msgid "Use file memory mapping"
6137 #: modules/access/mmap.c:44
6138 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6141 #: modules/access/mmap.c:54
6145 #: modules/access/mmap.c:55
6147 msgid "Memory-mapped file input"
6148 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6150 #: modules/access/mms/mms.c:51
6152 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6155 #: modules/access/mms/mms.c:54
6157 msgid "Force selection of all streams"
6158 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6160 #: modules/access/mms/mms.c:56
6162 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6163 "You can choose to select all of them."
6166 #: modules/access/mms/mms.c:59
6168 msgid "Maximum bitrate"
6169 msgstr "Bit-abiadura"
6171 #: modules/access/mms/mms.c:61
6172 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6175 #: modules/access/mms/mms.c:65
6177 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6178 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6182 #: modules/access/mms/mms.c:69
6183 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6186 #: modules/access/mms/mms.c:70
6188 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6189 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6192 #: modules/access/mms/mms.c:74
6193 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6196 #: modules/access/mtp.c:71
6201 #: modules/access/mtp.c:72
6205 #: modules/access/oss.c:69
6207 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6210 #: modules/access/oss.c:77
6214 #: modules/access/oss.c:78
6219 #: modules/access/pvr.c:62
6221 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6225 #: modules/access/pvr.c:65
6230 #: modules/access/pvr.c:66
6232 msgid "PVR video device"
6233 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6237 msgid "Radio device"
6240 #: modules/access/pvr.c:69
6241 msgid "PVR radio device"
6244 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6249 msgstr "Fotogramen tasa"
6251 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6252 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6255 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6256 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6258 #: modules/video_output/vmem.c:50
6262 #: modules/access/pvr.c:76
6263 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6266 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6267 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6269 #: modules/video_output/vmem.c:53
6274 #: modules/access/pvr.c:80
6275 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6278 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6285 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6286 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6289 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6290 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6293 #: modules/access/pvr.c:90
6295 msgid "Key interval"
6298 #: modules/access/pvr.c:91
6299 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6302 #: modules/access/pvr.c:93
6305 msgstr "Tramak jauzi"
6307 #: modules/access/pvr.c:94
6309 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6310 "number of B-Frames."
6313 #: modules/access/pvr.c:98
6314 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6317 #: modules/access/pvr.c:100
6319 msgid "Bitrate peak"
6320 msgstr "Bit-abiadura"
6322 #: modules/access/pvr.c:101
6323 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6326 #: modules/access/pvr.c:103
6328 msgid "Bitrate mode"
6329 msgstr "Bit-abiadura"
6331 #: modules/access/pvr.c:104
6332 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6335 #: modules/access/pvr.c:106
6337 msgid "Audio bitmask"
6338 msgstr "Audio iragazkiak"
6340 #: modules/access/pvr.c:107
6341 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6344 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6350 #: modules/access/pvr.c:111
6351 msgid "Audio volume (0-65535)."
6354 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6359 #: modules/access/pvr.c:114
6361 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6364 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6369 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6373 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6377 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6381 #: modules/access/pvr.c:123
6385 #: modules/access/pvr.c:123
6389 #: modules/access/pvr.c:128
6393 #: modules/access/pvr.c:129
6394 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6397 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6398 msgid "Quicktime Capture"
6401 #: modules/access/qtcapture.m:226
6402 msgid "No Input device found"
6405 #: modules/access/qtcapture.m:227
6407 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6408 "check your connectors and drivers."
6411 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6413 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6416 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6420 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6424 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6425 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6428 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6429 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6432 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6433 msgid "RTCP (local) port"
6436 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6438 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6439 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6442 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6443 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6446 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6448 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6449 "shared secret key."
6452 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6453 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6456 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6457 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6460 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6461 msgid "Maximum RTP sources"
6464 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6465 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6468 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6469 msgid "RTP source timeout (sec)"
6472 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6473 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6476 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6477 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6482 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6483 "future) by this many packets from the last received packet."
6486 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6487 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6490 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6492 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6493 "by this many packets from the last received packet."
6496 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6500 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6501 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6504 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6505 #: modules/demux/live555.cpp:75
6506 msgid "Caching value (ms)"
6509 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6511 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6514 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6518 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6519 msgid "Connection failed"
6522 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6524 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6527 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6529 msgid "Session failed"
6530 msgstr "Bideoaren titulua"
6532 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6533 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6536 #: modules/access/screen/screen.c:42
6538 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6541 #: modules/access/screen/screen.c:46
6542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6543 msgid "Desired frame rate for the capture."
6546 #: modules/access/screen/screen.c:49
6547 msgid "Capture fragment size"
6550 #: modules/access/screen/screen.c:51
6552 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6553 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6556 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6558 msgid "Subscreen top left corner"
6559 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6561 #: modules/access/screen/screen.c:58
6562 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6565 #: modules/access/screen/screen.c:62
6566 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6569 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6570 msgid "Subscreen width"
6573 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6575 msgid "Subscreen height"
6576 msgstr "Bideo garaiera"
6578 #: modules/access/screen/screen.c:72
6579 msgid "Follow the mouse"
6582 #: modules/access/screen/screen.c:74
6583 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6586 #: modules/access/screen/screen.c:78
6588 msgid "Mouse pointer image"
6589 msgstr "Interfazea aldatu"
6591 #: modules/access/screen/screen.c:80
6593 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6596 #: modules/access/screen/screen.c:94
6597 msgid "Screen Input"
6600 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6601 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6607 #: modules/access/smb.c:66
6609 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6612 #: modules/access/smb.c:68
6613 msgid "SMB user name"
6616 #: modules/access/smb.c:71
6618 msgid "SMB password"
6621 #: modules/access/smb.c:74
6625 #: modules/access/smb.c:75
6626 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6629 #: modules/access/smb.c:80
6633 #: modules/access/tcp.c:43
6635 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6638 #: modules/access/tcp.c:50
6642 #: modules/access/tcp.c:51
6646 #: modules/access/udp.c:51
6648 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6651 #: modules/access/udp.c:58
6655 #: modules/access/udp.c:59
6660 #: modules/access/v4l.c:73
6662 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6665 #: modules/access/v4l.c:77
6667 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6668 "device will be used."
6671 #: modules/access/v4l.c:81
6673 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6674 "(default), RV24, etc.)"
6677 #: modules/access/v4l.c:88
6679 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6682 #: modules/access/v4l.c:93
6684 msgid "Audio Channel"
6685 msgstr "Auko kanalak"
6687 #: modules/access/v4l.c:95
6688 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6691 #: modules/access/v4l.c:97
6692 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6695 #: modules/access/v4l.c:100
6696 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6699 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6700 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6705 #: modules/access/v4l.c:104
6706 msgid "Brightness of the video input."
6709 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6710 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6714 #: modules/access/v4l.c:107
6716 msgid "Hue of the video input."
6717 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6719 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6723 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6724 #: modules/video_filter/rss.c:154
6727 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6729 #: modules/access/v4l.c:110
6731 msgid "Color of the video input."
6732 msgstr "Bideo irteera modulua"
6734 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6735 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6738 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6740 #: modules/access/v4l.c:113
6742 msgid "Contrast of the video input."
6743 msgstr "Bideo X koordenatua"
6745 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6749 #: modules/access/v4l.c:115
6750 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6753 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6757 #: modules/access/v4l.c:118
6758 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6761 #: modules/access/v4l.c:119
6764 msgstr "Deskribapena"
6766 #: modules/access/v4l.c:121
6767 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6770 #: modules/access/v4l.c:122
6774 #: modules/access/v4l.c:123
6775 msgid "Quality of the stream."
6778 #: modules/access/v4l.c:129
6780 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6781 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6784 #: modules/access/v4l.c:141
6789 #: modules/access/v4l.c:142
6790 msgid "Video4Linux input"
6793 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6794 #: modules/stream_out/standard.c:100
6798 #: modules/access/v4l2.c:70
6799 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6802 #: modules/access/v4l2.c:73
6804 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6805 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6806 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6807 "I420, I411, I410, MJPG)"
6810 #: modules/access/v4l2.c:79
6811 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6814 #: modules/access/v4l2.c:80
6817 msgstr "Audio iragazkiak"
6819 #: modules/access/v4l2.c:82
6820 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6823 #: modules/access/v4l2.c:83
6827 #: modules/access/v4l2.c:85
6828 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6831 #: modules/access/v4l2.c:88
6832 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6835 #: modules/access/v4l2.c:91
6836 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6839 #: modules/access/v4l2.c:93
6840 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6843 #: modules/access/v4l2.c:97
6847 #: modules/access/v4l2.c:99
6848 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6851 #: modules/access/v4l2.c:102
6853 msgid "Reset v4l2 controls"
6854 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
6856 #: modules/access/v4l2.c:104
6857 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6860 #: modules/access/v4l2.c:107
6861 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6864 #: modules/access/v4l2.c:110
6866 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6867 msgstr "Bideo X koordenatua"
6869 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6876 #: modules/access/v4l2.c:113
6877 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 #: modules/access/v4l2.c:116
6881 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6884 #: modules/access/v4l2.c:117
6888 #: modules/access/v4l2.c:119
6889 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:120
6893 msgid "Auto white balance"
6896 #: modules/access/v4l2.c:122
6898 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6902 #: modules/access/v4l2.c:124
6903 msgid "Do white balance"
6906 #: modules/access/v4l2.c:126
6908 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6909 "(if supported by the v4l2 driver)."
6912 #: modules/access/v4l2.c:128
6916 #: modules/access/v4l2.c:130
6917 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6920 #: modules/access/v4l2.c:131
6921 msgid "Blue balance"
6924 #: modules/access/v4l2.c:133
6925 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6928 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6933 #: modules/access/v4l2.c:136
6934 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6937 #: modules/access/v4l2.c:137
6941 #: modules/access/v4l2.c:139
6942 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6945 #: modules/access/v4l2.c:140
6950 #: modules/access/v4l2.c:142
6952 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6955 #: modules/access/v4l2.c:144
6958 msgstr "Alemanieraz"
6960 #: modules/access/v4l2.c:146
6961 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6964 #: modules/access/v4l2.c:147
6965 msgid "Horizontal flip"
6968 #: modules/access/v4l2.c:149
6969 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6972 #: modules/access/v4l2.c:150
6973 msgid "Vertical flip"
6976 #: modules/access/v4l2.c:152
6977 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6980 #: modules/access/v4l2.c:153
6981 msgid "Horizontal centering"
6984 #: modules/access/v4l2.c:155
6986 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6989 #: modules/access/v4l2.c:156
6990 msgid "Vertical centering"
6993 #: modules/access/v4l2.c:158
6994 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6997 #: modules/access/v4l2.c:162
6999 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7000 msgstr "Bideo X koordenatua"
7002 #: modules/access/v4l2.c:163
7007 #: modules/access/v4l2.c:165
7009 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7010 msgstr "Bideo X koordenatua"
7012 #: modules/access/v4l2.c:168
7014 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr "Bideo X koordenatua"
7017 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7021 #: modules/access/v4l2.c:171
7023 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 msgstr "Bideo X koordenatua"
7026 #: modules/access/v4l2.c:172
7031 #: modules/access/v4l2.c:174
7033 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 msgstr "Bideo X koordenatua"
7036 #: modules/access/v4l2.c:175
7040 #: modules/access/v4l2.c:177
7042 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr "Bideo X koordenatua"
7045 #: modules/access/v4l2.c:181
7047 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7050 #: modules/access/v4l2.c:183
7052 msgid "v4l2 driver controls"
7053 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7055 #: modules/access/v4l2.c:185
7057 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7058 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7059 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7060 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7063 #: modules/access/v4l2.c:191
7067 #: modules/access/v4l2.c:193
7068 msgid "Tuner id (see debug output)."
7071 #: modules/access/v4l2.c:196
7072 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7075 #: modules/access/v4l2.c:197
7078 msgstr "Audio kodekak"
7080 #: modules/access/v4l2.c:199
7081 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7084 #: modules/access/v4l2.c:202
7086 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7087 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7090 #: modules/access/v4l2.c:220
7094 #: modules/access/v4l2.c:220
7098 #: modules/access/v4l2.c:220
7102 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7103 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7104 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7105 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7109 #: modules/access/v4l2.c:229
7110 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7113 #: modules/access/v4l2.c:230
7114 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7117 #: modules/access/v4l2.c:231
7118 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7121 #: modules/access/v4l2.c:232
7122 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7125 #: modules/access/v4l2.c:238
7126 msgid "Video4Linux2"
7129 #: modules/access/v4l2.c:239
7130 msgid "Video4Linux2 input"
7133 #: modules/access/v4l2.c:243
7136 msgstr "Bideo ezarpenak"
7138 #: modules/access/v4l2.c:277
7141 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7143 #: modules/access/v4l2.c:278
7144 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7147 #: modules/access/v4l2.c:343
7148 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7151 #: modules/access/v4l2.c:2765
7153 msgid "Reset controls to default"
7154 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7156 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7157 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7160 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7161 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7166 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7170 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7171 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7174 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7175 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7181 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7185 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7187 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7191 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7198 msgstr "Fotogramen tasa"
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7203 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7208 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7221 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7233 msgid "First Entry Point"
7236 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7237 msgid "Last Entry Point"
7240 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7241 msgid "Track size (in sectors)"
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7245 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7250 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7255 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7258 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7260 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7262 msgid "extended selection list"
7263 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7265 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7267 msgid "selection list"
7268 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7271 msgid "unknown type"
7274 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7279 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7280 msgid "(Super) Video CD"
7283 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7284 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7288 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7292 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7295 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7296 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7299 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7300 msgid "Use playback control?"
7303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7305 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7310 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7315 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7321 msgid "Show extended VCD info?"
7322 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7326 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7327 "for example playback control navigation."
7330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7331 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7334 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7335 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7338 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7340 msgid "Dummy stream output"
7341 msgstr "Irteerako stream-a"
7343 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7347 #: modules/access_output/file.c:64
7349 msgid "Append to file"
7350 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7352 #: modules/access_output/file.c:65
7353 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7356 #: modules/access_output/file.c:69
7358 msgid "File stream output"
7359 msgstr "Irteerako stream-a"
7361 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7366 #: modules/access_output/http.c:66
7367 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7370 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7372 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7374 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7378 #: modules/access_output/http.c:69
7379 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7382 #: modules/access_output/http.c:71
7386 #: modules/access_output/http.c:72
7387 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7390 #: modules/access_output/http.c:75
7391 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7394 #: modules/access_output/http.c:78
7396 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7397 "empty if you don't have one."
7400 #: modules/access_output/http.c:82
7402 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7403 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7406 #: modules/access_output/http.c:87
7408 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7409 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7412 #: modules/access_output/http.c:90
7413 msgid "Advertise with Bonjour"
7416 #: modules/access_output/http.c:91
7417 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7420 #: modules/access_output/http.c:95
7422 msgid "HTTP stream output"
7423 msgstr "Irteerako stream-a"
7425 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7426 msgid "Active TCP connection"
7429 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7431 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7432 "an incoming connection."
7435 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7437 msgid "RTMP stream output"
7438 msgstr "Irteerako stream-a"
7440 #: modules/access_output/shout.c:63
7443 msgstr "Bit-abiadura"
7445 #: modules/access_output/shout.c:64
7446 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7449 #: modules/access_output/shout.c:67
7451 msgid "Stream description"
7452 msgstr "Deskribapena"
7454 #: modules/access_output/shout.c:68
7455 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7458 #: modules/access_output/shout.c:71
7463 #: modules/access_output/shout.c:72
7465 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7466 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7467 "shoutcast/icecast server."
7470 #: modules/access_output/shout.c:81
7472 msgid "Genre description"
7473 msgstr "Deskribapena"
7475 #: modules/access_output/shout.c:82
7476 msgid "Genre of the content. "
7479 #: modules/access_output/shout.c:84
7481 msgid "URL description"
7482 msgstr "Deskribapena"
7484 #: modules/access_output/shout.c:85
7485 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7488 #: modules/access_output/shout.c:92
7489 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7492 #: modules/access_output/shout.c:95
7493 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7496 #: modules/access_output/shout.c:97
7498 msgid "Number of channels"
7499 msgstr "Auko kanalak"
7501 #: modules/access_output/shout.c:98
7502 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7505 #: modules/access_output/shout.c:100
7506 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7509 #: modules/access_output/shout.c:101
7510 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7513 #: modules/access_output/shout.c:103
7515 msgid "Stream public"
7516 msgstr "Irteerako stream-a"
7518 #: modules/access_output/shout.c:104
7520 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7521 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7522 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7525 #: modules/access_output/shout.c:110
7527 msgid "IceCAST output"
7528 msgstr "Access output"
7530 #: modules/access_output/udp.c:69
7532 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7536 #: modules/access_output/udp.c:72
7537 msgid "Group packets"
7540 #: modules/access_output/udp.c:73
7542 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7543 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7544 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7547 #: modules/access_output/udp.c:80
7549 msgid "UDP stream output"
7550 msgstr "Irteerako stream-a"
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7553 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7558 msgid "Dolby Surround decoder"
7559 msgstr "Dolby Surround"
7561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7563 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7564 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7565 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7566 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7567 "It works with any source format from mono to 7.1."
7570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7571 msgid "Characteristic dimension"
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7575 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7579 msgid "Compensate delay"
7582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7584 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7585 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7586 "case, turn this on to compensate."
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7592 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7596 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7597 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7602 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7606 msgid "Headphone effect"
7609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7610 msgid "Use downmix algorithm"
7613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7615 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7616 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7622 msgid "Select channel to keep"
7623 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7627 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7628 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7631 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7647 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7651 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7655 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7659 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7662 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7663 msgid "A/52 dynamic range compression"
7666 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7667 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7669 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7670 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7671 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7672 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7675 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7676 msgid "Enable internal upmixing"
7679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7680 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7684 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7685 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7688 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7689 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7692 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7693 msgid "DTS dynamic range compression"
7696 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7697 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7698 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7701 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7702 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7705 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7706 msgid "Fixed point audio format conversions"
7709 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7710 msgid "Floating-point audio format conversions"
7713 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7714 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7716 msgid "MPEG audio decoder"
7717 msgstr "Audio kodekak"
7719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7721 msgid "Equalizer preset"
7722 msgstr "Ekualizadorea"
7724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7725 msgid "Preset to use for the equalizer."
7728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7734 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7735 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7744 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7752 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7756 msgid "Equalizer with 10 bands"
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7784 msgid "Full bass and treble"
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7842 #: modules/audio_filter/format.c:205
7843 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7846 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7848 msgid "Number of audio buffers"
7849 msgstr "Auko kanalak"
7851 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7853 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7854 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7855 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7858 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7862 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7864 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7865 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7866 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7869 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7871 msgid "Volume normalizer"
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7876 msgid "Parametric Equalizer"
7877 msgstr "Ekualizadorea"
7879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7880 msgid "Low freq (Hz)"
7883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7884 msgid "Low freq gain (dB)"
7887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7888 msgid "High freq (Hz)"
7891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7892 msgid "High freq gain (dB)"
7895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7900 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7912 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7924 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7931 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7932 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7933 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7936 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7937 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7938 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7941 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7942 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7945 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7946 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7950 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7953 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7958 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7959 msgid "Stride Length"
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7963 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7966 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7967 msgid "Overlap Length"
7970 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7971 msgid "Percentage of stride to overlap"
7974 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7976 msgid "Search Length"
7979 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7980 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7983 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7986 msgstr "Bideo zoom-a"
7988 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7989 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7992 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7995 msgstr "Bideo zabalera"
7997 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7998 msgid "Width of the virtual room"
8001 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
8003 msgid "Audio Spatializer"
8004 msgstr "Ekualizadorea"
8006 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
8007 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
8010 msgstr "Ekualizadorea"
8012 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8013 msgid "Float32 audio mixer"
8016 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8017 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8020 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8022 msgid "Trivial audio mixer"
8023 msgstr "Audioa gaitu"
8025 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8031 msgid "ALSA audio output"
8032 msgstr "Audio-irteera modulua"
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8036 msgid "ALSA Device Name"
8039 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8040 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8041 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8042 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8043 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8044 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8046 msgid "Audio Device"
8047 msgstr "Audio iragazkiak"
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8050 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8051 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8052 msgid "2 Front 2 Rear"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8056 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8057 msgid "A/52 over S/PDIF"
8060 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8062 msgid "No Audio Device"
8063 msgstr "Audio iragazkiak"
8065 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8066 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8069 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8072 msgid "Audio output failed"
8073 msgstr "Audio-irteera modulua"
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8077 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8078 msgstr "Bideo irteera modulua"
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8082 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8085 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8086 msgid "Unknown soundcard"
8089 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8091 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8092 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8096 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8098 msgid "HAL AudioUnit output"
8099 msgstr "Audio-irteera modulua"
8101 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8103 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8106 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8107 msgid "Audio device is not configured"
8110 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8112 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8113 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8116 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8118 msgid "%s (Encoded Output)"
8121 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8123 msgid "Output device"
8124 msgstr "Irteera moduluak"
8126 #: modules/audio_output/directx.c:227
8128 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8129 "default device appears as 0 AND another number)."
8132 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8134 msgid "Use float32 output"
8135 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8137 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8139 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8140 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8143 #: modules/audio_output/directx.c:233
8145 msgid "Select speaker configuration"
8146 msgstr "Meta-informazioa"
8148 #: modules/audio_output/directx.c:234
8150 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8151 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8154 #: modules/audio_output/directx.c:238
8156 msgid "DirectX audio output"
8157 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8159 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8160 msgid "3 Front 2 Rear"
8163 #: modules/audio_output/file.c:83
8164 msgid "Output format"
8167 #: modules/audio_output/file.c:84
8169 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8170 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8173 #: modules/audio_output/file.c:87
8175 msgid "Number of output channels"
8176 msgstr "Auko kanalak"
8178 #: modules/audio_output/file.c:88
8180 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8181 "restrict the number of channels here."
8184 #: modules/audio_output/file.c:91
8185 msgid "Add WAVE header"
8188 #: modules/audio_output/file.c:92
8189 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8192 #: modules/audio_output/file.c:109
8195 msgstr "Irteera moduluak"
8197 #: modules/audio_output/file.c:110
8199 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8200 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8202 #: modules/audio_output/file.c:113
8204 msgid "File audio output"
8205 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8207 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8208 msgid "Roku HD1000 audio output"
8211 #: modules/audio_output/jack.c:68
8212 msgid "Automatically connect to writable clients"
8215 #: modules/audio_output/jack.c:70
8217 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8218 "writable JACK clients found."
8221 #: modules/audio_output/jack.c:74
8222 msgid "Connect to clients matching"
8225 #: modules/audio_output/jack.c:76
8227 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8228 "regular expression will be considered for connection."
8231 #: modules/audio_output/jack.c:84
8233 msgid "JACK audio output"
8234 msgstr "Audio-irteera modulua"
8236 #: modules/audio_output/oss.c:103
8237 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8240 #: modules/audio_output/oss.c:105
8242 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8243 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8244 "drivers, then you need to enable this option."
8247 #: modules/audio_output/oss.c:111
8248 msgid "UNIX OSS audio output"
8251 #: modules/audio_output/oss.c:116
8253 msgid "OSS DSP device"
8256 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8257 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8260 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8261 msgid "PORTAUDIO audio output"
8264 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8265 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8275 msgid "VLC media player"
8278 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8280 msgid "Pulseaudio audio output"
8281 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8283 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8284 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8287 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8288 msgid "Microsoft Soundmapper"
8291 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8293 msgid "Select Audio Device"
8294 msgstr "Audio iragazkiak"
8296 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8298 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8299 "VLC restart to apply."
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8304 msgid "Default Audio Device"
8305 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8307 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8308 msgid "Win32 waveOut extension output"
8311 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8315 #: modules/codec/a52.c:49
8319 #: modules/codec/a52.c:56
8321 msgid "A/52 audio packetizer"
8322 msgstr "Paketegileak"
8324 #: modules/codec/adpcm.c:48
8326 msgid "ADPCM audio decoder"
8327 msgstr "Audio kodekak"
8329 #: modules/codec/aes3.c:48
8331 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8332 msgstr "Audio kodekak"
8334 #: modules/codec/aes3.c:53
8336 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8337 msgstr "Paketegileak"
8339 #: modules/codec/araw.c:49
8341 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8342 msgstr "Audio kodekak"
8344 #: modules/codec/araw.c:58
8346 msgid "Raw audio encoder"
8347 msgstr "Audio kodekak"
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8374 msgstr "Azpititulua"
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8382 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8383 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8384 "MJPEG and other codecs"
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8389 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8390 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8394 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8395 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8409 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8410 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8414 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8415 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8419 msgid "Direct rendering"
8420 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8423 msgid "Error resilience"
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8428 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8429 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8430 "can produce a lot of errors.\n"
8431 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8435 msgid "Workaround bugs"
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8440 "Try to fix some bugs:\n"
8443 "4 xvid interlaced\n"
8448 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8453 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8459 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8460 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8465 msgid "Skip frame (default=0)"
8466 msgstr "Tramak jauzi"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8470 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8471 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8475 msgid "Skip idct (default=0)"
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8480 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8481 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8489 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8494 msgid "Visualize motion vectors"
8495 msgstr "Bistaratzeak"
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8499 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8500 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8501 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8502 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8503 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8504 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8508 msgid "Low resolution decoding"
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8513 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8519 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8524 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8525 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8529 msgid "Ratio of key frames"
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8534 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8535 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8538 msgid "Ratio of B frames"
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8542 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8547 msgid "Video bitrate tolerance"
8548 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8551 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8556 msgid "Interlaced encoding"
8557 msgstr "Interfaze modulua"
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8560 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8565 msgid "Interlaced motion estimation"
8566 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8569 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8574 msgid "Pre-motion estimation"
8575 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8578 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8582 msgid "Rate control buffer size"
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8587 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8588 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8591 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8592 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8596 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8601 msgid "I quantization factor"
8602 msgstr "Bistaratzeak"
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8606 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8607 "same qscale for I and P frames)."
