1 # Finnish translation for VLC.
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC:n asetukset"
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
39 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
70 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ääniasetukset"
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:439
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Visualisointi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Äänivisualisointi"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Ulostulomoduulit"
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
130 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
140 #: modules/stream_out/transcode.c:201
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Videoasetukset"
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Yleiset videoasetukset"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Tekstitys ja OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Syöte ja koodekit"
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Käyttömoduulit"
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 msgid "Access filters"
193 msgstr "Käyttösuodattimet"
195 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgstr "Videokoodekit"
214 #: include/vlc_config_cat.h:123
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
218 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgstr "Äänikoodekit"
222 #: include/vlc_config_cat.h:126
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgstr "Muut koodekit"
230 #: include/vlc_config_cat.h:129
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
234 #: include/vlc_config_cat.h:132
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
238 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
307 #: modules/services_discovery/sap.c:320
311 #: include/vlc_config_cat.h:178
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
317 #: include/vlc_config_cat.h:181
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
322 #: include/vlc_config_cat.h:182
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
327 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
337 msgstr "Soittoluettelo"
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
362 msgstr "Lisäasetukset"
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
443 #: include/vlc_interface.h:147
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
499 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
517 #: include/vlc_intf_strings.h:53
518 msgid "Fetch information"
519 msgstr "Nouda tiedot"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
523 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
524 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
532 #: include/vlc_intf_strings.h:55
533 msgid "Information..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:56
540 #: include/vlc_intf_strings.h:57
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
545 #: include/vlc_intf_strings.h:58
547 msgstr "Virtatoista..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 msgid "Open Folder..."
555 msgstr "Avaa kansio..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
559 msgstr "Toista kaikki"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
565 #: include/vlc_intf_strings.h:66
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
572 msgstr "Satunnaistoisto"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
577 msgstr "Satunnaistoisto pois"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:71
580 msgid "Add to playlist"
581 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:72
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:74
589 msgstr "Lisää tiedosto..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:75
592 msgid "Advanced open..."
593 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:76
596 msgid "Add directory..."
597 msgstr "Lisää kansio..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:78
600 msgid "Save playlist to file..."
601 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:79
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
607 #: include/vlc_intf_strings.h:81
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
612 #: include/vlc_intf_strings.h:82
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Hakusuodatin"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:84
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr "Lisää lähteitä"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:88
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
634 #: include/vlc_intf_strings.h:94
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Tee kuvasta kopio"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
639 msgid "Magnification"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:97
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
653 #: include/vlc_intf_strings.h:101
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:103
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:105
662 msgid "Image colors inversion"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:107
666 msgid "Split the image to make an image wall"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:109
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:112
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
681 #: include/vlc_intf_strings.h:115
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 #: include/vlc_intf_strings.h:119
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
707 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
708 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
709 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
710 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
711 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
712 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
713 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
714 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
715 "b> VLC media player.</p></body></html>"
718 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
719 msgid "Meta-information"
722 #: include/vlc/vlc.h:587
724 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
725 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
726 "see the file named COPYING for details.\n"
727 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
730 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
731 #: src/audio_output/filters.c:225
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
735 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
736 #: src/audio_output/filters.c:226
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
739 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
741 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
742 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
743 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
745 msgstr "Poista käytöstä"
747 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
749 msgstr "Spektrometri"
751 #: src/audio_output/input.c:98
755 #: src/audio_output/input.c:100
759 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
763 msgstr "Taajuuskorjain"
765 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
766 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
767 msgid "Audio filters"
768 msgstr "Äänisuodattimet"
770 #: src/audio_output/input.c:179
774 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
775 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
777 msgid "Audio Channels"
780 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
782 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
783 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
784 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
785 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
786 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
790 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
791 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
794 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
797 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
802 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
803 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
806 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
807 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
808 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
809 #: modules/video_filter/rss.c:166
813 #: src/audio_output/output.c:135
814 msgid "Dolby Surround"
815 msgstr "Dolby Surround"
817 #: src/audio_output/output.c:147
818 msgid "Reverse stereo"
821 #: src/config/file.c:558
825 #: src/config/file.c:567
829 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
831 msgstr "kokonaisluku"
833 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
837 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
841 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
842 #: src/playlist/loadsave.c:145
843 msgid "Media Library"
844 msgstr "Mediakirjasto"
846 #: src/extras/getopt.c:633
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
851 #: src/extras/getopt.c:658
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
856 #: src/extras/getopt.c:663
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
861 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
866 #: src/extras/getopt.c:710
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
871 #: src/extras/getopt.c:714
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
876 #: src/extras/getopt.c:740
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
881 #: src/extras/getopt.c:743
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
886 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
891 #: src/extras/getopt.c:820
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
896 #: src/extras/getopt.c:838
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
901 #: src/input/control.c:314
904 msgstr "Kirjanmerkki %i"
906 #: src/input/decoder.c:111
908 msgid "No suitable decoder module"
909 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
911 #: src/input/decoder.c:112
914 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
915 "there is no way for you to fix this."
918 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
919 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
920 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
921 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
922 #: modules/stream_out/es.c:384
923 msgid "Streaming / Transcoding failed"
924 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
926 #: src/input/decoder.c:165
927 msgid "VLC could not open the packetizer module."
928 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
930 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
931 msgid "VLC could not open the decoder module."
932 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
934 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
935 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
936 #: modules/access/cdda/info.c:1002
941 #: src/input/es_out.c:665
946 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
947 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
952 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
953 msgid "Closed captions 1"
956 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
957 msgid "Closed captions 2"
960 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
961 msgid "Closed captions 3"
964 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
965 msgid "Closed captions 4"
968 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
971 msgstr "Suoratoisto %d"
973 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
980 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
986 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
987 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
991 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
992 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
997 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
999 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1001 #: src/input/es_out.c:2058
1006 #: src/input/es_out.c:2064
1007 msgid "Bits per sample"
1008 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1010 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1011 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1013 msgstr "Bittinopeus"
1015 #: src/input/es_out.c:2070
1020 #: src/input/es_out.c:2081
1024 #: src/input/es_out.c:2087
1025 msgid "Display resolution"
1026 msgstr "Näytön tarkkuus"
1028 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1030 msgstr "Kehysnopeus"
1032 #: src/input/es_out.c:2104
1036 #: src/input/input.c:2310
1037 msgid "Your input can't be opened"
1038 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1040 #: src/input/input.c:2311
1042 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1046 #: src/input/input.c:2409
1048 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1049 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1051 #: src/input/input.c:2410
1053 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1054 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1056 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1067 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1071 #: src/input/meta.c:49
1075 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1077 msgstr "Tekijänoikeus"
1079 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1083 #: src/input/meta.c:52
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "Raidan numero"
1087 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1093 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1097 #: src/input/meta.c:55
1101 #: src/input/meta.c:56
1105 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1111 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1115 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1119 #: src/input/meta.c:61
1123 #: src/input/meta.c:62
1127 #: src/input/meta.c:63
1129 msgstr "Raidan tunnus"
1131 #: src/input/var.c:122
1133 msgstr "Kirjanmerkki"
1135 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1139 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1141 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1146 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1147 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1151 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1156 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1161 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1163 msgid "Subtitles Track"
1164 msgstr "Tekstitysraita"
1166 #: src/input/var.c:269
1168 msgstr "Seuraava nimi"
1170 #: src/input/var.c:274
1171 msgid "Previous title"
1172 msgstr "Edellinen nimi"
1174 #: src/input/var.c:297
1179 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1184 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1187 msgid "Next chapter"
1188 msgstr "Seuraava luku"
1190 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1193 msgid "Previous chapter"
1194 msgstr "Edellinen luku"
1196 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1201 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1202 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1204 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1205 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1215 #: src/interface/interaction.c:367
1216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1221 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1223 msgid "Add Interface"
1224 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1226 #: src/interface/interface.c:217
1227 msgid "Telnet Interface"
1228 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1230 #: src/interface/interface.c:220
1231 msgid "Web Interface"
1232 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1234 #: src/interface/interface.c:223
1235 msgid "Debug logging"
1236 msgstr "Virheenkorjausloki"
1238 #: src/interface/interface.c:226
1239 msgid "Mouse Gestures"
1242 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1243 #: src/modules/cache.c:505
1247 #: src/libvlc-common.c:1064
1249 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1253 #: src/libvlc-common.c:1540
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1257 #: src/libvlc-common.c:1541
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1261 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1266 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1270 #: src/libvlc-common.c:1808
1272 msgid "VLC version %s\n"
1273 msgstr "VLC, versio %s\n"
1275 #: src/libvlc-common.c:1809
1277 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1278 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1280 #: src/libvlc-common.c:1811
1282 msgid "Compiler: %s\n"
1283 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1285 #: src/libvlc-common.c:1813
1287 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1290 #: src/libvlc-common.c:1849
1293 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1296 #: src/libvlc-common.c:1869
1299 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1304 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1305 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1309 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1313 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1317 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1318 msgid "1:1 Original"
1321 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1325 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1327 msgstr "Automaattinen"
1329 #: src/libvlc-module.c:84
1330 msgid "American English"
1331 msgstr "Amerikanenglanti"
1333 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1335 msgstr "Arabialainen"
1337 #: src/libvlc-module.c:86
1338 msgid "Brazilian Portuguese"
1339 msgstr "Brasilian portugali"
1341 #: src/libvlc-module.c:87
1342 msgid "British English"
1343 msgstr "Brittienglanti"
1345 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1349 #: src/libvlc-module.c:89
1350 msgid "Chinese Traditional"
1351 msgstr "Kiina, perinteinen"
1353 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1357 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1361 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1365 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1369 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1373 #: src/libvlc-module.c:95
1377 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1381 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1385 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1389 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1393 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1397 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1401 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1405 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1409 #: src/libvlc-module.c:104
1413 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1417 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1421 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1425 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1429 #: src/libvlc-module.c:109
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1433 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1437 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1441 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1445 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1449 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1453 #: src/libvlc-module.c:134
1455 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1456 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1460 #: src/libvlc-module.c:138
1461 msgid "Interface module"
1462 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1464 #: src/libvlc-module.c:140
1466 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best module available."
1470 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1471 msgid "Extra interface modules"
1474 #: src/libvlc-module.c:146
1476 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1477 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1478 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1479 "\", \"gestures\" ...)"
1482 #: src/libvlc-module.c:153
1483 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1486 #: src/libvlc-module.c:155
1487 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1488 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1492 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1493 "1=warnings, 2=debug)."
1496 #: src/libvlc-module.c:160
1500 #: src/libvlc-module.c:162
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Default stream"
1506 msgstr "Oletustietovirta"
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1509 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1512 #: src/libvlc-module.c:169
1514 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1515 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1518 #: src/libvlc-module.c:173
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "Värilliset sanomat"
1522 #: src/libvlc-module.c:175
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1528 #: src/libvlc-module.c:178
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1532 #: src/libvlc-module.c:180
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1538 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1539 msgid "Show interface with mouse"
1540 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1542 #: src/libvlc-module.c:186
1544 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1545 "edge of the screen in fullscreen mode."
1548 #: src/libvlc-module.c:189
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1552 #: src/libvlc-module.c:191
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1558 #: src/libvlc-module.c:201
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1566 #: src/libvlc-module.c:207
1567 msgid "Audio output module"
1570 #: src/libvlc-module.c:209
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1576 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1577 #: modules/stream_out/display.c:40
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "Käytä ääntä"
1581 #: src/libvlc-module.c:215
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1587 #: src/libvlc-module.c:218
1588 msgid "Force mono audio"
1591 #: src/libvlc-module.c:219
1592 msgid "This will force a mono audio output."
1595 #: src/libvlc-module.c:221
1596 msgid "Default audio volume"
1597 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1599 #: src/libvlc-module.c:223
1601 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1604 #: src/libvlc-module.c:226
1605 msgid "Audio output saved volume"
1608 #: src/libvlc-module.c:228
1610 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1611 "should not change this option manually."
1614 #: src/libvlc-module.c:231
1615 msgid "Audio output volume step"
1618 #: src/libvlc-module.c:233
1620 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1624 #: src/libvlc-module.c:236
1625 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1628 #: src/libvlc-module.c:238
1630 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1631 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1634 #: src/libvlc-module.c:242
1635 msgid "High quality audio resampling"
1638 #: src/libvlc-module.c:244
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1645 #: src/libvlc-module.c:249
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1649 #: src/libvlc-module.c:251
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1655 #: src/libvlc-module.c:254
1656 msgid "Audio output channels mode"
1659 #: src/libvlc-module.c:256
1661 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1662 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1666 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1667 msgid "Use S/PDIF when available"
1668 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1670 #: src/libvlc-module.c:262
1672 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1673 "audio stream being played."
1676 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1678 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1680 #: src/libvlc-module.c:267
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1693 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1695 msgstr "Pois päältä"
1697 #: src/libvlc-module.c:278
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1701 #: src/libvlc-module.c:281
1702 msgid "Audio visualizations "
1705 #: src/libvlc-module.c:283
1706 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1709 #: src/libvlc-module.c:287
1710 msgid "Replay gain mode"
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "Replay preamp"
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1727 #: src/libvlc-module.c:296
1728 msgid "Default replay gain"
1731 #: src/libvlc-module.c:298
1732 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1735 #: src/libvlc-module.c:300
1736 msgid "Peak protection"
1739 #: src/libvlc-module.c:302
1740 msgid "Protect against sound clipping"
1743 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1746 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1750 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1751 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1752 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1753 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1760 #: src/libvlc-module.c:313
1762 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1763 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1764 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1765 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1769 #: src/libvlc-module.c:319
1770 msgid "Video output module"
1773 #: src/libvlc-module.c:321
1775 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1776 "automatically select the best method available."
1779 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1780 #: modules/stream_out/display.c:42
1781 msgid "Enable video"
1782 msgstr "Käytä videota"
1784 #: src/libvlc-module.c:326
1786 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1787 "not take place, thus saving some processing power."
1790 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1792 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1796 #: src/libvlc-module.c:331
1798 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1802 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1805 msgid "Video height"
1808 #: src/libvlc-module.c:336
1810 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1811 "video characteristics."
1814 #: src/libvlc-module.c:339
1815 msgid "Video X coordinate"
1818 #: src/libvlc-module.c:341
1820 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1824 #: src/libvlc-module.c:344
1825 msgid "Video Y coordinate"
1828 #: src/libvlc-module.c:346
1830 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1834 #: src/libvlc-module.c:349
1838 #: src/libvlc-module.c:351
1840 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1844 #: src/libvlc-module.c:354
1845 msgid "Video alignment"
1848 #: src/libvlc-module.c:356
1850 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1851 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1852 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1855 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1858 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1859 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1864 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1865 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1868 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1873 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1874 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1875 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1877 #: modules/video_filter/rss.c:166
1881 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1883 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1885 #: modules/video_filter/rss.c:167
1887 msgstr "Vasen ylänurkka"
1889 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1890 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1891 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1893 #: modules/video_filter/rss.c:167
1895 msgstr "Oikea ylänurkka"
1897 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1898 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1899 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1901 #: modules/video_filter/rss.c:167
1903 msgstr "Vasen alanurkka"
1905 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1906 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1907 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1909 #: modules/video_filter/rss.c:167
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "Oikea alanurkka"
1913 #: src/libvlc-module.c:364
1915 msgstr "Zoomaa videota"
1917 #: src/libvlc-module.c:366
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1921 #: src/libvlc-module.c:368
1922 msgid "Grayscale video output"
1925 #: src/libvlc-module.c:370
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1931 #: src/libvlc-module.c:373
1932 msgid "Embedded video"
1935 #: src/libvlc-module.c:375
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 #: src/libvlc-module.c:377
1940 msgid "Fullscreen video output"
1943 #: src/libvlc-module.c:379
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 #: src/libvlc-module.c:381
1948 msgid "Overlay video output"
1951 #: src/libvlc-module.c:383
1953 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1954 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
1958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1959 msgid "Always on top"
1960 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1962 #: src/libvlc-module.c:388
1963 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1964 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1966 #: src/libvlc-module.c:390
1967 msgid "Show media title on video."
1968 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1970 #: src/libvlc-module.c:392
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1974 #: src/libvlc-module.c:394
1975 msgid "Show video title for x miliseconds."
1978 #: src/libvlc-module.c:396
1979 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1982 #: src/libvlc-module.c:398
1983 msgid "Position of video title."
1986 #: src/libvlc-module.c:400
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1990 #: src/libvlc-module.c:407
1991 msgid "Disable screensaver"
1994 #: src/libvlc-module.c:408
1995 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1998 #: src/libvlc-module.c:410
1999 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2002 #: src/libvlc-module.c:411
2004 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2005 "computer being suspended because of inactivity."
2008 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2009 msgid "Window decorations"
2012 #: src/libvlc-module.c:416
2014 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2015 "giving a \"minimal\" window."
2018 #: src/libvlc-module.c:419
2019 msgid "Video output filter module"
2022 #: src/libvlc-module.c:421
2024 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2025 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2028 #: src/libvlc-module.c:425
2029 msgid "Video filter module"
2032 #: src/libvlc-module.c:427
2034 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2035 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2038 #: src/libvlc-module.c:431
2039 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2042 #: src/libvlc-module.c:433
2043 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2046 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2047 msgid "Video snapshot file prefix"
2050 #: src/libvlc-module.c:439
2051 msgid "Video snapshot format"
2054 #: src/libvlc-module.c:441
2055 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Display video snapshot preview"
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2066 #: src/libvlc-module.c:447
2067 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2070 #: src/libvlc-module.c:449
2071 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2074 #: src/libvlc-module.c:451
2075 msgid "Video snapshot width"
2078 #: src/libvlc-module.c:453
2080 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2084 #: src/libvlc-module.c:456
2085 msgid "Video snapshot height"
2088 #: src/libvlc-module.c:458
2090 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2094 #: src/libvlc-module.c:461
2095 msgid "Video cropping"
2098 #: src/libvlc-module.c:463
2100 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2101 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2104 #: src/libvlc-module.c:467
2105 msgid "Source aspect ratio"
2108 #: src/libvlc-module.c:469
2110 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2111 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2112 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2113 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2114 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2117 #: src/libvlc-module.c:476
2118 msgid "Custom crop ratios list"
2121 #: src/libvlc-module.c:478
2123 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2127 #: src/libvlc-module.c:481
2128 msgid "Custom aspect ratios list"
2131 #: src/libvlc-module.c:483
2133 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2134 "aspect ratio list."
2137 #: src/libvlc-module.c:486
2138 msgid "Fix HDTV height"
2141 #: src/libvlc-module.c:488
2143 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2144 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2145 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2148 #: src/libvlc-module.c:493
2149 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2152 #: src/libvlc-module.c:495
2154 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2155 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2156 "order to keep proportions."
2159 #: src/libvlc-module.c:499
2163 #: src/libvlc-module.c:501
2165 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2166 "computer is not powerful enough"
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Drop late frames"
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2175 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2176 "intended display date)."
2179 #: src/libvlc-module.c:509
2180 msgid "Quiet synchro"
2183 #: src/libvlc-module.c:511
2185 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2186 "synchronization mechanism."
2189 #: src/libvlc-module.c:520
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid "Clock reference average counter"
2200 #: src/libvlc-module.c:526
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2206 #: src/libvlc-module.c:529
2207 msgid "Clock synchronisation"
2210 #: src/libvlc-module.c:531
2212 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2213 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2216 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr "Verkon tahdistus"
2220 #: src/libvlc-module.c:536
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2226 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2231 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2236 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2237 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2241 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2242 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2245 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2250 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2254 #: src/libvlc-module.c:546
2255 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2258 #: src/libvlc-module.c:548
2259 msgid "MTU of the network interface"
2262 #: src/libvlc-module.c:550
2264 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2265 "over the network (in bytes)."
2268 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2269 msgid "Hop limit (TTL)"
2272 #: src/libvlc-module.c:557
2274 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2275 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2279 #: src/libvlc-module.c:561
2280 msgid "Multicast output interface"
2283 #: src/libvlc-module.c:563
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2287 #: src/libvlc-module.c:565
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2291 #: src/libvlc-module.c:567
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2297 #: src/libvlc-module.c:570
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2301 #: src/libvlc-module.c:571
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2307 #: src/libvlc-module.c:577
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2313 #: src/libvlc-module.c:583
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2320 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2325 #: src/libvlc-module.c:591
2326 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2327 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2329 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2331 msgid "Subtitles track"
2332 msgstr "Tekstitysraita"
2334 #: src/libvlc-module.c:596
2335 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2338 #: src/libvlc-module.c:599
2339 msgid "Audio language"
2340 msgstr "Äänen kieli"
2342 #: src/libvlc-module.c:601
2344 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2345 "letter country code)."
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2349 msgid "Subtitle language"
2350 msgstr "Tekstityskieli"
2352 #: src/libvlc-module.c:606
2354 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2355 "letter country code)."
2358 #: src/libvlc-module.c:610
2359 msgid "Audio track ID"
2360 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2364 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2366 #: src/libvlc-module.c:614
2367 msgid "Subtitles track ID"
2368 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2370 #: src/libvlc-module.c:616
2371 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2372 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2374 #: src/libvlc-module.c:618
2375 msgid "Input repetitions"
2376 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2378 #: src/libvlc-module.c:620
2379 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2380 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2382 #: src/libvlc-module.c:622
2384 msgstr "Aloitusaika"
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2388 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2392 msgstr "Lopetusaika"
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2396 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2404 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2408 msgstr "Syöteluettelo"
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2412 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2413 "together after the normal one."
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "Input slave (experimental)"
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2422 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2423 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Bookmarks list for a stream"
2429 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2433 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2434 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2438 #: src/libvlc-module.c:653
2440 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2441 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2442 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2443 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Force subtitle position"
2448 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2452 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2453 "over the movie. Try several positions."
2456 #: src/libvlc-module.c:664
2457 msgid "Enable sub-pictures"
2458 msgstr "Käytä alikuvia"
2460 #: src/libvlc-module.c:666
2461 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2462 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2464 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2466 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2467 msgid "On Screen Display"
2468 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2470 #: src/libvlc-module.c:670
2472 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2476 #: src/libvlc-module.c:673
2477 msgid "Text rendering module"
2480 #: src/libvlc-module.c:675
2482 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2486 #: src/libvlc-module.c:677
2487 msgid "Subpictures filter module"
2490 #: src/libvlc-module.c:679
2492 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2493 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2496 #: src/libvlc-module.c:682
2497 msgid "Autodetect subtitle files"
2500 #: src/libvlc-module.c:684
2502 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2503 "(based on the filename of the movie)."