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8611 #: modules/demux/mod.c:77
8613 msgid "Noise reduction"
8614 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8618 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8619 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8623 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8628 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8629 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8630 "standard MPEG2 decoders."
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8634 msgid "Quality level"
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8639 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8640 "encoding very much)."
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8645 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8646 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8647 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8648 "to ease the encoder's task."
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8652 msgid "Minimum video quantizer scale"
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8656 msgid "Minimum video quantizer scale."
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8660 msgid "Maximum video quantizer scale"
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8664 msgid "Maximum video quantizer scale."
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8669 msgid "Trellis quantization"
8670 msgstr "Bistaratzeak"
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8673 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8676 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8677 msgid "Fixed quantizer scale"
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8682 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8687 msgid "Strict standard compliance"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8692 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8696 msgid "Luminance masking"
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8700 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8704 msgid "Darkness masking"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8708 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8712 msgid "Motion masking"
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8717 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8723 msgid "Border masking"
8724 msgstr "Bideo garaiera"
8726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8728 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8733 msgid "Luminance elimination"
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8738 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8739 "The H264 specification recommends -4."
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8744 msgid "Chrominance elimination"
8745 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8749 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8750 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8754 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8759 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8760 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8766 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8771 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8774 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8777 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8779 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8781 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8782 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8785 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8787 msgid "VLC could not open the encoder."
8788 msgstr "Bideo irteera modulua"
8790 #: modules/codec/cc.c:64
8794 #: modules/codec/cc.c:65
8795 msgid "Closed Captions decoder"
8798 #: modules/codec/cdg.c:88
8800 msgid "CDG video decoder"
8801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8803 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8804 msgid "CMML annotations decoder"
8807 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8809 msgid "Subtitles (advanced)"
8810 msgstr "Azpitituluen pista"
8812 #: modules/codec/csri.c:53
8813 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8816 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8818 msgid "CVD subtitle decoder"
8819 msgstr "Azpitituluen pista"
8821 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8822 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8825 #: modules/codec/dirac.c:62
8826 msgid "Constant quality factor"
8829 #: modules/codec/dirac.c:63
8830 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8833 #: modules/codec/dirac.c:66
8835 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8836 msgstr "Bit-abiadura"
8838 #: modules/codec/dirac.c:67
8839 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8842 #: modules/codec/dirac.c:70
8844 msgid "Enable lossless coding"
8845 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8847 #: modules/codec/dirac.c:71
8849 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8850 "reproduction of the original"
8853 #: modules/codec/dirac.c:75
8858 #: modules/codec/dirac.c:76
8859 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8862 #: modules/codec/dirac.c:80
8863 msgid "Centre Weighted Median"
8866 #: modules/codec/dirac.c:81
8867 msgid "Rectangular Linear Phase"
8870 #: modules/codec/dirac.c:81
8871 msgid "Diagonal Linear Phase"
8874 #: modules/codec/dirac.c:84
8875 msgid "Amount of prefiltering"
8878 #: modules/codec/dirac.c:85
8879 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8882 #: modules/codec/dirac.c:88
8884 msgid "Chroma format"
8885 msgstr "Bideo zabalera"
8887 #: modules/codec/dirac.c:89
8889 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8892 #: modules/codec/dirac.c:94
8896 #: modules/codec/dirac.c:94
8900 #: modules/codec/dirac.c:94
8904 #: modules/codec/dirac.c:97
8905 msgid "Distance between 'P' frames"
8908 #: modules/codec/dirac.c:101
8910 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8911 msgstr "Auko kanalak"
8913 #: modules/codec/dirac.c:105
8915 msgid "Picture coding mode"
8918 #: modules/codec/dirac.c:106
8920 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8921 "pseudo-progressive frame"
8924 #: modules/codec/dirac.c:111
8925 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8928 #: modules/codec/dirac.c:112
8929 msgid "force coding frame as single picture"
8932 #: modules/codec/dirac.c:113
8933 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8936 #: modules/codec/dirac.c:117
8937 msgid "Width of motion compensation blocks"
8940 #: modules/codec/dirac.c:121
8941 msgid "Height of motion compensation blocks"
8944 #: modules/codec/dirac.c:126
8945 msgid "Block overlap (%)"
8948 #: modules/codec/dirac.c:127
8949 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8952 #: modules/codec/dirac.c:132
8957 #: modules/codec/dirac.c:133
8958 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8961 #: modules/codec/dirac.c:137
8966 #: modules/codec/dirac.c:138
8967 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8970 #: modules/codec/dirac.c:141
8971 msgid "Motion vector precision"
8974 #: modules/codec/dirac.c:142
8975 msgid "Motion vector precision in pels."
8978 #: modules/codec/dirac.c:147
8979 msgid "Simple ME search area x:y"
8982 #: modules/codec/dirac.c:148
8984 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8985 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8988 #: modules/codec/dirac.c:153
8990 msgid "Three component motion estimation"
8991 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8993 #: modules/codec/dirac.c:154
8995 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8996 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8998 #: modules/codec/dirac.c:157
9000 msgid "Intra picture DWT filter"
9001 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9003 #: modules/codec/dirac.c:161
9005 msgid "Inter picture DWT filter"
9006 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9008 #: modules/codec/dirac.c:165
9010 msgid "Number of DWT iterations"
9011 msgstr "Auko kanalak"
9013 #: modules/codec/dirac.c:166
9014 msgid "Also known as DWT levels"
9017 #: modules/codec/dirac.c:170
9019 msgid "Enable multiple quantizers"
9020 msgstr "Ekualizadorea"
9022 #: modules/codec/dirac.c:171
9023 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9026 #: modules/codec/dirac.c:175
9028 msgid "Enable spatial partitioning"
9029 msgstr "Ekualizadorea"
9031 #: modules/codec/dirac.c:179
9032 msgid "Disable arithmetic coding"
9035 #: modules/codec/dirac.c:180
9036 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9039 #: modules/codec/dirac.c:185
9040 msgid "cycles per degree"
9043 #: modules/codec/dirac.c:207
9044 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9047 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9048 msgid "DirectMedia Object decoder"
9051 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9052 msgid "DirectMedia Object encoder"
9055 #: modules/codec/dts.c:47
9060 #: modules/codec/dts.c:52
9062 msgid "DTS audio packetizer"
9063 msgstr "Paketegileak"
9065 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9067 msgid "Decoding X coordinate"
9068 msgstr "Bideo X koordenatua"
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9071 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9074 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9076 msgid "Decoding Y coordinate"
9077 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9080 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9085 msgid "Subpicture position"
9086 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9088 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9091 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9092 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9095 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9096 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9097 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9099 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9101 msgid "Encoding X coordinate"
9102 msgstr "Bideo X koordenatua"
9104 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9105 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9110 msgid "Encoding Y coordinate"
9111 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9114 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9117 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9119 msgid "DVB subtitles decoder"
9120 msgstr "Azpitituluen pista"
9122 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9124 msgid "DVB subtitles"
9125 msgstr "Azpititulua"
9127 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9129 msgid "DVB subtitles encoder"
9130 msgstr "Azpitituluen pista"
9132 #: modules/codec/faad.c:44
9133 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9136 #: modules/codec/faad.c:378
9137 msgid "AAC extension"
9140 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9145 #: modules/codec/fake.c:55
9146 msgid "Path of the image file for fake input."
9149 #: modules/codec/fake.c:56
9151 msgid "Reload image file"
9152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9154 #: modules/codec/fake.c:58
9156 msgid "Reload image file every n seconds."
9157 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9159 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9160 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9162 msgid "Output video width."
9163 msgstr "Bideo zabalera"
9165 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9166 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9168 msgid "Output video height."
9169 msgstr "Bideo garaiera"
9171 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9173 msgid "Keep aspect ratio"
9174 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9176 #: modules/codec/fake.c:67
9177 msgid "Consider width and height as maximum values."
9180 #: modules/codec/fake.c:68
9182 msgid "Background aspect ratio"
9183 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9185 #: modules/codec/fake.c:70
9186 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9189 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9191 msgid "Deinterlace video"
9192 msgstr "Interfaze modulua"
9194 #: modules/codec/fake.c:73
9195 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9198 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9200 msgid "Deinterlace module"
9201 msgstr "Interfaze modulua"
9203 #: modules/codec/fake.c:76
9205 msgid "Deinterlace module to use."
9206 msgstr "Interfaze modulua"
9208 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9209 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9210 msgid "Chroma used."
9213 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9214 #: modules/video_output/yuv.c:56
9215 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9218 #: modules/codec/fake.c:90
9220 msgid "Fake video decoder"
9221 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9223 #: modules/codec/flac.c:186
9225 msgid "Flac audio decoder"
9226 msgstr "Audio kodekak"
9228 #: modules/codec/flac.c:191
9230 msgid "Flac audio encoder"
9231 msgstr "Audio kodekak"
9233 #: modules/codec/flac.c:197
9235 msgid "Flac audio packetizer"
9236 msgstr "Paketegileak"
9238 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9239 msgid "Sound fonts (required)"
9242 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9243 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9246 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9247 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9250 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9254 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9255 msgid "Video memory buffer width."
9258 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9260 msgid "Video memory buffer height."
9261 msgstr "Bideo garaiera"
9263 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9265 msgid "Lock function"
9266 msgstr "Erresoluzioa"
9268 #: modules/codec/invmem.c:60
9270 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9271 "memory address for use by the video renderer."
9274 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9275 msgid "Unlock function"
9278 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9279 msgid "Address of the unlocking callback function"
9282 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9283 msgid "Callback data"
9286 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9287 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9290 #: modules/codec/invmem.c:70
9292 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9293 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9294 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9295 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9296 "video output module."
9299 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9301 msgid "Memory video decoder"
9302 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9304 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9306 msgid "Formatted Subtitles"
9307 msgstr "Audio iragazkiak"
9309 #: modules/codec/kate.c:197
9311 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9312 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9313 "rendering via Tiger is enabled."
9316 #: modules/codec/kate.c:204
9320 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9324 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9325 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9326 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9327 #: modules/video_filter/rss.c:70
9331 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9332 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9333 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9334 #: modules/video_filter/rss.c:71
9337 msgstr "Alemanieraz"
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9340 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9341 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9342 #: modules/video_filter/rss.c:71
9347 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9348 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9349 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9350 #: modules/video_filter/rss.c:71
9355 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9356 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9357 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9358 #: modules/video_filter/rss.c:71
9362 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9363 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9364 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9365 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9366 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9370 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9371 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9372 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9373 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9377 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9378 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9379 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9381 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9385 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9386 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9388 #: modules/video_filter/rss.c:72
9392 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9393 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9394 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9395 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9396 #: modules/video_filter/rss.c:72
9401 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9402 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9403 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9404 #: modules/video_filter/rss.c:73
9408 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9409 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9410 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9411 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9415 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9416 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9417 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9418 #: modules/video_filter/rss.c:73
9423 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9424 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9425 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9426 #: modules/video_filter/rss.c:73
9430 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9431 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9432 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9433 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9434 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9438 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9439 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9440 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9441 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9445 #: modules/codec/kate.c:216
9447 msgid "Use Tiger for rendering"
9448 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9450 #: modules/codec/kate.c:217
9452 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9453 "only render static text and bitmap based streams."
9456 #: modules/codec/kate.c:221
9457 msgid "Rendering quality"
9460 #: modules/codec/kate.c:222
9462 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9466 #: modules/codec/kate.c:226
9468 msgid "Default font effect"
9471 #: modules/codec/kate.c:227
9473 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9477 #: modules/codec/kate.c:231
9479 msgid "Default font effect strength"
9482 #: modules/codec/kate.c:232
9483 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9486 #: modules/codec/kate.c:236
9488 msgid "Default font description"
9489 msgstr "Deskribapena"
9491 #: modules/codec/kate.c:237
9493 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9494 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9495 "font parameters where appropriate."
9498 #: modules/codec/kate.c:242
9500 msgid "Default font color"
9503 #: modules/codec/kate.c:243
9505 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9506 "font color to use."
9509 #: modules/codec/kate.c:247
9511 msgid "Default font alpha"
9514 #: modules/codec/kate.c:248
9516 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9517 "particular font color to use."
9520 #: modules/codec/kate.c:252
9522 msgid "Default background color"
9523 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9525 #: modules/codec/kate.c:253
9527 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9531 #: modules/codec/kate.c:257
9532 msgid "Default background alpha"
9535 #: modules/codec/kate.c:258
9537 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9538 "specify a particular background color to use."
9541 #: modules/codec/kate.c:264
9543 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9544 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9545 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9547 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9548 "played. This will hopefully be fixed soon."
9551 #: modules/codec/kate.c:273
9556 #: modules/codec/kate.c:274
9558 msgid "Kate overlay decoder"
9559 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9561 #: modules/codec/kate.c:293
9563 msgid "Tiger rendering defaults"
9564 msgstr "Audio iragazkiak"
9566 #: modules/codec/kate.c:329
9568 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9569 msgstr "Azpitituluen pista"
9571 #: modules/codec/libass.c:58
9573 msgid "Subtitle renderers using libass"
9574 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9576 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9577 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9580 #: modules/codec/lpcm.c:52
9581 msgid "Linear PCM audio decoder"
9584 #: modules/codec/lpcm.c:57
9585 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9588 #: modules/codec/mash.cpp:71
9589 msgid "Video decoder using openmash"
9592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9593 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9596 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9597 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9600 #: modules/codec/png.c:59
9602 msgid "PNG video decoder"
9603 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9605 #: modules/codec/quicktime.c:68
9606 msgid "QuickTime library decoder"
9609 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9611 msgid "Pseudo raw video decoder"
9612 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9614 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9615 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9618 #: modules/codec/realaudio.c:65
9619 msgid "RealAudio library decoder"
9622 #: modules/codec/realvideo.c:132
9624 msgid "RealVideo library decoder"
9625 msgstr "Bideo kodekak"
9627 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9629 msgid "Schroedinger video decoder"
9630 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9632 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9633 msgid "SDL Image decoder"
9636 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9638 msgid "SDL_image video decoder"
9639 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9641 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9643 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9644 msgstr "Audio kodekak"
9646 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9647 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9652 #: modules/codec/speex.c:58
9654 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9655 msgstr "Bideo irteera modulua"
9657 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9658 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9659 msgid "Encoding quality"
9662 #: modules/codec/speex.c:62
9663 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9666 #: modules/codec/speex.c:64
9668 msgid "Encoding complexity"
9669 msgstr "Bideo X koordenatua"
9671 #: modules/codec/speex.c:66
9672 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9675 #: modules/codec/speex.c:68
9677 msgid "Maximal bitrate"
9678 msgstr "Bit-abiadura"
9680 #: modules/codec/speex.c:70
9681 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9684 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9686 msgid "CBR encoding"
9687 msgstr "Azpitituluen pista"
9689 #: modules/codec/speex.c:74
9691 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9692 "bitrate encoding (VBR)."
9695 #: modules/codec/speex.c:77
9696 msgid "Voice activity detection"
9699 #: modules/codec/speex.c:79
9701 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9705 #: modules/codec/speex.c:82
9707 msgid "Discontinuous Transmission"
9708 msgstr "Sout stream"
9710 #: modules/codec/speex.c:84
9711 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9714 #: modules/codec/speex.c:88
9715 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9718 #: modules/codec/speex.c:88
9719 msgid "Wide-band (16kHz)"
9722 #: modules/codec/speex.c:88
9723 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9726 #: modules/codec/speex.c:95
9727 msgid "Speex audio decoder"
9730 #: modules/codec/speex.c:97
9735 #: modules/codec/speex.c:101
9736 msgid "Speex audio packetizer"
9739 #: modules/codec/speex.c:106
9740 msgid "Speex audio encoder"
9743 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9745 msgid "DVD subtitles decoder"
9746 msgstr "Azpitituluen pista"
9748 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9750 msgid "DVD subtitles packetizer"
9751 msgstr "Azpitituluen pista"
9753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9754 msgid "Universal (UTF-8)"
9757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9758 msgid "Universal (UTF-16)"
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9762 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9765 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9766 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9769 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9770 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9774 msgid "Western European (Latin-9)"
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9778 msgid "Western European (Windows-1252)"
9781 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9782 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9786 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9789 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9790 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9794 msgid "Nordic (Latin-6)"
9797 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9798 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9801 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9803 msgid "Russian (KOI8-R)"
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9807 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9811 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9815 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9819 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9823 msgid "Greek (Windows-1256)"
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9831 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9835 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9839 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9843 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9847 msgid "Thai (Windows-874)"
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9851 msgid "Baltic (Latin-7)"
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9855 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9859 msgid "Celtic (Latin-8)"
9862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9863 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9866 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9868 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9869 msgstr "Txinera erraztuz"
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9873 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9874 msgstr "Txinera erraztuz"
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9877 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9881 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9885 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9889 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9893 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9897 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9901 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9904 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9905 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9908 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9909 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9913 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9918 msgid "Subtitles text encoding"
9919 msgstr "Azpitituluen pista"
9921 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9922 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9927 msgid "Subtitles justification"
9928 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9930 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9931 msgid "Set the justification of subtitles"
9934 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9936 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9937 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9941 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9944 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9946 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9947 "but you can choose to disable all formatting."
9950 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9952 msgid "Text subtitles decoder"
9953 msgstr "Azpititulua"
9955 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9959 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9961 msgid "USF subtitles decoder"
9962 msgstr "Azpitituluen pista"
9964 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9965 msgid "T.140 text encoder"
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9970 msgid "Enable debug"
9971 msgstr "Bideoa gaitu"
9973 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9975 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9977 "packet assembly info 2\n"
9980 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9981 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9984 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9986 msgid "SVCD subtitles"
9987 msgstr "Azpititulua"
9989 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9990 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9993 #: modules/codec/tarkin.c:80
9995 msgid "Tarkin decoder"
9996 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9998 #: modules/codec/telx.c:55
9999 msgid "Override page"
10002 #: modules/codec/telx.c:56
10004 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10005 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10006 "usually 888 or 889)."
10009 #: modules/codec/telx.c:61
10011 msgid "Ignore subtitle flag"
10012 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10014 #: modules/codec/telx.c:62
10015 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10018 #: modules/codec/telx.c:65
10019 msgid "Workaround for France"
10022 #: modules/codec/telx.c:66
10024 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10025 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10026 "your subtitles don't appear."
10029 #: modules/codec/telx.c:72
10031 msgid "Teletext subtitles decoder"
10032 msgstr "Azpititulua"
10034 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10036 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10037 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10040 #: modules/codec/theora.c:104
10042 msgid "Theora video decoder"
10043 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10045 #: modules/codec/theora.c:110
10046 msgid "Theora video packetizer"
10049 #: modules/codec/theora.c:115
10050 msgid "Theora video encoder"
10053 #: modules/codec/twolame.c:57
10055 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10056 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10059 #: modules/codec/twolame.c:60
10061 msgid "Stereo mode"
10064 #: modules/codec/twolame.c:61
10065 msgid "Handling mode for stereo streams"
10068 #: modules/codec/twolame.c:62
10071 msgstr "Bit-abiadura"
10073 #: modules/codec/twolame.c:64
10074 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10077 #: modules/codec/twolame.c:65
10078 msgid "Psycho-acoustic model"
10081 #: modules/codec/twolame.c:67
10082 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10085 #: modules/codec/twolame.c:71
10089 #: modules/codec/twolame.c:71
10091 msgid "Joint stereo"
10092 msgstr "Sout stream"
10094 #: modules/codec/twolame.c:76
10095 msgid "Libtwolame audio encoder"
10098 #: modules/codec/vorbis.c:169
10099 msgid "Maximum encoding bitrate"
10102 #: modules/codec/vorbis.c:171
10103 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10106 #: modules/codec/vorbis.c:172
10107 msgid "Minimum encoding bitrate"
10110 #: modules/codec/vorbis.c:174
10112 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10116 #: modules/codec/vorbis.c:177
10117 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10120 #: modules/codec/vorbis.c:181
10121 msgid "Vorbis audio decoder"
10124 #: modules/codec/vorbis.c:192
10126 msgid "Vorbis audio packetizer"
10127 msgstr "Paketegileak"
10129 #: modules/codec/vorbis.c:199
10130 msgid "Vorbis audio encoder"
10133 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10134 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10137 #: modules/codec/x264.c:52
10138 msgid "Maximum GOP size"
10141 #: modules/codec/x264.c:53
10143 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10144 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10147 #: modules/codec/x264.c:57
10148 msgid "Minimum GOP size"
10151 #: modules/codec/x264.c:58
10153 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10154 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10155 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10156 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10157 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10158 "the IDR-frame. \n"
10159 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10160 "frames, but do not start a new GOP."
10163 #: modules/codec/x264.c:67
10164 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10167 #: modules/codec/x264.c:68
10169 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10170 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10171 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10172 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10173 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10174 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10178 #: modules/codec/x264.c:79
10179 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10182 #: modules/codec/x264.c:80
10184 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10188 #: modules/codec/x264.c:84
10189 msgid "B-frames between I and P"
10192 #: modules/codec/x264.c:85
10193 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10196 #: modules/codec/x264.c:88
10197 msgid "Adaptive B-frame decision"
10200 #: modules/codec/x264.c:90
10202 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10203 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10206 #: modules/codec/x264.c:94
10208 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10209 "possibly before an I-frame."
10212 #: modules/codec/x264.c:98
10213 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10216 #: modules/codec/x264.c:99
10218 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10219 "negative values cause less B-frames."
10222 #: modules/codec/x264.c:102
10223 msgid "Keep some B-frames as references"
10226 #: modules/codec/x264.c:103
10228 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10229 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10233 #: modules/codec/x264.c:107
10237 #: modules/codec/x264.c:108
10239 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10240 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10243 #: modules/codec/x264.c:112
10245 msgid "Number of reference frames"
10246 msgstr "Auko kanalak"
10248 #: modules/codec/x264.c:113
10250 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10251 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10252 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10255 #: modules/codec/x264.c:118
10257 msgid "Skip loop filter"
10258 msgstr "Audio iragazkiak"
10260 #: modules/codec/x264.c:119
10261 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10264 #: modules/codec/x264.c:121
10265 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10268 #: modules/codec/x264.c:122
10270 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10271 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10274 #: modules/codec/x264.c:126
10275 msgid "H.264 level"
10278 #: modules/codec/x264.c:127
10280 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10281 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10282 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10285 #: modules/codec/x264.c:136
10287 msgid "Interlaced mode"
10288 msgstr "Interfaze modulua"
10290 #: modules/codec/x264.c:137
10292 msgid "Pure-interlaced mode."
10293 msgstr "Interfaze modulua"
10295 #: modules/codec/x264.c:142
10299 #: modules/codec/x264.c:143
10301 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10302 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10305 #: modules/codec/x264.c:147
10306 msgid "Quality-based VBR"
10309 #: modules/codec/x264.c:148
10310 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10313 #: modules/codec/x264.c:150
10317 #: modules/codec/x264.c:151
10318 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10321 #: modules/codec/x264.c:154
10325 #: modules/codec/x264.c:155
10326 msgid "Maximum quantizer parameter."
10329 #: modules/codec/x264.c:157
10330 msgid "Max QP step"
10333 #: modules/codec/x264.c:158
10334 msgid "Max QP step between frames."
10337 #: modules/codec/x264.c:160
10338 msgid "Average bitrate tolerance"
10341 #: modules/codec/x264.c:161
10342 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10345 #: modules/codec/x264.c:164
10346 msgid "Max local bitrate"
10349 #: modules/codec/x264.c:165
10350 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10353 #: modules/codec/x264.c:167
10357 #: modules/codec/x264.c:168
10358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10361 #: modules/codec/x264.c:171
10362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10365 #: modules/codec/x264.c:172
10367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10371 #: modules/codec/x264.c:176
10372 msgid "How AQ distributes bits"
10375 #: modules/codec/x264.c:177
10377 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10379 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10380 " - 2: Move bits between frames"
10383 #: modules/codec/x264.c:182
10385 msgid "Strength of AQ"
10388 #: modules/codec/x264.c:183
10390 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10391 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10392 " - 0.5: weak AQ\n"
10393 " - 1.5: strong AQ"
10396 #: modules/codec/x264.c:190
10397 msgid "QP factor between I and P"
10400 #: modules/codec/x264.c:191
10401 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10404 #: modules/codec/x264.c:194
10405 msgid "QP factor between P and B"
10408 #: modules/codec/x264.c:195
10409 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10412 #: modules/codec/x264.c:197
10413 msgid "QP difference between chroma and luma"
10416 #: modules/codec/x264.c:198
10417 msgid "QP difference between chroma and luma."
10420 #: modules/codec/x264.c:200
10421 msgid "Multipass ratecontrol"
10424 #: modules/codec/x264.c:201
10426 "Multipass ratecontrol:\n"
10427 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10428 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10429 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10432 #: modules/codec/x264.c:206
10433 msgid "QP curve compression"
10436 #: modules/codec/x264.c:207
10437 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10440 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10441 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10444 #: modules/codec/x264.c:210
10446 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10447 "blurs complexity."
10450 #: modules/codec/x264.c:214
10452 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10456 #: modules/codec/x264.c:219
10457 msgid "Partitions to consider"
10460 #: modules/codec/x264.c:220
10462 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10465 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10466 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10467 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10468 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10471 #: modules/codec/x264.c:228
10472 msgid "Direct MV prediction mode"
10475 #: modules/codec/x264.c:229
10476 msgid "Direct MV prediction mode."
10479 #: modules/codec/x264.c:232
10481 msgid "Direct prediction size"
10482 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10484 #: modules/codec/x264.c:233
10486 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10488 " - -1: smallest possible according to level\n"
10491 #: modules/codec/x264.c:239
10492 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10495 #: modules/codec/x264.c:240
10496 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10499 #: modules/codec/x264.c:242
10501 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10502 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10504 #: modules/codec/x264.c:244
10506 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10508 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10509 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10510 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10511 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10514 #: modules/codec/x264.c:251
10516 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10518 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10519 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10520 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10523 #: modules/codec/x264.c:259
10524 msgid "Maximum motion vector search range"
10527 #: modules/codec/x264.c:260
10529 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10530 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10531 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10534 #: modules/codec/x264.c:265
10535 msgid "Maximum motion vector length"
10538 #: modules/codec/x264.c:266
10540 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10543 #: modules/codec/x264.c:271
10544 msgid "Minimum buffer space between threads"
10547 #: modules/codec/x264.c:272
10549 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10553 #: modules/codec/x264.c:276
10554 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10557 #: modules/codec/x264.c:280
10559 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10560 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10561 "quality). Range 1 to 9."
10564 #: modules/codec/x264.c:285
10566 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10567 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10568 "quality). Range 1 to 7."
10571 #: modules/codec/x264.c:290
10573 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10574 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10575 "quality). Range 1 to 6."
10578 #: modules/codec/x264.c:295
10580 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10581 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10582 "quality). Range 1 to 5."
10585 #: modules/codec/x264.c:300
10586 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10589 #: modules/codec/x264.c:301
10590 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10593 #: modules/codec/x264.c:304
10594 msgid "Decide references on a per partition basis"
10597 #: modules/codec/x264.c:305
10599 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10600 "as opposed to only one ref per macroblock."
10603 #: modules/codec/x264.c:309
10605 msgid "Chroma in motion estimation"
10606 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10608 #: modules/codec/x264.c:310
10609 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10612 #: modules/codec/x264.c:313
10613 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10616 #: modules/codec/x264.c:314
10617 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10620 #: modules/codec/x264.c:316
10621 msgid "Adaptive spatial transform size"
10624 #: modules/codec/x264.c:318
10625 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10628 #: modules/codec/x264.c:320
10629 msgid "Trellis RD quantization"
10632 #: modules/codec/x264.c:321
10634 "Trellis RD quantization: \n"
10636 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10637 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10638 "This requires CABAC."
10641 #: modules/codec/x264.c:327
10642 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10645 #: modules/codec/x264.c:328
10646 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10649 #: modules/codec/x264.c:330
10650 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10653 #: modules/codec/x264.c:331
10655 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10656 "small single coefficient."
10659 #: modules/codec/x264.c:336
10661 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10665 #: modules/codec/x264.c:340
10666 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10669 #: modules/codec/x264.c:341
10670 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10673 #: modules/codec/x264.c:344
10674 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10677 #: modules/codec/x264.c:345
10678 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10681 #: modules/codec/x264.c:352
10682 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10685 #: modules/codec/x264.c:353
10686 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10689 #: modules/codec/x264.c:357
10690 msgid "CPU optimizations"
10693 #: modules/codec/x264.c:358
10694 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10697 #: modules/codec/x264.c:360
10698 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10701 #: modules/codec/x264.c:361
10702 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10705 #: modules/codec/x264.c:363
10706 msgid "PSNR computation"
10709 #: modules/codec/x264.c:364
10711 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10715 #: modules/codec/x264.c:367
10716 msgid "SSIM computation"
10719 #: modules/codec/x264.c:368
10721 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10725 #: modules/codec/x264.c:371
10728 msgstr "Bit-abiadura"
10730 #: modules/codec/x264.c:372
10732 msgid "Quiet mode."
10733 msgstr "Bit-abiadura"
10735 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10736 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10739 msgstr "Audio-irteera modulua"
10741 #: modules/codec/x264.c:375
10742 msgid "Print stats for each frame."
10745 #: modules/codec/x264.c:378
10746 msgid "SPS and PPS id numbers"
10749 #: modules/codec/x264.c:379
10751 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10755 #: modules/codec/x264.c:383
10757 msgid "Access unit delimiters"
10758 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10760 #: modules/codec/x264.c:384
10762 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10763 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10765 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10769 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10773 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10777 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10781 #: modules/codec/x264.c:397
10786 #: modules/codec/x264.c:403
10791 #: modules/codec/x264.c:403
10794 msgstr "Fotogramen tasa"
10796 #: modules/codec/x264.c:403
10800 #: modules/codec/x264.c:403
10804 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10808 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10812 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10813 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10818 #: modules/codec/x264.c:418
10819 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10822 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10823 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10826 #: modules/codec/zvbi.c:59
10828 msgid "Teletext page"
10829 msgstr "Azpititulua"
10831 #: modules/codec/zvbi.c:60
10832 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10835 #: modules/codec/zvbi.c:63
10836 msgid "Text is always opaque"
10839 #: modules/codec/zvbi.c:64
10840 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10843 #: modules/codec/zvbi.c:67
10845 msgid "Teletext alignment"
10846 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10848 #: modules/codec/zvbi.c:69
10851 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10852 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10855 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10856 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10857 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10859 #: modules/codec/zvbi.c:73
10861 msgid "Teletext text subtitles"
10862 msgstr "Azpititulua"
10864 #: modules/codec/zvbi.c:74
10865 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10868 #: modules/codec/zvbi.c:83
10869 msgid "VBI and Teletext decoder"
10872 #: modules/codec/zvbi.c:84
10873 msgid "VBI & Teletext"
10876 #: modules/codec/zvbi.c:687
10879 msgstr "Frantsesez"
10881 #: modules/codec/zvbi.c:701
10884 msgstr "Frantsesez"
10886 #: modules/control/dbus.c:128
10890 #: modules/control/dbus.c:131
10892 msgid "D-Bus control interface"
10893 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10895 #: modules/control/gestures.c:81
10896 msgid "Motion threshold (10-100)"
10899 #: modules/control/gestures.c:83
10900 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10903 #: modules/control/gestures.c:85
10904 msgid "Trigger button"
10907 #: modules/control/gestures.c:87
10908 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10911 #: modules/control/gestures.c:91
10915 #: modules/control/gestures.c:94
10920 #: modules/control/gestures.c:102
10922 msgid "Mouse gestures control interface"
10923 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10925 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10926 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10928 msgid "Global Hotkeys"
10929 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10931 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10932 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10934 msgid "Global Hotkeys interface"
10935 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10937 #: modules/control/hotkeys.c:100
10939 msgid "Volume Control"
10940 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10942 #: modules/control/hotkeys.c:100
10944 msgid "Position Control"
10945 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10947 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10951 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10955 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10957 #: modules/control/hotkeys.c:104
10959 msgid "Hotkeys management interface"
10960 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10962 #: modules/control/hotkeys.c:109
10964 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10965 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10967 #: modules/control/hotkeys.c:110
10969 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10973 #: modules/control/hotkeys.c:387
10975 msgid "Audio Device: %s"
10976 msgstr "Audio iragazkiak"
10978 #: modules/control/hotkeys.c:478
10980 msgid "Audio track: %s"
10981 msgstr "Audio pistaren ID"
10983 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10985 msgid "Subtitle track: %s"
10986 msgstr "Azpititulu pista ID"
10988 #: modules/control/hotkeys.c:494
10992 #: modules/control/hotkeys.c:541
10994 msgid "Aspect ratio: %s"
10995 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10997 #: modules/control/hotkeys.c:569
11000 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11002 #: modules/control/hotkeys.c:583
11003 msgid "Zooming reset"
11006 #: modules/control/hotkeys.c:591
11008 msgid "Scaled to screen"
11009 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11011 #: modules/control/hotkeys.c:594
11013 msgid "Original Size"
11014 msgstr "Audioa gaitu"
11016 #: modules/control/hotkeys.c:636
11018 msgid "Deinterlace mode: %s"
11019 msgstr "Interfaze modulua"
11021 #: modules/control/hotkeys.c:668
11023 msgid "Zoom mode: %s"
11024 msgstr "Bideo zoom-a"
11026 #: modules/control/hotkeys.c:728
11030 #: modules/control/hotkeys.c:754
11035 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11037 msgid "Subtitle delay %i ms"
11038 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11040 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11042 msgid "Audio delay %i ms"
11043 msgstr "Audio kodekak"
11045 #: modules/control/hotkeys.c:871
11049 #: modules/control/hotkeys.c:873
11050 msgid "Recording done"
11053 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11055 msgid "Volume %d%%"
11058 #: modules/control/http/http.c:39
11060 msgid "Host address"
11061 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11063 #: modules/control/http/http.c:41
11065 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11066 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11067 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11070 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11072 msgid "Source directory"
11073 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11075 #: modules/control/http/http.c:47
11079 #: modules/control/http/http.c:49
11081 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11082 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11085 #: modules/control/http/http.c:51
11086 msgid "Export album art as /art."
11089 #: modules/control/http/http.c:53
11091 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11095 #: modules/control/http/http.c:56
11096 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11099 #: modules/control/http/http.c:59
11100 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11103 #: modules/control/http/http.c:61
11104 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11107 #: modules/control/http/http.c:64
11108 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11111 #: modules/control/http/http.c:67
11115 #: modules/control/http/http.c:68
11117 msgid "HTTP remote control interface"
11118 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11120 #: modules/control/http/http.c:78
11124 #: modules/control/lirc.c:45
11125 msgid "Change the lirc configuration file."
11128 #: modules/control/lirc.c:47
11130 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11131 "users home directory."
11134 #: modules/control/lirc.c:57
11138 #: modules/control/lirc.c:60
11140 msgid "Infrared remote control interface"
11141 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11143 #: modules/control/motion.c:72
11144 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11147 #: modules/control/motion.c:78
11150 msgstr "Erresoluzioa"
11152 #: modules/control/motion.c:80
11154 msgid "motion control interface"
11155 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11157 #: modules/control/motion.c:81
11159 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11162 #: modules/control/netsync.c:66
11163 msgid "Act as master"
11166 #: modules/control/netsync.c:67
11167 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11170 #: modules/control/netsync.c:71
11171 msgid "Master client ip address"
11174 #: modules/control/netsync.c:72
11175 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11178 #: modules/control/netsync.c:76
11180 msgid "Network Sync"
11183 #: modules/control/ntservice.c:43
11184 msgid "Install Windows Service"
11187 #: modules/control/ntservice.c:45
11188 msgid "Install the Service and exit."
11191 #: modules/control/ntservice.c:46
11192 msgid "Uninstall Windows Service"
11195 #: modules/control/ntservice.c:48
11196 msgid "Uninstall the Service and exit."
11199 #: modules/control/ntservice.c:49
11201 msgid "Display name of the Service"
11202 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11204 #: modules/control/ntservice.c:51
11205 msgid "Change the display name of the Service."
11208 #: modules/control/ntservice.c:52
11210 msgid "Configuration options"
11211 msgstr "Meta-informazioa"
11213 #: modules/control/ntservice.c:54
11215 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11216 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11220 #: modules/control/ntservice.c:59
11223 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11224 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11225 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11227 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11228 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11229 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11230 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11232 #: modules/control/ntservice.c:65
11237 #: modules/control/ntservice.c:66
11239 msgid "Windows Service interface"
11240 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11242 #: modules/control/rc.c:73
11244 msgid "Initializing"
11247 #: modules/control/rc.c:74
11252 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11253 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11254 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11261 #: modules/control/rc.c:77
11266 #: modules/control/rc.c:78
11271 #: modules/control/rc.c:165
11273 msgid "Show stream position"
11274 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11276 #: modules/control/rc.c:166
11278 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11281 #: modules/control/rc.c:169
11285 #: modules/control/rc.c:170
11286 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11289 #: modules/control/rc.c:172
11290 msgid "UNIX socket command input"
11293 #: modules/control/rc.c:173
11294 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11297 #: modules/control/rc.c:176
11298 msgid "TCP command input"
11301 #: modules/control/rc.c:177
11303 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11304 "port the interface will bind to."
11307 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11309 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11310 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11312 #: modules/control/rc.c:183
11314 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11315 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11316 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11319 #: modules/control/rc.c:190
11324 #: modules/control/rc.c:193
11326 msgid "Remote control interface"
11327 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11329 #: modules/control/rc.c:342
11330 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11333 #: modules/control/rc.c:815
11335 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11338 #: modules/control/rc.c:849
11339 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11342 #: modules/control/rc.c:851
11343 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11346 #: modules/control/rc.c:852
11347 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11350 #: modules/control/rc.c:853
11351 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11354 #: modules/control/rc.c:854
11355 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11358 #: modules/control/rc.c:855
11359 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11362 #: modules/control/rc.c:856
11363 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11366 #: modules/control/rc.c:857
11367 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11370 #: modules/control/rc.c:858
11371 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11374 #: modules/control/rc.c:859
11375 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11378 #: modules/control/rc.c:860
11379 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11382 #: modules/control/rc.c:861
11383 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11386 #: modules/control/rc.c:862
11387 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11390 #: modules/control/rc.c:863
11391 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11394 #: modules/control/rc.c:864
11395 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11398 #: modules/control/rc.c:865
11399 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11402 #: modules/control/rc.c:866
11403 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11406 #: modules/control/rc.c:867
11407 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11410 #: modules/control/rc.c:868
11411 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11414 #: modules/control/rc.c:869
11415 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11418 #: modules/control/rc.c:871
11419 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11422 #: modules/control/rc.c:872
11423 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11426 #: modules/control/rc.c:873
11427 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11430 #: modules/control/rc.c:874
11431 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11434 #: modules/control/rc.c:875
11435 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11438 #: modules/control/rc.c:876
11439 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11442 #: modules/control/rc.c:877
11443 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11446 #: modules/control/rc.c:878
11447 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11450 #: modules/control/rc.c:879
11451 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11454 #: modules/control/rc.c:880
11455 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11458 #: modules/control/rc.c:881
11459 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11462 #: modules/control/rc.c:882
11463 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11466 #: modules/control/rc.c:883
11467 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11470 #: modules/control/rc.c:884
11471 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11474 #: modules/control/rc.c:886
11475 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11478 #: modules/control/rc.c:887
11479 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11482 #: modules/control/rc.c:888
11483 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11486 #: modules/control/rc.c:889
11487 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11490 #: modules/control/rc.c:890
11491 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11494 #: modules/control/rc.c:891
11495 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11498 #: modules/control/rc.c:892
11499 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11502 #: modules/control/rc.c:893
11503 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11506 #: modules/control/rc.c:894
11507 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11510 #: modules/control/rc.c:895
11511 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11514 #: modules/control/rc.c:896
11515 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11518 #: modules/control/rc.c:897
11519 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11522 #: modules/control/rc.c:898
11523 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11526 #: modules/control/rc.c:899
11527 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11530 #: modules/control/rc.c:904
11531 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11534 #: modules/control/rc.c:905
11535 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11538 #: modules/control/rc.c:906
11539 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11542 #: modules/control/rc.c:907
11543 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11546 #: modules/control/rc.c:908
11547 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11550 #: modules/control/rc.c:909
11551 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11554 #: modules/control/rc.c:910
11555 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11558 #: modules/control/rc.c:911
11559 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11562 #: modules/control/rc.c:913
11563 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11566 #: modules/control/rc.c:914
11567 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11570 #: modules/control/rc.c:915
11571 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11574 #: modules/control/rc.c:916
11575 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11578 #: modules/control/rc.c:917
11579 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11582 #: modules/control/rc.c:919
11583 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11586 #: modules/control/rc.c:920
11587 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11590 #: modules/control/rc.c:921
11591 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11594 #: modules/control/rc.c:922
11595 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11598 #: modules/control/rc.c:923
11599 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11602 #: modules/control/rc.c:924
11603 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11606 #: modules/control/rc.c:925
11607 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11610 #: modules/control/rc.c:926
11611 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11614 #: modules/control/rc.c:927
11615 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11618 #: modules/control/rc.c:928
11619 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11622 #: modules/control/rc.c:929
11623 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11626 #: modules/control/rc.c:930
11627 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11630 #: modules/control/rc.c:931
11631 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11634 #: modules/control/rc.c:932
11635 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11638 #: modules/control/rc.c:935
11639 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11642 #: modules/control/rc.c:936
11643 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11646 #: modules/control/rc.c:937
11647 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11650 #: modules/control/rc.c:938
11651 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11654 #: modules/control/rc.c:940
11655 msgid "+----[ end of help ]"
11658 #: modules/control/rc.c:1053
11660 msgid "Press menu select or pause to continue."
11663 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11665 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11666 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11667 #: modules/control/rc.c:1929
11668 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11671 #: modules/control/rc.c:1410
11672 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11675 #: modules/control/rc.c:1421
11677 msgid "Playlist has only %d elements"
11680 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11681 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11684 #: modules/control/rc.c:1988
11685 msgid "Unknown command!"
11688 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11690 msgid "+-[Incoming]"
11693 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11695 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11698 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11700 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11703 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11705 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11708 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11710 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11713 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11715 msgid "+-[Video Decoding]"
11716 msgstr "Bideo kodekak"
11718 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11720 msgid "| video decoded : %5i"
11723 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11725 msgid "| frames displayed : %5i"
11728 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11730 msgid "| frames lost : %5i"
11733 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11735 msgid "+-[Audio Decoding]"
11736 msgstr "Audio kodekak"
11738 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11740 msgid "| audio decoded : %5i"
11743 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11745 msgid "| buffers played : %5i"
11748 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11750 msgid "| buffers lost : %5i"
11753 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11755 msgid "+-[Streaming]"
11758 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11760 msgid "| packets sent : %5i"
11763 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11765 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11768 #: modules/control/rc.c:2037
11770 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11773 #: modules/control/showintf.c:67
11777 #: modules/control/showintf.c:68
11779 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11780 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11782 #: modules/control/signals.c:37
11785 msgstr "Tramak jauzi"
11787 #: modules/control/signals.c:40
11789 msgid "POSIX signals handling interface"
11790 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11792 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11796 #: modules/control/telnet.c:79
11798 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11799 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11800 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11803 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11804 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11810 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11815 #: modules/control/telnet.c:84
11817 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11821 #: modules/control/telnet.c:88
11823 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11824 "default value is \"admin\"."
11827 #: modules/control/telnet.c:102
11829 msgid "VLM remote control interface"
11830 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11832 #: modules/demux/aiff.c:49
11834 msgid "AIFF demuxer"
11835 msgstr "Demultiplexadoreak"
11837 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11839 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11840 msgstr "Demultiplexadoreak"
11842 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11843 msgid "Could not demux ASF stream"
11846 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11847 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11850 #: modules/demux/au.c:50
11853 msgstr "Demultiplexadoreak"
11855 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11857 msgid "FFmpeg demuxer"
11858 msgstr "Demultiplexadoreak"
11860 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11863 msgstr "Fotogramen tasa"
11865 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11867 msgid "FFmpeg muxer"
11868 msgstr "Demultiplexadoreak"
11870 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11873 msgstr "Demultiplexadoreak"
11875 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11876 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11879 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11881 msgid "Force interleaved method"
11882 msgstr "Interfaze modulua"
11884 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11886 msgid "Force interleaved method."
11887 msgstr "Interfaze modulua"
11889 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11891 msgid "Force index creation"
11892 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11894 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11896 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11897 "incomplete (not seekable)."
11900 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11907 msgstr "Beti gainean"
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11913 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11915 msgid "AVI demuxer"
11916 msgstr "Demultiplexadoreak"
11918 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11922 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11924 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11925 "Do you want to try to fix it?\n"
11927 "This might take a long time."
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11935 msgid "Don't repair"
11938 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11939 msgid "Fixing AVI Index..."
11942 #: modules/demux/cdg.c:45
11944 msgid "CDG demuxer"
11945 msgstr "Demultiplexadoreak"
11947 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11948 msgid "Dump filename"
11951 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11952 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11955 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11957 msgid "Append to existing file"
11958 msgstr "Audio iragazkiak"
11960 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11961 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11964 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11965 msgid "File dumper"
11968 #: modules/demux/flac.c:49
11970 msgid "FLAC demuxer"
11971 msgstr "Demultiplexadoreak"
11973 #: modules/demux/gme.cpp:55
11974 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11977 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11979 msgid "Closed captions"
11980 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
11982 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11984 msgid "Textual audio descriptions"
11985 msgstr "Deskribapena"
11987 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11991 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11993 msgid "Ticker text"
11994 msgstr "Azpititulua"
11996 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11998 msgid "Active regions"
11999 msgstr "Erresoluzioa"
12001 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12002 msgid "Semantic annotations"
12005 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12008 msgstr "Frantsesez"
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12016 msgid "Linguistic markup"
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12023 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12025 msgid "Subtitles (images)"
12026 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12028 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12029 msgid "Slides (text)"
12032 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12034 msgid "Slides (images)"
12035 msgstr "Bit-abiadura"
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12038 msgid "Unknown category"
12041 #: modules/demux/live555.cpp:77
12043 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12044 "should be set in millisecond units."
12047 #: modules/demux/live555.cpp:80
12048 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12051 #: modules/demux/live555.cpp:81
12053 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12054 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12055 "cannot connect to normal RTSP servers."
12058 #: modules/demux/live555.cpp:85
12059 msgid "RTSP user name"
12062 #: modules/demux/live555.cpp:86
12064 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12068 #: modules/demux/live555.cpp:88
12070 msgid "RTSP password"
12073 #: modules/demux/live555.cpp:89
12074 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12077 #: modules/demux/live555.cpp:93
12078 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12081 #: modules/demux/live555.cpp:103
12082 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12085 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12087 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12090 #: modules/demux/live555.cpp:112
12091 msgid "Client port"
12094 #: modules/demux/live555.cpp:113
12095 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12098 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12099 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12102 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12103 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12106 #: modules/demux/live555.cpp:121
12107 msgid "HTTP tunnel port"
12110 #: modules/demux/live555.cpp:122
12111 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12114 #: modules/demux/live555.cpp:615
12115 msgid "RTSP authentication"
12118 #: modules/demux/live555.cpp:616
12119 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12122 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12123 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12124 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12125 msgid "Frames per Second"
12128 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12130 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12131 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12134 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12135 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12139 msgid "--- DVD Menu"
12142 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12143 msgid "First Played"
12146 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12148 msgid "Video Manager"
12149 msgstr "Bideo zabalera"
12151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12153 msgid "----- Title"
12156 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12157 msgid "Matroska stream demuxer"
12160 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12162 msgid "Ordered chapters"
12163 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12166 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12171 msgid "Chapter codecs"
12172 msgstr "Beste kodekak"
12174 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12175 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12178 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12180 msgid "Preload Directory"
12183 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12185 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12186 "for broken files)."
12189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12190 msgid "Seek based on percent not time"
12193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12194 msgid "Seek based on percent not time."
12197 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12198 msgid "Dummy Elements"
12201 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12202 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12205 #: modules/demux/mod.c:53
12206 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12209 #: modules/demux/mod.c:54
12211 msgid "Enable reverberation"
12212 msgstr "Audioa gaitu"
12214 #: modules/demux/mod.c:55
12215 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12218 #: modules/demux/mod.c:57
12219 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12222 #: modules/demux/mod.c:59
12223 msgid "Enable megabass mode"
12226 #: modules/demux/mod.c:60
12227 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12230 #: modules/demux/mod.c:62
12232 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12233 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12236 #: modules/demux/mod.c:65
12237 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12240 #: modules/demux/mod.c:67
12241 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12244 #: modules/demux/mod.c:72
12245 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12248 #: modules/demux/mod.c:80
12253 #: modules/demux/mod.c:83
12254 msgid "Reverberation level"
12257 #: modules/demux/mod.c:85
12258 msgid "Reverberation delay"
12261 #: modules/demux/mod.c:87
12265 #: modules/demux/mod.c:90
12266 msgid "Mega bass level"
12269 #: modules/demux/mod.c:92
12270 msgid "Mega bass cutoff"
12273 #: modules/demux/mod.c:94
12276 msgstr "Dolby Surround"
12278 #: modules/demux/mod.c:97
12279 msgid "Surround level"
12282 #: modules/demux/mod.c:99
12284 msgid "Surround delay (ms)"
12285 msgstr "Audio kodekak"
12287 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12288 msgid "MP4 stream demuxer"
12291 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12295 #: modules/demux/mpc.c:58
12296 msgid "MusePack demuxer"
12299 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12300 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12303 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12304 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12309 msgid "H264 video demuxer"
12310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12312 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12314 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12317 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12319 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12320 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12326 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12328 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12329 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12331 #: modules/demux/nsc.c:46
12332 msgid "Windows Media NSC metademux"
12335 #: modules/demux/nsv.c:49
12336 msgid "NullSoft demuxer"
12339 #: modules/demux/nuv.c:49
12341 msgid "Nuv demuxer"
12342 msgstr "Demultiplexadoreak"
12344 #: modules/demux/ogg.c:54
12346 msgid "OGG demuxer"
12347 msgstr "Demultiplexadoreak"
12349 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12351 msgid "Google Video"
12352 msgstr "Bideo zoom-a"
12354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12360 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12364 msgid "Show shoutcast adult content"
12367 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12368 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12374 msgstr "Tramak jauzi"
12376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12378 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12379 "prevent adding them to the playlist."