2506 #: src/libvlc-module.c:687
2507 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2510 #: src/libvlc-module.c:689
2512 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2514 "0 = no subtitles autodetected\n"
2515 "1 = any subtitle file\n"
2516 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2517 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2518 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2521 #: src/libvlc-module.c:697
2522 msgid "Subtitle autodetection paths"
2525 #: src/libvlc-module.c:699
2527 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2528 "found in the current directory."
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid "Use subtitle file"
2535 #: src/libvlc-module.c:704
2537 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2541 #: src/libvlc-module.c:707
2545 #: src/libvlc-module.c:710
2547 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2548 "the drive letter (eg. D:)"
2551 #: src/libvlc-module.c:714
2552 msgid "This is the default DVD device to use."
2555 #: src/libvlc-module.c:717
2559 #: src/libvlc-module.c:720
2561 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2562 "scan for a suitable CD-ROM device."
2565 #: src/libvlc-module.c:724
2566 msgid "This is the default VCD device to use."
2569 #: src/libvlc-module.c:727
2570 msgid "Audio CD device"
2573 #: src/libvlc-module.c:730
2575 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2576 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2579 #: src/libvlc-module.c:734
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2583 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2586 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2588 #: src/libvlc-module.c:739
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2592 #: src/libvlc-module.c:741
2594 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2596 #: src/libvlc-module.c:743
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2600 #: src/libvlc-module.c:745
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2604 #: src/libvlc-module.c:747
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2608 #: src/libvlc-module.c:749
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "SOCKS-palvelin"
2612 #: src/libvlc-module.c:751
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2618 #: src/libvlc-module.c:754
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2622 #: src/libvlc-module.c:756
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2626 #: src/libvlc-module.c:758
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "SOCKS-salasana"
2630 #: src/libvlc-module.c:760
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2634 #: src/libvlc-module.c:762
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr "Nimen metatiedot"
2638 #: src/libvlc-module.c:764
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2642 #: src/libvlc-module.c:766
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Tekijän metatiedot"
2646 #: src/libvlc-module.c:768
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2650 #: src/libvlc-module.c:770
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2654 #: src/libvlc-module.c:772
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2658 #: src/libvlc-module.c:774
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2662 #: src/libvlc-module.c:776
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2666 #: src/libvlc-module.c:778
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2670 #: src/libvlc-module.c:780
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2674 #: src/libvlc-module.c:782
2675 msgid "Description metadata"
2676 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2678 #: src/libvlc-module.c:784
2679 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2682 #: src/libvlc-module.c:786
2683 msgid "Date metadata"
2684 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2686 #: src/libvlc-module.c:788
2687 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2690 #: src/libvlc-module.c:790
2691 msgid "URL metadata"
2692 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2694 #: src/libvlc-module.c:792
2695 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2698 #: src/libvlc-module.c:796
2700 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2701 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2702 "can break playback of all your streams."
2705 #: src/libvlc-module.c:800
2706 msgid "Preferred decoders list"
2709 #: src/libvlc-module.c:802
2711 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2712 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2713 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2716 #: src/libvlc-module.c:807
2717 msgid "Preferred encoders list"
2720 #: src/libvlc-module.c:809
2722 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2725 #: src/libvlc-module.c:812
2726 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2729 #: src/libvlc-module.c:814
2731 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2732 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2735 #: src/libvlc-module.c:823
2737 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2741 #: src/libvlc-module.c:826
2742 msgid "Default stream output chain"
2745 #: src/libvlc-module.c:828
2747 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2748 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2752 #: src/libvlc-module.c:832
2753 msgid "Enable streaming of all ES"
2756 #: src/libvlc-module.c:834
2757 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2760 #: src/libvlc-module.c:836
2761 msgid "Display while streaming"
2764 #: src/libvlc-module.c:838
2765 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2768 #: src/libvlc-module.c:840
2769 msgid "Enable video stream output"
2772 #: src/libvlc-module.c:842
2774 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2775 "facility when this last one is enabled."
2778 #: src/libvlc-module.c:845
2779 msgid "Enable audio stream output"
2782 #: src/libvlc-module.c:847
2784 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2788 #: src/libvlc-module.c:850
2789 msgid "Enable SPU stream output"
2792 #: src/libvlc-module.c:852
2794 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2798 #: src/libvlc-module.c:855
2799 msgid "Keep stream output open"
2802 #: src/libvlc-module.c:857
2804 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2805 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2809 #: src/libvlc-module.c:861
2810 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2813 #: src/libvlc-module.c:863
2815 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2816 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2819 #: src/libvlc-module.c:866
2820 msgid "Preferred packetizer list"
2823 #: src/libvlc-module.c:868
2825 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2828 #: src/libvlc-module.c:871
2832 #: src/libvlc-module.c:873
2833 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2836 #: src/libvlc-module.c:875
2837 msgid "Access output module"
2840 #: src/libvlc-module.c:877
2841 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2844 #: src/libvlc-module.c:879
2845 msgid "Control SAP flow"
2848 #: src/libvlc-module.c:881
2850 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2851 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2854 #: src/libvlc-module.c:885
2855 msgid "SAP announcement interval"
2858 #: src/libvlc-module.c:887
2860 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2861 "between SAP announcements."
2864 #: src/libvlc-module.c:896
2866 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2867 "always leave all these enabled."
2870 #: src/libvlc-module.c:899
2871 msgid "Enable FPU support"
2874 #: src/libvlc-module.c:901
2876 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2880 #: src/libvlc-module.c:904
2881 msgid "Enable CPU MMX support"
2884 #: src/libvlc-module.c:906
2886 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2890 #: src/libvlc-module.c:909
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2894 #: src/libvlc-module.c:911
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2900 #: src/libvlc-module.c:914
2901 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2904 #: src/libvlc-module.c:916
2906 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2910 #: src/libvlc-module.c:919
2911 msgid "Enable CPU SSE support"
2914 #: src/libvlc-module.c:921
2916 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2920 #: src/libvlc-module.c:924
2921 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2924 #: src/libvlc-module.c:926
2926 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2930 #: src/libvlc-module.c:929
2931 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2934 #: src/libvlc-module.c:931
2936 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2937 "advantage of them."
2940 #: src/libvlc-module.c:936
2942 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2943 "you really know what you are doing."
2946 #: src/libvlc-module.c:939
2947 msgid "Memory copy module"
2950 #: src/libvlc-module.c:941
2952 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2953 "select the fastest one supported by your hardware."
2956 #: src/libvlc-module.c:944
2957 msgid "Access module"
2960 #: src/libvlc-module.c:946
2962 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2963 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2964 "option unless you really know what you are doing."
2967 #: src/libvlc-module.c:950
2968 msgid "Access filter module"
2971 #: src/libvlc-module.c:952
2973 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2974 "used for instance for timeshifting."
2977 #: src/libvlc-module.c:955
2978 msgid "Demux module"
2981 #: src/libvlc-module.c:957
2983 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2984 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2985 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2986 "you really know what you are doing."
2989 #: src/libvlc-module.c:962
2990 msgid "Allow real-time priority"
2993 #: src/libvlc-module.c:964
2995 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2996 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2997 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2998 "only activate this if you know what you're doing."
3001 #: src/libvlc-module.c:970
3002 msgid "Adjust VLC priority"
3005 #: src/libvlc-module.c:972
3007 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3008 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3012 #: src/libvlc-module.c:976
3013 msgid "Minimize number of threads"
3016 #: src/libvlc-module.c:978
3017 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3020 #: src/libvlc-module.c:980
3021 msgid "Policy for handling unsafe options."
3024 #: src/libvlc-module.c:982
3026 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3027 "harmful when used in a malicious way."
3030 #: src/libvlc-module.c:986
3035 #: src/libvlc-module.c:986
3040 #: src/libvlc-module.c:986
3045 #: src/libvlc-module.c:988
3046 msgid "Modules search path"
3049 #: src/libvlc-module.c:990
3050 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3053 #: src/libvlc-module.c:992
3054 msgid "VLM configuration file"
3057 #: src/libvlc-module.c:994
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3061 #: src/libvlc-module.c:996
3062 msgid "Use a plugins cache"
3065 #: src/libvlc-module.c:998
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3069 #: src/libvlc-module.c:1000
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3073 #: src/libvlc-module.c:1002
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3077 #: src/libvlc-module.c:1004
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3081 #: src/libvlc-module.c:1006
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3085 #: src/libvlc-module.c:1008
3086 msgid "Write process id to file"
3089 #: src/libvlc-module.c:1010
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3093 #: src/libvlc-module.c:1012
3095 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3097 #: src/libvlc-module.c:1014
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3101 #: src/libvlc-module.c:1016
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3105 #: src/libvlc-module.c:1018
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3109 #: src/libvlc-module.c:1020
3110 msgid "Allow only one running instance"
3113 #: src/libvlc-module.c:1022
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3122 #: src/libvlc-module.c:1030
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3132 #: src/libvlc-module.c:1038
3133 msgid "VLC is started from file association"
3136 #: src/libvlc-module.c:1040
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3140 #: src/libvlc-module.c:1043
3141 msgid "One instance when started from file"
3144 #: src/libvlc-module.c:1045
3145 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3148 #: src/libvlc-module.c:1047
3149 msgid "Increase the priority of the process"
3152 #: src/libvlc-module.c:1049
3154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3156 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3157 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3158 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3162 #: src/libvlc-module.c:1057
3163 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3166 #: src/libvlc-module.c:1059
3168 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3169 "playing current item."
3172 #: src/libvlc-module.c:1068
3174 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3175 "overridden in the playlist dialog box."
3178 #: src/libvlc-module.c:1071
3179 msgid "Automatically preparse files"
3180 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3182 #: src/libvlc-module.c:1073
3184 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3188 #: src/libvlc-module.c:1076
3189 msgid "Authorise meta information fetching"
3192 #: src/libvlc-module.c:1078
3194 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3198 #: src/libvlc-module.c:1081
3199 msgid "Album art policy"
3202 #: src/libvlc-module.c:1083
3203 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3206 #: src/libvlc-module.c:1089
3207 msgid "Manual download only"
3210 #: src/libvlc-module.c:1090
3211 msgid "When track starts playing"
3214 #: src/libvlc-module.c:1091
3215 msgid "As soon as track is added"
3218 #: src/libvlc-module.c:1093
3219 msgid "Services discovery modules"
3220 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3222 #: src/libvlc-module.c:1095
3224 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3225 "Typical values are sap, hal, ..."
3228 #: src/libvlc-module.c:1098
3229 msgid "Play files randomly forever"
3230 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3232 #: src/libvlc-module.c:1100
3233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3236 #: src/libvlc-module.c:1104
3237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3240 #: src/libvlc-module.c:1106
3241 msgid "Repeat current item"
3242 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3244 #: src/libvlc-module.c:1108
3245 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3248 #: src/libvlc-module.c:1110
3249 msgid "Play and stop"
3250 msgstr "Toista ja keskeytä"
3252 #: src/libvlc-module.c:1112
3253 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3256 #: src/libvlc-module.c:1114
3257 msgid "Play and exit"
3258 msgstr "Toista ja poistu"
3260 #: src/libvlc-module.c:1116
3261 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3264 #: src/libvlc-module.c:1118
3265 msgid "Use media library"
3266 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3268 #: src/libvlc-module.c:1120
3270 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3274 #: src/libvlc-module.c:1123
3275 msgid "Use playlist tree"
3278 #: src/libvlc-module.c:1125
3280 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3281 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3285 #: src/libvlc-module.c:1129
3289 #: src/libvlc-module.c:1129
3293 #: src/libvlc-module.c:1138
3294 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3297 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3308 #: src/libvlc-module.c:1142
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3312 #: src/libvlc-module.c:1143
3313 msgid "Leave fullscreen"
3316 #: src/libvlc-module.c:1144
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3320 #: src/libvlc-module.c:1145
3321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3324 msgstr "Toisto ja tauko"
3326 #: src/libvlc-module.c:1146
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3330 #: src/libvlc-module.c:1147
3334 #: src/libvlc-module.c:1148
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3338 #: src/libvlc-module.c:1149
3342 #: src/libvlc-module.c:1150
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3346 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3351 msgstr "Nopeampi toisto"
3353 #: src/libvlc-module.c:1152
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3357 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3362 msgstr "Hitaampi toisto"
3364 #: src/libvlc-module.c:1154
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3368 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3382 #: src/libvlc-module.c:1156
3383 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3385 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3387 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3388 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3391 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3398 #: src/libvlc-module.c:1158
3399 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3401 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3403 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3417 #: src/libvlc-module.c:1160
3418 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3419 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3421 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3423 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3425 #: modules/video_filter/rss.c:192
3429 #: src/libvlc-module.c:1162
3430 msgid "Select the hotkey to display the position."
3433 #: src/libvlc-module.c:1164
3434 msgid "Very short backwards jump"
3437 #: src/libvlc-module.c:1166
3438 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3441 #: src/libvlc-module.c:1167
3442 msgid "Short backwards jump"
3445 #: src/libvlc-module.c:1169
3446 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3449 #: src/libvlc-module.c:1170
3450 msgid "Medium backwards jump"
3453 #: src/libvlc-module.c:1172
3454 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3457 #: src/libvlc-module.c:1173
3458 msgid "Long backwards jump"
3461 #: src/libvlc-module.c:1175
3462 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3465 #: src/libvlc-module.c:1177
3466 msgid "Very short forward jump"
3469 #: src/libvlc-module.c:1179
3470 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3473 #: src/libvlc-module.c:1180
3474 msgid "Short forward jump"
3477 #: src/libvlc-module.c:1182
3478 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3481 #: src/libvlc-module.c:1183
3482 msgid "Medium forward jump"
3485 #: src/libvlc-module.c:1185
3486 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3489 #: src/libvlc-module.c:1186
3490 msgid "Long forward jump"
3493 #: src/libvlc-module.c:1188
3494 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3497 #: src/libvlc-module.c:1190
3498 msgid "Very short jump length"
3501 #: src/libvlc-module.c:1191
3502 msgid "Very short jump length, in seconds."
3505 #: src/libvlc-module.c:1192
3506 msgid "Short jump length"
3509 #: src/libvlc-module.c:1193
3510 msgid "Short jump length, in seconds."
3513 #: src/libvlc-module.c:1194
3514 msgid "Medium jump length"
3517 #: src/libvlc-module.c:1195
3518 msgid "Medium jump length, in seconds."
3521 #: src/libvlc-module.c:1196
3522 msgid "Long jump length"
3525 #: src/libvlc-module.c:1197
3526 msgid "Long jump length, in seconds."
3529 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3535 #: src/libvlc-module.c:1200
3536 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3539 #: src/libvlc-module.c:1201
3543 #: src/libvlc-module.c:1202
3544 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3547 #: src/libvlc-module.c:1203
3548 msgid "Navigate down"
3551 #: src/libvlc-module.c:1204
3552 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3555 #: src/libvlc-module.c:1205
3556 msgid "Navigate left"
3559 #: src/libvlc-module.c:1206
3560 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3563 #: src/libvlc-module.c:1207
3564 msgid "Navigate right"
3567 #: src/libvlc-module.c:1208
3568 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3571 #: src/libvlc-module.c:1209
3575 #: src/libvlc-module.c:1210
3576 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3579 #: src/libvlc-module.c:1211
3580 msgid "Go to the DVD menu"
3583 #: src/libvlc-module.c:1212
3584 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3587 #: src/libvlc-module.c:1213
3588 msgid "Select previous DVD title"
3591 #: src/libvlc-module.c:1214
3592 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3595 #: src/libvlc-module.c:1215
3596 msgid "Select next DVD title"
3599 #: src/libvlc-module.c:1216
3600 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3603 #: src/libvlc-module.c:1217
3604 msgid "Select prev DVD chapter"
3607 #: src/libvlc-module.c:1218
3608 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3611 #: src/libvlc-module.c:1219
3612 msgid "Select next DVD chapter"
3615 #: src/libvlc-module.c:1220
3616 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3619 #: src/libvlc-module.c:1221
3623 #: src/libvlc-module.c:1222
3624 msgid "Select the key to increase audio volume."
3627 #: src/libvlc-module.c:1223
3631 #: src/libvlc-module.c:1224
3632 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3635 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3637 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3642 #: src/libvlc-module.c:1226
3643 msgid "Select the key to mute audio."
3644 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3646 #: src/libvlc-module.c:1227
3647 msgid "Subtitle delay up"
3648 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3650 #: src/libvlc-module.c:1228
3651 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3652 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3654 #: src/libvlc-module.c:1229
3655 msgid "Subtitle delay down"
3656 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1230
3659 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3660 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3662 #: src/libvlc-module.c:1231
3663 msgid "Audio delay up"
3664 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3666 #: src/libvlc-module.c:1232
3667 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3668 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3670 #: src/libvlc-module.c:1233
3671 msgid "Audio delay down"
3672 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3674 #: src/libvlc-module.c:1234
3675 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3676 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3678 #: src/libvlc-module.c:1241
3679 msgid "Play playlist bookmark 1"
3682 #: src/libvlc-module.c:1242
3683 msgid "Play playlist bookmark 2"
3686 #: src/libvlc-module.c:1243
3687 msgid "Play playlist bookmark 3"
3690 #: src/libvlc-module.c:1244
3691 msgid "Play playlist bookmark 4"
3694 #: src/libvlc-module.c:1245
3695 msgid "Play playlist bookmark 5"
3698 #: src/libvlc-module.c:1246
3699 msgid "Play playlist bookmark 6"
3702 #: src/libvlc-module.c:1247
3703 msgid "Play playlist bookmark 7"
3706 #: src/libvlc-module.c:1248
3707 msgid "Play playlist bookmark 8"
3710 #: src/libvlc-module.c:1249
3711 msgid "Play playlist bookmark 9"
3714 #: src/libvlc-module.c:1250
3715 msgid "Play playlist bookmark 10"
3718 #: src/libvlc-module.c:1251
3719 msgid "Select the key to play this bookmark."
3722 #: src/libvlc-module.c:1252
3723 msgid "Set playlist bookmark 1"
3726 #: src/libvlc-module.c:1253
3727 msgid "Set playlist bookmark 2"
3730 #: src/libvlc-module.c:1254
3731 msgid "Set playlist bookmark 3"
3734 #: src/libvlc-module.c:1255
3735 msgid "Set playlist bookmark 4"
3738 #: src/libvlc-module.c:1256
3739 msgid "Set playlist bookmark 5"
3742 #: src/libvlc-module.c:1257
3743 msgid "Set playlist bookmark 6"
3746 #: src/libvlc-module.c:1258
3747 msgid "Set playlist bookmark 7"
3750 #: src/libvlc-module.c:1259
3751 msgid "Set playlist bookmark 8"
3754 #: src/libvlc-module.c:1260
3755 msgid "Set playlist bookmark 9"
3758 #: src/libvlc-module.c:1261
3759 msgid "Set playlist bookmark 10"
3762 #: src/libvlc-module.c:1262
3763 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3766 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3767 msgid "Playlist bookmark 1"
3770 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3771 msgid "Playlist bookmark 2"
3774 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3775 msgid "Playlist bookmark 3"
3778 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3779 msgid "Playlist bookmark 4"
3782 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3783 msgid "Playlist bookmark 5"
3786 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3787 msgid "Playlist bookmark 6"
3790 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3791 msgid "Playlist bookmark 7"
3794 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3795 msgid "Playlist bookmark 8"
3798 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3799 msgid "Playlist bookmark 9"
3802 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3803 msgid "Playlist bookmark 10"
3806 #: src/libvlc-module.c:1275
3807 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3810 #: src/libvlc-module.c:1277
3811 msgid "Go back in browsing history"
3814 #: src/libvlc-module.c:1278
3816 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3820 #: src/libvlc-module.c:1279
3821 msgid "Go forward in browsing history"
3824 #: src/libvlc-module.c:1280
3826 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3830 #: src/libvlc-module.c:1282
3831 msgid "Cycle audio track"
3834 #: src/libvlc-module.c:1283
3835 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3838 #: src/libvlc-module.c:1284
3839 msgid "Cycle subtitle track"
3842 #: src/libvlc-module.c:1285
3843 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3846 #: src/libvlc-module.c:1286
3847 msgid "Cycle source aspect ratio"
3850 #: src/libvlc-module.c:1287
3851 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3854 #: src/libvlc-module.c:1288
3855 msgid "Cycle video crop"
3858 #: src/libvlc-module.c:1289
3859 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3862 #: src/libvlc-module.c:1290
3863 msgid "Cycle deinterlace modes"
3866 #: src/libvlc-module.c:1291
3867 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3870 #: src/libvlc-module.c:1292
3871 msgid "Show interface"
3872 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3874 #: src/libvlc-module.c:1293
3875 msgid "Raise the interface above all other windows."
3878 #: src/libvlc-module.c:1294
3879 msgid "Hide interface"
3880 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3882 #: src/libvlc-module.c:1295
3883 msgid "Lower the interface below all other windows."
3886 #: src/libvlc-module.c:1296
3887 msgid "Take video snapshot"
3890 #: src/libvlc-module.c:1297
3891 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3894 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3895 #: modules/access_filter/record.c:56
3896 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3901 #: src/libvlc-module.c:1300
3902 msgid "Record access filter start/stop."
3905 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3906 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3910 #: src/libvlc-module.c:1302
3911 msgid "Media dump access filter trigger."
3914 #: src/libvlc-module.c:1304
3915 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3918 #: src/libvlc-module.c:1305
3919 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3922 #: src/libvlc-module.c:1308
3923 msgid "Toggle random playlist playback"
3926 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
3930 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3931 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
3935 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3939 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
3943 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3947 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3951 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3955 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3958 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3959 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3962 #: src/libvlc-module.c:1336
3963 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3966 #: src/libvlc-module.c:1338
3968 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3969 "output for the time being."
3972 #: src/libvlc-module.c:1341
3973 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3976 #: src/libvlc-module.c:1342
3977 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3980 #: src/libvlc-module.c:1343
3981 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3984 #: src/libvlc-module.c:1344
3985 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3988 #: src/libvlc-module.c:1345
3989 msgid "Highlight widget on the right"
3992 #: src/libvlc-module.c:1347
3993 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3996 #: src/libvlc-module.c:1348
3997 msgid "Highlight widget on the left"
4000 #: src/libvlc-module.c:1350
4001 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4004 #: src/libvlc-module.c:1351
4005 msgid "Highlight widget on top"
4008 #: src/libvlc-module.c:1353
4009 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4012 #: src/libvlc-module.c:1354
4013 msgid "Highlight widget below"
4016 #: src/libvlc-module.c:1356
4017 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4020 #: src/libvlc-module.c:1357
4021 msgid "Select current widget"
4024 #: src/libvlc-module.c:1359
4025 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4028 #: src/libvlc-module.c:1362
4031 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4032 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4033 "in the playlist.\n"
4034 "The first item specified will be played first.\n"
4037 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4038 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4039 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4040 " and that overrides previous settings.\n"
4042 "Stream MRL syntax:\n"
4043 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4044 "option=value ...]\n"
4046 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4047 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4050 " [file://]filename Plain media file\n"
4051 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4052 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4053 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4054 " screen:// Screen capture\n"
4055 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4056 " [vcd://][device] VCD device\n"
4057 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4058 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4059 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4060 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4062 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4065 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4066 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4067 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4068 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4072 #: src/libvlc-module.c:1516
4073 msgid "Window properties"
4074 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4076 #: src/libvlc-module.c:1559
4080 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4081 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4084 msgstr "Tekstitykset"
4086 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4090 #: src/libvlc-module.c:1591
4091 msgid "Track settings"
4094 #: src/libvlc-module.c:1613
4095 msgid "Playback control"
4098 #: src/libvlc-module.c:1630
4099 msgid "Default devices"
4102 #: src/libvlc-module.c:1639
4103 msgid "Network settings"
4106 #: src/libvlc-module.c:1651
4110 #: src/libvlc-module.c:1660
4114 #: src/libvlc-module.c:1690
4118 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4127 #: src/libvlc-module.c:1737
4128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4132 #: src/libvlc-module.c:1770
4136 #: src/libvlc-module.c:1792
4137 msgid "Special modules"
4138 msgstr "Erityismoduulit"
4140 #: src/libvlc-module.c:1798
4144 #: src/libvlc-module.c:1807
4145 msgid "Performance options"
4146 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4148 #: src/libvlc-module.c:1812
4150 msgid "Security options"
4151 msgstr "Tekstityksen asetukset"
4153 #: src/libvlc-module.c:1964
4155 msgstr "Pikanäppäimet"
4157 #: src/libvlc-module.c:2349
4161 #: src/libvlc-module.c:2426
4162 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4165 #: src/libvlc-module.c:2429
4167 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4171 #: src/libvlc-module.c:2432
4172 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4175 #: src/libvlc-module.c:2434
4176 msgid "print a list of available modules"
4179 #: src/libvlc-module.c:2436
4180 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4183 #: src/libvlc-module.c:2438
4185 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4189 #: src/libvlc-module.c:2441
4190 msgid "save the current command line options in the config"
4193 #: src/libvlc-module.c:2443
4194 msgid "reset the current config to the default values"
4197 #: src/libvlc-module.c:2445
4198 msgid "use alternate config file"
4201 #: src/libvlc-module.c:2447
4202 msgid "resets the current plugins cache"
4205 #: src/libvlc-module.c:2449
4206 msgid "print version information"
4209 #: src/libvlc-module.c:2500
4210 msgid "main program"
4213 #: src/misc/update.c:1363
4214 msgid "File can not be verified"
4217 #: src/misc/update.c:1364
4220 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4221 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4224 #: src/misc/update.c:1375
4226 msgid "Invalid signature"
4227 msgstr "Virheellinen valinta"
4229 #: src/misc/update.c:1376
4232 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4233 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4236 #: src/misc/update.c:1388
4238 msgid "File not verifiable"
4239 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4241 #: src/misc/update.c:1389
4244 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4248 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4250 msgid "File corrupted"
4251 msgstr "Tiedostonimi"
4253 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4255 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4258 #: src/misc/variables.c:1114
4261 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4262 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4265 #: src/misc/variables.c:1115
4266 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4269 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4273 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4277 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4278 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4279 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4280 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4281 #: modules/access/bda/bda.c:152
4285 #: src/text/iso-639_def.h:38
4289 #: src/text/iso-639_def.h:39
4293 #: src/text/iso-639_def.h:40
4297 #: src/text/iso-639_def.h:41
4301 #: src/text/iso-639_def.h:42
4305 #: src/text/iso-639_def.h:44
4309 #: src/text/iso-639_def.h:45
4313 #: src/text/iso-639_def.h:46
4317 #: src/text/iso-639_def.h:47
4321 #: src/text/iso-639_def.h:48
4325 #: src/text/iso-639_def.h:49
4329 #: src/text/iso-639_def.h:50
4333 #: src/text/iso-639_def.h:51
4337 #: src/text/iso-639_def.h:52
4341 #: src/text/iso-639_def.h:53
4345 #: src/text/iso-639_def.h:54
4349 #: src/text/iso-639_def.h:55
4353 #: src/text/iso-639_def.h:56
4357 #: src/text/iso-639_def.h:57
4361 #: src/text/iso-639_def.h:58
4365 #: src/text/iso-639_def.h:60
4369 #: src/text/iso-639_def.h:61
4373 #: src/text/iso-639_def.h:62
4377 #: src/text/iso-639_def.h:63
4378 msgid "Church Slavic"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:64
4385 #: src/text/iso-639_def.h:65
4389 #: src/text/iso-639_def.h:66
4393 #: src/text/iso-639_def.h:70
4397 #: src/text/iso-639_def.h:71
4401 #: src/text/iso-639_def.h:72
4405 #: src/text/iso-639_def.h:73
4409 #: src/text/iso-639_def.h:74
4413 #: src/text/iso-639_def.h:75
4417 #: src/text/iso-639_def.h:78
4421 #: src/text/iso-639_def.h:81
4422 msgid "Gaelic (Scots)"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:82
4429 #: src/text/iso-639_def.h:83
4433 #: src/text/iso-639_def.h:84
4437 #: src/text/iso-639_def.h:85
4438 msgid "Greek, Modern ()"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:86
4445 #: src/text/iso-639_def.h:87
4449 #: src/text/iso-639_def.h:89
4453 #: src/text/iso-639_def.h:90
4457 #: src/text/iso-639_def.h:91
4461 #: src/text/iso-639_def.h:93
4465 #: src/text/iso-639_def.h:94
4469 #: src/text/iso-639_def.h:95
4473 #: src/text/iso-639_def.h:96
4477 #: src/text/iso-639_def.h:97
4481 #: src/text/iso-639_def.h:98
4485 #: src/text/iso-639_def.h:100
4489 #: src/text/iso-639_def.h:102
4490 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:103
4497 #: src/text/iso-639_def.h:104
4501 #: src/text/iso-639_def.h:105
4505 #: src/text/iso-639_def.h:106
4509 #: src/text/iso-639_def.h:107
4513 #: src/text/iso-639_def.h:108
4517 #: src/text/iso-639_def.h:109
4521 #: src/text/iso-639_def.h:110
4525 #: src/text/iso-639_def.h:112
4529 #: src/text/iso-639_def.h:113
4533 #: src/text/iso-639_def.h:114
4537 #: src/text/iso-639_def.h:115
4541 #: src/text/iso-639_def.h:116
4545 #: src/text/iso-639_def.h:117
4549 #: src/text/iso-639_def.h:118
4553 #: src/text/iso-639_def.h:119
4554 msgid "Letzeburgesch"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:120
4561 #: src/text/iso-639_def.h:121
4565 #: src/text/iso-639_def.h:122
4569 #: src/text/iso-639_def.h:123
4573 #: src/text/iso-639_def.h:124
4577 #: src/text/iso-639_def.h:126
4581 #: src/text/iso-639_def.h:127
4585 #: src/text/iso-639_def.h:128
4589 #: src/text/iso-639_def.h:129
4593 #: src/text/iso-639_def.h:130
4597 #: src/text/iso-639_def.h:131
4601 #: src/text/iso-639_def.h:132
4602 msgid "Ndebele, South"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:133
4606 msgid "Ndebele, North"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:134
4613 #: src/text/iso-639_def.h:135
4617 #: src/text/iso-639_def.h:136
4621 #: src/text/iso-639_def.h:137
4622 msgid "Norwegian Nynorsk"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:138
4626 msgid "Norwegian Bokmaal"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:139
4630 msgid "Chichewa; Nyanja"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:140
4634 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:141
4641 #: src/text/iso-639_def.h:142
4645 #: src/text/iso-639_def.h:144
4646 msgid "Ossetian; Ossetic"
4649 #: src/text/iso-639_def.h:145
4653 #: src/text/iso-639_def.h:147
4657 #: src/text/iso-639_def.h:149
4661 #: src/text/iso-639_def.h:150
4665 #: src/text/iso-639_def.h:151
4669 #: src/text/iso-639_def.h:152
4670 msgid "Original audio"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:153
4674 msgid "Raeto-Romance"
4677 #: src/text/iso-639_def.h:155
4681 #: src/text/iso-639_def.h:157
4685 #: src/text/iso-639_def.h:158
4689 #: src/text/iso-639_def.h:159
4693 #: src/text/iso-639_def.h:160
4697 #: src/text/iso-639_def.h:161
4701 #: src/text/iso-639_def.h:164
4702 msgid "Northern Sami"
4705 #: src/text/iso-639_def.h:165
4709 #: src/text/iso-639_def.h:166
4713 #: src/text/iso-639_def.h:167
4717 #: src/text/iso-639_def.h:168
4721 #: src/text/iso-639_def.h:169
4722 msgid "Sotho, Southern"
4725 #: src/text/iso-639_def.h:171
4729 #: src/text/iso-639_def.h:172
4733 #: src/text/iso-639_def.h:173
4737 #: src/text/iso-639_def.h:174
4741 #: src/text/iso-639_def.h:176
4745 #: src/text/iso-639_def.h:177
4749 #: src/text/iso-639_def.h:178
4753 #: src/text/iso-639_def.h:179
4757 #: src/text/iso-639_def.h:180
4761 #: src/text/iso-639_def.h:181
4765 #: src/text/iso-639_def.h:182
4769 #: src/text/iso-639_def.h:183
4773 #: src/text/iso-639_def.h:184
4777 #: src/text/iso-639_def.h:185
4778 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4781 #: src/text/iso-639_def.h:186
4785 #: src/text/iso-639_def.h:187
4789 #: src/text/iso-639_def.h:189
4793 #: src/text/iso-639_def.h:190
4797 #: src/text/iso-639_def.h:191
4801 #: src/text/iso-639_def.h:192
4805 #: src/text/iso-639_def.h:193
4809 #: src/text/iso-639_def.h:194
4813 #: src/text/iso-639_def.h:195
4817 #: src/text/iso-639_def.h:196
4821 #: src/text/iso-639_def.h:197
4825 #: src/text/iso-639_def.h:198
4829 #: src/text/iso-639_def.h:199
4833 #: src/text/iso-639_def.h:200
4837 #: src/text/iso-639_def.h:201
4841 #: src/text/iso-639_def.h:202
4845 #: src/text/iso-639_def.h:203
4849 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4853 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4854 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4856 msgstr "Lomituksenpoisto"
4858 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4862 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4866 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4870 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4874 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4878 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4879 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4884 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4885 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4886 msgid "Aspect-ratio"
4889 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4891 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4892 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4893 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4894 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4895 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4896 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4897 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4899 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4900 msgid "Caching value in ms"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4905 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4908 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4910 msgid "Adapter card to tune"
4911 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4915 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4919 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4920 msgid "Device number to use on adapter"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
4925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
4926 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4927 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4929 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
4930 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4931 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:55
4934 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4935 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
4938 msgid "Inversion mode"
4939 msgstr "Inversiotila"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4942 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
4946 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4951 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4952 "disable this feature if you experience some trouble."
4955 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
4959 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4960 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4963 #: modules/access/bda/bda.c:75
4965 msgid "Network Identifier"
4966 msgstr "Verkkotahdistus"
4968 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
4969 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4973 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4976 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
4980 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4981 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4984 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4985 msgid "High LNB voltage"
4988 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4990 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4991 "supported by all frontends."
4994 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4998 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4999 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5002 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5004 msgid "Transponder FEC"
5005 msgstr "Transkoodaa"
5007 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5008 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5011 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5012 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5016 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:99
5020 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5024 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:102
5028 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5031 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5032 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5035 #: modules/access/bda/bda.c:106
5036 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5040 msgid "Modulation type"
5043 #: modules/access/bda/bda.c:110
5044 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:113
5051 #: modules/access/bda/bda.c:113
5055 #: modules/access/bda/bda.c:114
5059 #: modules/access/bda/bda.c:114
5063 #: modules/access/bda/bda.c:114
5067 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5068 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5071 #: modules/access/bda/bda.c:118
5072 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5079 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5083 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5087 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5091 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5095 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5096 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5099 #: modules/access/bda/bda.c:125
5100 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5104 msgid "Terrestrial bandwidth"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5108 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:134
5116 #: modules/access/bda/bda.c:135
5121 #: modules/access/bda/bda.c:135
5126 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5127 msgid "Terrestrial guard interval"
5130 #: modules/access/bda/bda.c:138
5131 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5134 #: modules/access/bda/bda.c:140
5138 #: modules/access/bda/bda.c:140
5142 #: modules/access/bda/bda.c:141
5146 #: modules/access/bda/bda.c:141
5150 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5151 msgid "Terrestrial transmission mode"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:144
5155 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:146
5162 #: modules/access/bda/bda.c:147
5166 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5167 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5170 #: modules/access/bda/bda.c:150
5171 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:152
5178 #: modules/access/bda/bda.c:153
5182 #: modules/access/bda/bda.c:153
5186 #: modules/access/bda/bda.c:156
5187 msgid "Satellite Azimuth"
5190 #: modules/access/bda/bda.c:157
5191 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5194 #: modules/access/bda/bda.c:158
5195 msgid "Satellite Elevation"
5198 #: modules/access/bda/bda.c:159
5199 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5202 #: modules/access/bda/bda.c:160
5203 msgid "Satellite Longitude"
5206 #: modules/access/bda/bda.c:162
5207 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5210 #: modules/access/bda/bda.c:163
5211 msgid "Satellite Polarisation"
5214 #: modules/access/bda/bda.c:164
5215 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:166
5222 #: modules/access/bda/bda.c:166
5225 msgstr "Pystytahdistus"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:167
5228 msgid "Circular Left"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:167
5232 msgid "Circular Right"
5235 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5240 #: modules/access/bda/bda.c:171
5241 msgid "DirectShow DVB input"
5244 #: modules/access/cdda/access.c:286
5246 msgid "CD reading failed"
5247 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5249 #: modules/access/cdda/access.c:287
5251 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5252 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5254 #: modules/access/cdda.c:65
5256 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5260 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5261 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5267 #: modules/access/cdda.c:70
5268 msgid "Audio CD input"
5269 msgstr "Äänilevyn syöte"
5271 #: modules/access/cdda.c:76
5272 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5275 #: modules/access/cdda.c:88
5277 msgstr "CDDB-palvelin"
5279 #: modules/access/cdda.c:88
5280 msgid "Address of the CDDB server to use."
5281 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5283 #: modules/access/cdda.c:91
5285 msgstr "CDDB-portti"
5287 #: modules/access/cdda.c:91
5288 msgid "CDDB Server port to use."
5289 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5291 #: modules/access/cdda.c:445
5292 msgid "Audio CD - Track "
5293 msgstr "Äänilevy - Raita "
5295 #: modules/access/cdda.c:462
5297 msgid "Audio CD - Track %i"
5298 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5301 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5315 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5320 "all calls (0x10) 16\n"
5323 "libcdio (0x80) 128\n"
5324 "libcddb (0x100) 256\n"
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5329 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5335 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5336 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5337 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5338 "25 blocks per access."
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5343 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5344 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5345 " %a : The artist (for the album)\n"
5346 " %A : The album information\n"
5348 " %e : The extended data (for a track)\n"
5349 " %I : CDDB disk ID\n"
5351 " %M : The current MRL\n"
5352 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5353 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5354 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5355 " %T : The track number\n"
5356 " %s : Number of seconds in this track\n"
5357 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5358 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5359 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5365 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5366 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5367 " %M : The current MRL\n"
5368 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5369 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5370 " %T : The track number\n"
5371 " %s : Number of seconds in this track\n"
5372 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5373 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5378 msgid "Enable CD paranoia?"
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5383 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5384 "none: no paranoia - fastest.\n"
5385 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5386 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5390 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5394 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5399 msgid "Audio Compact Disc"
5400 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5404 msgid "Additional debug"
5405 msgstr "Lisää lähteitä"
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5408 msgid "Caching value in microseconds"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5412 msgid "Number of blocks per CD read"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5416 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5420 msgid "Use CD audio controls and output?"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5424 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5428 msgid "Do CD-Text lookups?"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5433 msgid "If set, get CD-Text information"
5434 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5437 msgid "Use Navigation-style playback?"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5441 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5447 msgstr "CDDB-portti"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5450 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5454 msgid "CDDB lookups"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5458 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5464 msgstr "CDDB-palvelin"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5467 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5472 msgid "CDDB server port"
5473 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5476 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5481 msgid "email address reported to CDDB server"
5482 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5485 msgid "Cache CDDB lookups?"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5489 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5493 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5497 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5502 msgid "CDDB server timeout"
5503 msgstr "CDDB-palvelin"
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5506 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5510 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5514 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5519 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5523 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5524 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5526 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5530 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5533 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5537 #: modules/access/cdda/info.c:334
5538 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5541 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5546 #: modules/access/cdda/info.c:401
5551 #: modules/access/cdda/info.c:858
5552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5553 msgid "Track Number"
5554 msgstr "Raitanumero"
5556 #: modules/access/dc1394.c:66
5558 msgid "dc1394 input"
5559 msgstr "Ei syötettä"
5561 #: modules/access/directory.c:74
5562 msgid "Subdirectory behavior"
5565 #: modules/access/directory.c:76
5567 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5568 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5569 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5570 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5573 #: modules/access/directory.c:82
5577 #: modules/access/directory.c:83
5581 #: modules/access/directory.c:85
5583 msgid "Ignored extensions"
5584 msgstr "AAC-laajennus"
5586 #: modules/access/directory.c:87
5588 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5590 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5591 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5594 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5598 #: modules/access/directory.c:96
5599 msgid "Standard filesystem directory input"
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5630 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5637 msgid "Video device name"
5638 msgstr "Videolaitteen nimi"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5642 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5643 "don't specify anything, the default device will be used."
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5647 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5649 msgid "Audio device name"
5650 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5654 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5655 "don't specify anything, the default device will be used. "
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5661 msgstr "Videon koko"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5665 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5666 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5667 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5671 #: modules/access/v4l.c:88
5672 msgid "Video input chroma format"
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5677 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5678 "(default), RV24, etc.)"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5683 msgid "Video input frame rate"
5684 msgstr "Videon bittinop.:"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5688 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5689 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5694 msgid "Device properties"
5695 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5699 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5704 msgid "Tuner properties"
5705 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5708 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5713 msgid "Tuner TV Channel"
5714 msgstr "Äänikanavat"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5717 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5721 msgid "Tuner country code"
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5726 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5727 "mapping (0 means default)."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5731 msgid "Tuner input type"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5735 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5740 msgid "Video input pin"
5741 msgstr "Videoasetukset"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5745 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5746 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5747 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5748 "will not be changed."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5753 msgid "Audio input pin"
5754 msgstr "Äänilevyn syöte"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5757 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5762 msgid "Video output pin"
5763 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5766 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5771 msgid "Audio output pin"
5772 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5775 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5779 msgid "AM Tuner mode"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5783 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5793 msgid "DirectShow input"
5794 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5798 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5799 msgid "Refresh list"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5804 msgstr "Määritä asetukset"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5808 msgid "Capturing failed"
5809 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5813 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5818 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5821 #: modules/access/dvb/access.c:131
5822 msgid "Modulation type for front-end device."
5825 #: modules/access/dvb/access.c:152
5826 msgid "HTTP Host address"
5827 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5829 #: modules/access/dvb/access.c:154
5830 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5833 #: modules/access/dvb/access.c:156
5834 msgid "HTTP user name"
5835 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5837 #: modules/access/dvb/access.c:158
5839 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5842 #: modules/access/dvb/access.c:161
5843 msgid "HTTP password"
5844 msgstr "HTTP-salasana"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:163
5848 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5851 #: modules/access/dvb/access.c:166
5855 #: modules/access/dvb/access.c:168
5857 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5858 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5861 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5862 #: modules/control/http/http.c:53
5863 msgid "Certificate file"
5864 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5866 #: modules/access/dvb/access.c:173
5867 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5870 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5871 #: modules/control/http/http.c:56
5873 msgid "Private key file"
5874 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5876 #: modules/access/dvb/access.c:177
5877 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5880 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5881 #: modules/control/http/http.c:58
5883 msgid "Root CA file"
5884 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5886 #: modules/access/dvb/access.c:180
5887 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5890 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5891 #: modules/control/http/http.c:61
5894 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5896 #: modules/access/dvb/access.c:184
5897 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5900 #: modules/access/dvb/access.c:188
5901 msgid "DVB input with v4l2 support"
5904 #: modules/access/dvb/access.c:240
5907 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:731
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "Syöte on muuttunut."
5914 #: modules/access/dvb/access.c:732
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5920 #: modules/access/dvb/access.c:778
5922 msgid "Illegal Polarization"
5923 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5925 #: modules/access/dvb/access.c:779
5927 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5930 #: modules/access/dv.c:72
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5934 #: modules/access/dv.c:76
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5938 #: modules/access/dv.c:77
5942 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
5946 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5948 msgid "Default DVD angle."
5949 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5951 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
5952 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5955 #: modules/access/dvdnav.c:74
5957 msgid "Start directly in menu"
5958 msgstr "Aloitusaika"
5960 #: modules/access/dvdnav.c:76
5962 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5963 "useless warning introductions."
5966 #: modules/access/dvdnav.c:85
5968 msgid "DVD with menus"
5969 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5971 #: modules/access/dvdnav.c:86
5972 msgid "DVDnav Input"
5975 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
5976 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
5978 msgid "Playback failure"
5981 #: modules/access/dvdnav.c:303
5983 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5986 #: modules/access/dvdread.c:69
5987 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5990 #: modules/access/dvdread.c:71
5992 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5993 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5994 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5995 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5996 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5997 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5998 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5999 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6000 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6001 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6002 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6003 "The default method is: key."
6006 #: modules/access/dvdread.c:87
6011 #: modules/access/dvdread.c:87
6015 #: modules/access/dvdread.c:93
6017 msgid "DVD without menus"
6018 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
6020 #: modules/access/dvdread.c:94
6021 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6024 #: modules/access/dvdread.c:239
6026 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6027 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6029 #: modules/access/dvdread.c:499
6031 msgid "DVDRead could not read block %d."