12382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12383 msgid "M3U playlist import"
12386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12388 msgid "RAM playlist import"
12389 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12391 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12393 msgid "PLS playlist import"
12394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12398 msgid "B4S playlist import"
12399 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12403 msgid "DVB playlist import"
12404 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12407 msgid "Podcast parser"
12410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12412 msgid "XSPF playlist import"
12413 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12416 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12421 msgid "ASX playlist import"
12422 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12425 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12429 msgid "QuickTime Media Link importer"
12432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12433 msgid "Google Video Playlist importer"
12436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12437 msgid "Dummy ifo demux"
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12441 msgid "iTunes Music Library importer"
12444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12446 msgid "Podcast Info"
12449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12450 msgid "Podcast Summary"
12453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12454 msgid "Podcast Size"
12457 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12460 msgstr "Sout stream"
12462 #: modules/demux/ps.c:43
12463 msgid "Trust MPEG timestamps"
12466 #: modules/demux/ps.c:44
12468 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12469 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12470 "calculate from the bitrate instead."
12473 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12475 msgid "MPEG-PS demuxer"
12476 msgstr "Demultiplexadoreak"
12478 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12482 #: modules/demux/pva.c:43
12484 msgid "PVA demuxer"
12485 msgstr "Demultiplexadoreak"
12487 #: modules/demux/rawdv.c:41
12489 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12492 #: modules/demux/rawdv.c:49
12494 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12495 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12497 #: modules/demux/rawvid.c:46
12499 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12500 "30000/1001 or 29.97"
12503 #: modules/demux/rawvid.c:50
12505 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12506 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12508 #: modules/demux/rawvid.c:54
12510 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12511 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
12513 #: modules/demux/rawvid.c:57
12514 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12517 #: modules/demux/rawvid.c:58
12518 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12521 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12522 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12524 msgid "Aspect ratio"
12525 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12527 #: modules/demux/rawvid.c:62
12528 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12531 #: modules/demux/rawvid.c:66
12533 msgid "Raw video demuxer"
12534 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12536 #: modules/demux/real.c:70
12538 msgid "Real demuxer"
12539 msgstr "Demultiplexadoreak"
12541 #: modules/demux/smf.c:43
12543 msgid "SMF demuxer"
12544 msgstr "Demultiplexadoreak"
12546 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12547 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12550 #: modules/demux/subtitle.c:56
12552 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12553 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12556 #: modules/demux/subtitle.c:59
12558 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12559 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12560 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12561 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12562 "autodetection, this should always work)."
12565 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12567 msgid "Text subtitles parser"
12568 msgstr "Azpititulua"
12570 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12571 msgid "Frames per second"
12574 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12576 msgid "Subtitles delay"
12577 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12579 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12581 msgid "Subtitles format"
12582 msgstr "Azpitituluen pista"
12584 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12586 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12587 "based subtitle formats without a fixed value."
12590 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12592 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12595 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12597 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12598 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12600 #: modules/demux/ts.c:98
12604 #: modules/demux/ts.c:100
12605 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12608 #: modules/demux/ts.c:102
12609 msgid "Set id of ES to PID"
12612 #: modules/demux/ts.c:103
12614 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12615 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12616 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12619 #: modules/demux/ts.c:108
12620 msgid "Fast udp streaming"
12623 #: modules/demux/ts.c:110
12624 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12627 #: modules/demux/ts.c:112
12628 msgid "MTU for out mode"
12631 #: modules/demux/ts.c:113
12632 msgid "MTU for out mode."
12635 #: modules/demux/ts.c:115
12639 #: modules/demux/ts.c:116
12640 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12643 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12644 msgid "Second CSA Key"
12647 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12649 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12653 #: modules/demux/ts.c:122
12655 msgid "Silent mode"
12656 msgstr "Bit-abiadura"
12658 #: modules/demux/ts.c:123
12659 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12662 #: modules/demux/ts.c:125
12663 msgid "CAPMT System ID"
12666 #: modules/demux/ts.c:126
12667 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12670 #: modules/demux/ts.c:128
12671 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12674 #: modules/demux/ts.c:129
12676 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12677 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12680 #: modules/demux/ts.c:133
12681 msgid "Filename of dump"
12684 #: modules/demux/ts.c:134
12685 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12688 #: modules/demux/ts.c:136
12692 #: modules/demux/ts.c:138
12694 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12698 #: modules/demux/ts.c:141
12699 msgid "Dump buffer size"
12702 #: modules/demux/ts.c:143
12704 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12705 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12708 #: modules/demux/ts.c:147
12709 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12712 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12716 msgstr "Azpititulua"
12718 #: modules/demux/ts.c:178
12720 msgid "Teletext subtitles"
12721 msgstr "Azpititulua"
12723 #: modules/demux/ts.c:179
12725 msgid "Teletext: additional information"
12726 msgstr "Meta-informazioa"
12728 #: modules/demux/ts.c:180
12730 msgid "Teletext: program schedule"
12731 msgstr "Azpititulua"
12733 #: modules/demux/ts.c:181
12735 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12736 msgstr "Azpititulua"
12738 #: modules/demux/ts.c:3422
12740 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12741 msgstr "Azpitituluen pista"
12743 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12745 msgid "clean effects"
12746 msgstr "Bideo kodekak"
12748 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12749 msgid "hearing impaired"
12752 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12753 msgid "visual impaired commentary"
12756 #: modules/demux/tta.c:45
12758 msgid "TTA demuxer"
12759 msgstr "Demultiplexadoreak"
12761 #: modules/demux/ty.c:59
12765 #: modules/demux/ty.c:60
12766 msgid "TY Stream audio/video demux"
12769 #: modules/demux/ty.c:771
12770 msgid "Closed captions 1"
12773 #: modules/demux/ty.c:772
12774 msgid "Closed captions 2"
12777 #: modules/demux/ty.c:773
12778 msgid "Closed captions 3"
12781 #: modules/demux/ty.c:774
12782 msgid "Closed captions 4"
12785 #: modules/demux/vc1.c:44
12786 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12789 #: modules/demux/vc1.c:50
12791 msgid "VC1 video demuxer"
12792 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12794 #: modules/demux/vobsub.c:53
12796 msgid "Vobsub subtitles parser"
12797 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12799 #: modules/demux/voc.c:46
12801 msgid "VOC demuxer"
12802 msgstr "Demultiplexadoreak"
12804 #: modules/demux/wav.c:45
12806 msgid "WAV demuxer"
12807 msgstr "Demultiplexadoreak"
12809 #: modules/demux/xa.c:45
12812 msgstr "Demultiplexadoreak"
12814 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12815 msgid "Use DVD Menus"
12818 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12820 msgid "BeOS standard API interface"
12821 msgstr "Interfazea gehitu"
12823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12824 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12828 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12830 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12831 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12839 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12841 msgid "Preferences"
12842 msgstr "VLC hobespenak"
12844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12847 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12850 msgstr "Kolorezko mezuak"
12852 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12855 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12858 msgstr "Audio iragazkiak"
12860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12868 msgid "Open Subtitles"
12869 msgstr "Azpititulua"
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12882 msgstr "Aurreko titulua"
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12887 msgstr "Hurrengo titulua"
12889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12891 msgid "Go to Title"
12892 msgstr "Gelditze-unea"
12894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12896 msgid "Go to Chapter"
12899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12913 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12921 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12922 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12926 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12927 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12931 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12934 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12935 msgid "Drop files to play"
12938 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12941 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12957 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12961 msgid "Select None"
12962 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12965 msgid "Sort Reverse"
12968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12969 msgid "Sort by Name"
12972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12973 msgid "Sort by Path"
12976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12993 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
13003 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
13007 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13010 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13011 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13014 msgstr "Bideoaren titulua"
13016 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13019 msgstr "Stream lehentsia"
13021 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13023 msgid "Show Interface"
13026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13039 msgid "Vertical Sync"
13042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13044 msgid "Correct Aspect Ratio"
13045 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13049 msgid "Stay On Top"
13050 msgstr "Beti gainean"
13052 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13053 msgid "Take Screen Shot"
13056 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13057 msgid "Framebuffer device"
13060 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13061 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13064 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13066 msgid "Video aspect ratio"
13067 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13069 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13070 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13073 #: modules/gui/fbosd.c:111
13074 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13077 #: modules/gui/fbosd.c:113
13078 msgid "Transparency of the image"
13081 #: modules/gui/fbosd.c:114
13083 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13084 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13087 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13088 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13092 #: modules/gui/fbosd.c:119
13093 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13096 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13097 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13099 msgid "X coordinate"
13100 msgstr "Bideo X koordenatua"
13102 #: modules/gui/fbosd.c:122
13103 msgid "X coordinate of the rendered image"
13106 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13107 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13109 msgid "Y coordinate"
13110 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13112 #: modules/gui/fbosd.c:125
13113 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13116 #: modules/gui/fbosd.c:129
13119 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13120 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13123 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13124 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13125 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13127 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13128 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13129 #: modules/video_filter/rss.c:146
13133 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13135 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13139 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13140 #: modules/video_filter/rss.c:150
13141 msgid "Font size, pixels"
13144 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13145 #: modules/video_filter/rss.c:151
13146 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13149 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13150 #: modules/video_filter/rss.c:155
13152 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13153 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13154 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13155 "(red + green), #FFFFFF = white"
13158 #: modules/gui/fbosd.c:147
13159 msgid "Clear overlay framebuffer"
13162 #: modules/gui/fbosd.c:148
13164 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13165 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13169 #: modules/gui/fbosd.c:152
13170 msgid "Render text or image"
13173 #: modules/gui/fbosd.c:153
13174 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13177 #: modules/gui/fbosd.c:156
13179 msgid "Display on overlay framebuffer"
13180 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13182 #: modules/gui/fbosd.c:157
13184 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13187 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13189 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13190 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13191 #: modules/video_filter/rss.c:203
13194 msgstr "Fotogramen tasa"
13196 #: modules/gui/fbosd.c:212
13200 #: modules/gui/fbosd.c:217
13201 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13204 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13205 msgid "About VLC media player"
13208 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13210 msgid "Compiled by %s"
13211 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13214 msgid "VLC was brought to you by:"
13217 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13223 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13224 msgid "VLC media player Help"
13227 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13235 msgstr "Laster-marka"
13237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13238 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13245 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13246 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13247 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13250 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13253 #: modules/video_filter/extract.c:76
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13258 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13267 msgstr "Azpititulua"
13269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13275 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13279 msgid "Input has changed"
13282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13284 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13285 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13290 msgid "Invalid selection"
13293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13294 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13298 msgid "No input found"
13301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13302 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13307 msgid "Jump To Time"
13308 msgstr "Gelditze-unea"
13310 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13314 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13316 msgid "Jump to time"
13317 msgstr "Gelditze-unea"
13319 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13323 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13327 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13328 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13332 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13333 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13337 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13338 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13342 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13343 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13347 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13348 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13350 msgid "Normal Size"
13351 msgstr "Fotogramen tasa"
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13355 msgid "Double Size"
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13359 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13361 msgid "Float on Top"
13362 msgstr "Beti gainean"
13364 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13366 msgid "Fit to Screen"
13369 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13372 msgid "Open File..."
13373 msgstr "Audio iragazkiak"
13375 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13376 msgid "Step Forward"
13379 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13380 msgid "Step Backward"
13383 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13388 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13389 msgid "Fast Forward"
13392 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13396 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13397 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13400 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13401 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13411 msgid "Extended controls"
13412 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13414 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13415 msgid "Shows more information about the available video filters."
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13422 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13426 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13428 msgid "Psychedelic"
13431 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13432 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13438 msgid "General editing filters"
13439 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13443 msgid "Distortion filters"
13444 msgstr "Audio iragazkiak"
13446 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13450 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13451 msgid "Adds motion blurring to the image"
13454 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13455 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13460 msgid "Image cropping"
13461 msgstr "Bideo zabalera"
13463 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13464 msgid "Crops a defined part of the image"
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13469 msgid "Invert colors"
13470 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13473 msgid "Inverts the colors of the image"
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13478 msgid "Transformation"
13479 msgstr "Meta-informazioa"
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13482 msgid "Rotates or flips the image"
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13487 msgid "Interactive Zoom"
13488 msgstr "Interfaze modulua"
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13491 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13496 msgid "Volume normalization"
13497 msgstr "Bistaratzeak"
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13500 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13505 msgid "Headphone virtualization"
13506 msgstr "Audio bistaratzeak"
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13509 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13513 msgid "Maximum level"
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13517 msgid "Restore Defaults"
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13525 msgid "Adjust Image"
13528 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13530 msgid "Video Filter"
13531 msgstr "Bideoaren titulua"
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13535 msgid "Audio Filter"
13536 msgstr "Audio iragazkiak"
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13540 msgid "About the video filters"
13541 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13543 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13545 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13546 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13547 "subsections of Video/Filters.\n"
13548 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13549 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13552 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13553 msgid "(no item is being played)"
13556 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13557 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13560 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13562 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13568 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13569 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13570 "modern version of Mac OS X."
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13574 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13579 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13584 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13586 msgid "Open CrashLog..."
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13591 msgid "Save this Log..."
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13596 msgid "Check for Update..."
13597 msgstr "Meta-informazioa"
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13601 msgid "Preferences..."
13602 msgstr "VLC hobespenak"
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13614 msgid "Hide Others"
13617 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13620 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13622 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13626 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13629 msgstr "Iragazkiak"
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13633 msgid "Advanced Open File..."
13634 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13638 msgid "Open Disc..."
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13643 msgid "Open Network..."
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13648 msgid "Open Capture Device..."
13649 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13652 msgid "Open Recent"
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13658 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13661 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13664 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13668 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13678 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13681 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13683 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13685 msgid "Increase Volume"
13686 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13688 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13690 msgid "Decrease Volume"
13691 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13696 msgid "Fullscreen Video Device"
13697 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13700 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13701 msgid "Post processing"
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13706 msgid "Transparent"
13707 msgstr "Frantsesez"
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13710 msgid "Minimize Window"
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13714 msgid "Close Window"
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13719 msgid "Controller..."
13720 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13724 msgid "Equalizer..."
13725 msgstr "Ekualizadorea"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13729 msgid "Extended Controls..."
13730 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13734 msgid "Bookmarks..."
13735 msgstr "Laster-marka"
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13739 msgid "Playlist..."
13740 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13744 msgid "Media Information..."
13745 msgstr "Meta-informazioa"
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13748 msgid "Messages..."
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13752 msgid "Errors and Warnings..."
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13756 msgid "Bring All to Front"
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13764 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13765 msgid "VLC media player Help..."
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13769 msgid "ReadMe / FAQ..."
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13773 msgid "Online Documentation..."
13776 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13778 msgid "VideoLAN Website..."
13779 msgstr "Bideoaren titulua"
13781 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13783 msgid "Make a donation..."
13784 msgstr "Meta-informazioa"
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13788 msgid "Online Forum..."
13789 msgstr "Audio iragazkiak"
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13796 msgid "Volume Down"
13799 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13804 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13807 msgstr "Fotogramen tasa"
13809 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13810 msgid "VLC crashed previously"
13813 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13815 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13817 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13818 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13819 "URL of a network stream, ..."
13822 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13823 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13826 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13828 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13834 msgid "Volume: %d%%"
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13838 msgid "Update check failed"
13841 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13842 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13845 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13846 msgid "Crash Report successfully sent"
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13850 msgid "Thanks for your report!"
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13854 msgid "Error when sending the Crash Report"
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13858 msgid "No CrashLog found"
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13867 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13870 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13872 msgid "Remove old preferences?"
13873 msgstr "VLC hobespenak"
13875 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13876 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13880 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13883 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13885 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13890 msgid "Video device"
13891 msgstr "Bideo kodekak"
13893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13895 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13896 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13902 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13903 "is fully transparent."
13906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13907 msgid "Stretch video to fill window"
13910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13912 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13913 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13918 msgid "Black screens in fullscreen"
13919 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13922 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13926 msgid "Use as Desktop Background"
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13931 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13932 "with in this mode."
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13936 msgid "Show Fullscreen controller"
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13941 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13942 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13945 msgid "Auto-playback of new items"
13948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13949 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13953 msgid "Keep Recent Items"
13956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13958 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13964 msgid "Keep current Equalizer settings"
13965 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13969 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13970 "feature can be disabled here."
13973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13975 msgid "Mac OS X interface"
13976 msgstr "Interfaze nagusiak"
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13980 msgid "No device connected"
13981 msgstr "Bideo X koordenatua"
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13985 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13987 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13988 "installed and try again."
13991 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13992 msgid "Open Source"
13995 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13996 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14000 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14005 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14009 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14012 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14013 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14018 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14023 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14028 msgid "Device name"
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14032 msgid "No DVD menus"
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14036 msgid "VIDEO_TS folder"
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14040 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14048 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14052 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14053 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14059 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14060 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14061 "IP automatically.\n"
14063 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14068 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14079 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14082 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14095 msgstr "Sout stream"
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14099 msgid "Screen Capture Input"
14100 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14103 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14107 msgid "Frames per Second:"
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14112 msgid "Subscreen left:"
14113 msgstr "Bideo garaiera"
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14117 msgid "Subscreen top:"
14118 msgstr "Bideo garaiera"
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14122 msgid "Subscreen width:"
14123 msgstr "Bideo garaiera"
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14127 msgid "Subscreen height:"
14128 msgstr "Bideo garaiera"
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14132 msgid "Current channel:"
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14137 msgid "Previous Channel"
14138 msgstr "Aurreko kapitulua"
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14142 msgid "Next Channel"
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14146 msgid "Retrieving Channel Info..."
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14150 msgid "EyeTV is not launched"
14153 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14155 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14156 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14160 msgid "Launch EyeTV now"
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14164 msgid "Download Plugin"
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14169 msgid "Load subtitles file:"
14170 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14172 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14174 msgid "Settings..."
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14178 msgid "Override parametters"
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14182 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14185 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14187 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14193 msgid "Subtitles encoding"
14194 msgstr "Azpitituluen pista"
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14202 msgid "Subtitles alignment"
14203 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14206 msgid "Font Properties"
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14211 msgid "Subtitle File"
14212 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14214 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14215 msgid "VIDEO_TS directory"
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14220 msgid "No %@s found"
14223 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14225 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14229 msgid "iSight Capture Input"
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14234 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14236 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14237 "640px*480px raw video stream.\n"
14239 "Live Audio input is not supported."
14242 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14244 msgid "Composite input"
14245 msgstr "Audio ezarpenak"
14247 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14249 msgid "S-Video input"
14250 msgstr "Bideo ezarpenak"
14252 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14254 msgid "Streaming/Saving:"
14255 msgstr "Meta-informazioa"
14257 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14258 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14261 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14263 msgid "Display the stream locally"
14264 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14266 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14267 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14271 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14272 msgid "Dump raw input"
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14277 msgid "Encapsulation Method"
14278 msgstr "Bistaratzeak"
14280 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14282 msgid "Transcoding options"
14283 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14285 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14288 msgid "Bitrate (kb/s)"
14289 msgstr "Bit-abiadura"
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14298 msgid "Stream Announcing"
14299 msgstr "Meta-informazioa"
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14302 msgid "SAP announce"
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14306 msgid "RTSP announce"
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14310 msgid "HTTP announce"
14313 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14314 msgid "Export SDP as file"
14317 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14319 msgid "Channel Name"
14322 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14327 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14330 msgstr "Bideoaren titulua"
14332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14333 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14339 msgid "Save Playlist..."
14340 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14343 msgid "Expand Node"
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14347 msgid "Download Cover Art"
14350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14352 msgid "Fetch Meta Data"
14353 msgstr "Bideo ezarpenak"
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14356 msgid "Reveal in Finder"
14359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14360 msgid "Sort Node by Name"
14363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14364 msgid "Sort Node by Author"
14367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14369 msgid "No items in the playlist"
14372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14374 msgid "Search in Playlist"
14375 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14379 msgid "Add Folder to Playlist"
14380 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14384 msgid "File Format:"
14385 msgstr "Fotogramen tasa"
14387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14389 msgid "Extended M3U"
14390 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14393 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14408 msgid "Save Playlist"
14409 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14412 msgid "Meta-information"
14413 msgstr "Meta-informazioa"
14415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14417 msgid "Empty Folder"
14418 msgstr "Iragazkiak"
14420 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14423 msgid "Media Information"
14424 msgstr "Meta-informazioa"
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14429 msgstr "Erresoluzioa"
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14433 msgid "Save Metadata"
14434 msgstr "Bideo ezarpenak"
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14437 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14443 msgid "Codec Details"
14444 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14448 msgid "Read at media"
14451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14452 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14454 msgid "Input bitrate"
14455 msgstr "Bit-abiadura"
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14461 msgstr "Demultiplexadoreak"
14463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14466 msgid "Stream bitrate"
14467 msgstr "Bit-abiadura"
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14472 msgid "Decoded blocks"
14475 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14478 msgid "Displayed frames"
14479 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14484 msgid "Lost frames"
14485 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14490 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14498 msgid "Sent packets"
14499 msgstr "Bit-abiadura"
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14502 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14505 msgstr "Bit-abiadura"
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14510 msgstr "Bit-abiadura"
14512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14515 msgid "Played buffers"
14516 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14521 msgid "Lost buffers"
14522 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14525 msgid "Error while saving meta"
14528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14529 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14534 msgid "Information"
14535 msgstr "Meta-informazioa"
14537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14549 msgid "Reset Preferences"
14550 msgstr "VLC hobespenak"
14552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14554 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14555 "Are you sure you want to continue?"
14558 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14560 msgid "Select a directory"
14561 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14563 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14565 msgid "Select a file"
14566 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14568 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14571 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14581 msgid "Interface Settings"
14582 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14586 msgid "General Audio Settings"
14587 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14591 msgid "General Video Settings"
14592 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14596 msgid "Subtitles & OSD"
14597 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14602 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14603 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14607 msgid "Input & Codecs"
14608 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14612 msgid "Input & Codec settings"
14613 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14618 msgstr "Bideo kodekak"
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14622 msgid "Enable Audio"
14623 msgstr "Audioa gaitu"
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14627 msgid "General Audio"
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14631 msgid "Headphone surround effect"
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14636 msgid "Preferred Audio language"
14637 msgstr "Azpitituluen pista"
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14640 msgid "Enable Last.fm submissions"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14644 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14647 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14651 msgid "Visualization"
14652 msgstr "Bistaratzeak"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14656 msgid "Default Volume"
14657 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14666 msgid "Change Hotkey"
14667 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14670 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14674 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14677 msgstr "Erresoluzioa"
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14684 msgid "Repair AVI Files"
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14689 msgid "Default Caching Level"
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14696 msgstr "Puntuazioa"
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14700 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14709 msgid "Password for HTTP Proxy"
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14713 msgid "Codecs / Muxers"
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14717 msgid "Post-Processing Quality"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14722 msgid "Default Server Port"
14723 msgstr "CDDB Generoa"
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14727 msgid "Album art download policy"
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14732 msgid "Add controls to the video window"
14733 msgstr "Bideo X koordenatua"
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14737 msgid "Show Fullscreen Controller"
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14743 msgid "Privacy / Network Interaction"
14744 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14748 msgid "Default Encoding"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14754 msgid "Display Settings"
14755 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14765 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14770 msgstr "Fotogramen tasa"
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14774 msgid "Subtitle Languages"
14775 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14779 msgid "Preferred Subtitle Language"
14780 msgstr "Azpitituluen pista"
14782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14790 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14791 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14794 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14797 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14801 msgid "Enable Video"
14802 msgstr "Bideoa gaitu"
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14806 msgid "Output module"
14807 msgstr "Irteera moduluak"
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14811 msgid "Video snapshots"
14812 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14817 msgstr "Iragazkiak"
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14822 msgstr "Fotogramen tasa"
14824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14830 msgid "Sequential numbering"
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14842 msgid "Lowest latency"
14845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14847 msgid "Low latency"
14850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14852 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14853 #: modules/misc/win32text.c:80
14856 msgstr "Fotogramen tasa"
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14860 msgid "High latency"
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14864 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14865 msgid "Higher latency"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14870 msgid "Interface Settings not saved"
14871 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14875 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14877 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14882 msgid "Audio Settings not saved"
14883 msgstr "Audio ezarpenak"
14885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14887 msgid "Video Settings not saved"
14888 msgstr "Bideo ezarpenak"
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14891 msgid "Input Settings not saved"
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14895 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14900 msgid "Hotkeys not saved"
14901 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14904 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14913 "Press new keys for\n"
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14919 msgid "Invalid combination"
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14923 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14927 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14930 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14932 msgid "Check for Updates"
14933 msgstr "Meta-informazioa"
14935 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14936 msgid "Download now"
14939 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14940 msgid "Automatically check for updates"
14943 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14944 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14947 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14948 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14951 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14955 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14956 msgid "This version of VLC is the latest available."
14959 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14960 msgid "This version of VLC is outdated."
14963 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14965 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14968 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14970 msgid "Video On Demand"
14971 msgstr "Bideo kodekak"
14973 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14978 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14984 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14988 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14993 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14998 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15002 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15006 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15011 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15016 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15020 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15024 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15029 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15034 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15038 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15043 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15044 "ASF, OGG and RAW)"
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15049 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15053 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15058 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15062 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15066 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15070 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15074 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15078 msgid "MPEG Program Stream"
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15082 msgid "MPEG Transport Stream"
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15087 msgid "MPEG 1 Format"
15088 msgstr "Fotogramen tasa"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15092 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15093 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15094 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15095 "at http://yourip:8080 by default."
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15100 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15101 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15102 "generally the most compatible"
15105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15107 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15108 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15109 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15110 "at mms://yourip:8080 by default."
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15115 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15116 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15117 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15118 "encapsulated in HTTP)."
15121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15122 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15126 msgid "Use this to stream to a single computer."
15129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15131 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15132 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15133 "address beginning with 239.255."
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15138 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15139 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15140 "but it won't work over the Internet."
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15145 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15151 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15152 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15153 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15163 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15164 msgstr "Meta-informazioa"
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15167 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15178 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15179 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15180 "access to more features."
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15186 msgid "Stream to network"
15187 msgstr "Irteerako stream-a"
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15191 msgid "Transcode/Save to file"
15192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15195 msgid "Choose input"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15199 msgid "Choose here your input stream."
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15205 msgid "Select a stream"
15206 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15210 msgid "Existing playlist item"
15211 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15214 msgid "Partial Extract"
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15219 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15220 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15221 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15227 msgstr "Fotogramen tasa"
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15235 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15239 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15241 msgid "Destination"
15242 msgstr "Deskribapena"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15246 msgid "Streaming method"
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15250 msgid "Address of the computer to stream to."
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15254 msgid "UDP Unicast"
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15258 msgid "UDP Multicast"
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15262 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15265 msgstr "Frantsesez"
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15269 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15270 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15274 msgid "Transcode audio"
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15279 msgid "Transcode video"
15280 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15284 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15290 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15296 msgid "Encapsulation format"
15297 msgstr "Bistaratzeak"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15301 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15302 "previously chosen settings all formats won't be available."
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15306 msgid "Additional streaming options"
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15310 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15315 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15321 msgid "SAP Announce"
15322 msgstr "Meta-informazioa"
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15326 msgid "Local playback"
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15330 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15334 msgid "Additional transcode options"
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15338 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15343 msgid "Select the file to save to"
15344 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15348 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15349 "the receiving user as they become part of the image."
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15354 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15363 msgid "Encap. format"
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15368 msgid "Input stream"
15369 msgstr "Sout stream"
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15373 msgid "Save file to"
15374 msgstr "Bideoaren titulua"
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15378 msgid "Include subtitles"
15379 msgstr "Azpititulua"
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15382 msgid "No input selected"
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15387 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15389 "Choose one before going to the next page."
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15393 msgid "No valid destination"
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15398 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15401 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15402 "and the help texts in this window."
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15407 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15408 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15410 "Correct your selection and try again."
15413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15415 msgid "Select the directory to save to"
15416 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15419 msgid "No folder selected"
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15424 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15425 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15429 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15434 msgid "No file selected"
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15439 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15440 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15444 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15464 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15468 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15472 msgid "This allows to stream on a network."
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15477 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15478 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15479 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15480 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15484 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15488 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15493 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15494 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15495 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15496 "leave this setting to 1."
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15501 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15502 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15503 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15504 "extra interface.\n"
15505 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15506 "name will be used."
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15511 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15514 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15518 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15520 msgid "Maemo hildon interface"
15521 msgstr "Interfaze nagusiak"
15523 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15525 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15526 msgstr "Interfaze nagusiak"
15528 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15529 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15532 #: modules/gui/ncurses.c:118
15533 msgid "Filebrowser starting point"
15536 #: modules/gui/ncurses.c:120
15538 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15539 "show you initially."
15542 #: modules/gui/ncurses.c:125
15544 msgid "Ncurses interface"
15545 msgstr "Interfazea aldatu"
15547 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15551 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15555 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15560 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15562 msgid " Source : %s"
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15567 msgid " State : Playing %s"
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15572 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15577 msgid " State : Paused %s"
15580 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15582 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15587 msgid " Volume : %i%%"
15590 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15592 msgid " Title : %d/%d"
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15597 msgid " Chapter : %d/%d"
15598 msgstr "%i. kapitulua"
15600 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15602 msgid " Source: <no current item> %s"
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15606 msgid " [ h for help ]"
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15616 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15619 msgid " h,H Show/Hide help box"
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15623 msgid " i Show/Hide info box"
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15627 msgid " m Show/Hide metadata box"
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15631 msgid " L Show/Hide messages box"
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15635 msgid " P Show/Hide playlist box"
15638 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15639 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15642 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15643 msgid " x Show/Hide objects box"
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15647 msgid " S Show/Hide statistics box"
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15651 msgid " c Switch color on/off"
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15655 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15663 msgid " q, Q, Esc Quit"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15671 msgid " <space> Pause/Play"
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15675 msgid " f Toggle Fullscreen"
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15680 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15681 msgstr "Aurreko titulua"
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15684 msgid " [, ] Next/Previous title"
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15688 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15693 msgid " <right> Seek +1%%"
15696 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15698 msgid " <left> Seek -1%%"
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15702 msgid " a Volume Up"
15705 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15706 msgid " z Volume Down"
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15712 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15715 msgid " r Toggle Random playing"
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15719 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15723 msgid " R Toggle Repeat item"
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15727 msgid " o Order Playlist by title"
15730 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15731 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15734 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15735 msgid " g Go to the current playing item"
15738 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15739 msgid " / Look for an item"
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15743 msgid " A Add an entry"
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15747 msgid " D, <del> Delete an entry"
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15751 msgid " <backspace> Delete an entry"
15754 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15755 msgid " e Eject (if stopped)"
15758 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15760 msgid "[Filebrowser]"
15761 msgstr "Iragazkiak"
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15764 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15768 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15772 msgid " . Show/Hide hidden files"
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15780 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15784 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15790 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15792 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15794 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15797 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15799 msgid "[Miscellaneous]"
15800 msgstr "Nahaste-borraste"
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15803 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15808 msgid " Information "
15809 msgstr "Meta-informazioa"
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15822 msgid "No item currently playing"
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15834 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15841 msgstr "Bideoaren titulua"
15843 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15845 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15848 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15849 msgid " Playlist (All, one level) "
15852 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15853 msgid " Playlist (By category) "
15856 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15857 msgid " Playlist (Manually added) "
15860 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15865 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15870 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15871 msgid "Autoplay selected file"
15874 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15875 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15878 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15880 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15881 msgstr "Interfaze nagusiak"
15883 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15888 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15889 msgid "Permissions"
15892 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15896 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15900 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15907 msgstr "Fotogramen tasa"
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15916 msgid "Add to Playlist"
15917 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15985 msgstr "Frantsesez"
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16020 msgstr "Frantsesez"
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16024 msgid "Samplerate:"
16025 msgstr "Lagin-abiadura"
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16045 msgid "Decimation:"
16046 msgstr "Deskribapena"
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16099 msgstr "Erresoluzioa"
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16109 msgstr "Fotogramen tasa"
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16113 msgid "Video Codec:"
16114 msgstr "Bideo kodekak"
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16146 msgid "Video Bitrate:"
16147 msgstr "Bideoaren titulua"
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16151 msgid "Bitrate Tolerance:"
16152 msgstr "Bit-abiadura"
16154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16155 msgid "Keyframe Interval:"
16158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16160 msgid "Audio Codec:"
16161 msgstr "Audio kodekak"
16163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16165 msgid "Deinterlace:"
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16171 msgstr "Access output"
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16176 msgstr "Multiplexatzaileak"
16178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16184 msgid "Time To Live (TTL):"
16187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16196 msgid "localhost.localdomain"
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16261 msgid "Audio Bitrate :"
16262 msgstr "Audio pistaren ID"
16264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16266 msgid "SAP Announce:"
16267 msgstr "Meta-informazioa"
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16271 msgid "SLP Announce:"
16272 msgstr "Meta-informazioa"
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16276 msgid "Announce Channel:"
16277 msgstr "Auko kanalak"
16279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16287 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16292 msgstr "Bideoaren titulua"
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16306 msgstr "VLC hobespenak"
16308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16310 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16311 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16312 "org/copyleft/gpl.html)."
16315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16316 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16320 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16323 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16325 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16328 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16329 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16332 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16336 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16338 msgid "Previous Chapter/Title"
16339 msgstr "Aurreko kapitulua"
16341 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16345 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16347 msgid "Next Chapter/Title"
16348 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16350 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16352 msgid "Teletext Activation"
16353 msgstr "Azpititulua"
16355 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16357 msgid "Toggle Transparency "
16358 msgstr "Frantsesez"
16360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16363 "If the playlist is empty, open a medium"
16366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16368 msgid "De-Fullscreen"
16371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16373 msgid "Extended panel"
16374 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16376 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16381 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16383 msgid "Frame By Frame"
16384 msgstr "Fotogramen tasa"
16386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16387 msgid "Trickplay Reverse"
16390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16393 msgid "Step backward"
16394 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16399 msgid "Step forward"
16400 msgstr "Fotogramen tasa"
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16404 msgid "Stop playback"
16405 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16408 msgid "Open a medium"
16411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16413 msgid "Previous media in the playlist"
16414 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16418 msgid "Next media in the playlist"
16419 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16423 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16424 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16428 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16429 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16433 msgid "Show extended settings"
16434 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16438 msgid "Show playlist"
16439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16443 msgid "Take a snapshot"
16444 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16447 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16452 msgid "Frame by frame"
16453 msgstr "Fotogramen tasa"
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16466 msgid "Pause the playback"
16467 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16471 "Loop from point A to point B continuously\n"
16472 "Click to set point A"
16475 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16476 msgid "Click to set point B"
16479 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16480 msgid "Stop the A to B loop"
16483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16496 msgid "Enable spatializer"
16497 msgstr "Ekualizadorea"
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16501 msgid "Audio/Video"
16502 msgstr "Audio kodekak"
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16505 msgid "Advance of audio over video:"
16508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16510 "A positive value means that\n"
16511 "the audio is ahead of the video"
16514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16516 msgid "Subtitles/Video"
16517 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16520 msgid "Advance of subtitles over video:"
16523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16525 "A positive value means that\n"
16526 "the subtitles are ahead of the video"
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16531 msgid "Speed of the subtitles:"
16532 msgstr "Azpititulua"
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16535 msgid "Force update of this dialog's values"
16538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16544 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16549 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16550 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16554 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16560 msgstr "Fotogramen tasa"
16562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16564 msgid "Discontinuities"
16565 msgstr "Audio iragazkiak"
16567 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16569 msgid "Sent bitrate"
16570 msgstr "Bit-abiadura"
16572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16574 msgid "Current visualization"
16575 msgstr "Audio bistaratzeak"
16577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16579 "Current playback speed.\n"
16583 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16584 msgid "Revert to normal play speed"
16587 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16588 msgid "Download cover art"
16591 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16592 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16595 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16596 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16599 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16601 msgid "Select one or multiple files"
16602 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16605 msgid "File names:"
16608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16611 msgstr "Iragazkiak"
16613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16615 msgid "Open subtitles file"
16616 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16620 msgid "Eject the disc"
16621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16631 msgid "Transponder symbol rate"
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16637 msgstr "Bideo zabalera"
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16646 msgid "Selected ports:"
16647 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16655 msgid "Input caching:"
16656 msgstr "Bit-abiadura"
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16659 msgid "Use VLC pace"
16662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16663 msgid "Auto connnection"
16666 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16667 msgid "Radio device name"
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16672 msgid "Advanced Options"
16673 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16676 msgid "Double click to get media information"
16679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16685 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16690 msgid "Show the current item"
16691 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16695 msgid "Select File"
16696 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16700 msgid "Select Directory"
16701 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16703 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16704 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16710 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16726 msgid "Hotkey for "
16729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16730 msgid "Press the new keys for "
16733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16734 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16744 msgid "Subtitles && OSD"
16745 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16747 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16749 msgid "Input && Codecs"
16750 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16752 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16754 msgid "Video Settings"
16755 msgstr "Bideo ezarpenak"
16757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16759 msgid "Audio Settings"
16760 msgstr "Audio ezarpenak"
16762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16769 msgid "Input & Codecs Settings"
16770 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16772 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16774 "If this property is blank, different values\n"
16775 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16776 "You can define a unique one or configure them \n"
16777 "individually in the advanced preferences."
16780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16781 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16785 msgid "Configure Hotkeys"
16788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16791 msgid "Audio Files"
16792 msgstr "Audio iragazkiak"
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16797 msgid "Video Files"
16798 msgstr "Bideoaren titulua"
16800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16801 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16803 msgid "Playlist Files"
16804 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16821 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16827 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16829 msgid "Edit selected profile"
16830 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16832 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16834 msgid "Delete selected profile"
16835 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16837 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16838 msgid "Create a new profile"
16841 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16842 msgid " Profile Name Missing"
16845 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16847 msgid "You must set a name for the profile."
16848 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16850 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16851 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16868 msgid "File/Directory"
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16872 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16875 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16878 msgid "Save file..."
16879 msgstr "Bideoaren titulua"
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16883 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16892 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16896 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16899 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16900 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16903 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16908 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16911 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16913 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16914 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16917 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16918 msgid "Mount Point"
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16928 msgid "Edit Bookmarks"
16929 msgstr "Laster-marka"
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16937 msgid "Create a new bookmark"
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16942 msgid "Delete the selected item"
16943 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16947 msgid "Delete all the bookmarks"
16948 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16971 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16973 msgid "Destination file:"
16974 msgstr "Deskribapena"
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16983 msgid "Display the output"
16984 msgstr "Irteerako stream-a"
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16987 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16998 msgstr "Bideoaren titulua"
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17008 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17011 msgid "Hide future errors"
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17016 msgid "Adjustments and Effects"
17017 msgstr "Bideo kodekak"
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17021 msgid "Graphic Equalizer"
17022 msgstr "Ekualizadorea"
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17026 msgid "Audio Effects"
17027 msgstr "Audio kodekak"
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17031 msgid "Video Effects"
17032 msgstr "Audio kodekak"
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17035 msgid "Synchronization"
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17040 msgid "v4l2 controls"
17041 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17046 msgstr "Gelditze-unea"
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17055 msgstr "Gelditze-unea"
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17058 msgid "VLC media player "
17061 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17063 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17064 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17065 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17070 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17072 "This version of VLC was compiled by:\n"
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17079 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17083 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17089 msgid "Copyright (C) "
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17093 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17098 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17099 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17100 "create the best free software."
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17113 msgid "VLC media player updates"
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17117 msgid "&Recheck version"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17122 msgid "Checking for an update..."
17123 msgstr "Meta-informazioa"
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17128 "Do you want to download it?\n"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17133 msgid "Launching an update request..."
17134 msgstr "Meta-informazioa"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17138 msgid "Select a directory..."
17139 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17146 msgid "A new version of VLC("
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17151 msgid ") is available."
17152 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17155 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17160 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17161 msgstr "Meta-informazioa"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17169 msgid "&Extra Metadata"
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17174 msgid "&Codec Details"
17175 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17179 msgid "&Statistics"
17180 msgstr "Audio-irteera modulua"
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17183 msgid "&Save Metadata"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17189 msgstr "Erresoluzioa"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17192 msgid "Modules tree"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17198 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17202 msgid "&Save as..."
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17206 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17211 msgid "Verbosity Level"
17212 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17221 msgid "Save log file as..."
17222 msgstr "Bideoaren titulua"
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17225 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17230 "Cannot write to file %1:\n"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17237 msgstr "Audio iragazkiak"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17242 msgstr "Iragazkiak"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17256 msgid "Capture &Device"
17257 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17262 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17272 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17285 msgid "&Convert / Save"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17294 msgid "Enter URL here..."
17297 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17298 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17303 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17304 "or the path to a file on your computer,\n"
17305 "it will be automatically selected."
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17309 msgid "Plugins and extensions"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17327 msgid "Deletes the selected item"
17328 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17332 msgid "Show settings"
17333 msgstr "Bideo ezarpenak"
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17341 msgid "Switch to simple preferences view"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17345 msgid "Switch to full preferences view"
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17355 msgid "Save and close the dialog"
17356 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17360 msgid "&Reset Preferences"
17361 msgstr "VLC hobespenak"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17364 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17369 msgid "Stream Output"
17370 msgstr "Irteerako stream-a"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17374 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17375 "on your private network, or on the Internet.\n"
17376 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17377 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17382 "Stream output string.\n"
17383 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17384 "but you can change it manually."
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17388 msgid "Toolbars Editor"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17392 msgid "Toolbar Elements"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17397 msgid "Next widget style:"
17398 msgstr "Hurrengo titulua"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17402 msgid "Flat Button"
17403 msgstr "Beti gainean"
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17411 msgid "Native Slider"
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17415 msgid "Main Toolbar"
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17420 msgid "Toolbar position:"
17421 msgstr "Deskribapena"
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17424 msgid "Under the Video"
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17429 msgid "Above the Video"
17430 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17434 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17435 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17439 msgid "Time Toolbar"
17440 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17444 msgid "Fullscreen Controller"
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17449 msgid "Select profile:"
17450 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17454 msgid "Delete the current profile"
17455 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17464 msgid "Profile Name"
17465 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17467 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17468 msgid "Please enter the new profile name."
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17474 msgstr "Frantsesez"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17477 msgid "Expanding Spacer"
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17483 msgstr "Ekualizadorea"
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17486 msgid "Time Slider"
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17491 msgid "Small Volume"
17492 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17500 msgid "Advanced Buttons"
17501 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17504 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17508 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17512 msgid "Day / Month / Year:"
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17519 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17520 msgid "Repeat delay:"
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17533 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17538 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17540 msgid "Save VLM configuration as..."
17541 msgstr "Meta-informazioa"
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17544 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17549 msgid "Open VLM configuration..."
17550 msgstr "Meta-informazioa"
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17554 msgid "Broadcast: "
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17561 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17568 msgid "Open Directory"
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17573 msgid "Open playlist..."
17574 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17578 msgid "Save playlist as..."
17579 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17582 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17586 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17591 msgid "HTML playlist (*.html)"
17592 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17594 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17596 msgid "Open subtitles..."
17597 msgstr "Azpititulua"
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17601 msgid "Media Files"
17602 msgstr "Audio iragazkiak"
17604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17606 msgid "Subtitles Files"
17607 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17612 msgstr "Iragazkiak"
17614 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17616 msgid "Privacy and Network Policies"
17617 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17621 msgid "Privacy and Network Warning"
17622 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
17624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17626 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17627 "without authorization.</p>\n"
17628 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17629 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17630 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17631 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17632 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17633 "almost no access to the web.</p>\n"
17636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17637 msgid "Control menu for the player"
17640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17652 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17679 msgid "&Open File..."
17680 msgstr "Audio iragazkiak"
17682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17684 msgid "Open &Disc..."
17687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17689 msgid "Open &Network Stream..."
17692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17693 msgid "Open &Capture Device..."
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17697 msgid "Open &Location from clipboard"
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17701 msgid "&Recent Media"
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17705 msgid "Conve&rt / Save..."
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17710 msgid "&Streaming..."
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17719 msgid "&Effects and Filters"
17720 msgstr "Bideo kodekak"
17722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17723 msgid "&Track Synchronization"
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17727 msgid "Plu&gins and extensions"
17730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17732 msgid "&Preferences"
17733 msgstr "VLC hobespenak"
17735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17738 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17747 msgid "Mi&nimal View"
17748 msgstr "Interfaze nagusiak"
17750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17753 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17757 msgid "&Fullscreen Interface"
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17762 msgid "&Advanced Controls"
17763 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17767 msgid "Quit after Playback"
17768 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17772 msgid "Visualizations selector"
17773 msgstr "Bistaratzeak"
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17777 msgid "Customi&ze Interface..."
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17782 msgid "Audio &Track"
17783 msgstr "Audio pista"
17785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17787 msgid "Audio &Channels"
17788 msgstr "Auko kanalak"
17790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17792 msgid "Audio &Device"
17793 msgstr "Audio iragazkiak"
17795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17797 msgid "&Visualizations"
17798 msgstr "Bistaratzeak"
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17802 msgid "Video &Track"
17803 msgstr "Bideo pista"
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17807 msgid "&Subtitles Track"
17808 msgstr "Azpitituluen pista"
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17812 msgid "&Fullscreen"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17817 msgid "Always &On Top"
17818 msgstr "Beti gainean"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17821 msgid "DirectX Wallpaper"
17824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17827 msgstr "Irteera moduluak"
17829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17841 msgid "&Aspect Ratio"
17842 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17851 msgid "&Deinterlace"
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17856 msgid "&Post processing"
17857 msgstr "Bideo X koordenatua"
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17861 msgid "Manage &bookmarks"
17862 msgstr "Laster-marka"
17864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17876 msgid "&Navigation"
17877 msgstr "Nabigazioa"
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17886 msgid "Configure podcasts..."
17887 msgstr "Meta-informazioa"
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17895 msgid "Check for &Updates..."
17896 msgstr "Meta-informazioa"
17898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17905 msgid "N&ormal Speed"
17906 msgstr "Fotogramen tasa"
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17915 msgid "&Jump Forward"
17916 msgstr "Fotogramen tasa"
17918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17919 msgid "Jump Bac&kward"
17922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17930 msgstr "Aurreko titulua"
17932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17938 msgid "Open &Network..."
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17943 msgid "Leave Fullscreen"
17944 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17949 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17952 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17956 msgid "Show VLC media player"
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17960 msgid "&Open Media"
17963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17964 msgid " - Empty - "
17967 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17969 msgid "Open &Folder..."
17970 msgstr "Audio iragazkiak"
17972 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17974 msgid "Open D&irectory..."
17977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17979 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17980 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17984 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17985 "preferences dialog."
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17989 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17990 msgid "Systray icon"
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17995 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18000 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18004 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18009 msgid "Resize interface to the native video size"
18010 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18014 "You have two choices:\n"
18015 " - The interface will resize to the native video size\n"
18016 " - The video will fit to the interface size\n"
18017 " By default, interface resize to the native video size."
18020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18021 msgid "Show playing item name in window title"
18024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18025 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18029 msgid "Path to use in openfile dialog"
18032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18033 msgid "Show notification popup on track change"
18036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18038 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18039 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18044 msgid "Advanced options"
18045 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18049 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18050 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18053 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18058 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18059 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18064 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18067 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18068 msgid "Activate the updates availability notification"
18071 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18073 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18074 "once every two weeks."
18077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18078 msgid "Number of days between two update checks"
18081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18082 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18087 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18088 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18092 msgid "Automatically save the volume on exit"
18095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18096 msgid "Ask for network policy at start"
18099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18100 msgid "Save the recently played items in the menu"
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18104 msgid "List of words separated by | to filter"
18107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18108 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18112 msgid "Define the colors of the volume slider "
18115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18117 "Define the colors of the volume slider\n"
18118 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18119 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18120 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18124 msgid "Selection of the starting mode and look "
18127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18129 "Start VLC with:\n"
18131 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18132 " - minimal mode with limited controls"
18135 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18136 msgid "Classic look"
18139 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18140 msgid "Complete look with information area"
18143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18144 msgid "Minimal look with no menus"
18147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18149 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18150 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18153 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18158 msgid "Qt interface"
18159 msgstr "Interfazea aldatu"
18161 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18162 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18167 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18170 msgstr "Fotogramen tasa"
18172 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18185 msgid "Show extended options"
18186 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18188 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18190 msgid "Show &more options"
18191 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18194 msgid "Change the caching for the media"
18197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18204 msgstr "Hasiera-unea"
18206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18207 msgid "Change the start time for the media"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18214 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18215 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18218 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18219 msgid "Extra media"
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18224 msgid "Select the file"
18225 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18228 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18231 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18233 msgid "Edit Options"
18234 msgstr "Laguntza aukerak"
18236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18238 msgid "Select play mode"
18239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18243 msgid "Capture mode"
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18248 msgid "Select the capture device type"
18249 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18253 msgid "Device Selection"
18254 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18260 msgstr "Laguntza aukerak"
18262 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18263 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18268 msgid "Advanced options..."
18269 msgstr "Aurreratuak"
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18273 msgid "Disc Selection"
18274 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18276 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18280 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18281 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18284 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18286 msgid "Disc device"
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18291 msgid "Starting Position"
18292 msgstr "Deskribapena"
18294 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18296 msgid "Audio and Subtitles"
18297 msgstr "Audio iragazkiak"
18299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18301 msgid "Choose one or more media file to open"
18302 msgstr "Meta-informazioa"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18306 msgid "File Selection"
18307 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18309 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18310 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18313 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18316 msgstr "Audio iragazkiak"
18318 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18320 msgid "Add a subtitles file"
18321 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18323 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18325 msgid "Use a sub&titles file"
18326 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18328 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18331 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18335 msgid "Select the subtitles file"
18336 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18338 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18340 msgid "Network Protocol"
18343 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18345 msgid "Select the protocol for the URL."