6034 #: modules/access/dvdread.c:561
6036 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6039 #: modules/access/eyetv.m:53
6041 msgid "Channel number"
6042 msgstr "Kanavan nimi"
6044 #: modules/access/eyetv.m:55
6046 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6047 "for Composite input"
6050 #: modules/access/eyetv.m:59
6052 msgid "EyeTV access module"
6053 msgstr "Käyttömoduulit"
6055 #: modules/access/fake.c:44
6057 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6060 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6064 msgstr "Kehysnopeus"
6066 #: modules/access/fake.c:48
6067 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6070 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6075 #: modules/access/fake.c:51
6077 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6081 #: modules/access/fake.c:53
6083 msgid "Duration in ms"
6086 #: modules/access/fake.c:55
6088 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6089 "meaning that the stream is unlimited)."
6092 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6095 msgstr "Matki TTY:tä"
6097 #: modules/access/fake.c:60
6100 msgstr "Ei syötettä"
6102 #: modules/access/file.c:84
6103 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6106 #: modules/access/file.c:88
6109 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6111 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6112 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6113 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6115 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6116 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6124 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6125 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6127 msgid "File reading failed"
6128 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6130 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6132 msgid "VLC could not read the file."
6133 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6135 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6137 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6138 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6141 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6144 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6146 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6150 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6153 msgstr "Kaistanleveys"
6155 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6157 msgid "Bandwidth limiter"
6158 msgstr "Kaistanleveys"
6160 #: modules/access_filter/dump.c:41
6161 msgid "Force use of dump module"
6164 #: modules/access_filter/dump.c:42
6165 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6168 #: modules/access_filter/dump.c:45
6169 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6172 #: modules/access_filter/dump.c:46
6174 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6175 "megabyte were performed."
6178 #: modules/access_filter/record.c:47
6180 msgid "Record directory"
6181 msgstr "Lähdekansio"
6183 #: modules/access_filter/record.c:49
6184 msgid "Directory where the record will be stored."
6187 #: modules/access_filter/record.c:326
6190 msgstr "Pakkauksenpurku"
6192 #: modules/access_filter/record.c:328
6194 msgid "Recording done"
6195 msgstr "Pakkauksenpurku"
6197 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6198 msgid "Timeshift granularity"
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6203 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6204 "timeshifted streams."
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6209 msgid "Timeshift directory"
6210 msgstr "Avaa kansio"
6212 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6213 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6217 msgid "Force use of the timeshift module"
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6222 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6223 "control pace or pause."
6226 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6232 #: modules/access/ftp.c:58
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6237 #: modules/access/ftp.c:60
6239 msgid "FTP user name"
6240 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6242 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6244 msgid "User name that will be used for the connection."
6245 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6247 #: modules/access/ftp.c:63
6249 msgid "FTP password"
6250 msgstr "HTTP-salasana"
6252 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6254 msgid "Password that will be used for the connection."
6255 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6257 #: modules/access/ftp.c:66
6261 #: modules/access/ftp.c:67
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6266 #: modules/access/ftp.c:72
6269 msgstr "Ei syötettä"
6271 #: modules/access/ftp.c:89
6273 msgid "FTP upload output"
6274 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6276 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6277 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6279 msgid "Network interaction failed"
6280 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6282 #: modules/access/ftp.c:134
6284 msgid "VLC could not connect with the given server."
6285 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6287 #: modules/access/ftp.c:144
6288 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6291 #: modules/access/ftp.c:205
6292 msgid "Your account was rejected."
6295 #: modules/access/ftp.c:215
6296 msgid "Your password was rejected."
6299 #: modules/access/ftp.c:223
6300 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6310 msgid "GnomeVFS input"
6311 msgstr "Ei syötettä"
6313 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6316 msgstr "HTTP-salasana"
6318 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6321 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6325 #: modules/access/http.c:64
6327 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6330 #: modules/access/http.c:67
6332 msgid "HTTP user agent"
6333 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6335 #: modules/access/http.c:68
6337 msgid "User agent that will be used for the connection."
6338 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6340 #: modules/access/http.c:71
6342 msgid "Auto re-connect"
6343 msgstr "Äänikoodekki"
6345 #: modules/access/http.c:73
6347 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6350 #: modules/access/http.c:76
6352 msgid "Continuous stream"
6355 #: modules/access/http.c:77
6357 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6358 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6359 "other types of HTTP streams."
6362 #: modules/access/http.c:82
6364 msgid "Forward Cookies"
6365 msgstr "Siirry seuraavaan"
6367 #: modules/access/http.c:83
6368 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6371 #: modules/access/http.c:86
6374 msgstr "Ei syötettä"
6376 #: modules/access/http.c:88
6381 #: modules/access/http.c:350
6382 msgid "HTTP authentication"
6385 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6387 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6388 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6390 #: modules/access/jack.c:63
6392 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6396 #: modules/access/jack.c:65
6401 #: modules/access/jack.c:67
6403 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6404 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6406 #: modules/access/jack.c:68
6407 msgid "Auto Connection"
6410 #: modules/access/jack.c:70
6412 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6413 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6415 #: modules/access/jack.c:73
6417 msgid "JACK audio input"
6418 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6420 #: modules/access/jack.c:75
6425 #: modules/access/mmap.c:41
6426 msgid "Use file memory mapping"
6429 #: modules/access/mmap.c:43
6430 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6433 #: modules/access/mmap.c:53
6437 #: modules/access/mmap.c:54
6439 msgid "Memory-mapped file input"
6440 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6442 #: modules/access/mms/mms.c:50
6444 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6447 #: modules/access/mms/mms.c:53
6449 msgid "Force selection of all streams"
6450 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6452 #: modules/access/mms/mms.c:55
6454 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6455 "You can choose to select all of them."
6458 #: modules/access/mms/mms.c:58
6460 msgid "Maximum bitrate"
6461 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6463 #: modules/access/mms/mms.c:60
6464 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6467 #: modules/access/mms/mms.c:70
6468 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6471 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6473 msgid "Dummy stream output"
6474 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6476 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6481 #: modules/access_output/file.c:65
6483 msgid "Append to file"
6484 msgstr "Avaa tiedosto"
6486 #: modules/access_output/file.c:66
6487 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6490 #: modules/access_output/file.c:70
6492 msgid "File stream output"
6493 msgstr "Suoratoisto"
6495 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6499 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6501 #: modules/access_output/http.c:65
6503 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6504 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6506 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6507 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6509 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6513 #: modules/access_output/http.c:68
6514 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6515 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6517 #: modules/access_output/http.c:70
6521 #: modules/access_output/http.c:71
6522 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6524 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6526 #: modules/access_output/http.c:74
6527 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6530 #: modules/access_output/http.c:77
6532 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6533 "empty if you don't have one."
6536 #: modules/access_output/http.c:81
6538 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6539 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6542 #: modules/access_output/http.c:86
6544 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6545 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6548 #: modules/access_output/http.c:89
6549 msgid "Advertise with Bonjour"
6552 #: modules/access_output/http.c:90
6553 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6556 #: modules/access_output/http.c:94
6558 msgid "HTTP stream output"
6559 msgstr "Suoratoisto"
6561 #: modules/access_output/shout.c:62
6564 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6566 #: modules/access_output/shout.c:63
6567 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6570 #: modules/access_output/shout.c:66
6572 msgid "Stream description"
6575 #: modules/access_output/shout.c:67
6576 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6579 #: modules/access_output/shout.c:70
6582 msgstr "Suoratoisto"
6584 #: modules/access_output/shout.c:71
6586 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6587 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6588 "shoutcast/icecast server."
6591 #: modules/access_output/shout.c:80
6593 msgid "Genre description"
6596 #: modules/access_output/shout.c:81
6597 msgid "Genre of the content. "
6600 #: modules/access_output/shout.c:83
6602 msgid "URL description"
6605 #: modules/access_output/shout.c:84
6606 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6609 #: modules/access_output/shout.c:91
6610 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6613 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6614 #: modules/access/v4l.c:125
6617 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6619 #: modules/access_output/shout.c:94
6620 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6623 #: modules/access_output/shout.c:96
6625 msgid "Number of channels"
6626 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6628 #: modules/access_output/shout.c:97
6629 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6632 #: modules/access_output/shout.c:99
6633 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6636 #: modules/access_output/shout.c:100
6637 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6640 #: modules/access_output/shout.c:102
6642 msgid "Stream public"
6643 msgstr "Suoratoisto"
6645 #: modules/access_output/shout.c:103
6647 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6648 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6649 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6652 #: modules/access_output/shout.c:109
6653 msgid "IceCAST output"
6656 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6657 #: modules/demux/live555.cpp:65
6658 msgid "Caching value (ms)"
6661 #: modules/access_output/udp.c:68
6663 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6667 #: modules/access_output/udp.c:71
6669 msgid "Group packets"
6670 msgstr "Ryhmän nimi"
6672 #: modules/access_output/udp.c:72
6674 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6675 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6676 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6679 #: modules/access_output/udp.c:77
6680 msgid "Automatic multicast streaming"
6683 #: modules/access_output/udp.c:78
6684 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6687 #: modules/access_output/udp.c:82
6689 msgid "UDP stream output"
6690 msgstr "Suoratoisto"
6692 #: modules/access/pvr.c:61
6694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6698 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6705 #: modules/access/pvr.c:65
6707 msgid "PVR video device"
6710 #: modules/access/pvr.c:67
6712 msgid "Radio device"
6713 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6715 #: modules/access/pvr.c:68
6717 msgid "PVR radio device"
6718 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6720 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6726 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6727 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6728 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6730 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6731 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6737 #: modules/access/pvr.c:75
6738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6741 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6742 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6743 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6747 #: modules/access/pvr.c:79
6748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6751 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6752 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6761 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6762 #: modules/access/v4l.c:140
6763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6766 #: modules/access/pvr.c:89
6768 msgid "Key interval"
6769 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6771 #: modules/access/pvr.c:90
6772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6775 #: modules/access/pvr.c:92
6778 msgstr "Hukkakehyksiä"
6780 #: modules/access/pvr.c:93
6782 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6783 "number of B-Frames."
6786 #: modules/access/pvr.c:97
6787 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6790 #: modules/access/pvr.c:99
6792 msgid "Bitrate peak"
6793 msgstr "Bittinopeus"
6795 #: modules/access/pvr.c:100
6796 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6799 #: modules/access/pvr.c:102
6801 msgid "Bitrate mode"
6802 msgstr "Bittinopeus"
6804 #: modules/access/pvr.c:103
6806 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6807 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6809 #: modules/access/pvr.c:105
6811 msgid "Audio bitmask"
6814 #: modules/access/pvr.c:106
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6818 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6822 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6824 #: modules/access/pvr.c:110
6825 msgid "Audio volume (0-65535)."
6826 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6828 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6833 #: modules/access/pvr.c:113
6835 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6838 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6841 msgstr "Automaattinen"
6843 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6844 #: modules/access/v4l.c:146
6848 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6849 #: modules/access/v4l.c:146
6853 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6854 #: modules/access/v4l.c:146
6859 #: modules/access/pvr.c:122
6863 #: modules/access/pvr.c:122
6867 #: modules/access/pvr.c:127
6871 #: modules/access/pvr.c:128
6872 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6875 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6877 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6880 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6884 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6886 msgid "Connection failed"
6887 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6889 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6891 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6892 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6894 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6896 msgid "Session failed"
6897 msgstr "Tallenna tiedosto"
6899 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6900 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6903 #: modules/access/screen/screen.c:40
6905 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6908 #: modules/access/screen/screen.c:44
6909 msgid "Desired frame rate for the capture."
6912 #: modules/access/screen/screen.c:47
6914 msgid "Capture fragment size"
6915 msgstr "Kaappaa &laite"
6917 #: modules/access/screen/screen.c:49
6919 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6920 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6923 #: modules/access/screen/screen.c:63
6925 msgid "Screen Input"
6928 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
6932 #: modules/access/smb.c:65
6934 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6937 #: modules/access/smb.c:67
6939 msgid "SMB user name"
6940 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6942 #: modules/access/smb.c:70
6944 msgid "SMB password"
6945 msgstr "SOCKS-salasana"
6947 #: modules/access/smb.c:73
6951 #: modules/access/smb.c:74
6952 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6955 #: modules/access/smb.c:79
6958 msgstr "Ei syötettä"
6960 #: modules/access/tcp.c:42
6962 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6965 #: modules/access/tcp.c:49
6970 #: modules/access/tcp.c:50
6973 msgstr "Ei syötettä"
6975 #: modules/access/udp.c:64
6977 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 #: modules/access/udp.c:67
6982 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6983 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6985 #: modules/access/udp.c:69
6987 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6988 "time specified here (in milliseconds)."
6991 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6996 #: modules/access/udp.c:77
6998 msgid "UDP/RTP input"
7001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7009 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7015 #: modules/stream_out/standard.c:87
7019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7021 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7022 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7026 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7027 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7028 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7029 "I420, I411, I410, MJPG)"
7032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7033 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7039 msgstr "Äänilevyn syöte"
7041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7042 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7054 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7058 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7063 msgid "Reset v4l2 controls"
7064 msgstr "Laajennetut säätimet"
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7067 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7071 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7079 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7080 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7083 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7090 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7091 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7098 msgstr "Värikylläisyys"
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7101 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7105 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7111 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7117 msgstr "Enimmäistaso"
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7120 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7124 msgid "Auto white balance"
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7129 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7134 msgid "Do white balance"
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7139 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7140 "(if supported by the v4l2 driver)."
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7148 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7152 msgid "Blue balance"
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7156 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7166 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7174 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7180 msgstr "Automaattinen"
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7184 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7193 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7197 msgid "Horizontal flip"
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7201 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7206 msgid "Vertical flip"
7207 msgstr "Pystytahdistus"
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7210 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7214 msgid "Horizontal centering"
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7219 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7224 msgid "Vertical centering"
7225 msgstr "Pystytahdistus"
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7228 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7233 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7234 "will be used for OSS."
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7239 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7240 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7245 msgid "Audio method"
7246 msgstr "Äänikoodekki"
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7249 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7254 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7255 "or OSS (ALSA is prefered)."
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7260 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7270 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7275 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7285 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7286 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7295 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7304 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7309 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7313 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7319 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7324 msgid "v4l2 driver controls"
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7329 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7330 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7331 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7332 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7341 msgid "Tuner id (see debug output)."
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7351 msgstr "Äänikoodekki:"
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7354 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7370 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7371 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7372 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7377 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7381 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7385 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7389 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7393 msgid "Video4Linux2"
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7397 msgid "Video4Linux2 input"
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7403 msgstr "Videoasetukset"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7415 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7419 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7424 msgid "Reset controls to default"
7425 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7427 #: modules/access/v4l.c:78
7429 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7432 #: modules/access/v4l.c:82
7434 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7435 "device will be used."
7438 #: modules/access/v4l.c:86
7440 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7441 "device will be used."
7444 #: modules/access/v4l.c:90
7446 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7447 "(default), RV24, etc.)"
7450 #: modules/access/v4l.c:97
7452 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7455 #: modules/access/v4l.c:102
7457 msgid "Audio Channel"
7458 msgstr "Äänikanavat"
7460 #: modules/access/v4l.c:104
7462 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7463 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7465 #: modules/access/v4l.c:106
7466 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7469 #: modules/access/v4l.c:109
7470 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7473 #: modules/access/v4l.c:113
7474 msgid "Brightness of the video input."
7475 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7477 #: modules/access/v4l.c:116
7478 msgid "Hue of the video input."
7479 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7481 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7485 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7486 #: modules/video_filter/rss.c:149
7490 #: modules/access/v4l.c:119
7491 msgid "Color of the video input."
7492 msgstr "Videosyötteen väri."
7494 #: modules/access/v4l.c:122
7495 msgid "Contrast of the video input."
7496 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7498 #: modules/access/v4l.c:124
7499 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7500 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7502 #: modules/access/v4l.c:127
7504 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7507 #: modules/access/v4l.c:131
7511 #: modules/access/v4l.c:133
7512 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7513 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7515 #: modules/access/v4l.c:134
7518 msgstr "Desimaatio:"
7520 #: modules/access/v4l.c:136
7521 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7524 #: modules/access/v4l.c:137
7529 #: modules/access/v4l.c:138
7530 msgid "Quality of the stream."
7533 #: modules/access/v4l.c:149
7538 #: modules/access/v4l.c:150
7539 msgid "Video4Linux input"
7542 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7543 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7546 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7552 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7555 msgstr "Ei syötettä"
7557 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7558 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7561 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7562 msgid "The above message had unknown log level"
7565 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7566 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7569 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7570 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7576 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7580 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7582 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7587 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7594 msgstr "Tiedostomuoto:"
7596 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7598 msgstr "Sovellusohjelma"
7600 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7604 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7615 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7620 msgstr "Suoratoisto %d"
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7628 msgid "First Entry Point"
7631 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7632 msgid "Last Entry Point"
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7636 msgid "Track size (in sectors)"
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7648 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7653 msgstr "soittoluettelo"
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7657 msgid "extended selection list"
7658 msgstr "Lisäasetukset..."
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7661 msgid "selection list"
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7666 msgid "unknown type"
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7675 msgid "(Super) Video CD"
7678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7679 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7683 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7687 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7691 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7695 msgid "Use playback control?"
7698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7700 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7705 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7710 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7715 msgid "Show extended VCD info?"
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7720 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7721 "for example playback control navigation."
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7725 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7729 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7733 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7738 msgid "Dolby Surround decoder"
7739 msgstr "Dolby Surround"
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7743 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7744 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7745 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7746 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7747 "It works with any source format from mono to 7.1."
7750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7751 msgid "Characteristic dimension"
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7755 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7759 msgid "Compensate delay"
7762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7764 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7765 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7766 "case, turn this on to compensate."
7769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7771 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7772 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7776 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7777 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7783 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7784 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7788 msgid "Headphone effect"
7789 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7792 msgid "Use downmix algorithm"
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7797 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7798 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7804 msgid "Select channel to keep"
7805 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7809 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7810 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7828 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7829 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7833 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7834 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7838 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7839 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7843 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7844 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7846 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7847 msgid "A/52 dynamic range compression"
7850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7851 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7853 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7854 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7855 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7856 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7860 msgid "Enable internal upmixing"
7863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7864 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7870 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7871 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7873 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7874 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7875 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7877 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7878 msgid "DTS dynamic range compression"
7881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7883 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7886 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7888 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7889 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7891 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7893 msgid "Fixed point audio format conversions"
7894 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7896 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7897 msgid "Floating-point audio format conversions"
7898 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7900 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7902 msgid "MPEG audio decoder"
7903 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7906 msgid "Equalizer preset"
7907 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7910 msgid "Preset to use for the equalizer."
7911 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7919 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7920 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7926 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7929 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7931 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7938 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7942 msgid "Equalizer with 10 bands"
7943 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7965 msgstr "Täysi basso"
7967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7968 msgid "Full bass and treble"
7969 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7973 msgstr "Täysi diskantti"
7975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8024 #: modules/audio_filter/format.c:204
8025 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8026 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8028 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8029 msgid "Number of audio buffers"
8030 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8032 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8034 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8035 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8036 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8039 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8041 msgstr "Enimmäistaso"
8043 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8045 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8046 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8047 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8050 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8052 msgid "Volume normalizer"
8053 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8056 msgid "Parametric Equalizer"
8057 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8059 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8060 msgid "Low freq (Hz)"
8063 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8064 msgid "Low freq gain (dB)"
8067 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8068 msgid "High freq (Hz)"
8071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8072 msgid "High freq gain (dB)"
8075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8080 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8092 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8104 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8111 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8112 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8115 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8116 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8118 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8119 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8121 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8123 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8124 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8126 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8128 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8129 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8132 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8135 msgstr "Visualisointi"
8137 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8139 msgid "Float32 audio mixer"
8140 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8142 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8143 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8146 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8147 msgid "Trivial audio mixer"
8150 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8154 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8155 msgid "ALSA audio output"
8156 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8158 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8159 msgid "ALSA Device Name"
8160 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8162 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8163 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8164 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8165 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8166 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8167 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8168 msgid "Audio Device"
8171 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8172 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8173 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8174 msgid "2 Front 2 Rear"
8177 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8178 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8179 msgid "A/52 over S/PDIF"
8180 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8182 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8183 msgid "No Audio Device"
8184 msgstr "Ei äänilaitetta"
8186 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8187 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8188 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8190 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8191 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8192 msgid "Audio output failed"
8193 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8195 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8197 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8198 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8200 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8202 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8203 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8206 msgid "Unknown soundcard"
8207 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8209 #: modules/audio_output/arts.c:65
8210 msgid "aRts audio output"
8211 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8213 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8215 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8216 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8220 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8221 msgid "HAL AudioUnit output"
8222 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8224 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8227 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8229 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8230 msgid "Audio device is not configured"
8231 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8233 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8236 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8237 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8239 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8240 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8243 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8245 msgid "%s (Encoded Output)"
8246 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8248 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8249 msgid "Output device"
8250 msgstr "Ulostulolaite"
8252 #: modules/audio_output/directx.c:208
8254 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8255 "default device appears as 0 AND another number)."
8257 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8258 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8260 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8261 msgid "Use float32 output"
8262 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8264 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8266 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8267 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8270 #: modules/audio_output/directx.c:216
8271 msgid "DirectX audio output"
8272 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8274 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8275 msgid "3 Front 2 Rear"
8278 #: modules/audio_output/esd.c:69
8279 msgid "EsounD audio output"
8280 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8282 #: modules/audio_output/esd.c:72
8283 msgid "Esound server"
8284 msgstr "Esound-palvelin"
8286 #: modules/audio_output/file.c:81
8287 msgid "Output format"
8288 msgstr "Ulostulomuoto"
8290 #: modules/audio_output/file.c:82
8292 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8293 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8295 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8296 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8298 #: modules/audio_output/file.c:85
8299 msgid "Number of output channels"
8300 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8302 #: modules/audio_output/file.c:86
8304 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8305 "restrict the number of channels here."
8307 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8308 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8310 #: modules/audio_output/file.c:89
8311 msgid "Add WAVE header"
8312 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8314 #: modules/audio_output/file.c:90
8315 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8316 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8318 #: modules/audio_output/file.c:107
8320 msgstr "Kohdetiedosto"
8322 #: modules/audio_output/file.c:108
8324 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8325 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8327 #: modules/audio_output/file.c:111
8328 msgid "File audio output"
8329 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8331 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8332 msgid "Roku HD1000 audio output"
8333 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8335 #: modules/audio_output/jack.c:67
8336 msgid "Automatically connect to writable clients"
8337 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8339 #: modules/audio_output/jack.c:69
8341 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8342 "writable JACK clients found."
8344 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8345 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8347 #: modules/audio_output/jack.c:73
8348 msgid "Connect to clients matching"
8351 #: modules/audio_output/jack.c:75
8353 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8354 "regular expression will be considered for connection."
8357 #: modules/audio_output/jack.c:83
8358 msgid "JACK audio output"
8359 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8361 #: modules/audio_output/oss.c:101
8362 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8365 #: modules/audio_output/oss.c:103
8367 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8368 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8369 "drivers, then you need to enable this option."
8372 #: modules/audio_output/oss.c:109
8373 msgid "UNIX OSS audio output"
8374 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8376 #: modules/audio_output/oss.c:114
8377 msgid "OSS DSP device"
8378 msgstr "OSS DSP -laite"
8380 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8381 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8382 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8384 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8385 msgid "PORTAUDIO audio output"
8386 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8388 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8398 msgid "VLC media player"
8399 msgstr "VLC-mediasoitin"
8401 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8403 msgid "Pulseaudio audio output"
8404 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8406 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8407 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8408 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8410 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8411 msgid "Microsoft Soundmapper"
8414 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8416 msgid "Select Audio Device"
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8421 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8422 "VLC restart to apply."
8425 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8427 msgid "Default Audio Device"
8428 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8430 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8431 msgid "Win32 waveOut extension output"
8432 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8434 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8438 #: modules/codec/a52.c:97
8440 msgstr "A/52-jäsennin"
8442 #: modules/codec/a52.c:104
8443 msgid "A/52 audio packetizer"
8444 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8446 #: modules/codec/adpcm.c:47
8447 msgid "ADPCM audio decoder"
8448 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8450 #: modules/codec/araw.c:48
8451 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8452 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8454 #: modules/codec/araw.c:57
8455 msgid "Raw audio encoder"
8456 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8458 #: modules/codec/cc.c:61
8462 #: modules/codec/cc.c:62
8464 msgid "Closed Captions decoder"
8465 msgstr "Flac-äänenpurku"
8467 #: modules/codec/cdg.c:85
8469 msgid "CDG video decoder"
8470 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8472 #: modules/codec/cinepak.c:42
8473 msgid "Cinepak video decoder"
8474 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8476 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8478 msgid "CMML annotations decoder"
8479 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8481 #: modules/codec/csri.c:66
8483 msgid "Subtitles (advanced)"
8484 msgstr "Tekstityskoodekki"
8486 #: modules/codec/csri.c:67
8487 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8490 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8491 msgid "CVD subtitle decoder"
8492 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8494 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8496 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8497 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8499 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8500 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8501 msgid "Encoding quality"
8502 msgstr "Pakkauksen laatu"
8504 #: modules/codec/dirac.c:73
8505 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8506 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8508 #: modules/codec/dirac.c:78
8509 msgid "Dirac video decoder"
8510 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8512 #: modules/codec/dirac.c:84
8513 msgid "Dirac video encoder"
8514 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8516 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8517 msgid "DirectMedia Object decoder"
8518 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8520 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8521 msgid "DirectMedia Object encoder"
8522 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8524 #: modules/codec/dts.c:99
8526 msgstr "DTS-jäsennin"
8528 #: modules/codec/dts.c:104
8529 msgid "DTS audio packetizer"
8530 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8532 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8533 msgid "Decoding X coordinate"
8534 msgstr "X-koordinaatin purku"
8536 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8537 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8538 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8540 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8541 msgid "Decoding Y coordinate"
8542 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8544 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8545 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8546 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8548 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8549 msgid "Subpicture position"
8550 msgstr "Alikuvan sijainti"
8552 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8554 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8559 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8560 msgid "Encoding X coordinate"
8561 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8563 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8564 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8565 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8568 msgid "Encoding Y coordinate"
8569 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8571 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8572 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8573 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8576 msgid "DVB subtitles decoder"
8577 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8579 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8581 msgid "DVB subtitles encoder"
8582 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8584 #: modules/codec/faad.c:43
8585 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8586 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8588 #: modules/codec/faad.c:361
8589 msgid "AAC extension"
8590 msgstr "AAC-laajennus"
8592 #: modules/codec/faad.c:365
8597 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8598 #: modules/video_output/image.c:85
8600 msgstr "Kuvatiedosto"
8602 #: modules/codec/fake.c:54
8603 msgid "Path of the image file for fake input."
8604 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8606 #: modules/codec/fake.c:55
8607 msgid "Reload image file"
8608 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8610 #: modules/codec/fake.c:57
8611 msgid "Reload image file every n seconds."
8612 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8614 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8615 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8616 msgid "Output video width."
8617 msgstr "Videon leveys."
8619 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8620 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8621 msgid "Output video height."
8622 msgstr "Videon korkeus."
8624 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8625 msgid "Keep aspect ratio"
8626 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8628 #: modules/codec/fake.c:66
8629 msgid "Consider width and height as maximum values."
8632 #: modules/codec/fake.c:67
8633 msgid "Background aspect ratio"
8634 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8636 #: modules/codec/fake.c:69
8637 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8639 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8640 "muotoisia kuvapisteitä."
8642 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8643 msgid "Deinterlace video"
8644 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8646 #: modules/codec/fake.c:72
8647 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8648 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8650 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8651 msgid "Deinterlace module"
8652 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8654 #: modules/codec/fake.c:75
8655 msgid "Deinterlace module to use."
8656 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8658 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8659 msgid "Chroma used."
8660 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8662 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8663 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8665 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8667 #: modules/codec/fake.c:89
8668 msgid "Fake video decoder"
8669 msgstr "Lumevideon purku"
8671 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8673 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8674 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8676 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8678 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8679 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8681 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8683 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8684 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8686 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8687 msgid "VLC could not open the encoder."
8688 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8723 msgid "Fast bilinear"
8724 msgstr "Nopeampi toisto"
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8732 msgid "Bicubic (good quality)"
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8736 msgid "Experimental"
8737 msgstr "Kokeellinen"
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8740 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8748 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8765 msgid "Bicubic spline"
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8770 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8771 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8772 "MJPEG and other codecs"
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8778 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8779 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8782 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8783 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8787 msgstr "Pakkauksenpurku"
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8795 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8796 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8800 msgid "FFmpeg demuxer"
8801 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8804 msgid "FFmpeg muxer"
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8809 msgid "Video scaling filter"
8810 msgstr "Videosuodattimet"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8813 msgid "FFmpeg video filter"
8814 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8818 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8819 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8822 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8823 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8826 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8827 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8830 msgid "Direct rendering"
8831 msgstr "Välitön renderöinti"
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8834 msgid "Error resilience"
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8839 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8840 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8841 "can produce a lot of errors.\n"
8842 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8846 msgid "Workaround bugs"
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8851 "Try to fix some bugs:\n"
8854 "4 xvid interlaced\n"
8859 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8864 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8870 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8871 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8875 msgid "Skip frame (default=0)"
8876 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8880 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8881 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8885 msgid "Skip idct (default=0)"
8886 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8890 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8891 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8895 msgid "Post processing quality"
8896 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8900 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8901 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8907 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8910 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8911 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8914 msgid "Visualize motion vectors"
8915 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8919 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8920 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8921 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8922 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8923 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8924 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8928 msgid "Low resolution decoding"
8929 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8933 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8938 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8943 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8944 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8948 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8953 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8954 "<option>...]]...\n"
8955 "long form example:\n"
8956 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8957 "short form example:\n"
8958 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8962 "short long name short long option Description\n"
8963 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8964 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8965 " y nochrom chrominance filtring "
8967 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8968 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8969 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8970 " the h & v deblocking filters share these\n"
8971 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8972 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8973 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8975 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8977 "dr dering Deringing filter\n"
8978 "al autolevels automatic brightness / "
8980 " f fullyrange stretch luminance to "
8982 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8983 "li linipoldeint linear interpolating "
8985 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8987 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8988 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8989 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8990 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8991 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8992 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8993 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8997 msgid "Ratio of key frames"
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9002 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9003 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9006 msgid "Ratio of B frames"
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9010 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9015 msgid "Video bitrate tolerance"
9016 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9019 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9024 msgid "Interlaced encoding"
9025 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9028 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9033 msgid "Interlaced motion estimation"
9034 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9037 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9041 msgid "Pre-motion estimation"
9044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9045 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9049 msgid "Strict rate control"
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9053 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9058 msgid "Rate control buffer size"
9059 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9063 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9064 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9068 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9072 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9077 msgid "I quantization factor"
9078 msgstr "Visualisoinnin valinta"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9082 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9083 "same qscale for I and P frames)."
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9087 #: modules/demux/mod.c:74
9089 msgid "Noise reduction"
9090 msgstr "Näytön tarkkuus"
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9094 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9095 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9099 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9104 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9105 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9106 "standard MPEG2 decoders."
9109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9111 msgid "Quality level"
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9116 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9117 "encoding very much)."
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9122 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9123 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9124 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9125 "to ease the encoder's task."
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9129 msgid "Minimum video quantizer scale"
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9133 msgid "Minimum video quantizer scale."
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9137 msgid "Maximum video quantizer scale"
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9141 msgid "Maximum video quantizer scale."
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9146 msgid "Trellis quantization"
9147 msgstr "Visualisointi"
9149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9150 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9154 msgid "Fixed quantizer scale"
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9159 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9164 msgid "Strict standard compliance"
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9169 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9173 msgid "Luminance masking"
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9177 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9181 msgid "Darkness masking"
9184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9185 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9189 msgid "Motion masking"
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9194 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9199 msgid "Border masking"
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9204 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9209 msgid "Luminance elimination"
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9214 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9215 "The H264 specification recommends -4."
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9219 msgid "Chrominance elimination"
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9224 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9225 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9230 msgid "Scaling mode"
9231 msgstr "Erityismoduulit"
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9235 msgid "Scaling mode to use."
9236 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9243 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9248 msgid "Post processing"
9249 msgstr "Jälkikäsittely"
9251 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9255 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9259 #: modules/codec/flac.c:183
9260 msgid "Flac audio decoder"
9261 msgstr "Flac-äänenpurku"
9263 #: modules/codec/flac.c:188
9264 msgid "Flac audio encoder"
9265 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9267 #: modules/codec/flac.c:194
9268 msgid "Flac audio packetizer"
9269 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9271 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9272 msgid "Sound fonts (required)"
9275 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9276 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9279 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9280 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9283 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9285 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9286 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9288 #: modules/codec/lpcm.c:87
9290 msgid "Linear PCM audio decoder"
9291 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9293 #: modules/codec/lpcm.c:92
9295 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9296 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9298 #: modules/codec/mash.cpp:70
9299 msgid "Video decoder using openmash"
9302 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9304 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9305 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9307 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9309 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9310 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9312 #: modules/codec/png.c:58
9314 msgid "PNG video decoder"
9315 msgstr "Lumevideon purku"
9317 #: modules/codec/quicktime.c:67
9318 msgid "QuickTime library decoder"
9321 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9323 msgid "Pseudo raw video decoder"
9324 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9326 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9328 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9329 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9331 #: modules/codec/realaudio.c:64
9333 msgid "RealAudio library decoder"
9334 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9336 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9338 msgid "SDL Image decoder"
9341 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9343 msgid "SDL_image video decoder"
9344 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9346 #: modules/codec/speex.c:114
9348 msgid "Speex audio decoder"
9349 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9351 #: modules/codec/speex.c:119
9353 msgid "Speex audio packetizer"
9354 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9356 #: modules/codec/speex.c:124
9358 msgid "Speex audio encoder"
9359 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9361 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9363 msgid "Speex comment"
9364 msgstr "Spektrometri"
9366 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9370 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9372 msgid "DVD subtitles decoder"
9373 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9377 msgid "DVD subtitles packetizer"
9378 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9382 msgid "Subtitles text encoding"
9383 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9387 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9388 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9392 msgid "Subtitles justification"
9393 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9396 msgid "Set the justification of subtitles"
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9401 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9402 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9406 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9411 msgid "Formatted Subtitles"
9412 msgstr "Avaa tekstitykset"
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9416 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9417 "but you can choose to disable all formatting."
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9422 msgid "Text subtitles decoder"
9423 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9427 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9428 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9431 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9433 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9434 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9437 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9438 msgid "T.140 text encoder"
9441 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9443 msgid "Enable debug"
9444 msgstr "Käytä videota"
9446 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9448 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9450 "packet assembly info 2\n"
9453 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9455 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9456 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9458 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9460 msgid "SVCD subtitles"
9461 msgstr "Tekstitykset"
9463 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9464 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9467 #: modules/codec/tarkin.c:79
9469 msgid "Tarkin decoder module"
9470 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9472 #: modules/codec/telx.c:54
9474 msgid "Override page"
9475 msgstr "Korvausarvot"
9477 #: modules/codec/telx.c:55
9479 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9480 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9481 "usually 888 or 889)."
9484 #: modules/codec/telx.c:60
9486 msgid "Ignore subtitle flag"
9487 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9489 #: modules/codec/telx.c:61
9490 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9493 #: modules/codec/telx.c:64
9494 msgid "Workaround for France"
9497 #: modules/codec/telx.c:65
9499 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9500 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9501 "your subtitles don't appear."
9504 #: modules/codec/telx.c:71
9506 msgid "Teletext subtitles decoder"
9507 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9509 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9511 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9512 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9515 #: modules/codec/theora.c:103
9517 msgid "Theora video decoder"
9518 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9520 #: modules/codec/theora.c:109
9522 msgid "Theora video packetizer"
9523 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9525 #: modules/codec/theora.c:114
9527 msgid "Theora video encoder"
9528 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9530 #: modules/codec/theora.c:514
9531 msgid "Theora comment"
9534 #: modules/codec/twolame.c:56
9536 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9537 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9540 #: modules/codec/twolame.c:59
9545 #: modules/codec/twolame.c:60
9546 msgid "Handling mode for stereo streams"
9549 #: modules/codec/twolame.c:61
9553 #: modules/codec/twolame.c:63
9554 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9557 #: modules/codec/twolame.c:64
9558 msgid "Psycho-acoustic model"
9561 #: modules/codec/twolame.c:66
9562 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9565 #: modules/codec/twolame.c:70
9570 #: modules/codec/twolame.c:70
9572 msgid "Joint stereo"
9575 #: modules/codec/twolame.c:75
9577 msgid "Libtwolame audio encoder"
9578 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9580 #: modules/codec/vorbis.c:176
9581 msgid "Maximum encoding bitrate"
9584 #: modules/codec/vorbis.c:178
9585 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9588 #: modules/codec/vorbis.c:179
9589 msgid "Minimum encoding bitrate"
9592 #: modules/codec/vorbis.c:181
9594 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9598 #: modules/codec/vorbis.c:182
9600 msgid "CBR encoding"
9601 msgstr "Pakkauksenpurku"
9603 #: modules/codec/vorbis.c:184
9604 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9607 #: modules/codec/vorbis.c:188
9609 msgid "Vorbis audio decoder"
9610 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9612 #: modules/codec/vorbis.c:199
9614 msgid "Vorbis audio packetizer"
9615 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9617 #: modules/codec/vorbis.c:206
9619 msgid "Vorbis audio encoder"
9620 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9622 #: modules/codec/vorbis.c:648
9623 msgid "Vorbis comment"
9626 #: modules/codec/x264.c:51
9628 msgid "Maximum GOP size"
9629 msgstr "Enimmäistaso"
9631 #: modules/codec/x264.c:52
9633 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9634 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9637 #: modules/codec/x264.c:56
9638 msgid "Minimum GOP size"
9641 #: modules/codec/x264.c:57
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9653 #: modules/codec/x264.c:66
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9657 #: modules/codec/x264.c:67
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9668 #: modules/codec/x264.c:78
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9672 #: modules/codec/x264.c:79
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9678 #: modules/codec/x264.c:83
9679 msgid "B-frames between I and P"
9682 #: modules/codec/x264.c:84
9683 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 #: modules/codec/x264.c:87
9687 msgid "Adaptive B-frame decision"
9690 #: modules/codec/x264.c:88
9692 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9693 "possibly before an I-frame."
9696 #: modules/codec/x264.c:91
9697 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9700 #: modules/codec/x264.c:92
9702 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9703 "negative values cause less B-frames."
9706 #: modules/codec/x264.c:95
9707 msgid "Keep some B-frames as references"
9710 #: modules/codec/x264.c:96
9712 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9713 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9717 #: modules/codec/x264.c:100
9721 #: modules/codec/x264.c:101
9723 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9724 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9727 #: modules/codec/x264.c:105
9728 msgid "Number of reference frames"
9731 #: modules/codec/x264.c:106
9733 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9734 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9735 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9738 #: modules/codec/x264.c:111
9740 msgid "Skip loop filter"
9741 msgstr "Äänisuodattimet"
9743 #: modules/codec/x264.c:112
9744 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9747 #: modules/codec/x264.c:114
9748 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9751 #: modules/codec/x264.c:115
9753 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9754 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9757 #: modules/codec/x264.c:119
9760 msgstr "Enimmäistaso"
9762 #: modules/codec/x264.c:120
9764 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9765 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9766 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9769 #: modules/codec/x264.c:129
9771 msgid "Interlaced mode"
9772 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9774 #: modules/codec/x264.c:130
9776 msgid "Pure-interlaced mode."
9777 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9779 #: modules/codec/x264.c:135
9783 #: modules/codec/x264.c:136
9785 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9786 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9789 #: modules/codec/x264.c:140
9790 msgid "Quality-based VBR"
9793 #: modules/codec/x264.c:141
9794 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9797 #: modules/codec/x264.c:143
9801 #: modules/codec/x264.c:144
9802 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9805 #: modules/codec/x264.c:147
9809 #: modules/codec/x264.c:148
9810 msgid "Maximum quantizer parameter."
9813 #: modules/codec/x264.c:150
9817 #: modules/codec/x264.c:151
9818 msgid "Max QP step between frames."
9821 #: modules/codec/x264.c:153
9823 msgid "Average bitrate tolerance"
9824 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9826 #: modules/codec/x264.c:154
9827 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9830 #: modules/codec/x264.c:157
9831 msgid "Max local bitrate"
9834 #: modules/codec/x264.c:158
9835 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9838 #: modules/codec/x264.c:160
9841 msgstr "Kadotetut puskurit"
9843 #: modules/codec/x264.c:161
9844 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9847 #: modules/codec/x264.c:164
9848 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9851 #: modules/codec/x264.c:165
9853 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9857 #: modules/codec/x264.c:169
9858 msgid "QP factor between I and P"
9861 #: modules/codec/x264.c:170
9862 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9865 #: modules/codec/x264.c:173
9866 msgid "QP factor between P and B"
9869 #: modules/codec/x264.c:174
9870 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9873 #: modules/codec/x264.c:176
9874 msgid "QP difference between chroma and luma"
9877 #: modules/codec/x264.c:177
9878 msgid "QP difference between chroma and luma."
9881 #: modules/codec/x264.c:179
9882 msgid "Multipass ratecontrol"
9885 #: modules/codec/x264.c:180
9887 "Multipass ratecontrol:\n"
9888 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9889 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9890 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9893 #: modules/codec/x264.c:185
9894 msgid "QP curve compression"
9897 #: modules/codec/x264.c:186
9898 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9901 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
9902 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9905 #: modules/codec/x264.c:189
9907 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9911 #: modules/codec/x264.c:193
9913 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9917 #: modules/codec/x264.c:198
9918 msgid "Partitions to consider"
9921 #: modules/codec/x264.c:199
9923 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9926 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9927 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9928 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9929 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9932 #: modules/codec/x264.c:207
9934 msgid "Direct MV prediction mode"
9935 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9937 #: modules/codec/x264.c:208
9939 msgid "Direct MV prediction mode."
9940 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9942 #: modules/codec/x264.c:211
9944 msgid "Direct prediction size"
9945 msgstr "Välitön renderöinti"
9947 #: modules/codec/x264.c:212
9949 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9951 " - -1: smallest possible according to level\n"
9954 #: modules/codec/x264.c:218
9955 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9958 #: modules/codec/x264.c:219
9959 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9962 #: modules/codec/x264.c:221
9963 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9966 #: modules/codec/x264.c:223
9968 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9970 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9971 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9972 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9973 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9976 #: modules/codec/x264.c:230
9978 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9980 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9981 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9982 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9985 #: modules/codec/x264.c:238
9986 msgid "Maximum motion vector search range"
9989 #: modules/codec/x264.c:239
9991 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9992 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9993 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9996 #: modules/codec/x264.c:244
9998 msgid "Maximum motion vector length"
9999 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
10001 #: modules/codec/x264.c:245
10003 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10006 #: modules/codec/x264.c:250
10007 msgid "Minimum buffer space between threads"
10010 #: modules/codec/x264.c:251
10012 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10016 #: modules/codec/x264.c:255
10017 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10020 #: modules/codec/x264.c:259
10022 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10023 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10024 "quality). Range 1 to 7."
10027 #: modules/codec/x264.c:264
10029 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10030 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10031 "quality). Range 1 to 6."
10034 #: modules/codec/x264.c:269
10036 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10037 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10038 "quality). Range 1 to 5."
10041 #: modules/codec/x264.c:274
10042 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10045 #: modules/codec/x264.c:275
10046 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10049 #: modules/codec/x264.c:278
10050 msgid "Decide references on a per partition basis"
10053 #: modules/codec/x264.c:279
10055 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10056 "as opposed to only one ref per macroblock."
10059 #: modules/codec/x264.c:283
10060 msgid "Chroma in motion estimation"
10063 #: modules/codec/x264.c:284
10064 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10067 #: modules/codec/x264.c:287
10068 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10071 #: modules/codec/x264.c:288
10072 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10075 #: modules/codec/x264.c:290
10076 msgid "Adaptive spatial transform size"
10079 #: modules/codec/x264.c:292
10080 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10083 #: modules/codec/x264.c:294
10084 msgid "Trellis RD quantization"
10087 #: modules/codec/x264.c:295
10089 "Trellis RD quantization: \n"
10091 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10092 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10093 "This requires CABAC."
10096 #: modules/codec/x264.c:301
10097 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10100 #: modules/codec/x264.c:302
10101 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10104 #: modules/codec/x264.c:304
10105 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10108 #: modules/codec/x264.c:305
10110 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10111 "small single coefficient."
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10116 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10120 #: modules/codec/x264.c:314
10121 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10124 #: modules/codec/x264.c:315
10125 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10128 #: modules/codec/x264.c:318
10129 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10132 #: modules/codec/x264.c:319
10133 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10136 #: modules/codec/x264.c:326
10137 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10140 #: modules/codec/x264.c:327
10141 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10144 #: modules/codec/x264.c:331
10145 msgid "CPU optimizations"
10148 #: modules/codec/x264.c:332
10149 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10152 #: modules/codec/x264.c:334
10153 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10156 #: modules/codec/x264.c:335
10157 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10160 #: modules/codec/x264.c:337
10161 msgid "PSNR computation"
10164 #: modules/codec/x264.c:338
10166 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10170 #: modules/codec/x264.c:341
10171 msgid "SSIM computation"
10174 #: modules/codec/x264.c:342
10176 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10180 #: modules/codec/x264.c:345
10184 #: modules/codec/x264.c:346
10185 msgid "Quiet mode."