18346 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18348 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18350 msgid "Select the port used"
18351 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18354 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18357 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18358 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18359 msgid "Podcast URLs list"
18362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18366 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18369 msgstr "Demultiplexadoreak"
18371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18390 msgstr "Fotogramen tasa"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18400 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18406 msgid "Encapsulation"
18407 msgstr "Bistaratzeak"
18409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18417 msgstr "Fotogramen tasa"
18419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18429 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18430 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18433 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18434 msgid "Keep original video track"
18437 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18439 msgid "Video codec"
18440 msgstr "Bideo kodekak"
18442 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18443 msgid "Keep original audio track"
18446 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18448 msgid "Sample Rate"
18449 msgstr "Lagin-abiadura"
18451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18453 msgid "Audio codec"
18454 msgstr "Audio kodekak"
18456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18458 msgid "Overlay subtitles on the video"
18459 msgstr "Azpititulua"
18461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18464 msgid "Destinations"
18465 msgstr "Deskribapena"
18467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18469 msgid "New destination"
18470 msgstr "Deskribapena"
18472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18474 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18475 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18478 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18480 msgid "Display locally"
18481 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18483 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18485 msgid "Activate Transcoding"
18486 msgstr "Azpitituluen pista"
18488 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18490 msgid "Miscellaneous Options"
18491 msgstr "Nahaste-borraste"
18493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18495 msgid "Stream all elementary streams"
18496 msgstr "Irteerako stream-a"
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18501 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18505 msgid "Generated stream output string"
18506 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18510 msgid "Default volume"
18511 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18514 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18522 msgid "Save volume on exit"
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18527 msgid "Preferred audio language"
18528 msgstr "Azpitituluen pista"
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18533 msgstr "Irteerako stream-a"
18535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18540 msgid "Enable last.fm submission"
18543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18545 msgid "Disc Devices"
18548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18550 msgid "Default disc device"
18551 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18554 msgid "Server default port"
18557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18559 msgid "Default caching level"
18562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18564 msgid "Post-Processing quality"
18565 msgstr "Bideo X koordenatua"
18567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18568 msgid "Repair AVI files"
18571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18572 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18581 msgid "Allow only one instance"
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18586 msgid "File associations:"
18587 msgstr "Deskribapena"
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18590 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18594 msgid "Association Setup"
18597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18598 msgid "Activate update notifier"
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18602 msgid "Save recently played items"
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18608 msgstr "Iragazkiak"
18610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18611 msgid "Separate words by | (without space)"
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18616 msgid "Interface Type"
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18625 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18630 msgid "Display mode"
18631 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18635 msgid "Embed video in interface"
18636 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18640 msgid "Show a controller in fullscreen"
18641 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18647 msgstr "Tramak jauzi"
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18652 msgstr "Bideoaren titulua"
18654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18656 msgid "Resize interface to video size"
18657 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18661 msgid "Subtitles Language"
18662 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18666 msgid "Preferred subtitles language"
18667 msgstr "Azpitituluen pista"
18669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18671 msgid "Default encoding"
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18677 msgstr "Bideo kodekak"
18679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18682 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18694 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18695 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18698 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18699 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18705 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18709 msgid "Display device"
18710 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18714 msgid "Enable wallpaper mode"
18715 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
18717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18719 msgid "Deinterlacing Mode"
18720 msgstr "Interfaze modulua"
18722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18724 msgid "Force Aspect Ratio"
18725 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18731 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18735 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18737 msgid "Edit settings"
18738 msgstr "Audio ezarpenak"
18740 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18743 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18745 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18746 msgid "Run manually"
18749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18751 msgid "Setup schedule"
18754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18756 msgid "Run on schedule"
18759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18762 msgstr "Bideoaren titulua"
18764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18776 msgstr "Audio iragazkiak"
18778 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18781 msgstr "Audio ezarpenak"
18783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18786 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18788 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18791 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18793 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18794 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18800 msgstr "Meta-informazioa"
18802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18810 msgstr "Tramak jauzi"
18812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18814 msgid "Image adjust"
18815 msgstr "Bideo zabalera"
18817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18818 msgid "Brightness threshold"
18821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18822 msgid "Synchronize top and bottom"
18825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18826 msgid "Synchronize left and right"
18829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18831 msgid "Magnification/Zoom"
18832 msgstr "Meta-informazioa"
18834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18835 msgid "Puzzle game"
18838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18859 msgstr "Bit-abiadura"
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18868 msgstr "Espektrometroa"
18870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18872 msgid "Color extraction"
18875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18881 msgid "Color threshold"
18884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18891 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18895 msgid "Water effect"
18896 msgstr "Bideo kodekak"
18898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18899 #: modules/video_filter/noise.c:54
18903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18905 msgid "Motion detect"
18906 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18909 msgid "Motion blur"
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18920 msgstr "Bideo kodekak"
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18924 msgid "Image modification"
18925 msgstr "Meta-informazioa"
18927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18934 msgstr "Audio kodekak"
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18948 msgid "Number of clones"
18949 msgstr "Auko kanalak"
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18952 msgid "Vout/Overlay"
18955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18958 msgstr "Audio kodekak"
18960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18962 msgid "Transparency"
18965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18974 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18982 msgid "Subpicture filters"
18983 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18987 msgid "Video filters"
18988 msgstr "Bideoaren titulua"
18990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18992 msgid "Vout filters"
18993 msgstr "Audio iragazkiak"
18995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19002 msgid "Advanced video filter controls"
19003 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19005 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19007 msgid "VLM configurator"
19008 msgstr "Meta-informazioa"
19010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19012 msgid "Media Manager Edition"
19013 msgstr "Meta-informazioa"
19015 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19020 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19023 msgstr "Bit-abiadura"
19025 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19027 msgid "Select Input"
19028 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19030 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19033 msgstr "Irteera moduluak"
19035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19037 msgid "Select Output"
19038 msgstr "Irteerako stream-a"
19040 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19042 msgid "Time Control"
19043 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19045 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19047 msgid "Mux Control"
19048 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19050 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19054 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19061 msgid "Media Manager List"
19062 msgstr "Meta-informazioa"
19064 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19066 msgid "Open a skin file"
19067 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19069 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19070 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19073 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19075 msgid "Open playlist"
19076 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19078 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19080 msgid "Playlist Files|"
19081 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19085 msgid "Save playlist"
19086 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19089 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19094 msgid "Skin to use"
19095 msgstr "Bideoaren titulua"
19097 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19098 msgid "Path to the skin to use."
19101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19102 msgid "Config of last used skin"
19105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19107 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19108 "automatically, do not touch it."
19111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19112 msgid "Show a systray icon for VLC"
19115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19117 msgid "Show VLC on the taskbar"
19120 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19121 msgid "Enable transparency effects"
19124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19126 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19127 "when moving windows does not behave correctly."
19130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19133 msgid "Use a skinned playlist"
19134 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19138 msgid "Skinnable Interface"
19141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19142 msgid "Skins loader demux"
19145 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19147 msgid "Select skin"
19148 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19150 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19152 msgid "Open skin ..."
19153 msgstr "Audio iragazkiak"
19155 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19159 "(WinCE interface)\n"
19161 msgstr "Interfaze nagusiak"
19163 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19165 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19169 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19171 msgid "Compiled by "
19172 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19174 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19176 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19177 "http://www.videolan.org/"
19180 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19184 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19186 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19190 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19194 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19196 msgid "Choose directory"
19199 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19200 msgid "Choose file"
19203 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19205 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19211 msgid "WinCE interface"
19212 msgstr "Interfaze nagusiak"
19214 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19215 msgid "WinCE dialogs provider"
19218 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19219 msgid "Folder meta data"
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19227 msgid "Classic rock"
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19233 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19286 msgid "Alternative"
19289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19290 msgid "Death metal"
19293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19302 msgid "Euro-Techno"
19305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19324 msgstr "Errusieraz"
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19329 msgstr "Frantsesez"
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19332 msgid "Instrumental"
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19357 msgid "Alternative rock"
19358 msgstr "Interfaze modulua"
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19371 msgstr "Frantsesez"
19373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19378 msgid "Instrumental pop"
19381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19382 msgid "Instrumental rock"
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19398 msgid "Techno-Industrial"
19401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19412 msgstr "Frantsesez"
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19420 msgid "Southern rock"
19423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19426 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19442 msgid "Christian rap"
19445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19454 msgid "Native American"
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19469 msgstr "Bit-abiadura"
19471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19500 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19511 msgid "Rock & roll"
19514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19518 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19519 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19523 msgid "The username of your last.fm account"
19526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19527 msgid "The password of your last.fm account"
19530 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19532 msgid "Audioscrobbler"
19533 msgstr "Audio kodekak"
19535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19536 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19540 msgid "Last.fm username not set"
19543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19545 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19547 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19551 msgid "last.fm: Authentication failed"
19554 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19556 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19561 msgid "Dummy image chroma format"
19564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19566 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19567 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19571 msgid "Save raw codec data"
19574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19576 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19582 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19583 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19584 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19589 msgid "Dummy interface function"
19590 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19594 msgid "Dummy Interface"
19597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19598 msgid "Dummy access function"
19601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19602 msgid "Dummy demux function"
19605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19606 msgid "Dummy decoder"
19609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19610 msgid "Dummy decoder function"
19613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19615 msgid "Dump decoder"
19616 msgstr "Audio kodekak"
19618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19620 msgid "Dump decoder function"
19621 msgstr "Deskribapena"
19623 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19624 msgid "Dummy encoder function"
19627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19629 msgid "Dummy audio output function"
19630 msgstr "Audio-irteera modulua"
19632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19633 msgid "Dummy video output function"
19636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19638 msgid "Dummy Video output"
19639 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19642 msgid "Dummy font renderer function"
19645 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19646 msgid "Filename for the font you want to use"
19649 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19650 msgid "Font size in pixels"
19653 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19655 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19656 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19660 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19662 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19663 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19666 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19667 #: modules/misc/win32text.c:68
19668 msgid "Text default color"
19671 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19672 #: modules/misc/win32text.c:69
19674 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19675 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19676 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19677 "(red + green), #FFFFFF = white"
19680 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19681 #: modules/misc/win32text.c:73
19682 msgid "Relative font size"
19685 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19686 #: modules/misc/win32text.c:74
19688 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19689 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19692 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19693 #: modules/misc/win32text.c:80
19697 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19698 #: modules/misc/win32text.c:80
19702 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19703 #: modules/misc/win32text.c:80
19708 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19709 #: modules/misc/win32text.c:80
19713 #: modules/misc/freetype.c:107
19714 msgid "Use YUVP renderer"
19717 #: modules/misc/freetype.c:108
19719 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19720 "you want to encode into DVB subtitles"
19723 #: modules/misc/freetype.c:110
19725 msgid "Font Effect"
19726 msgstr "Bideo kodekak"
19728 #: modules/misc/freetype.c:111
19730 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19734 #: modules/misc/freetype.c:120
19738 #: modules/misc/freetype.c:120
19739 msgid "Fat Outline"
19742 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19744 msgid "Text renderer"
19745 msgstr "CD-Text Generoa"
19747 #: modules/misc/freetype.c:133
19748 msgid "Freetype2 font renderer"
19751 #: modules/misc/gnutls.c:78
19752 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19755 #: modules/misc/gnutls.c:80
19757 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19758 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19761 #: modules/misc/gnutls.c:83
19762 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19765 #: modules/misc/gnutls.c:85
19767 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19770 #: modules/misc/gnutls.c:90
19771 msgid "GnuTLS transport layer security"
19774 #: modules/misc/gnutls.c:100
19776 msgid "GnuTLS server"
19779 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19780 msgid "Gtk+ GUI helper"
19783 #: modules/misc/inhibit.c:70
19784 msgid "Power Management Inhibitor"
19787 #: modules/misc/inhibit.c:150
19788 msgid "Playing some media."
19791 #: modules/misc/logger.c:122
19794 msgstr "Fotogramen tasa"
19796 #: modules/misc/logger.c:124
19798 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19799 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19802 #: modules/misc/logger.c:128
19804 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19808 #: modules/misc/logger.c:133
19813 #: modules/misc/logger.c:134
19814 msgid "File logging"
19817 #: modules/misc/logger.c:140
19819 msgid "Log filename"
19820 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19822 #: modules/misc/logger.c:140
19824 msgid "Specify the log filename."
19825 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19827 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19829 msgid "Lua interface"
19830 msgstr "Interfazea aldatu"
19832 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19834 msgid "Lua interface module to load"
19835 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
19837 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19839 msgid "Lua interface configuration"
19840 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19842 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19844 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19845 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19848 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19852 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19853 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19856 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19858 msgid "Lua Playlist"
19859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19861 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19862 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19865 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19867 msgid "Lua Interface Module"
19868 msgstr "Interfaze modulua"
19870 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19871 msgid "libc memcpy"
19874 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19875 msgid "3D Now! memcpy"
19878 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19882 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19883 msgid "MMX EXT memcpy"
19886 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19887 msgid "AltiVec memcpy"
19890 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19891 msgid "Growl Notification Plugin"
19894 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19896 msgid "Now playing"
19897 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19899 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19904 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19906 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19907 "notifications are sent locally."
19910 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19911 msgid "Growl password on the Growl server."
19914 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19915 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19918 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19919 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19922 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19923 msgid "Title format string"
19926 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19928 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19929 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19932 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19934 msgid "MSN Now-Playing"
19935 msgstr "Orain erreproduzitzen"
19937 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19938 msgid "Timeout (ms)"
19941 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19942 msgid "How long the notification will be displayed "
19945 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19949 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19950 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19953 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19955 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19956 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19957 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19958 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19959 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19960 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19961 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19964 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19965 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19968 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19969 msgid "Flip vertical position"
19972 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19974 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19975 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
19977 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19978 msgid "Vertical offset"
19981 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19983 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19984 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19987 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19988 msgid "Shadow offset"
19991 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19993 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19996 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19997 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20000 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20001 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20004 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20006 msgid "XOSD interface"
20007 msgstr "Interfazea aldatu"
20009 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20011 msgid "OSD configuration importer"
20012 msgstr "Meta-informazioa"
20014 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20016 msgid "XML OSD configuration importer"
20017 msgstr "Meta-informazioa"
20019 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20021 msgid "M3U playlist export"
20022 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20024 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20026 msgid "Old playlist export"
20027 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20029 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20031 msgid "XSPF playlist export"
20032 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20034 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20036 msgid "HTML playlist export"
20037 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20039 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20040 msgid "HAL devices detection"
20043 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20044 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20047 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20049 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20050 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20053 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20054 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20057 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20062 #: modules/misc/quartztext.c:86
20063 msgid "Name for the font you want to use"
20066 #: modules/misc/quartztext.c:112
20068 msgid "Mac Text renderer"
20069 msgstr "CD-Text Generoa"
20071 #: modules/misc/quartztext.c:113
20073 msgid "Quartz font renderer"
20074 msgstr "CD-Text Generoa"
20076 #: modules/misc/rtsp.c:62
20077 msgid "RTSP host address"
20080 #: modules/misc/rtsp.c:64
20082 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20083 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20084 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20085 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20088 #: modules/misc/rtsp.c:69
20089 msgid "Maximum number of connections"
20092 #: modules/misc/rtsp.c:70
20094 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20095 "0 means no limit."
20098 #: modules/misc/rtsp.c:73
20099 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20102 #: modules/misc/rtsp.c:75
20103 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20106 #: modules/misc/rtsp.c:77
20108 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20109 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20110 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20111 "The default is 5."
20114 #: modules/misc/rtsp.c:83
20118 #: modules/misc/rtsp.c:84
20119 msgid "RTSP VoD server"
20122 #: modules/misc/screensaver.c:85
20123 msgid "X Screensaver disabler"
20126 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20129 msgstr "Bideoaren titulua"
20131 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20133 msgid "Stats encoder function"
20134 msgstr "Azpitituluen pista"
20136 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20138 msgid "Stats decoder"
20139 msgstr "Azpitituluen pista"
20141 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20143 msgid "Stats decoder function"
20144 msgstr "Deskribapena"
20146 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20148 msgid "Stats demux"
20149 msgstr "Bideoaren titulua"
20151 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20152 msgid "Stats demux function"
20155 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20157 msgid "Stats video output"
20158 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
20160 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20162 msgid "Stats video output function"
20163 msgstr "Audio-irteera modulua"
20165 #: modules/misc/svg.c:70
20167 msgid "SVG template file"
20168 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20170 #: modules/misc/svg.c:71
20172 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20175 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20176 msgid "C module that does nothing"
20179 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20181 msgid "Miscellaneous stress tests"
20182 msgstr "Nahaste-borraste"
20184 #: modules/misc/win32text.c:93
20186 msgid "Win32 font renderer"
20187 msgstr "CD-Text Generoa"
20189 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20190 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20193 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20194 msgid "Simple XML Parser"
20197 #: modules/mux/asf.c:53
20198 msgid "Title to put in ASF comments."
20201 #: modules/mux/asf.c:55
20202 msgid "Author to put in ASF comments."
20205 #: modules/mux/asf.c:57
20206 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20209 #: modules/mux/asf.c:58
20214 #: modules/mux/asf.c:59
20215 msgid "Comment to put in ASF comments."
20218 #: modules/mux/asf.c:61
20219 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20222 #: modules/mux/asf.c:62
20224 msgid "Packet Size"
20225 msgstr "Paketegileak"
20227 #: modules/mux/asf.c:63
20228 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20231 #: modules/mux/asf.c:64
20233 msgid "Bitrate override"
20234 msgstr "Bit-abiadura"
20236 #: modules/mux/asf.c:65
20238 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20239 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20243 #: modules/mux/asf.c:69
20246 msgstr "Demultiplexadoreak"
20248 #: modules/mux/asf.c:569
20249 msgid "Unknown Video"
20252 #: modules/mux/avi.c:47
20255 msgstr "Demultiplexadoreak"
20257 #: modules/mux/dummy.c:45
20258 msgid "Dummy/Raw muxer"
20261 #: modules/mux/mp4.c:46
20262 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20265 #: modules/mux/mp4.c:48
20267 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20268 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20272 #: modules/mux/mp4.c:58
20273 msgid "MP4/MOV muxer"
20276 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20277 msgid "DTS delay (ms)"
20280 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20282 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20283 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20284 "inside the client decoder."
20287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20288 msgid "PES maximum size"
20291 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20292 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20295 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20298 msgstr "Demultiplexadoreak"
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20307 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20318 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20319 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20326 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20334 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20343 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20351 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20356 msgid "PMT Program numbers"
20357 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20361 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20366 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20371 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20376 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20381 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20386 msgid "Set PID to ID of ES"
20389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20391 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20392 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20397 msgid "Data alignment"
20398 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20402 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20403 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20407 msgid "Shaping delay (ms)"
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20412 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20413 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20414 "especially for reference frames."
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20419 msgid "Use keyframes"
20420 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20424 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20425 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20426 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20427 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20428 "the biggest frames in the stream."
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20432 msgid "PCR delay (ms)"
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20437 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20438 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20442 msgid "Minimum B (deprecated)"
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20446 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20450 msgid "Maximum B (deprecated)"
20453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20455 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20456 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20457 "inside the client decoder."
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20461 msgid "Crypt audio"
20464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20465 msgid "Crypt audio using CSA"
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20469 msgid "Crypt video"
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20473 msgid "Crypt video using CSA"
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20482 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20486 msgid "CSA Key in use"
20489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20491 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20496 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20501 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20502 "header from the value before encrypting."
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20506 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20509 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20510 msgid "Multipart JPEG muxer"
20513 #: modules/mux/ogg.c:48
20514 msgid "Ogg/OGM muxer"
20517 #: modules/mux/wav.c:46
20520 msgstr "Demultiplexadoreak"
20522 #: modules/packetizer/copy.c:47
20524 msgid "Copy packetizer"
20525 msgstr "Paketegileak"
20527 #: modules/packetizer/h264.c:54
20528 msgid "H.264 video packetizer"
20531 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20533 msgid "MLP/TrueHD parser"
20534 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20536 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20538 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20539 msgstr "Paketegileak"
20541 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20543 msgid "MPEG4 video packetizer"
20544 msgstr "Paketegileak"
20546 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20547 msgid "Sync on Intra Frame"
20550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20552 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20553 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20556 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20557 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20560 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20565 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20567 msgid "VC-1 packetizer"
20568 msgstr "Paketegileak"
20570 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20571 msgid "Bonjour services"
20574 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20575 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20578 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20583 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20585 msgid "SAP multicast address"
20586 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
20588 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20590 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20591 "However, you can specify a specific address."
20594 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20598 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20599 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20602 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20606 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20607 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20610 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20611 msgid "IPv6 SAP scope"
20614 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20615 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20618 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20619 msgid "SAP timeout (seconds)"
20622 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20624 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20627 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20628 msgid "Try to parse the announce"
20631 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20633 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20634 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20637 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20638 msgid "SAP Strict mode"
20641 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20643 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20647 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20648 msgid "Use SAP cache"
20651 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20653 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20654 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20657 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20658 msgid "SAP Announcements"
20661 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20663 msgid "SDP Descriptions parser"
20664 msgstr "Deskribapena"
20666 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20670 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20678 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20679 msgid "Les Guignols"
20682 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20687 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20689 msgid "Shoutcast Radio"
20690 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20692 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20693 msgid "Shoutcast TV"
20696 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20700 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20701 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20704 msgstr "Frantsesez"
20706 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20708 msgid "Shoutcast radio listings"
20709 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20711 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20712 msgid "Shoutcast TV listings"
20715 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20716 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20719 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20720 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20721 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20724 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20726 msgid "Decompression"
20727 msgstr "Deskribapena"
20729 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20730 msgid "Uncompressed RAR"
20733 #: modules/stream_filter/record.c:49
20734 msgid "Internal stream record"
20737 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20742 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20743 msgid "Automatically add/delete input streams"
20746 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20748 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20749 "this stream later."
20752 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20754 msgid "Destination bridge-in name"
20755 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20757 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20759 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20760 "in at a time, you can discard this option."
20763 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20765 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20766 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20767 "need to raise caching values."
20770 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20774 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20776 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20777 "IDs bridge_in will register."
20780 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20781 msgid "Name of current instance"
20784 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20786 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20787 "at a time, you can discard this option."
20790 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20791 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20794 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20796 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20797 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20798 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20799 "placeholder streams should have the same format. "
20802 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20803 msgid "Placeholder delay"
20806 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20807 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20810 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20811 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20814 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20816 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20817 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20818 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20819 "frames in the streams."
20822 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20828 msgid "Bridge stream output"
20829 msgstr "Irteerako stream-a"
20831 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20835 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20839 #: modules/stream_out/description.c:54
20841 msgid "Description stream output"
20842 msgstr "Irteerako stream-a"
20844 #: modules/stream_out/display.c:42
20845 msgid "Enable/disable audio rendering."
20848 #: modules/stream_out/display.c:44
20849 msgid "Enable/disable video rendering."
20852 #: modules/stream_out/display.c:46
20853 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20856 #: modules/stream_out/display.c:55
20858 msgid "Display stream output"
20859 msgstr "Irteerako stream-a"
20861 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20863 msgid "Duplicate stream output"
20864 msgstr "Irteerako stream-a"
20866 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20867 msgid "Output access method"
20870 #: modules/stream_out/es.c:43
20871 msgid "This is the default output access method that will be used."
20874 #: modules/stream_out/es.c:45
20876 msgid "Audio output access method"
20877 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
20879 #: modules/stream_out/es.c:47
20880 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20883 #: modules/stream_out/es.c:48
20885 msgid "Video output access method"
20886 msgstr "Bideo irteera modulua"
20888 #: modules/stream_out/es.c:50
20889 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20892 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20894 msgid "Output muxer"
20895 msgstr "Irteera moduluak"
20897 #: modules/stream_out/es.c:54
20898 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20901 #: modules/stream_out/es.c:55
20903 msgid "Audio output muxer"
20904 msgstr "Audio-irteera modulua"
20906 #: modules/stream_out/es.c:57
20907 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20910 #: modules/stream_out/es.c:58
20912 msgid "Video output muxer"
20913 msgstr "Bideo irteera modulua"
20915 #: modules/stream_out/es.c:60
20916 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20919 #: modules/stream_out/es.c:62
20923 #: modules/stream_out/es.c:64
20924 msgid "This is the default output URI."