10188 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10194 #: modules/codec/x264.c:349
10195 msgid "Print stats for each frame."
10198 #: modules/codec/x264.c:352
10199 msgid "SPS and PPS id numbers"
10202 #: modules/codec/x264.c:353
10204 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10208 #: modules/codec/x264.c:357
10210 msgid "Access unit delimiters"
10211 msgstr "Käyttösuodattimet"
10213 #: modules/codec/x264.c:358
10214 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10217 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10222 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10226 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10230 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10235 #: modules/codec/x264.c:371
10240 #: modules/codec/x264.c:377
10245 #: modules/codec/x264.c:377
10250 #: modules/codec/x264.c:377
10253 msgstr "Hitaampi toisto"
10255 #: modules/codec/x264.c:377
10260 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10265 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10268 msgstr "Siirry seuraavaan"
10270 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10271 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10275 #: modules/codec/x264.c:392
10276 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10279 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10281 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10282 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10284 #: modules/codec/zvbi.c:78
10285 msgid "Teletext page"
10288 #: modules/codec/zvbi.c:79
10289 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10292 #: modules/codec/zvbi.c:82
10293 msgid "Text is always opaque"
10296 #: modules/codec/zvbi.c:83
10297 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10300 #: modules/codec/zvbi.c:86
10302 msgid "Teletext alignment"
10303 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10305 #: modules/codec/zvbi.c:88
10307 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10312 #: modules/codec/zvbi.c:92
10314 msgid "Teletext text subtitles"
10315 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10317 #: modules/codec/zvbi.c:93
10318 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10321 #: modules/codec/zvbi.c:102
10322 msgid "VBI and Teletext decoder"
10325 #: modules/control/dbus.c:103
10329 #: modules/control/dbus.c:106
10331 msgid "D-Bus control interface"
10332 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10334 #: modules/control/gestures.c:81
10335 msgid "Motion threshold (10-100)"
10338 #: modules/control/gestures.c:83
10339 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10342 #: modules/control/gestures.c:85
10343 msgid "Trigger button"
10346 #: modules/control/gestures.c:87
10347 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10350 #: modules/control/gestures.c:91
10355 #: modules/control/gestures.c:94
10358 msgstr "Hiirieleet"
10360 #: modules/control/gestures.c:102
10362 msgid "Mouse gestures control interface"
10363 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10365 #: modules/control/hotkeys.c:97
10366 msgid "Define playlist bookmarks."
10369 #: modules/control/hotkeys.c:100
10370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10372 msgstr "Pikanäppäimet"
10374 #: modules/control/hotkeys.c:101
10376 msgid "Hotkeys management interface"
10377 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10379 #: modules/control/hotkeys.c:504
10381 msgid "Audio track: %s"
10384 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10386 msgid "Subtitle track: %s"
10387 msgstr "Tekstitysraita"
10389 #: modules/control/hotkeys.c:519
10393 #: modules/control/hotkeys.c:572
10395 msgid "Aspect ratio: %s"
10398 #: modules/control/hotkeys.c:598
10401 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10403 #: modules/control/hotkeys.c:624
10405 msgid "Deinterlace mode: %s"
10406 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10408 #: modules/control/hotkeys.c:654
10410 msgid "Zoom mode: %s"
10411 msgstr "Zoomaa videota"
10413 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10415 msgid "Subtitle delay %i ms"
10416 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10418 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10420 msgid "Audio delay %i ms"
10421 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10423 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10425 msgid "Volume %d%%"
10426 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10428 #: modules/control/http/http.c:37
10429 msgid "Host address"
10430 msgstr "Isäntäosoite"
10432 #: modules/control/http/http.c:39
10434 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10435 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10436 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10439 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10440 msgid "Source directory"
10441 msgstr "Lähdekansio"
10443 #: modules/control/http/http.c:45
10445 msgstr "Käsittelijät"
10447 #: modules/control/http/http.c:47
10449 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10450 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10453 #: modules/control/http/http.c:49
10454 msgid "Export album art as /art."
10457 #: modules/control/http/http.c:51
10459 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10463 #: modules/control/http/http.c:54
10464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10467 #: modules/control/http/http.c:57
10468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10471 #: modules/control/http/http.c:59
10472 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10475 #: modules/control/http/http.c:62
10476 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10479 #: modules/control/http/http.c:65
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10484 #: modules/control/http/http.c:66
10486 msgid "HTTP remote control interface"
10487 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10489 #: modules/control/http/http.c:76
10494 #: modules/control/lirc.c:40
10495 msgid "Change the lirc configuration file."
10498 #: modules/control/lirc.c:42
10500 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10501 "users home directory."
10504 #: modules/control/lirc.c:65
10508 #: modules/control/lirc.c:68
10510 msgid "Infrared remote control interface"
10511 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10513 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10514 #: modules/control/rc.c:1928
10515 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10518 #: modules/control/motion.c:69
10519 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10522 #: modules/control/motion.c:75
10527 #: modules/control/motion.c:77
10529 msgid "motion control interface"
10530 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10532 #: modules/control/netsync.c:70
10533 msgid "Act as master"
10534 msgstr "Toimi isäntänä"
10536 #: modules/control/netsync.c:71
10537 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10540 #: modules/control/netsync.c:75
10541 msgid "Master client ip address"
10542 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10544 #: modules/control/netsync.c:76
10545 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10548 #: modules/control/netsync.c:80
10549 msgid "Network Sync"
10550 msgstr "Verkkotahdistus"
10552 #: modules/control/ntservice.c:42
10553 msgid "Install Windows Service"
10556 #: modules/control/ntservice.c:44
10557 msgid "Install the Service and exit."
10560 #: modules/control/ntservice.c:45
10561 msgid "Uninstall Windows Service"
10564 #: modules/control/ntservice.c:47
10565 msgid "Uninstall the Service and exit."
10568 #: modules/control/ntservice.c:48
10569 msgid "Display name of the Service"
10572 #: modules/control/ntservice.c:50
10574 msgid "Change the display name of the Service."
10575 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10577 #: modules/control/ntservice.c:51
10579 msgid "Configuration options"
10580 msgstr "Lataa asetukset"
10582 #: modules/control/ntservice.c:53
10584 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10585 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10589 #: modules/control/ntservice.c:58
10591 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10592 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10593 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10596 #: modules/control/ntservice.c:64
10601 #: modules/control/ntservice.c:65
10603 msgid "Windows Service interface"
10604 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10606 #: modules/control/rc.c:159
10607 msgid "Show stream position"
10608 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10610 #: modules/control/rc.c:160
10612 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10615 #: modules/control/rc.c:163
10617 msgstr "Matki TTY:tä"
10619 #: modules/control/rc.c:164
10620 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10623 #: modules/control/rc.c:166
10624 msgid "UNIX socket command input"
10627 #: modules/control/rc.c:167
10628 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10631 #: modules/control/rc.c:170
10632 msgid "TCP command input"
10635 #: modules/control/rc.c:171
10637 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10638 "port the interface will bind to."
10641 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10642 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10645 #: modules/control/rc.c:177
10647 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10648 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10649 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10652 #: modules/control/rc.c:184
10657 #: modules/control/rc.c:187
10658 msgid "Remote control interface"
10659 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10661 #: modules/control/rc.c:339
10662 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10665 #: modules/control/rc.c:819
10667 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10670 #: modules/control/rc.c:852
10671 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10674 #: modules/control/rc.c:854
10675 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10678 #: modules/control/rc.c:855
10679 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10682 #: modules/control/rc.c:856
10683 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10686 #: modules/control/rc.c:857
10687 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10690 #: modules/control/rc.c:858
10691 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10694 #: modules/control/rc.c:859
10695 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10698 #: modules/control/rc.c:860
10699 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10702 #: modules/control/rc.c:861
10703 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10706 #: modules/control/rc.c:862
10707 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10710 #: modules/control/rc.c:863
10711 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10714 #: modules/control/rc.c:864
10715 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10718 #: modules/control/rc.c:865
10719 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10722 #: modules/control/rc.c:866
10723 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10726 #: modules/control/rc.c:867
10727 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10730 #: modules/control/rc.c:868
10731 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10734 #: modules/control/rc.c:869
10735 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10738 #: modules/control/rc.c:870
10739 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10742 #: modules/control/rc.c:871
10743 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10746 #: modules/control/rc.c:872
10747 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10750 #: modules/control/rc.c:874
10751 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10754 #: modules/control/rc.c:875
10755 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10758 #: modules/control/rc.c:876
10759 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10762 #: modules/control/rc.c:877
10763 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10766 #: modules/control/rc.c:878
10767 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10770 #: modules/control/rc.c:879
10771 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10774 #: modules/control/rc.c:880
10775 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10778 #: modules/control/rc.c:881
10779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10782 #: modules/control/rc.c:882
10783 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10786 #: modules/control/rc.c:883
10787 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10790 #: modules/control/rc.c:884
10791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10794 #: modules/control/rc.c:885
10795 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10798 #: modules/control/rc.c:886
10799 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10802 #: modules/control/rc.c:887
10803 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10806 #: modules/control/rc.c:889
10807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10810 #: modules/control/rc.c:890
10811 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10814 #: modules/control/rc.c:891
10815 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10818 #: modules/control/rc.c:892
10819 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10822 #: modules/control/rc.c:893
10823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10826 #: modules/control/rc.c:894
10827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10830 #: modules/control/rc.c:895
10831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10834 #: modules/control/rc.c:896
10835 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10838 #: modules/control/rc.c:897
10839 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10842 #: modules/control/rc.c:898
10843 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10846 #: modules/control/rc.c:899
10847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10850 #: modules/control/rc.c:900
10851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10854 #: modules/control/rc.c:901
10855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10858 #: modules/control/rc.c:902
10859 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10862 #: modules/control/rc.c:907
10863 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10866 #: modules/control/rc.c:908
10867 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10870 #: modules/control/rc.c:909
10871 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10874 #: modules/control/rc.c:910
10875 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10878 #: modules/control/rc.c:911
10879 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10882 #: modules/control/rc.c:912
10883 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10886 #: modules/control/rc.c:913
10887 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10890 #: modules/control/rc.c:914
10891 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10894 #: modules/control/rc.c:916
10895 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10898 #: modules/control/rc.c:917
10899 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10902 #: modules/control/rc.c:918
10903 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10906 #: modules/control/rc.c:919
10907 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10910 #: modules/control/rc.c:920
10911 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10914 #: modules/control/rc.c:922
10915 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10918 #: modules/control/rc.c:923
10919 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10922 #: modules/control/rc.c:924
10923 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10926 #: modules/control/rc.c:925
10927 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10930 #: modules/control/rc.c:926
10931 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10934 #: modules/control/rc.c:927
10935 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10938 #: modules/control/rc.c:928
10939 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10942 #: modules/control/rc.c:929
10943 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10946 #: modules/control/rc.c:930
10947 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10950 #: modules/control/rc.c:931
10951 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10954 #: modules/control/rc.c:932
10955 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10958 #: modules/control/rc.c:933
10959 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10962 #: modules/control/rc.c:934
10963 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10966 #: modules/control/rc.c:935
10967 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10970 #: modules/control/rc.c:938
10972 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10973 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10976 #: modules/control/rc.c:943
10977 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10980 #: modules/control/rc.c:944
10981 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10984 #: modules/control/rc.c:945
10985 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10988 #: modules/control/rc.c:946
10989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10992 #: modules/control/rc.c:948
10993 msgid "+----[ end of help ]"
10996 #: modules/control/rc.c:1064
10998 msgid "Press menu select or pause to continue."
11001 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11003 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11004 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11005 #: modules/control/rc.c:1904
11006 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11009 #: modules/control/rc.c:1396
11010 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11013 #: modules/control/rc.c:1407
11015 msgid "Playlist has only %d elements"
11016 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11018 #: modules/control/rc.c:1962
11020 msgid "Unknown command!"
11021 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11023 #: modules/control/rc.c:1978
11025 msgid "+-[Incoming]"
11028 #: modules/control/rc.c:1979
11030 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11033 #: modules/control/rc.c:1981
11035 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11038 #: modules/control/rc.c:1983
11040 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11043 #: modules/control/rc.c:1985
11045 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11048 #: modules/control/rc.c:1989
11050 msgid "+-[Video Decoding]"
11051 msgstr "Videokoodekki"
11053 #: modules/control/rc.c:1990
11055 msgid "| video decoded : %5i"
11058 #: modules/control/rc.c:1992
11060 msgid "| frames displayed : %5i"
11063 #: modules/control/rc.c:1994
11065 msgid "| frames lost : %5i"
11068 #: modules/control/rc.c:1998
11070 msgid "+-[Audio Decoding]"
11071 msgstr "Äänikoodekki"
11073 #: modules/control/rc.c:1999
11075 msgid "| audio decoded : %5i"
11078 #: modules/control/rc.c:2001
11080 msgid "| buffers played : %5i"
11083 #: modules/control/rc.c:2003
11085 msgid "| buffers lost : %5i"
11088 #: modules/control/rc.c:2007
11090 msgid "+-[Streaming]"
11091 msgstr "Suoratoisto"
11093 #: modules/control/rc.c:2008
11095 msgid "| packets sent : %5i"
11098 #: modules/control/rc.c:2009
11100 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11103 #: modules/control/rc.c:2011
11105 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11108 #: modules/control/showintf.c:65
11112 #: modules/control/showintf.c:66
11113 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11116 #: modules/control/telnet.c:77
11120 #: modules/control/telnet.c:78
11122 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11123 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11124 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11127 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11129 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11133 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11137 #: modules/control/telnet.c:83
11139 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11143 #: modules/control/telnet.c:87
11145 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11146 "default value is \"admin\"."
11149 #: modules/control/telnet.c:101
11151 msgid "VLM remote control interface"
11152 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11154 #: modules/demux/a52.c:48
11155 msgid "Raw A/52 demuxer"
11158 #: modules/demux/aiff.c:48
11159 msgid "AIFF demuxer"
11162 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11163 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11166 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11167 msgid "Could not demux ASF stream"
11170 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11172 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11173 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11175 #: modules/demux/au.c:49
11179 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11181 msgid "Force interleaved method"
11182 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11184 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11186 msgid "Force interleaved method."
11187 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11189 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11191 msgid "Force index creation"
11192 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11194 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11196 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11197 "incomplete (not seekable)."
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11204 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11207 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11209 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11213 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11214 msgid "AVI demuxer"
11217 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11222 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11224 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11225 "Do you want to try to repair it?\n"
11227 "This might take a long time."
11230 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11234 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11235 msgid "Don't repair"
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11239 msgid "Fixing AVI Index..."
11242 #: modules/demux/cdg.c:44
11243 msgid "CDG demuxer"
11246 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11248 msgid "Dump filename"
11249 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11251 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11253 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11254 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11256 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11258 msgid "Append to existing file"
11259 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11261 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11262 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11265 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11267 msgid "File dumper"
11268 msgstr "Tiedostonimi"
11270 #: modules/demux/dts.c:44
11271 msgid "Raw DTS demuxer"
11274 #: modules/demux/flac.c:47
11275 msgid "FLAC demuxer"
11278 #: modules/demux/gme.cpp:54
11279 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11282 #: modules/demux/live555.cpp:67
11284 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11285 "should be set in millisecond units."
11288 #: modules/demux/live555.cpp:70
11289 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11292 #: modules/demux/live555.cpp:71
11294 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11295 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11296 "cannot connect to normal RTSP servers."
11299 #: modules/demux/live555.cpp:75
11301 msgid "RTSP user name"
11302 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11304 #: modules/demux/live555.cpp:76
11306 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11310 #: modules/demux/live555.cpp:78
11312 msgid "RTSP password"
11313 msgstr "HTTP-salasana"
11315 #: modules/demux/live555.cpp:79
11316 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11319 #: modules/demux/live555.cpp:83
11320 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11323 #: modules/demux/live555.cpp:93
11324 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11327 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11329 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11330 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11332 #: modules/demux/live555.cpp:102
11334 msgid "Client port"
11337 #: modules/demux/live555.cpp:103
11338 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11341 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11342 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11345 #: modules/demux/live555.cpp:108
11346 msgid "HTTP tunnel port"
11349 #: modules/demux/live555.cpp:109
11350 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11353 #: modules/demux/live555.cpp:570
11354 msgid "RTSP authentication"
11357 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11358 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11359 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11361 msgid "Frames per Second"
11362 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11364 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11366 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11367 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11370 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11371 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11374 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11375 msgid "Matroska stream demuxer"
11378 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11380 msgid "Ordered chapters"
11381 msgstr "Seuraava luku"
11383 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11387 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11389 msgid "Chapter codecs"
11390 msgstr "Muut koodekit"
11392 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11393 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11396 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11398 msgid "Preload Directory"
11399 msgstr "Valitse kansio"
11401 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11403 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11404 "for broken files)."
11407 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11408 msgid "Seek based on percent not time"
11411 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11412 msgid "Seek based on percent not time."
11415 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11416 msgid "Dummy Elements"
11419 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11420 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11423 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11425 msgid "--- DVD Menu"
11426 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11428 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11429 msgid "First Played"
11432 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11434 msgid "Video Manager"
11437 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11439 msgid "----- Title"
11442 #: modules/demux/mod.c:50
11443 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11446 #: modules/demux/mod.c:51
11448 msgid "Enable reverberation"
11449 msgstr "Käytä ääntä"
11451 #: modules/demux/mod.c:52
11452 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11455 #: modules/demux/mod.c:54
11456 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11459 #: modules/demux/mod.c:56
11460 msgid "Enable megabass mode"
11463 #: modules/demux/mod.c:57
11464 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11467 #: modules/demux/mod.c:59
11469 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11470 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11473 #: modules/demux/mod.c:62
11474 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11477 #: modules/demux/mod.c:64
11478 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11481 #: modules/demux/mod.c:69
11482 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11485 #: modules/demux/mod.c:77
11490 #: modules/demux/mod.c:80
11491 msgid "Reverberation level"
11494 #: modules/demux/mod.c:82
11495 msgid "Reverberation delay"
11498 #: modules/demux/mod.c:84
11502 #: modules/demux/mod.c:87
11504 msgid "Mega bass level"
11505 msgstr "Enimmäistaso"
11507 #: modules/demux/mod.c:89
11508 msgid "Mega bass cutoff"
11511 #: modules/demux/mod.c:91
11514 msgstr "Dolby Surround"
11516 #: modules/demux/mod.c:94
11518 msgid "Surround level"
11521 #: modules/demux/mod.c:96
11522 msgid "Surround delay (ms)"
11525 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11526 msgid "MP4 stream demuxer"
11529 #: modules/demux/mpc.c:57
11530 msgid "MusePack demuxer"
11533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11534 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11537 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11539 msgid "H264 video demuxer"
11540 msgstr "Lumevideon purku"
11542 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11544 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11545 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11547 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11549 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11552 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11554 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11555 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11557 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11559 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11560 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11562 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11563 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11566 #: modules/demux/nsc.c:46
11567 msgid "Windows Media NSC metademux"
11570 #: modules/demux/nsv.c:48
11571 msgid "NullSoft demuxer"
11574 #: modules/demux/nuv.c:50
11575 msgid "Nuv demuxer"
11578 #: modules/demux/ogg.c:50
11579 msgid "OGG demuxer"
11582 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11584 msgid "Google Video"
11585 msgstr "Zoomaa videota"
11587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11590 msgstr "Tekijän metatiedot"
11592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11593 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11597 msgid "Show shoutcast adult content"
11600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11601 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11610 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11611 "prevent adding them to the playlist."
11614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11615 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11620 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11621 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11622 "user's knowledge."
11625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11627 msgid "M3U playlist import"
11628 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11632 msgid "PLS playlist import"
11633 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11637 msgid "B4S playlist import"
11638 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11642 msgid "DVB playlist import"
11643 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11646 msgid "Podcast parser"
11649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11651 msgid "XSPF playlist import"
11652 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11655 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11660 msgid "ASX playlist import"
11661 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11664 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11668 msgid "QuickTime Media Link importer"
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11672 msgid "Google Video Playlist importer"
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11677 msgid "Dummy ifo demux"
11678 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11681 msgid "iTunes Music Library importer"
11684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11686 msgid "Podcast Info"
11689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11691 msgid "Podcast Summary"
11692 msgstr "Yhteenveto"
11694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11696 msgid "Podcast Size"
11697 msgstr "Normaali koko"
11699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11704 #: modules/demux/ps.c:42
11705 msgid "Trust MPEG timestamps"
11708 #: modules/demux/ps.c:43
11710 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11711 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11712 "calculate from the bitrate instead."
11715 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11716 msgid "MPEG-PS demuxer"
11719 #: modules/demux/pva.c:42
11720 msgid "PVA demuxer"
11723 #: modules/demux/rawdv.c:40
11725 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11728 #: modules/demux/rawdv.c:48
11729 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11732 #: modules/demux/rawvid.c:44
11733 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11736 #: modules/demux/rawvid.c:48
11737 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11740 #: modules/demux/rawvid.c:52
11741 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11744 #: modules/demux/rawvid.c:55
11745 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11748 #: modules/demux/rawvid.c:56
11749 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11752 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11754 msgid "Aspect ratio"
11757 #: modules/demux/rawvid.c:60
11759 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11761 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11762 "muotoisia kuvapisteitä."
11764 #: modules/demux/rawvid.c:64
11766 msgid "Raw video demuxer"
11767 msgstr "Lumevideon purku"
11769 #: modules/demux/real.c:66
11770 msgid "Real demuxer"
11773 #: modules/demux/smf.c:40
11774 msgid "SMF demuxer"
11777 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11778 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11781 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11783 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11784 "based subtitle formats without a fixed value."
11787 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11789 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11792 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11794 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11795 msgstr "Tekstityskoodekki"
11797 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11799 msgid "Text subtitles parser"
11800 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11802 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11804 msgid "Frames per second"
11805 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11807 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11809 msgid "Subtitles delay"
11810 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11812 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11814 msgid "Subtitles format"
11815 msgstr "Tekstitysraita"
11817 #: modules/demux/subtitle.c:54
11819 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11820 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11823 #: modules/demux/subtitle.c:57
11825 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11826 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11827 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11830 #: modules/demux/ts.c:95
11835 #: modules/demux/ts.c:97
11836 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11839 #: modules/demux/ts.c:99
11840 msgid "Set id of ES to PID"
11843 #: modules/demux/ts.c:100
11845 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11846 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11847 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11850 #: modules/demux/ts.c:105
11851 msgid "Fast udp streaming"
11854 #: modules/demux/ts.c:107
11855 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11858 #: modules/demux/ts.c:109
11859 msgid "MTU for out mode"
11862 #: modules/demux/ts.c:110
11863 msgid "MTU for out mode."
11866 #: modules/demux/ts.c:112
11870 #: modules/demux/ts.c:113
11871 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11874 #: modules/demux/ts.c:115
11876 msgid "Silent mode"
11877 msgstr "Poista valinta kaikista"
11879 #: modules/demux/ts.c:116
11880 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11883 #: modules/demux/ts.c:118
11884 msgid "CAPMT System ID"
11887 #: modules/demux/ts.c:119
11888 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11891 #: modules/demux/ts.c:121
11892 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11895 #: modules/demux/ts.c:122
11897 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11898 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11901 #: modules/demux/ts.c:126
11903 msgid "Filename of dump"
11904 msgstr "Tiedostonimi"
11906 #: modules/demux/ts.c:127
11907 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11910 #: modules/demux/ts.c:129
11915 #: modules/demux/ts.c:131
11917 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11921 #: modules/demux/ts.c:134
11923 msgid "Dump buffer size"
11924 msgstr "Kelauskoot"
11926 #: modules/demux/ts.c:136
11928 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11929 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11932 #: modules/demux/ts.c:140
11934 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11935 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11937 #: modules/demux/ts.c:3320
11939 msgid "Teletext subtitles"
11940 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11942 #: modules/demux/ts.c:3330
11943 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11946 #: modules/demux/ts.c:3425
11949 msgstr "Tekstitykset"
11951 #: modules/demux/ts.c:3429
11953 msgid "4:3 subtitles"
11954 msgstr "Tekstitykset"
11956 #: modules/demux/ts.c:3433
11958 msgid "16:9 subtitles"
11959 msgstr "Tekstitykset"
11961 #: modules/demux/ts.c:3437
11963 msgid "2.21:1 subtitles"
11964 msgstr "Tekstitykset"
11966 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
11967 msgid "hearing impaired"
11970 #: modules/demux/ts.c:3445
11971 msgid "4:3 hearing impaired"
11974 #: modules/demux/ts.c:3449
11975 msgid "16:9 hearing impaired"
11978 #: modules/demux/ts.c:3453
11979 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11982 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
11984 msgid "clean effects"
11987 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
11988 msgid "visual impaired commentary"
11991 #: modules/demux/tta.c:44
11992 msgid "TTA demuxer"
11995 #: modules/demux/ty.c:56
11999 #: modules/demux/ty.c:57
12001 msgid "TY Stream audio/video demux"
12002 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12004 #: modules/demux/vc1.c:43
12005 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12008 #: modules/demux/vc1.c:49
12010 msgid "VC1 video demuxer"
12011 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12013 #: modules/demux/vobsub.c:51
12015 msgid "Vobsub subtitles parser"
12016 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12018 #: modules/demux/voc.c:45
12019 msgid "VOC demuxer"
12022 #: modules/demux/wav.c:44
12023 msgid "WAV demuxer"
12026 #: modules/demux/xa.c:44
12030 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12031 msgid "Use DVD Menus"
12032 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12034 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12035 msgid "BeOS standard API interface"
12036 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12039 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12040 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12043 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12044 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12055 msgid "Preferences"
12058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12068 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12069 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12072 msgstr "Avaa tiedosto"
12074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12080 msgid "Open Subtitles"
12081 msgstr "Avaa tekstitykset"
12083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12092 msgstr "Edellinen nimi"
12094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12096 msgstr "Seuraava nimi"
12098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12099 msgid "Go to Title"
12100 msgstr "Siirry nimeen"
12102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12103 msgid "Go to Chapter"
12104 msgstr "Siirry lukuun"
12106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12117 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12128 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12135 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12136 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12139 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12140 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12143 msgid "Drop files to play"
12144 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12148 msgstr "soittoluettelo"
12150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12155 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12165 msgstr "Valitse kaikki"
12167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12168 msgid "Select None"
12169 msgstr "Poista valinta kaikista"
12171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12172 msgid "Sort Reverse"
12173 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12176 msgid "Sort by Name"
12177 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12180 msgid "Sort by Path"
12181 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12185 msgstr "Satunnainen"
12187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12193 msgstr "Poista kaikki"
12195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12216 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12222 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12224 msgstr "Oletusarvot"
12226 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12227 msgid "Show Interface"
12228 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12230 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12243 msgid "Vertical Sync"
12244 msgstr "Pystytahdistus"
12246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12247 msgid "Correct Aspect Ratio"
12248 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12251 msgid "Stay On Top"
12252 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12255 msgid "Take Screen Shot"
12256 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12258 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12259 msgid "Framebuffer device"
12262 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12263 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12266 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12268 msgid "Video aspect ratio"
12269 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12271 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12273 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12275 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12276 "muotoisia kuvapisteitä."
12278 #: modules/gui/fbosd.c:116
12279 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12282 #: modules/gui/fbosd.c:118
12284 msgid "Transparency of the image"
12285 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12287 #: modules/gui/fbosd.c:119
12289 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12290 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12293 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12294 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12298 #: modules/gui/fbosd.c:124
12299 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12302 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12303 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12305 msgid "X coordinate"
12306 msgstr "X-koordinaatin purku"
12308 #: modules/gui/fbosd.c:127
12310 msgid "X coordinate of the rendered image"
12311 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12313 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12314 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12316 msgid "Y coordinate"
12317 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12319 #: modules/gui/fbosd.c:130
12321 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12322 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12324 #: modules/gui/fbosd.c:134
12326 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12331 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12332 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12333 #: modules/video_filter/rss.c:141
12337 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12339 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12343 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12344 #: modules/video_filter/rss.c:145
12346 msgid "Font size, pixels"
12347 msgstr "Fonttikoko"
12349 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12350 #: modules/video_filter/rss.c:146
12351 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12354 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12355 #: modules/video_filter/rss.c:150
12357 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12358 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12359 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12360 "(red + green), #FFFFFF = white"
12363 #: modules/gui/fbosd.c:152
12364 msgid "Clear overlay framebuffer"
12367 #: modules/gui/fbosd.c:153
12369 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12370 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12374 #: modules/gui/fbosd.c:157
12376 msgid "Render text or image"
12377 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12379 #: modules/gui/fbosd.c:158
12380 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12383 #: modules/gui/fbosd.c:161
12385 msgid "Display on overlay framebuffer"
12386 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12388 #: modules/gui/fbosd.c:162
12390 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12393 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12394 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12395 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12399 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12400 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12401 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12405 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12406 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12407 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12411 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12412 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12413 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12417 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12418 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12419 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12421 msgstr "Ruskeanpunainen"
12423 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12424 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12425 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12426 #: modules/video_filter/rss.c:66
12430 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12431 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12432 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12433 #: modules/video_filter/rss.c:67
12437 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12438 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12439 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12440 #: modules/video_filter/rss.c:67
12444 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12445 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12446 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12450 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12451 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12452 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12456 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12457 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12458 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12460 msgstr "Vihertävän sininen"
12462 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12463 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12464 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12465 #: modules/video_filter/rss.c:68
12469 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12470 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12471 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12475 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12476 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12477 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12479 msgstr "Laivastonsininen"
12481 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12482 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12483 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12484 #: modules/video_filter/rss.c:68
12488 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12489 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12490 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12491 #: modules/video_filter/rss.c:69
12495 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12496 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12497 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12498 #: modules/video_filter/rss.c:198
12501 msgstr "Fonttikoko"
12503 #: modules/gui/fbosd.c:218
12507 #: modules/gui/fbosd.c:223
12508 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12511 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12512 msgid "About VLC media player"
12513 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12515 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12517 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12518 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12520 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12522 msgid "Compiled by %s"
12523 msgstr "Kääntänyt %s"
12525 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12526 msgid "VLC was brought to you by:"
12529 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12534 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12536 msgid "VLC media player Help"
12537 msgstr "VLC-mediasoitin"
12539 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12546 msgstr "Kirjanmerkit"
12548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12549 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12550 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12565 #: modules/video_filter/extract.c:74
12569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12584 msgstr "Ei syötettä"
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12588 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12590 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12591 "tai toisto on pantava tauolle."
12593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12594 msgid "Input has changed"
12595 msgstr "Syöte on muuttunut."
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12599 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12600 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12602 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12603 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12604 "samalla syötteellä."
12606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12608 msgid "Invalid selection"
12609 msgstr "Virheellinen valinta"
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12612 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12613 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12617 msgid "No input found"
12618 msgstr "Syötettä ei löydy"
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12621 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12623 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12624 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12627 msgid "Jump To Time"
12628 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12635 msgid "Jump to time"
12636 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12638 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12640 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12645 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12648 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12651 msgstr "Toista yhtä"
12653 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12654 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12657 msgstr "Toista kaikkia"
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12660 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12662 msgstr "Toisto pois"
12664 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12669 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12671 msgid "Normal Size"
12672 msgstr "Normaali koko"
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12676 msgid "Double Size"
12677 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12679 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12681 msgid "Float on Top"
12682 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12684 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12685 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12686 msgid "Fit to Screen"
12687 msgstr "Sovita näytölle"
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12690 msgid "Step Forward"
12691 msgstr "Siirry seuraavaan"
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12694 msgid "Step Backward"
12695 msgstr "Siirry edelliseen"
12697 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12700 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12703 msgid "Fast Forward"
12704 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12706 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12719 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12721 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12722 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12723 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12725 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12726 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12728 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12733 msgstr "Esivahvistin"
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12736 msgid "Extended controls"
12737 msgstr "Laajennetut säätimet"
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12741 msgid "Video filters"
12742 msgstr "Videosuodattimet"
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12745 msgid "Image adjustment"
12746 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12749 msgid "Shows more information about the available video filters."
12750 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12762 msgid "Psychedelic"
12763 msgstr "Psykedeelinen"
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12766 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12768 msgstr "Gradientti"
12770 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12771 msgid "General editing filters"
12772 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12774 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12775 msgid "Distortion filters"
12776 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12778 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12782 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12783 msgid "Adds motion blurring to the image"
12784 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12787 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12788 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12791 msgid "Image cropping"
12792 msgstr "Kuvanrajaus"
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12795 msgid "Crops a defined part of the image"
12796 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12799 msgid "Invert colors"
12800 msgstr "Käänteiset värit"
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12803 msgid "Inverts the colors of the image"
12804 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12806 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12807 #: modules/video_filter/transform.c:75
12808 msgid "Transformation"
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12812 msgid "Rotates or flips the image"
12813 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12816 msgid "Interactive Zoom"
12817 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12820 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12821 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12824 msgid "Volume normalization"
12825 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12828 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12829 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12832 msgid "Headphone virtualization"
12833 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12836 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12837 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12840 msgid "Maximum level"
12841 msgstr "Enimmäistaso"
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12845 msgid "Restore Defaults"
12846 msgstr "Palauta oletusarvot"
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12851 msgstr "Läpinäkyvyys"
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
12854 msgid "About the video filters"
12855 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
12859 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12860 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12861 "subsections of Video/Filters.\n"
12862 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12863 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12865 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12866 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12867 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12868 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12869 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12871 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12872 msgid "(no item is being played)"
12873 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12875 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12879 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12883 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12888 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12890 msgid "Remaining time: %i seconds"
12891 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12893 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12894 msgid "Errors and Warnings"
12895 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12901 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12902 msgid "Show Details"
12903 msgstr "Näytä lisätietoja"
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12906 msgid "VLC - Controller"
12907 msgstr "VLC - Säätimet"
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
12911 msgid "Open CrashLog..."
12912 msgstr "Avaa CrashLog"
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12915 msgid "Check for Update..."
12916 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12919 msgid "Preferences..."
12920 msgstr "Asetukset..."
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
12931 msgid "Hide Others"
12932 msgstr "Kätke muut"
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
12936 msgstr "Näytä kaikki"
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12940 msgstr "Lopeta VLC"
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12946 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
12947 msgid "Open File..."
12948 msgstr "Avaa tiedosto..."
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
12951 msgid "Quick Open File..."
12952 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12955 msgid "Open Disc..."
12956 msgstr "Avaa levy..."
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12959 msgid "Open Network..."
12960 msgstr "Avaa verkko..."
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12963 msgid "Open Recent"
12964 msgstr "Avaa äskeiset"
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
12968 msgstr "Tyhjennä valikko"
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12971 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12972 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
12992 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
12995 msgid "Volume Down"
12996 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
12999 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13000 msgid "Video Device"
13001 msgstr "Videolaite"
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13004 msgid "Minimize Window"
13005 msgstr "Pienennä ikkuna"
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13008 msgid "Close Window"
13009 msgstr "Sulje ikkuna"
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13013 msgid "Controller..."
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13018 msgid "Equalizer..."
13019 msgstr "Taajuuskorjain"
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13023 msgid "Extended Controls..."
13024 msgstr "Laajennetut säätimet"
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13028 msgid "Playlist..."
13029 msgstr "Soittoluettelo"
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13033 msgid "Errors and Warnings..."
13034 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13037 msgid "Bring All to Front"
13038 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13047 msgid "VLC media player Help..."
13048 msgstr "VLC-mediasoitin"
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13052 msgid "ReadMe / FAQ..."
13053 msgstr "Lue minut..."
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13057 msgid "Online Documentation..."
13058 msgstr "Verkko-ohje"
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13062 msgid "VideoLAN Website..."
13063 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13067 msgid "Make a donation..."
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13072 msgid "Online Forum..."
13073 msgstr "Keskustelualue"
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13077 msgid "Media Information"
13078 msgstr "Median tietoja"
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13081 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13085 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13090 msgid "Volume: %d%%"
13091 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13094 msgid "No CrashLog found"
13095 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13098 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13099 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13102 msgid "Video device"
13103 msgstr "Videolaite"
13105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13107 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13108 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13111 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13112 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13116 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13117 "is fully transparent."
13119 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13120 "on täysin läpinäkyvä."
13122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13123 msgid "Stretch video to fill window"
13124 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13128 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13129 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13131 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13132 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13135 msgid "Black screens in fullscreen"
13136 msgstr "Musta kokoruututila"
13138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13139 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13140 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13143 msgid "Use as Desktop Background"
13144 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13148 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13149 "with in this mode."
13151 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13152 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13155 msgid "Show Fullscreen controller"
13156 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13159 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13160 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13163 msgid "Auto-playback of new items"
13164 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13167 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13168 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13172 msgid "Keep Recent Items"
13173 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13177 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13183 msgid "Keep current Equalizer settings"
13184 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13188 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13189 "feature can be disabled here."
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13193 msgid "Mac OS X interface"
13194 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13197 msgid "Quartz video"
13198 msgstr "Kvartsivideo"
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13201 msgid "Open Source"
13202 msgstr "Vapaa lähde"
13204 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13205 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13206 msgstr "MRL-osoite"
13208 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13209 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13212 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13213 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13229 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13230 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13231 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13233 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13235 msgid "No DVD menus"
13236 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13238 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13239 msgid "VIDEO_TS directory"
13240 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13242 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13258 msgid "UDP/RTP Multicast"
13259 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13261 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13262 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13263 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13265 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13267 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13268 msgid "Allow timeshifting"
13271 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13272 msgid "Load subtitles file:"
13273 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13275 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13277 msgid "Settings..."
13278 msgstr "Asetukset..."
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13281 msgid "Override parametters"
13282 msgstr "Korvausarvot"
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13286 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13287 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13291 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13297 msgid "Subtitles encoding"
13298 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13302 msgstr "Fonttikoko"
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13305 msgid "Subtitles alignment"
13306 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13309 msgid "Font Properties"
13310 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13313 msgid "Subtitle File"
13314 msgstr "Tekstitystiedosto"
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13322 msgid "No %@s found"
13323 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13327 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13329 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13330 msgid "Retrieving Channel Info..."
13331 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13333 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13335 msgid "Composite input"
13336 msgstr "Valitse syöte"
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13340 msgid "S-Video input"
13341 msgstr "Videoasetukset"
13343 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13344 msgid "Streaming/Saving:"
13345 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13347 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13349 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13350 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13352 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13353 msgid "Display the stream locally"
13354 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13356 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13357 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13359 msgstr "Suoratoisto"
13361 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13363 msgid "Dump raw input"
13364 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13366 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13369 msgid "Encapsulation Method"
13370 msgstr "Kapselointi"
13372 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13375 msgid "Transcoding options"
13376 msgstr "Transkoodaus"
13378 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13385 msgid "Bitrate (kb/s)"
13386 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13388 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13393 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13394 msgid "Stream Announcing"
13395 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13397 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13399 msgid "SAP announce"
13400 msgstr "SAP-julkaisu"
13402 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13403 msgid "RTSP announce"
13404 msgstr "RTSP-julkaisu"
13406 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13407 msgid "HTTP announce"
13408 msgstr "HTTP-julkaisu"
13410 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13411 msgid "Export SDP as file"
13412 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13414 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13415 msgid "Channel Name"
13416 msgstr "Kanavan nimi"
13418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13420 msgstr "SDP:n osoite"
13422 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13424 msgstr "Tallenna tiedosto"
13426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13428 msgid "Information"
13431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13435 msgstr "URI-paikannin"
13437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13439 #: modules/mux/asf.c:53
13443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13444 msgid "Advanced Information"
13445 msgstr "Lisätietoja"
13447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13449 msgid "Read at media"
13452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13454 msgid "Input bitrate"
13455 msgstr "Bittinopeus"
13457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13464 msgid "Stream bitrate"
13465 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13470 msgid "Decoded blocks"
13471 msgstr "Puratut lohkot"
13473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13475 msgid "Displayed frames"
13476 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13480 msgid "Lost frames"
13481 msgstr "Hukkakehyksiä"
13483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13489 msgstr "Suoratoisto"
13491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13493 msgid "Sent packets"
13494 msgstr "Lähetetyt paketit"
13496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13499 msgstr "Lähetetyt tavut"
13501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13503 msgstr "Lähetysnopeus"
13505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13507 msgid "Played buffers"
13508 msgstr "Soitetut puskurit"
13510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13512 msgid "Lost buffers"
13513 msgstr "Kadotetut puskurit"
13515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13516 msgid "Save Playlist..."
13517 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13520 msgid "Expand Node"
13521 msgstr "Laajenna solmu"
13523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13524 msgid "Get Stream Information"
13525 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13528 msgid "Sort Node by Name"
13529 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13532 msgid "Sort Node by Author"
13533 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13537 msgid "No items in the playlist"
13538 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13541 msgid "Search in Playlist"
13542 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13545 msgid "Add Folder to Playlist"
13546 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13549 msgid "File Format:"
13550 msgstr "Tiedostomuoto:"
13552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13553 msgid "Extended M3U"
13554 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13557 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13558 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13562 msgid "%i items in the playlist"
13563 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13566 msgid "1 item in the playlist"
13567 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13570 msgid "Save Playlist"
13571 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13575 msgstr "Uusi solmu"
13577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13578 msgid "Please enter a name for the new node."
13579 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13582 msgid "Empty Folder"
13583 msgstr "Tyhjä kansio"
13585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13588 msgstr "Nollaa kaikki"
13590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13593 msgid "Reset Preferences"
13594 msgstr "Nollaa asetukset"
13596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13600 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13602 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13603 "Are you sure you want to continue?"
13604 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13607 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13609 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13611 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13613 msgid "Select a directory"
13614 msgstr "Valitse kansio"
13616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13617 msgid "Select a file"
13618 msgstr "Valitse tiedosto"
13620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13627 msgid "Subpicture Filters"
13628 msgstr "Tekstitystiedostot"
13630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13639 msgid "Save settings"
13640 msgstr "Tallenna asetukset"
13642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13659 msgstr "Aikaleima:"
13661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13671 msgid "Opaqueness:"
13672 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13675 msgid "(in pixels)"
13676 msgstr "(kuvapisteinä)"
13678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13681 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13685 msgstr "Aikarajoitus:"
13687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13692 msgid "Not Available"
13693 msgstr "Ei saatavilla"
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13697 msgid "Interface settings"
13698 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13702 msgid "General Audio settings"
13703 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13707 msgid "General Video settings"
13708 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13713 msgid "Subtitles & OSD"
13714 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13718 msgid "Subtitles & OSD settings"
13719 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13723 msgid "Input & Codecs"
13724 msgstr "Syöte ja koodekit"
13726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13728 msgid "Input & Codec settings"
13729 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13737 msgid "Lowest latency"
13740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13741 msgid "Low latency"
13744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13747 #: modules/misc/win32text.c:78
13751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13752 msgid "High latency"
13755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13756 msgid "Higher latency"
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13761 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13762 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13772 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13775 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13776 msgid "Check for Updates"
13777 msgstr "Tarkista päivitykset"
13779 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13780 msgid "Download now"
13783 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13784 msgid "Automatically check for updates"
13785 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13787 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13788 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13789 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13791 #: modules/gui/macosx/update.m:92
13792 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13793 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13795 #: modules/gui/macosx/update.m:174
13796 msgid "This version of VLC is the latest available."
13797 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13799 #: modules/gui/macosx/update.m:180
13800 msgid "This version of VLC is outdated."
13801 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13803 #: modules/gui/macosx/update.m:182
13805 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13809 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13811 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13815 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13817 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13822 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13825 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13826 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13829 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13831 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
13835 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13837 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
13841 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13843 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
13848 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13851 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13852 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13855 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13857 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13860 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13862 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13868 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
13873 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13876 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13877 "OGG-muotojen kanssa)"
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13880 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13882 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
13887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
13888 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13894 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13895 "ASF, OGG and RAW)"
13897 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13898 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13903 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13905 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13906 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
13910 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13912 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13917 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13919 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13920 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
13924 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13926 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
13931 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13933 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
13936 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
13942 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
13946 msgid "MPEG Program Stream"
13947 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
13951 msgid "MPEG Transport Stream"
13952 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
13955 msgid "MPEG 1 Format"
13956 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13960 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13961 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13962 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13963 "at http://yourip:8080 by default."
13966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13968 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13969 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13970 "generally the most compatible"
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13975 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13976 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13977 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13978 "at mms://yourip:8080 by default."
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13983 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13984 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13985 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13986 "encapsulated in HTTP)."
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
13992 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13993 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13997 msgid "Use this to stream to a single computer."
13998 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14002 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14003 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14004 "address beginning with 239.255."
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14009 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14010 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14011 "but it won't work over the Internet."
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14016 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14022 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14023 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14024 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14036 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14037 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14040 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14042 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14043 "transkoodauksen asetukset."