20927 #: modules/stream_out/es.c:65
20929 msgid "Audio output URL"
20930 msgstr "Audio-irteera modulua"
20932 #: modules/stream_out/es.c:67
20933 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20936 #: modules/stream_out/es.c:68
20938 msgid "Video output URL"
20939 msgstr "Bideo irteera modulua"
20941 #: modules/stream_out/es.c:70
20942 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20945 #: modules/stream_out/es.c:79
20947 msgid "Elementary stream output"
20948 msgstr "Irteerako stream-a"
20950 #: modules/stream_out/es.c:85
20955 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20957 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20960 #: modules/stream_out/gather.c:44
20962 msgid "Gathering stream output"
20963 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
20965 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20966 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20971 msgid "Sample aspect ratio"
20972 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
20974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20975 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20980 msgid "Video filter"
20981 msgstr "Bideoaren titulua"
20983 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20985 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20986 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20990 msgid "Image chroma"
20991 msgstr "Bideo zabalera"
20993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20995 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20996 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20999 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21000 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21004 #: modules/video_filter/rss.c:142
21008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21009 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21013 #: modules/video_filter/rss.c:144
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21018 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21022 msgid "Mosaic bridge"
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21027 msgid "Mosaic bridge stream output"
21028 msgstr "Irteerako stream-a"
21030 #: modules/stream_out/raop.c:141
21031 msgid "Hostname or IP address of target device"
21034 #: modules/stream_out/raop.c:144
21036 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21040 #: modules/stream_out/raop.c:148
21044 #: modules/stream_out/raop.c:149
21045 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21048 #: modules/stream_out/record.c:50
21050 msgid "Destination prefix"
21051 msgstr "Deskribapena"
21053 #: modules/stream_out/record.c:52
21054 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21057 #: modules/stream_out/record.c:57
21059 msgid "Record stream output"
21060 msgstr "Irteerako stream-a"
21062 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21063 msgid "This is the output URL that will be used."
21066 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21071 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21073 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21074 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21075 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21076 "SDP to be announced via SAP."
21079 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21081 msgid "SAP announcing"
21082 msgstr "Meta-informazioa"
21084 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21085 msgid "Announce this session with SAP."
21088 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21091 msgstr "Multiplexatzaileak"
21093 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21095 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21096 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21099 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21100 msgid "Session name"
21103 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21105 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21109 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21111 msgid "Session description"
21112 msgstr "Deskribapena"
21114 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21116 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21117 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21121 msgid "Session URL"
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21126 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21127 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21128 "(Session Descriptor)."
21131 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21133 msgid "Session email"
21134 msgstr "Deskribapena"
21136 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21138 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21139 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21142 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21143 msgid "Session phone number"
21146 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21148 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21149 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21153 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21156 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21161 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21163 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21169 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21171 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21173 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21177 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21182 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21186 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21187 msgid "Transport protocol"
21190 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21191 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21194 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21196 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21197 "master shared secret key."
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21204 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21205 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21208 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21210 msgid "RTP stream output"
21211 msgstr "Irteerako stream-a"
21213 #: modules/stream_out/standard.c:47
21214 msgid "Output method to use for the stream."
21217 #: modules/stream_out/standard.c:50
21218 msgid "Muxer to use for the stream."
21221 #: modules/stream_out/standard.c:51
21223 msgid "Output destination"
21224 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21226 #: modules/stream_out/standard.c:53
21228 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21231 #: modules/stream_out/standard.c:54
21232 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21235 #: modules/stream_out/standard.c:56
21237 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21238 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21241 #: modules/stream_out/standard.c:58
21242 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21245 #: modules/stream_out/standard.c:60
21247 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21251 #: modules/stream_out/standard.c:67
21253 msgid "Session groupname"
21254 msgstr "Deskribapena"
21256 #: modules/stream_out/standard.c:69
21258 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21259 "if you choose to use SAP."
21262 #: modules/stream_out/standard.c:101
21264 msgid "Standard stream output"
21265 msgstr "Irteerako stream-a"
21267 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21270 msgstr "Iragazkiak"
21272 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21273 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21276 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21281 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21282 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21285 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21286 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21289 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21291 msgid "Command UDP port"
21294 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21295 msgid "UDP port to listen to for commands."
21298 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21302 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21303 msgid "Initial command to execute."
21306 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21310 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21311 msgid "Number of P frames between two I frames."
21314 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21315 msgid "Quantizer scale"
21318 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21319 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21322 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21327 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21328 msgid "Mute audio when command is not 0."
21331 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21332 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21335 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21337 msgid "Video encoder"
21338 msgstr "Bideo kodekak"
21340 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21342 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21346 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21347 msgid "Destination video codec"
21350 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21352 msgid "This is the video codec that will be used."
21353 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21355 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21356 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21358 msgid "Video bitrate"
21359 msgstr "Bideoaren titulua"
21361 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21362 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21365 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21367 msgid "Video scaling"
21368 msgstr "Bideo ezarpenak"
21370 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21371 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21376 msgid "Video frame-rate"
21377 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21381 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21382 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21385 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21388 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21389 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21392 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21394 msgid "Maximum video width"
21395 msgstr "Bideo zabalera"
21397 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21398 msgid "Maximum output video width."
21401 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21403 msgid "Maximum video height"
21404 msgstr "Bideo garaiera"
21406 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21407 msgid "Maximum output video height."
21410 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21412 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21413 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21416 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21418 msgid "Audio encoder"
21419 msgstr "Audio kodekak"
21421 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21423 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21427 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21429 msgid "Destination audio codec"
21430 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21432 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21433 msgid "This is the audio codec that will be used."
21436 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21438 msgid "Audio bitrate"
21439 msgstr "Audio iragazkiak"
21441 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21442 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21445 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21447 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21450 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21452 msgid "Audio channels"
21453 msgstr "Auko kanalak"
21455 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21456 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21459 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21461 msgid "Audio filter"
21462 msgstr "Audio iragazkiak"
21464 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21466 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21467 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21470 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21472 msgid "Subtitles encoder"
21473 msgstr "Azpitituluen pista"
21475 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21477 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21481 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21482 msgid "Destination subtitles codec"
21485 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21486 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21489 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21491 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21492 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21493 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21494 "of subpicture modules"
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21501 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21503 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21506 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21508 msgid "Number of threads"
21509 msgstr "Auko kanalak"
21511 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21513 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21514 msgstr "Auko kanalak"
21516 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21517 msgid "High priority"
21520 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21522 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21525 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21526 msgid "Synchronise on audio track"
21529 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21531 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21532 "on the audio track."
21535 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21537 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21541 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21543 msgid "Transcode stream output"
21544 msgstr "Irteerako stream-a"
21546 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21548 msgid "Overlays/Subtitles"
21549 msgstr "Azpititulua"
21551 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21554 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21557 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21558 msgid "Shaping delay"
21561 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21563 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21564 msgstr "Auko kanalak"
21566 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21567 msgid "Use MPEG4 matrix"
21570 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21571 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21574 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21575 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21578 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21581 msgstr "Frantsesez"
21583 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21584 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21585 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21586 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21587 msgid "Conversions from "
21590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21591 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21594 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21595 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21598 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21599 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21602 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21603 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21604 msgid "MMX conversions from "
21607 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21608 msgid "SSE2 conversions from "
21611 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21612 msgid "AltiVec conversions from "
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21617 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21618 "threshold value will be the brighness defined below."
21621 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21622 msgid "Image contrast (0-2)"
21625 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21626 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21629 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21630 msgid "Image hue (0-360)"
21633 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21634 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21637 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21638 msgid "Image saturation (0-3)"
21641 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21642 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21645 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21646 msgid "Image brightness (0-2)"
21649 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21650 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21653 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21654 msgid "Image gamma (0-10)"
21657 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21658 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21661 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21663 msgid "Image properties filter"
21664 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21666 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21667 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21670 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21671 msgid "Transparency mask"
21674 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21675 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21678 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21680 msgid "Alpha mask video filter"
21681 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21683 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21686 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21690 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21692 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21693 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21695 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21696 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21698 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21699 "where to get the required parts.\n"
21700 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21706 msgid "Save Debug Frames"
21707 msgstr "Fotogramen tasa"
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21710 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21714 msgid "Debug Frame Folder"
21717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21718 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21723 msgid "Extracted Image Width"
21724 msgstr "Bideo zabalera"
21726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21727 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21732 msgid "Extracted Image Height"
21733 msgstr "Bideo garaiera"
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21736 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21740 msgid "Color when paused"
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21756 msgid "Red component of the pause color"
21757 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21761 msgid "Pause-Green"
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21765 msgid "Green component of the pause color"
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21774 msgid "Blue component of the pause color"
21777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21778 msgid "Pause-Fadesteps"
21781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21783 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21791 msgid "Red component of the shutdown color"
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21800 msgid "Green component of the shutdown color"
21803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21808 msgid "Blue component of the shutdown color"
21811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21812 msgid "End-Fadesteps"
21815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21817 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21818 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21822 msgid "Use Software White adjust"
21825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21827 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21836 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21841 msgid "White Green"
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21845 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21854 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21858 msgid "Serial Port/Device"
21861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21863 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21864 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21868 msgid "Edge Weightning"
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21873 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21878 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21882 msgid "Darkness Limit"
21885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21887 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21888 "than one for letterboxed videos."
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21892 msgid "Hue windowing"
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21898 msgid "Used for statistics."
21899 msgstr "Audio-irteera modulua"
21901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21902 msgid "Sat windowing"
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21906 msgid "Filter length (ms)"
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21911 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21916 msgid "Filter threshold"
21917 msgstr "Iragazkiak"
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21920 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21924 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21928 msgid "Filter Smoothness"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21933 msgid "Filter mode"
21934 msgstr "Iragazkiak"
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21937 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21942 msgid "No Filtering"
21943 msgstr "Iragazkiak"
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21948 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21957 msgid "Frame delay"
21958 msgstr "Fotogramen tasa"
21960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21962 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21963 "20ms should do the trick."
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21968 msgid "Channel summary"
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21973 msgid "Channel left"
21976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21978 msgid "Channel right"
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21983 msgid "Channel top"
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21988 msgid "Channel bottom"
21991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21993 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22027 msgid "Summary gradient"
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22032 msgid "Left gradient"
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22037 msgid "Right gradient"
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22042 msgid "Top gradient"
22045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22047 msgid "Bottom gradient"
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22052 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22056 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22061 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22062 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22066 msgid "Use built-in AtmoLight"
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22071 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22072 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22076 msgid "AtmoLight Filter"
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22084 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22088 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22092 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22096 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22101 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22102 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22105 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22109 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22113 msgid "Change gradients"
22116 #: modules/video_filter/blend.c:45
22118 msgid "Video pictures blending"
22119 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22121 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22123 msgid "Number of time to blend"
22124 msgstr "Auko kanalak"
22126 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22128 msgid "The number of time the blend will be performed"
22129 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22131 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22132 msgid "Alpha of the blended image"
22135 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22136 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22139 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22140 msgid "Image to be blended onto"
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22144 msgid "The image which will be used to blend onto"
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22148 msgid "Chroma for the base image"
22151 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22152 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22155 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22156 msgid "Image which will be blended."
22159 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22160 msgid "The image blended onto the base image"
22163 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22164 msgid "Chroma for the blend image"
22167 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22168 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22171 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22172 msgid "Blending benchmark filter"
22175 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22179 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22181 msgid "Benchmarking"
22182 msgstr "Bideo garaiera"
22184 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22188 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22190 msgid "Blend image"
22191 msgstr "Bit-abiadura"
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22195 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22196 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22197 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22203 msgid "Bluescreen U value"
22204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22208 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22209 "Defaults to 120 for blue."
22212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22214 msgid "Bluescreen V value"
22215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22217 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22219 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22220 "Defaults to 90 for blue."
22223 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22225 msgid "Bluescreen U tolerance"
22226 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22228 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22230 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22231 "value between 10 and 20 seems sensible."
22234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22236 msgid "Bluescreen V tolerance"
22237 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22239 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22241 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22242 "value between 10 and 20 seems sensible."
22245 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22247 msgid "Bluescreen video filter"
22248 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22250 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22253 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22255 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22256 #: modules/video_filter/scene.c:60
22258 msgid "Image width"
22259 msgstr "Bideo zabalera"
22261 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22262 #: modules/video_filter/scene.c:65
22264 msgid "Image height"
22265 msgstr "Bideo garaiera"
22267 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22268 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22271 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22274 msgstr "Bideoa gaitu"
22276 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22278 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22279 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22282 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22283 msgid "Automatically resize and padd a video"
22286 #: modules/video_filter/chain.c:43
22287 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22290 #: modules/video_filter/clone.c:61
22291 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22294 #: modules/video_filter/clone.c:64
22296 msgid "Video output modules"
22297 msgstr "Bideo irteera modulua"
22299 #: modules/video_filter/clone.c:65
22301 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22302 "separated list of modules."
22305 #: modules/video_filter/clone.c:71
22307 msgid "Clone video filter"
22308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22310 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22312 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22313 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22314 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22315 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22318 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22319 msgid "Color threshold filter"
22322 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22323 msgid "Saturaton threshold"
22326 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22327 msgid "Similarity threshold"
22330 #: modules/video_filter/crop.c:73
22331 msgid "Crop geometry (pixels)"
22334 #: modules/video_filter/crop.c:74
22336 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22337 "<left offset> + <top offset>."
22340 #: modules/video_filter/crop.c:76
22342 msgid "Automatic cropping"
22343 msgstr "Bideo zabalera"
22345 #: modules/video_filter/crop.c:77
22346 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22349 #: modules/video_filter/crop.c:80
22350 msgid "Ratio max (x 1000)"
22353 #: modules/video_filter/crop.c:81
22355 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22356 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22360 #: modules/video_filter/crop.c:83
22362 msgid "Manual ratio"
22365 #: modules/video_filter/crop.c:84
22366 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22369 #: modules/video_filter/crop.c:86
22371 msgid "Number of images for change"
22372 msgstr "Auko kanalak"
22374 #: modules/video_filter/crop.c:87
22376 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22377 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22381 #: modules/video_filter/crop.c:89
22383 msgid "Number of lines for change"
22384 msgstr "Auko kanalak"
22386 #: modules/video_filter/crop.c:90
22388 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22389 "that ratio changed and trigger recrop."
22392 #: modules/video_filter/crop.c:92
22394 msgid "Number of non black pixels "
22395 msgstr "Auko kanalak"
22397 #: modules/video_filter/crop.c:93
22399 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22402 #: modules/video_filter/crop.c:96
22403 msgid "Skip percentage (%)"
22406 #: modules/video_filter/crop.c:97
22408 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22409 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22412 #: modules/video_filter/crop.c:99
22413 msgid "Luminance threshold "
22416 #: modules/video_filter/crop.c:100
22417 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22420 #: modules/video_filter/crop.c:104
22422 msgid "Crop video filter"
22423 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22425 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22426 msgid "Cropping failed"
22429 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22431 msgid "VLC could not open the video output module."
22432 msgstr "Bideo irteera modulua"
22434 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22436 msgid "Pixels to crop from top"
22437 msgstr "Bideo zabalera"
22439 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22440 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22443 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22444 msgid "Pixels to crop from bottom"
22447 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22448 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22451 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22453 msgid "Pixels to crop from left"
22454 msgstr "Bideo kodekak"
22456 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22457 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22460 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22462 msgid "Pixels to crop from right"
22463 msgstr "Bideo garaiera"
22465 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22466 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22469 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22470 msgid "Pixels to padd to top"
22473 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22474 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22477 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22478 msgid "Pixels to padd to bottom"
22481 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22482 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22485 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22487 msgid "Pixels to padd to left"
22488 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22490 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22491 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22494 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22496 msgid "Pixels to padd to right"
22497 msgstr "Bideo garaiera"
22499 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22500 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22503 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22504 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22506 msgid "Video scaling filter"
22507 msgstr "Bideo X koordenatua"
22509 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22514 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22516 msgid "Deinterlace mode"
22517 msgstr "Interfaze modulua"
22519 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22520 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22523 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22525 msgid "Streaming deinterlace mode"
22526 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
22528 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22529 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22532 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22540 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22544 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22554 msgid "Deinterlacing video filter"
22555 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22557 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22560 msgstr "Bit-abiadura"
22562 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22563 msgid "FIFO which will be read for commands"
22566 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22568 msgid "Output FIFO"
22569 msgstr "Irteerako stream-a"
22571 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22573 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22574 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
22576 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22578 msgid "Dynamic video overlay"
22579 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22581 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22585 #: modules/video_filter/erase.c:55
22588 msgstr "Bideo zabalera"
22590 #: modules/video_filter/erase.c:56
22591 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22594 #: modules/video_filter/erase.c:59
22595 msgid "X coordinate of the mask."
22598 #: modules/video_filter/erase.c:61
22599 msgid "Y coordinate of the mask."
22602 #: modules/video_filter/erase.c:66
22604 msgid "Erase video filter"
22605 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22607 #: modules/video_filter/erase.c:67
22612 #: modules/video_filter/extract.c:63
22614 msgid "RGB component to extract"
22615 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22617 #: modules/video_filter/extract.c:64
22618 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22621 #: modules/video_filter/extract.c:75
22623 msgid "Extract RGB component video filter"
22624 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22626 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22628 msgid "video-filter-event"
22629 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22631 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22632 msgid "Gaussian's std deviation"
22635 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22637 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22638 "to 3*sigma away in any direction."
22641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22643 msgid "Gaussian blur video filter"
22644 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22646 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22648 msgid "Gaussian Blur"
22649 msgstr "Errusieraz"
22651 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22653 msgid "Distort mode"
22654 msgstr "Bit-abiadura"
22656 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22657 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22660 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22661 msgid "Gradient image type"
22664 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22666 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22670 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22671 msgid "Apply cartoon effect"
22674 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22675 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22678 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22682 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22686 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22688 msgid "Gradient video filter"
22689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22691 #: modules/video_filter/grain.c:53
22693 msgid "Grain video filter"
22694 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22696 #: modules/video_filter/grain.c:54
22699 msgstr "Alemanieraz"
22701 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22703 msgid "FFmpeg video filter"
22704 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22706 #: modules/video_filter/invert.c:51
22708 msgid "Invert video filter"
22709 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22711 #: modules/video_filter/invert.c:52
22713 msgid "Color inversion"
22716 #: modules/video_filter/logo.c:70
22718 msgid "Logo filenames"
22719 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
22721 #: modules/video_filter/logo.c:71
22723 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22724 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22725 "simply enter its filename."
22728 #: modules/video_filter/logo.c:74
22729 msgid "Logo animation # of loops"
22732 #: modules/video_filter/logo.c:75
22733 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22736 #: modules/video_filter/logo.c:77
22737 msgid "Logo individual image time in ms"
22740 #: modules/video_filter/logo.c:78
22741 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22744 #: modules/video_filter/logo.c:81
22745 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22748 #: modules/video_filter/logo.c:84
22749 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22752 #: modules/video_filter/logo.c:86
22753 msgid "Transparency of the logo"
22756 #: modules/video_filter/logo.c:87
22758 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22762 #: modules/video_filter/logo.c:89
22764 msgid "Logo position"
22765 msgstr "Deskribapena"
22767 #: modules/video_filter/logo.c:91
22770 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22771 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22773 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22774 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22775 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22777 #: modules/video_filter/logo.c:105
22779 msgid "Logo sub filter"
22780 msgstr "Audio iragazkiak"
22782 #: modules/video_filter/logo.c:106
22783 msgid "Logo overlay"
22786 #: modules/video_filter/logo.c:126
22788 msgid "Logo video filter"
22789 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22791 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22793 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22794 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22796 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22799 msgstr "Meta-informazioa"
22801 #: modules/video_filter/marq.c:90
22803 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22804 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22805 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22806 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22807 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22808 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22809 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22810 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22811 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22814 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22815 msgid "X offset, from the left screen edge."
22818 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22819 msgid "Y offset, down from the top."
22822 #: modules/video_filter/marq.c:109
22826 #: modules/video_filter/marq.c:110
22828 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22829 "(remains forever)."
22832 #: modules/video_filter/marq.c:113
22834 msgid "Refresh period in ms"
22835 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
22837 #: modules/video_filter/marq.c:114
22839 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22840 "using meta data or time format string sequences."
22843 #: modules/video_filter/marq.c:130
22844 msgid "Marquee position"
22847 #: modules/video_filter/marq.c:132
22850 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22851 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22854 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22855 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22856 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22858 #: modules/video_filter/marq.c:148
22862 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22867 #: modules/video_filter/marq.c:177
22869 msgid "Marquee display"
22870 msgstr "On Screen Display"
22872 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22874 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22875 "opaque (default)."
22878 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22879 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22883 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22886 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22888 msgid "Top left corner X coordinate"
22889 msgstr "Bideo X koordenatua"
22891 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22892 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22895 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22897 msgid "Top left corner Y coordinate"
22898 msgstr "Bideo Y koordinatua"
22900 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22901 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22904 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22906 msgid "Border width"
22907 msgstr "Bideo zabalera"
22909 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22910 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22913 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22915 msgid "Border height"
22916 msgstr "Bideo garaiera"
22918 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22919 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22922 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22924 msgid "Mosaic alignment"
22925 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
22927 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22930 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22931 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22934 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22935 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22936 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22938 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22939 msgid "Positioning method"
22942 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22944 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22945 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22946 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22949 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22950 #: modules/video_filter/wall.c:65
22952 msgid "Number of rows"
22953 msgstr "Auko kanalak"
22955 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22957 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22961 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22962 #: modules/video_filter/wall.c:61
22964 msgid "Number of columns"
22965 msgstr "Auko kanalak"
22967 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22969 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22970 "set to \"fixed\"."
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22974 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22977 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22978 msgid "Keep original size"
22981 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22982 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22985 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22986 msgid "Elements order"
22989 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22991 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22992 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22996 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22997 msgid "Offsets in order"
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23002 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23003 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23004 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23007 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23009 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23010 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23014 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23021 msgstr "Bideo kodekak"
23023 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23025 msgid "Mosaic video sub filter"
23026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23028 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23032 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23033 msgid "Blur factor (1-127)"
23036 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23037 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23040 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23042 msgid "Motion blur filter"
23043 msgstr "Audio iragazkiak"
23045 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23047 msgid "Motion detect video filter"
23048 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23050 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23051 msgid "Motion Detect"
23054 #: modules/video_filter/noise.c:53
23056 msgid "Noise video filter"
23057 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23059 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23060 msgid "OpenCV face detection example filter"
23063 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23064 msgid "OpenCV example"
23067 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23068 msgid "Haar cascade filename"
23071 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23072 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23076 msgid "Use input chroma unaltered"
23079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23080 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23089 msgid "Don't display any video"
23090 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23094 msgid "Display the input video"
23095 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23099 msgid "Display the processed video"
23100 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23103 msgid "Show only errors"
23106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23107 msgid "Show errors and warnings"
23110 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23111 msgid "Show everything including debug messages"
23114 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23116 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23117 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23123 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23124 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23129 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23135 msgid "OpenCV filter chroma"
23136 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23140 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23145 msgid "Wrapper filter output"
23146 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23148 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23149 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23152 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23154 msgid "Wrapper filter verbosity"
23155 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23158 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23163 msgid "OpenCV internal filter name"
23164 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23167 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23170 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23172 msgid "Configuration file"
23173 msgstr "Meta-informazioa"
23175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23176 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23180 msgid "Path to OSD menu images"
23183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23185 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23186 "configuration file."
23189 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23190 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23193 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23195 msgid "Menu position"
23196 msgstr "Deskribapena"
23198 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23201 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23202 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23205 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23206 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23207 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23211 msgid "Menu timeout"
23212 msgstr "Gelditze-unea"
23214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23216 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23217 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23222 msgid "Menu update interval"
23225 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23227 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23228 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23229 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23230 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23233 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23234 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23237 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23239 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23240 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23241 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23242 "is fully transparent (value 0)."
23245 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23247 msgid "On Screen Display menu"
23248 msgstr "On Screen Display"
23250 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23252 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23255 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23256 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23259 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23260 msgid "Active windows"
23263 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23264 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23267 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23268 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23271 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23272 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23275 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23277 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23278 "misalignment due to autoratio control)"
23281 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23282 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23286 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23290 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23293 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23294 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23297 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23299 msgid "Attenuation"
23302 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23304 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23305 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23308 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23310 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23313 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23314 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23317 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23318 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23321 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23322 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23325 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23327 msgid "Attenuation, end (in %)"
23330 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23331 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23334 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23335 msgid "middle position (in %)"
23338 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23340 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23345 msgid "Gamma (Red) correction"
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23350 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23353 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23354 msgid "Gamma (Green) correction"
23357 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23359 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23362 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23363 msgid "Gamma (Blue) correction"
23366 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23368 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23371 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23372 msgid "Black Crush for Red"
23375 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23376 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23379 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23380 msgid "Black Crush for Green"
23383 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23384 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23387 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23388 msgid "Black Crush for Blue"
23391 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23392 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23395 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23396 msgid "White Crush for Red"
23399 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23400 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23404 msgid "White Crush for Green"
23407 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23408 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23411 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23412 msgid "White Crush for Blue"
23415 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23416 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23419 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23420 msgid "Black Level for Red"
23423 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23424 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23427 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23428 msgid "Black Level for Green"
23431 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23432 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23435 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23436 msgid "Black Level for Blue"
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23440 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23444 msgid "White Level for Red"
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23448 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23451 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23452 msgid "White Level for Green"
23455 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23456 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23459 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23460 msgid "White Level for Blue"
23463 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23464 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23467 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23468 msgid "Xinerama option"
23471 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23472 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23475 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23476 msgid "Post processing quality"
23479 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23481 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23482 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23483 "looking pictures."
23486 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23487 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23490 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23492 msgid "Video post processing filter"
23493 msgstr "Bideo X koordenatua"
23495 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23500 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23505 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23512 msgid "Psychedelic video filter"
23513 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23515 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23517 msgid "Number of puzzle rows"
23518 msgstr "Auko kanalak"
23520 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23522 msgid "Number of puzzle columns"
23523 msgstr "Auko kanalak"
23525 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23526 msgid "Make one tile a black slot"
23529 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23531 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23534 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23536 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23537 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23539 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23548 msgid "VNC hostname or IP address."
23551 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23554 msgstr "Fotogramen tasa"
23556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23557 msgid "VNC portnumber."
23560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23562 msgid "VNC Password"
23565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23567 msgid "VNC password."
23570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23572 msgid "VNC poll interval"
23575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23577 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23580 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23582 msgid "VNC polling"
23583 msgstr "Orain erreproduzitzen"
23585 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23586 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23590 msgid "Mouse events"
23593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23595 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23598 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23603 msgid "Send key events to VNC host."
23606 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23608 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23609 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23610 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23611 "is fully transparent (value 0)."
23614 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23615 msgid "Remote-OSD over VNC"
23618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23622 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23624 msgid "Ripple video filter"
23625 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23627 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23628 msgid "Angle in degrees"
23631 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23632 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23635 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23637 msgid "Rotate video filter"
23638 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23640 #: modules/video_filter/rss.c:129
23644 #: modules/video_filter/rss.c:130
23645 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23648 #: modules/video_filter/rss.c:131
23649 msgid "Speed of feeds"
23652 #: modules/video_filter/rss.c:132
23653 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23656 #: modules/video_filter/rss.c:133
23660 #: modules/video_filter/rss.c:134
23661 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23664 #: modules/video_filter/rss.c:136
23666 msgid "Refresh time"
23667 msgstr "Gelditze-unea"
23669 #: modules/video_filter/rss.c:137
23671 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23672 "feeds are never updated."
23675 #: modules/video_filter/rss.c:139
23676 msgid "Feed images"
23679 #: modules/video_filter/rss.c:140
23680 msgid "Display feed images if available."
23683 #: modules/video_filter/rss.c:147
23685 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23689 #: modules/video_filter/rss.c:160
23691 msgid "Text position"
23692 msgstr "Deskribapena"
23694 #: modules/video_filter/rss.c:162
23697 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23698 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23701 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23702 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23703 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23705 #: modules/video_filter/rss.c:166
23706 msgid "Title display mode"
23709 #: modules/video_filter/rss.c:167
23711 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23712 "images are enabled, 1 otherwise."
23715 #: modules/video_filter/rss.c:182
23719 #: modules/video_filter/rss.c:182
23721 msgid "Always visible"
23722 msgstr "Beti gainean"
23724 #: modules/video_filter/rss.c:182
23725 msgid "Scroll with feed"
23728 #: modules/video_filter/rss.c:222
23729 msgid "RSS and Atom feed display"
23732 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23734 msgid "RV32 conversion filter"
23735 msgstr "Bideo X koordenatua"
23737 #: modules/video_filter/scene.c:57
23739 msgid "Image format"
23740 msgstr "Bideo zabalera"
23742 #: modules/video_filter/scene.c:58
23743 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23746 #: modules/video_filter/scene.c:61
23749 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23752 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23753 "ezaugarriekin egokituko du."
23755 #: modules/video_filter/scene.c:66
23758 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23759 "video characteristics."
23761 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
23762 "ezaugarriekin egokituko du."
23764 #: modules/video_filter/scene.c:70
23765 msgid "Recording ratio"
23768 #: modules/video_filter/scene.c:71
23770 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23773 #: modules/video_filter/scene.c:74
23774 msgid "Filename prefix"
23777 #: modules/video_filter/scene.c:75
23779 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23780 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23783 #: modules/video_filter/scene.c:79
23785 msgid "Directory path prefix"
23788 #: modules/video_filter/scene.c:80
23790 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23791 "will be automatically saved in users homedir."
23794 #: modules/video_filter/scene.c:84
23795 msgid "Always write to the same file"
23798 #: modules/video_filter/scene.c:85
23800 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23801 "this case, the number is not appended to the filename."
23804 #: modules/video_filter/scene.c:92
23806 msgid "Scene filter"
23807 msgstr "Sarbide iragazkiak"
23809 #: modules/video_filter/scene.c:93
23811 msgid "Scene video filter"
23812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23814 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23815 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23818 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23819 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23822 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23823 msgid "Augment contrast between contours."
23826 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23828 msgid "Sharpen video filter"
23829 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23831 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23832 msgid "Scaling mode"
23835 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23836 msgid "Scaling mode to use."
23839 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23840 msgid "Fast bilinear"
23843 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23847 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23848 msgid "Bicubic (good quality)"
23851 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23852 msgid "Experimental"
23855 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23856 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23859 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23865 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23868 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23880 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23881 msgid "Bicubic spline"
23884 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23889 #: modules/video_filter/transform.c:65
23890 msgid "Transform type"
23893 #: modules/video_filter/transform.c:66
23894 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23897 #: modules/video_filter/transform.c:69
23898 msgid "Rotate by 90 degrees"
23901 #: modules/video_filter/transform.c:70
23902 msgid "Rotate by 180 degrees"
23905 #: modules/video_filter/transform.c:70
23906 msgid "Rotate by 270 degrees"
23909 #: modules/video_filter/transform.c:71
23910 msgid "Flip horizontally"
23913 #: modules/video_filter/transform.c:71
23914 msgid "Flip vertically"
23917 #: modules/video_filter/transform.c:76
23919 msgid "Video transformation filter"
23920 msgstr "Bideo X koordenatua"
23922 #: modules/video_filter/wall.c:62
23923 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23926 #: modules/video_filter/wall.c:66
23927 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23930 #: modules/video_filter/wall.c:70
23931 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23934 #: modules/video_filter/wall.c:73
23936 msgid "Element aspect ratio"
23937 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23939 #: modules/video_filter/wall.c:74
23940 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23943 #: modules/video_filter/wall.c:80
23945 msgid "Wall video filter"
23946 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23948 #: modules/video_filter/wall.c:81
23951 msgstr "Bideo zabalera"
23953 #: modules/video_filter/wave.c:54
23955 msgid "Wave video filter"
23956 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23958 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23960 msgid "YUVP converter"
23961 msgstr "Bideo X koordenatua"
23963 #: modules/video_output/aa.c:58
23967 #: modules/video_output/aa.c:61
23969 msgid "ASCII-art video output"
23970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23972 #: modules/video_output/caca.c:83
23974 msgid "Color ASCII art video output"
23975 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23977 #: modules/video_output/directfb.c:72
23978 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23981 #: modules/video_output/drawable.c:43
23986 #: modules/video_output/drawable.c:44
23988 msgid "Embedded X window video"
23989 msgstr "Bideoa gaitu"
23991 #: modules/video_output/drawable.c:51
23993 msgid "Embedded Windows video"
23994 msgstr "Bideoa gaitu"
23996 #: modules/video_output/fb.c:83
23997 msgid "Run fb on current tty."
24000 #: modules/video_output/fb.c:85
24002 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24003 "handling with caution)"
24006 #: modules/video_output/fb.c:96
24007 msgid "Framebuffer resolution to use."
24010 #: modules/video_output/fb.c:98
24012 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24013 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24016 #: modules/video_output/fb.c:101
24017 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24020 #: modules/video_output/fb.c:103
24022 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24023 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24027 #: modules/video_output/fb.c:122
24029 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24030 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24032 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24033 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24034 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24035 msgid "X11 display"
24038 #: modules/video_output/ggi.c:61
24040 "X11 hardware display to use.\n"
24041 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24044 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24046 msgid "HD1000 video output"
24047 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24049 #: modules/video_output/mga.c:62
24051 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24052 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24056 msgid "DirectX 3D video output"
24057 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24059 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24061 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24062 "doesn't have any effect when using overlays."
24065 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24066 msgid "Use video buffers in system memory"
24069 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24071 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24072 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24073 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24074 "doesn't have any effect when using overlays."
24077 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24078 msgid "Use triple buffering for overlays"
24081 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24083 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24084 "better video quality (no flickering)."
24087 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24088 msgid "Name of desired display device"
24091 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24093 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24094 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24095 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24098 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24100 msgid "Enable wallpaper mode "
24101 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24103 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24105 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24106 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24107 "desktop must not already have a wallpaper."
24110 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24112 msgid "DirectX video output"
24113 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24115 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24119 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24121 msgid "OpenGL video output"
24122 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24124 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24126 msgid "Windows GAPI video output"
24127 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24129 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24131 msgid "Windows GDI video output"
24132 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24134 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24135 msgid "OMAP Framebuffer device"
24138 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24139 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24142 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24144 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24148 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24150 msgid "Embed the overlay"
24151 msgstr "Azpitituluen pista"
24153 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24154 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24157 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24159 msgid "OMAP framebuffer video output"
24160 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24162 #: modules/video_output/opengl.c:111
24164 msgid "OpenGL Provider"
24165 msgstr "Audio iragazkiak"
24167 #: modules/video_output/opengl.c:112
24168 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24171 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24172 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24175 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24177 msgid "QT Embedded display"
24178 msgstr "Bideoa gaitu"
24180 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24182 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24183 "the DISPLAY environment variable."
24186 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24188 msgid "QT Embedded video output"
24189 msgstr "Bideoa gaitu"
24191 #: modules/video_output/sdl.c:115
24192 msgid "SDL chroma format"
24195 #: modules/video_output/sdl.c:117
24197 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24198 "improve performances by using the most efficient one."
24201 #: modules/video_output/sdl.c:127
24203 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24204 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24206 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24207 msgid "Snapshot width"
24210 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24211 msgid "Width of the snapshot image."
24214 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24215 msgid "Snapshot height"
24218 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24219 msgid "Height of the snapshot image."
24222 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24226 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24228 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24231 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24232 msgid "Cache size (number of images)"
24235 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24236 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24239 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24241 msgid "Snapshot output"
24242 msgstr "Irteera moduluak"
24244 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24246 msgid "SVGAlib video output"
24247 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24249 #: modules/video_output/vmem.c:56
24254 #: modules/video_output/vmem.c:57
24255 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24258 #: modules/video_output/vmem.c:60
24260 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24263 #: modules/video_output/vmem.c:64
24265 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24266 "plane memory address information for use by the video renderer."
24269 #: modules/video_output/vmem.c:75
24271 msgid "Video memory output"
24272 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24274 #: modules/video_output/vmem.c:76
24276 msgid "Video memory"
24277 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
24279 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24280 msgid "XVideo adaptor number"
24283 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24285 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24286 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24289 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24290 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24292 msgid "Alternate fullscreen method"
24293 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24295 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24298 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24300 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24301 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24302 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24303 "show on top of the video."
24306 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24307 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24309 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24310 "DISPLAY environment variable."
24313 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24315 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24316 msgid "Use shared memory"
24319 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24321 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24322 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24325 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24326 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24328 msgid "Screen for fullscreen mode."
24329 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24331 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24334 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24335 "1 for the second."
24338 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24339 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24342 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24344 msgid "X11 video output"
24345 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24347 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24349 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24350 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24353 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24355 msgid "XVimage chroma format"
24356 msgstr "Bideo zabalera"
24358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24360 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24361 "to improve performances by using the most efficient one."
24364 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24366 msgid "XVideo extension video output"
24367 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24369 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24370 msgid "XVMC adaptor number"
24373 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24375 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24376 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24381 msgid "X11 display name"
24382 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
24384 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24386 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24387 "the value of the DISPLAY environment variable."
24390 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24392 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24393 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
24395 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24398 "0 for first screen, 1 for the second."
24401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24402 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24405 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24406 msgid "You can choose the crop style to apply."
24409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24411 msgid "XVMC extension video output"
24412 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24414 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24418 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24420 msgid "(Experimental) XCB video output"
24421 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24423 #: modules/video_output/yuv.c:51
24425 msgid "device, fifo or filename"
24426 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24428 #: modules/video_output/yuv.c:52
24429 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24432 #: modules/video_output/yuv.c:58
24434 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24435 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
24437 #: modules/video_output/yuv.c:59
24439 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24440 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24441 "the output destination."
24444 #: modules/video_output/yuv.c:66
24447 msgstr "Irteerako stream-a"
24449 #: modules/video_output/yuv.c:67
24451 msgid "YUV video output"
24452 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24454 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24456 msgid "GaLaktos visualization"
24457 msgstr "Audio bistaratzeak "
24459 #: modules/visualization/goom.c:61
24460 msgid "Goom display width"
24463 #: modules/visualization/goom.c:62
24464 msgid "Goom display height"
24467 #: modules/visualization/goom.c:63
24469 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24470 "will be prettier but more CPU intensive)."
24473 #: modules/visualization/goom.c:66
24474 msgid "Goom animation speed"
24477 #: modules/visualization/goom.c:67
24479 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24482 #: modules/visualization/goom.c:73
24487 #: modules/visualization/goom.c:74
24488 msgid "Goom effect"
24491 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24493 msgid "Effects list"
24494 msgstr "Bideo kodekak"
24496 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24498 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24499 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24502 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24503 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24506 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24507 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24510 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24511 msgid "More bands : 80 / 20"
24514 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24515 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24518 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24519 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24523 msgid "Band separator"
24526 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24528 msgid "Number of blank pixels between bands."
24529 msgstr "Auko kanalak"
24531 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24533 msgid "Amplification"
24534 msgstr "Meta-informazioa"
24536 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24537 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24540 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24542 msgid "Enable peaks"
24543 msgstr "Audioa gaitu"
24545 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24546 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24549 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24550 msgid "Enable original graphic spectrum"
24553 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24554 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24557 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24559 msgid "Enable bands"
24560 msgstr "Audioa gaitu"
24562 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24563 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24566 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24568 msgid "Enable base"
24571 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24572 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24575 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24576 msgid "Base pixel radius"
24579 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24580 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24583 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24585 msgid "Spectral sections"
24586 msgstr "Bideo ezarpenak"
24588 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24589 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24592 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24594 msgid "Peak height"
24595 msgstr "Bideo garaiera"
24597 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24598 msgid "Total pixel height of the peak items."
24601 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24602 msgid "Peak extra width"
24605 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24606 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24609 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24610 msgid "V-plane color"
24613 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24614 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24617 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24619 msgid "Number of stars"
24620 msgstr "Auko kanalak"
24622 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24623 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24626 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24629 msgstr "Ekualizadorea"
24631 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24633 msgid "Visualizer filter"
24634 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24636 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24638 msgid "Spectrum analyser"
24642 #~ msgid "Autodetect"
24650 #~ msgid "Password:"
24651 #~ msgstr "Pasahitza"
24654 #~ msgid "Show Details"
24655 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
24658 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24659 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24662 #~ msgid "Select one or more files"
24663 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24666 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24667 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
24670 #~ msgid "textFormat"
24671 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
24674 #~ msgid "General interface settings"
24675 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
24678 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24679 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24681 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
24682 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
24684 #~ msgid "Other advanced settings"
24685 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
24688 #~ msgid "Media &Information..."
24689 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24692 #~ msgid "&Messages..."
24693 #~ msgstr "Stream-a"
24696 #~ msgid "&Extended Settings..."
24697 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24700 #~ msgid "&Bookmarks..."
24701 #~ msgstr "Laster-marka"
24704 #~ msgid "&About..."
24708 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24709 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24712 #~ msgid "Additional &Sources"
24713 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
24716 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24717 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
24719 #~ msgid "American English"
24720 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
24722 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24723 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
24725 #~ msgid "British English"
24726 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
24729 #~ msgstr "Katalanez"
24731 #~ msgid "Chinese Traditional"
24732 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
24735 #~ msgstr "Danieraz"
24738 #~ msgstr "Nederlanderaz"
24741 #~ msgstr "Frantsesez"
24744 #~ msgid "Galician"
24745 #~ msgstr "Italieraz"
24747 #~ msgid "Georgian"
24748 #~ msgstr "Georgiarraz"
24751 #~ msgstr "Alemanieraz"
24754 #~ msgstr "Italieraz"
24756 #~ msgid "Japanese"
24757 #~ msgstr "Japonieraz"
24760 #~ msgstr "Koreeraz"
24763 #~ msgstr "Occitanieraz"
24765 #~ msgid "Romanian"
24766 #~ msgstr "Rumanieraz"
24769 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
24772 #~ msgstr "Turkieraz"
24775 #~ msgid "Cancelled"
24776 #~ msgstr "Kanalak"
24779 #~ msgid "EyeTV access module"
24780 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
24783 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24784 #~ msgstr "Bideo zabalera"
24787 #~ msgid "Record directory"
24791 #~ msgid "Audio method"
24792 #~ msgstr "Audio kodekak"
24795 #~ msgid "spatializer"
24796 #~ msgstr "Ekualizadorea"
24799 #~ msgid "aRts audio output"
24800 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24803 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24804 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24807 #~ msgid "Dirac video decoder"
24808 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24811 #~ msgid "Dirac video encoder"
24812 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24818 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24819 #~ msgstr "Azpititulua"
24822 #~ msgid "Kate comment"
24823 #~ msgstr "Espektrometroa"
24826 #~ msgid "Speex comment"
24827 #~ msgstr "Espektrometroa"
24830 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24831 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
24834 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24835 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24838 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24839 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24842 #~ msgid "4:3 subtitles"
24843 #~ msgstr "Azpititulua"
24846 #~ msgid "16:9 subtitles"
24847 #~ msgstr "Azpititulua"
24850 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24851 #~ msgstr "Azpititulua"
24854 #~ msgid "Quick Open File..."
24855 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24858 #~ msgid "Access Filter"
24859 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
24862 #~ msgid "Save As:"
24863 #~ msgstr "Stream-a"
24869 #~ msgid "Open playlist file"
24870 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24873 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24874 #~ msgstr "Meta-informazioa"
24877 #~ msgid "&Playlist"
24878 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24881 #~ msgid "Show P&laylist"
24882 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24885 #~ msgid "Play&list..."
24886 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24889 #~ msgid "&Preferences..."
24890 #~ msgstr "VLC hobespenak"
24893 #~ msgid "Load File..."
24894 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
24897 #~ msgid "Show Playlist"
24898 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
24901 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24902 #~ msgstr "Interfaze"
24905 #~ msgid "Card Selection"
24906 #~ msgstr "Iraupena"
24910 #~ msgstr "Irteera moduluak"
24913 #~ msgid "Integrate video in interface"
24914 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
24917 #~ msgid "WinCE interface module"
24918 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
24921 #~ msgid "RRD output file"
24922 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
24926 #~ msgstr "estereo"
24929 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
24930 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
24931 #~ "built-in default)."
24933 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
24934 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
24937 #~ msgid "Image video output"
24938 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24942 #~ msgstr "estereo"
24945 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24946 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24949 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24950 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24953 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24954 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
24957 #~ msgid "Number of bands"
24958 #~ msgstr "Auko kanalak"
24961 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
24962 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
24964 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
24965 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
24966 #~ "desitxuratzeko."
24969 #~ msgid "Audio CD - Track "
24970 #~ msgstr "Audio pista"
24977 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24978 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
24981 #~ msgid "Seam Carving"
24982 #~ msgstr "Stream-a"
24985 #~ msgid "VLC - Controller"
24986 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
24993 #~ msgid "Extended settings"
24994 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
24997 #~ msgid "&Update List"
25001 #~ msgid "Choose subtitles file"
25002 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25005 #~ msgid "&Equalizer"
25006 #~ msgstr "Ekualizadorea"
25010 #~ msgstr "Titulua"
25013 #~ msgid "Undock from Interface"
25014 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25018 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25021 #~ msgid "Add Interfaces"
25022 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25024 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25025 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
25028 #~ msgid "Subscreen height."
25029 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25032 #~ msgid "Get Stream Information"
25033 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25036 #~ msgid "Input and Codecs"
25037 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
25044 #~ msgid "Check for updates..."
25045 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25048 #~ msgid "Disk Device"
25049 #~ msgstr "estereo"
25052 #~ msgid "Subtitles languages"
25053 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25056 #~ msgid "Skip Frames"
25057 #~ msgstr "Tramak jauzi"
25060 #~ msgid "Display Device"
25061 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25064 #~ msgid "Subpicture Filters"
25065 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25073 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25076 #~ msgid "Not Available"
25077 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
25080 #~ msgid "Previous track"
25081 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
25084 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25085 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25088 #~ msgid "Go to time:"
25089 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25092 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25093 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25096 #~ msgid "Advanced information"
25097 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25100 #~ msgid "Playlist item info"
25101 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25104 #~ msgid "Save Messages As..."
25105 #~ msgstr "Stream-a"
25109 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25112 #~ msgid "Stream/Save"
25113 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25116 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25117 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
25120 #~ msgid "Advanced Settings..."
25121 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
25125 #~ msgstr "Iragazkiak"
25128 #~ msgid "Title number."
25129 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25132 #~ msgid "Track number."
25133 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25136 #~ msgid "&Simple Add File..."
25137 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25140 #~ msgid "Add &Directory..."
25144 #~ msgid "&Add URL..."
25145 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25148 #~ msgid "&Save Playlist..."
25149 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25153 #~ msgstr "Hizkuntza"
25156 #~ msgid "&Selection"
25157 #~ msgstr "Iraupena"
25160 #~ msgid "&View items"
25161 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25164 #~ msgid "Preparse"
25168 #~ msgid "%i items in playlist"
25169 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25172 #~ msgid "XSPF playlist"
25173 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25176 #~ msgid "Playlist is empty"
25177 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25181 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
25184 #~ msgid "Stream output MRL"
25185 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
25188 #~ msgid "Channel name"
25189 #~ msgstr "Kanalak"
25192 #~ msgid "Subtitles codec"
25193 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25196 #~ msgid "Subtitle options"
25197 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25200 #~ msgid "Subtitles file"
25201 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25204 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25205 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
25208 #~ msgid "Open file"
25209 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25212 #~ msgid "Check for updates"
25213 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25216 #~ msgid "Load Configuration"
25217 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25220 #~ msgid "VLM stream"
25221 #~ msgstr "Sout stream"
25224 #~ msgid "Unable to find playlist"
25225 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25228 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25229 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25232 #~ msgid "More information"
25233 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25236 #~ msgid "Save to file"
25237 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25240 #~ msgid "Image inversion"
25241 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25244 #~ msgid "Video Options"
25245 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
25248 #~ msgid "Aspect Ratio"
25249 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25255 #~ msgstr "Stream-a"
25258 #~ msgid "More Information"
25259 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25263 #~ msgstr "Esparrua"
25267 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
25270 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25271 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25274 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25275 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25278 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25282 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25286 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25287 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25290 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25291 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25294 #~ msgid "Embedded playlist"
25295 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25298 #~ msgid "Previous playlist item"
25299 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25302 #~ msgid "Play faster"
25303 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25306 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25307 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25310 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25311 #~ msgstr "Laster-marka"
25314 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25315 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25319 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25321 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25324 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25325 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25328 #~ msgid "Open &File..."
25329 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25332 #~ msgid "Media &Info..."
25333 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25336 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25337 #~ msgstr "Laster-markak %i"
25340 #~ msgid "Extended GUI"
25341 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25344 #~ msgid "Size to video"
25345 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
25348 #~ msgid "Playlist view"
25349 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25352 #~ msgid "Embedded"
25353 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25360 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25361 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
25364 #~ msgid "Distortion"
25365 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25368 #~ msgid "Adds distortion effects"
25369 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25372 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25373 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
25376 #~ msgid "Video canvas width"
25377 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25380 #~ msgid "Video canvas height"
25381 #~ msgstr "Bideo garaiera"
25384 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25385 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25392 #~ msgid "Security options"
25393 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25396 #~ msgid "Track Number"
25397 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25400 #~ msgid "Video Device"
25401 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25404 #~ msgid "Advanced Information"
25405 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25408 #~ msgid "Interfaces"
25409 #~ msgstr "Interfaze"
25412 #~ msgid "Network policy"
25415 #~ msgid "Switch interface"
25416 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
25420 #~ msgstr "Frantsesez"
25423 #~ msgid "Embedded video output"
25424 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25427 #~ msgid "Distribution License"
25428 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25431 #~ msgid "Always show video area"
25432 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25435 #~ msgid "Video Codec"
25436 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25439 #~ msgid "Visualisation"
25440 #~ msgstr "Bistaratzeak"
25443 #~ msgid "Always display the video"
25444 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25447 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25448 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
25451 #~ msgid "DCCP transport"
25452 #~ msgstr "UDP ataka"
25455 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25456 #~ msgstr "UDP ataka"
25458 #~ msgid "Codec Name"
25459 #~ msgstr "Kodekaren izana"
25461 #~ msgid "Help options"
25462 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
25469 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25470 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25472 #~ msgid "Album/movie/show title"
25473 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
25475 #~ msgid "Track number/position in set"
25476 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
25479 #~ msgid "no artist"
25480 #~ msgstr "Artista"
25483 #~ msgid "Halve sample rate"
25484 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25486 #~ msgid "General interface setttings"
25487 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25489 #~ msgid "CDDB Category"
25490 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
25492 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25493 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25495 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25496 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
25498 #~ msgid "CDDB Title"
25499 #~ msgstr "CDDB Titulua"
25501 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25502 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
25504 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25505 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
25507 #~ msgid "CD-Text Message"
25508 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
25510 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25511 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25513 #~ msgid "CD-Text Performer"
25514 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
25516 #~ msgid "CD-Text Title"
25517 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
25519 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25520 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
25522 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25523 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
25525 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
25526 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
25528 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
25530 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
25531 #~ "jaramonik egingo."
25534 #~ msgid "Extra Audio File"
25535 #~ msgstr "Audio iragazkiak"