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14052 msgstr "Lisätietoja"
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14056 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14057 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14058 "access to more features."
14060 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14061 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14062 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14067 msgid "Stream to network"
14068 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14072 msgid "Transcode/Save to file"
14073 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14076 msgid "Choose input"
14077 msgstr "Valitse syöte"
14079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14080 msgid "Choose here your input stream."
14081 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14086 msgid "Select a stream"
14087 msgstr "Valitse tietovirta"
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14091 msgid "Existing playlist item"
14092 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14097 msgstr "Valitse..."
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14101 msgid "Partial Extract"
14102 msgstr "Osittainen purku"
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14106 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14107 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14108 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14110 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14111 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14112 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14125 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14126 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14130 msgid "Destination"
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14135 msgid "Streaming method"
14136 msgstr "Lähetystapa"
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14139 msgid "Address of the computer to stream to."
14140 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14143 msgid "UDP Unicast"
14144 msgstr "UDP Unicast"
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14147 msgid "UDP Multicast"
14148 msgstr "UDP Multicast"
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14154 msgstr "Transkoodaa"
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14158 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14159 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14161 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14162 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14166 msgid "Transcode audio"
14167 msgstr "Trankoodaa ääni"
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14171 msgid "Transcode video"
14172 msgstr "Transkoodaa video"
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14176 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14182 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14189 msgid "Encapsulation format"
14190 msgstr "Kapselointi"
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14194 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14195 "previously chosen settings all formats won't be available."
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14200 msgid "Additional streaming options"
14201 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14204 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14205 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14211 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14218 msgid "SAP Announce"
14219 msgstr "SAP-julkaisu"
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14223 msgid "Local playback"
14224 msgstr "Paikallinen toisto"
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14227 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14228 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14232 msgid "Additional transcode options"
14233 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14236 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14237 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14241 msgid "Select the file to save to"
14242 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14246 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14247 "the receiving user as they become part of the image."
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14252 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14258 msgstr "Yhteenveto"
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14262 msgid "Encap. format"
14263 msgstr "Ulostulomuoto"
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14267 msgid "Input stream"
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14271 msgid "Save file to"
14272 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14275 msgid "Include subtitles"
14276 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14279 msgid "No input selected"
14280 msgstr "Syötettä ei valittu"
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14284 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14286 "Choose one before going to the next page."
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14290 msgid "No valid destination"
14291 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14295 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14298 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14299 "and the help texts in this window."
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14304 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14305 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14307 "Correct your selection and try again."
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14311 msgid "Select the directory to save to"
14312 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14315 msgid "No folder selected"
14316 msgstr "Ei kansiota valittu"
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14319 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14324 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14329 msgid "No file selected"
14330 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14333 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14338 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14348 msgstr "%i kohdetta"
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14362 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14363 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14366 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14367 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14370 msgid "This allows to stream on a network."
14371 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14375 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14376 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14377 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14378 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14382 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14383 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14386 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14388 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14392 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14393 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14394 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14395 "leave this setting to 1."
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14400 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14401 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14402 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14403 "extra interface.\n"
14404 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14405 "name will be used."
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14410 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14413 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14417 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14419 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14420 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14422 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14423 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14426 #: modules/gui/ncurses.c:114
14427 msgid "Filebrowser starting point"
14428 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14430 #: modules/gui/ncurses.c:116
14432 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14433 "show you initially."
14436 #: modules/gui/ncurses.c:121
14437 msgid "Ncurses interface"
14438 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14440 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14443 msgstr "Toista kaikki"
14445 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14448 msgstr "Satunnaistoisto"
14450 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14455 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14457 msgid " Source : %s"
14460 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14462 msgid " State : Playing %s"
14465 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14467 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14470 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14472 msgid " State : Buffering %s"
14475 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14477 msgid " State : Paused %s"
14480 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14482 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14485 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14487 msgid " Volume : %i%%"
14488 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14490 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14492 msgid " Title : %d/%d"
14495 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14497 msgid " Chapter : %d/%d"
14500 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14502 msgid " Source: <no current item> %s"
14505 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14506 msgid " [ h for help ]"
14509 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14514 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14519 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14520 msgid " h,H Show/Hide help box"
14523 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14524 msgid " i Show/Hide info box"
14527 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14528 msgid " m Show/Hide metadata box"
14531 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14532 msgid " L Show/Hide messages box"
14535 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14536 msgid " P Show/Hide playlist box"
14539 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14540 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14543 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14544 msgid " x Show/Hide objects box"
14547 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14548 msgid " c Switch color on/off"
14551 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14552 msgid " Esc Close Add/Search entry"
14555 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14560 msgid " q, Q, Esc Quit"
14563 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14567 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14568 msgid " <space> Pause/Play"
14571 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14572 msgid " f Toggle Fullscreen"
14575 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14577 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
14578 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14580 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14581 msgid " [, ] Next/Previous title"
14584 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14585 msgid " <, > Next/Previous chapter"
14588 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14590 msgid " <right> Seek +1%%"
14593 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14595 msgid " <left> Seek -1%%"
14598 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14599 msgid " a Volume Up"
14602 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14603 msgid " z Volume Down"
14606 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14609 msgstr "Soittoluettelo"
14611 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14612 msgid " r Toggle Random playing"
14615 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14616 msgid " l Toggle Loop Playlist"
14619 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14620 msgid " R Toggle Repeat item"
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14624 msgid " o Order Playlist by title"
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14628 msgid " O Reverse order Playlist by title"
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14632 msgid " g Go to the current playing item"
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14636 msgid " / Look for an item"
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14640 msgid " A Add an entry"
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14644 msgid " D, <del> Delete an entry"
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14648 msgid " <backspace> Delete an entry"
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14652 msgid " e Eject (if stopped)"
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14657 msgid "[Filebrowser]"
14658 msgstr "Suodattimet"
14660 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14661 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
14664 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14665 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
14668 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14669 msgid " . Show/Hide hidden files"
14672 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14677 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14681 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14684 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14691 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
14694 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14696 msgid "[Miscellaneous]"
14699 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14700 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14705 msgid " Information "
14708 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14711 msgstr "%s [%s %d]"
14713 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14718 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14720 msgid "No item currently playing"
14721 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14738 msgid " Playlist (All, one level) "
14741 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14742 msgid " Playlist (By category) "
14745 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14746 msgid " Playlist (Manually added) "
14749 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14754 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14759 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14760 msgid "Autoplay selected file"
14761 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
14763 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14764 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14766 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
14767 "tiedostonvalintaluettelosta"
14769 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14770 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14771 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
14773 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14777 msgstr "Tiedostonimi"
14779 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14780 msgid "Permissions"
14781 msgstr "Käyttöoikeudet"
14783 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14787 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14791 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14798 msgstr "Siirry seuraavaan"
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14806 msgid "Add to Playlist"
14807 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
14809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14869 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
14871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14873 msgstr "Transkoodaus:"
14875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14902 msgid "Samplerate:"
14903 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
14905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14922 msgid "Decimation:"
14923 msgstr "Desimaatio:"
14925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14986 msgid "Video Codec:"
14987 msgstr "Videokoodekki:"
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15018 msgid "Video Bitrate:"
15019 msgstr "Videon bittinop.:"
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15022 msgid "Bitrate Tolerance:"
15023 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15026 msgid "Keyframe Interval:"
15027 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15030 msgid "Audio Codec:"
15031 msgstr "Äänikoodekki:"
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15034 msgid "Deinterlace:"
15035 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15051 msgid "Time To Live (TTL):"
15054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15063 msgid "localhost.localdomain"
15064 msgstr "localhost.localdomain"
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15068 msgstr "239.0.0.42"
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15135 msgid "Audio Bitrate :"
15136 msgstr "Äänen bittinop. :"
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15140 msgid "SAP Announce:"
15141 msgstr "SAP-julkaisu"
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15145 msgid "SLP Announce:"
15146 msgstr "SAP-julkaisu"
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15150 msgid "Announce Channel:"
15151 msgstr "Äänikanavat"
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15164 msgstr " Tallenna "
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15180 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15181 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15182 "org/copyleft/gpl.html)."
15184 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15185 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15186 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15189 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15190 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15193 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15194 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15196 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15198 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15199 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15201 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15202 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15203 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15209 msgstr "Esivahvistin"
15211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15219 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15224 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15229 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15230 " Played and streamed info are shown."
15233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15234 msgid "Sent bitrates"
15235 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15238 msgid "Current visualization:"
15239 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15244 msgstr "Automaattinen"
15246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15248 msgid "Frame by Frame"
15249 msgstr "Kehysnopeus"
15251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15252 msgid "Take a snapshot"
15255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15257 msgid "Transparent"
15258 msgstr "Läpinäkyvyys"
15260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15261 msgid "Show playlist"
15262 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15265 msgid "Extended Settings"
15266 msgstr "Laajennetut asetukset"
15268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15274 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15275 msgid "Previous track"
15276 msgstr "Edellinen raita"
15278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15279 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15281 msgstr "Seuraava raita"
15283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15284 msgid "Revert to normal play speed"
15287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15288 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15289 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15293 msgid "File names:"
15294 msgstr "Tiedostonimi"
15296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15302 msgid "Open subtitles file"
15303 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15307 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15308 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15313 msgstr "DVB-tyyppi:"
15315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15317 msgid "Transponder symbol rate"
15320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15326 msgid "Selected ports :"
15329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15335 msgid "Input caching :"
15336 msgstr "Syöte on muuttunut."
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15339 msgid "Use VLC pace"
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15343 msgid "Auto connnection"
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15347 msgid "Radio device name"
15348 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15351 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15354 msgid "Advanced options..."
15355 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15359 msgid "Double click to get the media informations"
15361 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15365 msgid "Show the current item"
15366 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15369 msgid "Select File"
15370 msgstr "Valitse tiedosto"
15372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15373 msgid "Select Directory"
15374 msgstr "Valitse kansio"
15376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15378 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15383 msgstr "Sovellusohjelma"
15385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15398 msgstr "Nopeampi toisto"
15400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15401 msgid "Hotkey for "
15402 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15405 msgid "Press the new keys for "
15406 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15410 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15411 msgstr "Varoitus: näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15419 msgid "Input and Codecs"
15420 msgstr "Syöte ja koodekit"
15422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15423 msgid "Input & Codecs settings"
15424 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15428 "If this property is blank, then you have\n"
15429 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15430 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15435 msgid "Configure Hotkeys"
15436 msgstr "Määritä asetukset"
15438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15440 msgid "Audio Files"
15441 msgstr "Äänitiedostot"
15443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15445 msgid "Video Files"
15446 msgstr "Videotiedostot"
15448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15450 msgid "Playlist Files"
15451 msgstr "Soittoluettelot"
15453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15459 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15477 msgid "Edit bookmark"
15478 msgstr "Kirjanmerkki"
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15513 msgid "Hide future errors"
15514 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15517 msgid "Adjustments and Effects"
15518 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15521 msgid "Graphic Equalizer"
15522 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15526 msgid "Spatializer"
15527 msgstr "Visualisointi"
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15531 msgid "Audio effects"
15532 msgstr "Äänikoodekit"
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15536 msgid "Video Effects"
15537 msgstr "Äänikoodekit"
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15541 msgid "v4l2 controls"
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15546 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15548 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15554 msgid "Go to time:"
15555 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15559 msgid "VLC media player "
15560 msgstr "VLC-mediasoitin"
15562 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15564 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15565 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15566 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15573 "This version of VLC was compiled by:\n"
15575 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15579 msgid "Based on Git commit: "
15582 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15584 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15590 msgid "Copyright (c) "
15591 msgstr "Tekijänoikeus"
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15595 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15596 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15597 "provide the best software."
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15610 msgid "&Update List"
15611 msgstr "Päivitä luettelo"
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15615 msgid "Checking for the update..."
15616 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15620 msgid "Select a directory ..."
15621 msgstr "Valitse kansio"
15623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15624 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15628 msgid "You have the latest version of vlc"
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15632 msgid "An error occured while checking for updates"
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15640 msgid "Media information"
15641 msgstr "Median tietoja"
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15648 msgid "&Extra Metadata"
15649 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15652 msgid "&Codec Details"
15653 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15657 msgid "&Statistics"
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15661 msgid "&Save Metadata"
15662 msgstr "&Tallenna metatiedot"
15664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15666 msgstr "Sijainti :"
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15670 msgid "Modules tree"
15671 msgstr "Hiirieleet"
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15674 msgid "&Save as..."
15675 msgstr "Talle&nna nimellä..."
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15678 msgid "Verbosity Level"
15679 msgstr "Sanaisuustaso"
15681 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15688 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15689 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15692 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15697 "Cannot write file %1:\n"
15700 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15716 msgid "Capture &Device"
15717 msgstr "Kaappaa &laite"
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15726 msgstr "&Lisää jonoon"
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15731 msgstr "&Tietovirta"
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15738 msgid "&Convert / Save"
15739 msgstr "&Muunna / tallenna"
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15753 msgid "&Reset Preferences"
15754 msgstr "&Nollaa asetukset"
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15759 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15760 "Are you sure you want to continue?"
15762 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15766 msgid "Open playlist file"
15767 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
15770 msgid "Choose a filename to save playlist"
15771 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
15774 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15775 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
15777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
15778 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15779 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15782 msgid "Media Files"
15783 msgstr "Mediatiedostot"
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15786 msgid "Subtitles Files"
15787 msgstr "Tekstitystiedostot"
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
15791 msgstr "Kaikki tiedostot"
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
15795 "Stream output string.\n"
15796 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15797 " but you can update it manually."
15799 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
15800 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
15801 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15806 msgstr "Tallenna tiedosto"
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15809 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15813 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15817 msgid "Day Month Year:"
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15823 msgstr "Toista kaikki"
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15827 msgid "Repeat delay:"
15828 msgstr "Toista kaikki"
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
15846 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
15847 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
15850 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
15855 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
15856 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
15860 msgid "Privacy and Network policies"
15861 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
15865 msgid "Privacy and Network Warning"
15866 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
15870 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15871 "without authorization.</p>\n"
15872 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
15873 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
15875 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15876 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
15877 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15878 "access on the web.</p>\n"
15881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
15882 msgid "Control menu for the player"
15883 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
15885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
15886 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
15894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15896 msgstr "&Soittoluettelo"
15898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
15902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
15915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
15921 msgid "&Open File..."
15922 msgstr "Avaa tiedosto..."
15924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
15925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
15926 msgid "Open &Disc..."
15927 msgstr "Avaa &levy..."
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
15930 msgid "Open &Network..."
15931 msgstr "Avaa &verkko..."
15933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
15934 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
15935 msgid "Open &Capture Device..."
15936 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
15938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
15939 msgid "&Streaming..."
15940 msgstr "&Suoratoisto..."
15942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
15943 msgid "Conve&rt / Save..."
15944 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
15946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
15950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
15951 msgid "Show Playlist"
15952 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
15955 msgid "Undock from interface"
15956 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
15958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
15962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
15966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
15969 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
15971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
15972 msgid "Minimal View..."
15975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
15979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
15981 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
15982 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
15984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
15989 msgid "Advanced controls"
15990 msgstr "Lisäsäätimet"
15992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
15993 msgid "Visualizations selector"
15994 msgstr "Visualisoinnin valinta"
15996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16003 msgid "Check for updates..."
16004 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16011 msgid "Open &File..."
16012 msgstr "Avaa &tiedosto"
16014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16016 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16017 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16020 msgid "Show VLC media player"
16021 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16024 msgid "&Open Media"
16025 msgstr "&Avaa media"
16027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16034 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16035 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16039 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16040 "preferences dialog."
16043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16046 msgid "Systray icon"
16047 msgstr "Värikylläisyys"
16049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16051 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16057 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16058 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16062 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16067 msgid "Show playing item name in window title"
16070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16071 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16075 msgid "Path to use in openfile dialog"
16078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16079 msgid "Show notification popup on track change"
16082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16084 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16085 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16093 msgid "Advanced options"
16094 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16098 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16099 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16102 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16107 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16108 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16113 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16117 msgid "Activate the updates availability notification"
16120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16122 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16127 msgid "Number of days between two update checks"
16130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16131 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16136 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16137 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16141 msgid "Automatically save the volume on exit"
16144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16145 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16149 msgid "Ask for network policy at start"
16152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16153 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16157 msgid "Selection of the starting mode and look "
16160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16162 "Start VLC with:\n"
16164 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16165 " - minimal mode with limited controls"
16168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16170 msgid "Classic look"
16173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16174 msgid "Complete look with information area"
16177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16178 msgid "Minimal look with no menus"
16181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16183 msgid "Qt interface"
16184 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16186 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16189 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
16191 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16194 msgstr "Merkistökoodaus"
16196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16198 msgid "Capture Mode"
16199 msgstr "Kaappaa &laite"
16201 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16203 msgid "Select the capture device type"
16204 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16206 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16208 msgid "Card Selection"
16209 msgstr "Virheellinen valinta"
16211 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16215 msgstr "Ohjeen asetukset"
16217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16218 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16223 msgid "Disc selection"
16224 msgstr "Virheellinen valinta"
16226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16228 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16229 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16233 msgid "Disk device"
16234 msgstr "Videolaite"
16236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16237 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16242 msgid "No DVD Menus"
16243 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16247 msgid "Starting position"
16248 msgstr "Alikuvan sijainti"
16250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16252 msgid "Audio and Subtitles"
16253 msgstr "Avaa tekstitykset"
16255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16257 msgid "Choose one or more media file to open"
16258 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16262 msgid "Add a subtitle file"
16263 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16265 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16267 msgid "Use a sub&titles file"
16268 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16276 msgid "Select the subtitle file"
16277 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16281 msgid "Network Protocol"
16282 msgstr "Verkkotahdistus"
16284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16285 msgid "Set the protocol for the URL"
16288 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16291 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16293 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16294 msgid "Set the port used"
16297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16299 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16300 "with or without the protocol."
16303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16305 msgid "Show extended options"
16306 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16310 msgid "Show &more options"
16311 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16316 msgstr "Aloitusaika"
16318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16320 msgid "Change the start time for the media"
16321 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16329 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16330 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16334 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16343 msgid "Extra media"
16344 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16348 msgid "Select the file"
16349 msgstr "Valitse tiedosto"
16351 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16352 msgid "Change the caching for the media"
16353 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16355 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16356 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16357 msgid "Podcast URLs list"
16360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16361 msgid "Stream Output"
16362 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16371 msgid "Play locally"
16372 msgstr "Toista paikallisesti"
16374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16375 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16379 msgid "Prefer UDP over RTP"
16382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16383 msgid "Mount Point"
16386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16388 msgid "Login:pass:"
16391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16397 msgid "Encapsulation"
16398 msgstr "Kapselointi"
16400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16402 msgid "Video codec"
16403 msgstr "Videokoodekki"
16405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16407 msgid "Audio codec"
16408 msgstr "Äänikoodekki"
16410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16412 msgid "Overlay subtitles on the video"
16413 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16418 msgstr "Ryhmän nimi"
16420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16421 msgid "Stream all elementary streams"
16422 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16426 msgid "Generated stream output string"
16427 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16430 msgid "General Audio"
16431 msgstr "Yleiset äänet"
16433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16434 msgid "Default volume"
16435 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16438 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16442 msgid "Save volume on exit"
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16446 msgid "Preferred audio language"
16447 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16454 msgid "Headphone surround effect"
16455 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16459 msgid "Visualization"
16460 msgstr "Visualisointi"
16462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16467 msgid "Enable last.fm submission"
16470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16472 msgid "Disk Devices"
16473 msgstr "Alsa-laite"
16475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16477 msgid "Disk Device"
16478 msgstr "Alsa-laite"
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16482 msgid "Server Default Port"
16483 msgstr "Palauta oletusarvot"
16485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16491 msgid "Default caching level"
16492 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16495 msgid "Codecs / Muxers"
16498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16500 msgid "Post-Processing Quality"
16501 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16504 msgid "Repair AVI files"
16507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16508 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16513 msgid "Access Filter"
16514 msgstr "Käyttösuodattimet"
16516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16517 msgid "Native or Skins"
16520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16523 msgstr "Mediatiedostot"
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16526 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16531 msgid "Display Mode"
16534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16536 msgid "Integrate video in interface"
16537 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16547 msgstr "Avaa tiedosto"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16552 msgstr "Käyttöliittymät"
16554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16555 msgid "Allow only one instance"
16558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16559 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16564 msgid "File associations:"
16565 msgstr "Desimaatio:"
16567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16568 msgid "Association Setup"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16573 msgid "Privacy / Network Interaction"
16574 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16577 msgid "Album art download policy"
16580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16581 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16585 msgid "Activate update notifier"
16588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16590 msgid "Network policy"
16593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16595 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16605 msgid "Subtitles languages"
16606 msgstr "Tekstityskieli"
16608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16610 msgid "Preferred Subtitle language"
16611 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16615 msgid "Default Encoding"
16616 msgstr "Pakkauksenpurku"
16618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16620 msgid "Display Settings"
16621 msgstr "Näytön tarkkuus"
16623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16647 msgid "Accelerated video output"
16648 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
16650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16651 msgid "Skip Frames"
16654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16661 msgid "Display Device"
16662 msgstr "Alsa-laite"
16664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16665 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16670 msgid "Video snapshots"
16673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16680 msgstr "Tiedostomuoto:"
16682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16683 msgid "Sequential numbering"
16686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16688 msgid "Edit settings"
16689 msgstr "Ääniasetukset"
16691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16697 msgid "Run manually"
16700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16701 msgid "Setup schedule"
16704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16705 msgid "Run on schedule"
16708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16726 msgstr "Ei syötettä"
16728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16731 msgstr "Äänilevyn syöte"
16733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
16754 msgid "Image adjust"
16755 msgstr "Kuvanhienosäätö"
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
16759 msgid "Brightness threshold"
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
16767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
16768 msgid "Color extraction"
16771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
16772 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
16773 msgid "Color threshold"
16776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
16780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
16782 msgid "Some random name"
16783 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
16785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
16788 msgstr "Bittinopeus"
16790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
16794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
16795 msgid "Puzzle game"
16798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
16804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16807 msgstr "Näytä sarakkeet"
16809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
16810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
16814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
16816 msgid "Image modification"
16819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
16820 msgid "Water effect"
16823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16824 #: modules/video_filter/noise.c:52
16829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
16830 msgid "Motion detect"
16833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
16834 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16835 msgid "Motion blur"
16838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
16841 msgstr "Nopeampi toisto"
16843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
16846 msgstr "Ruskeanpunainen"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
16850 msgid "Find a name"
16851 msgstr "Tiedostonimi"
16853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16856 msgstr "Lokin tiedostonimi"
16858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
16862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
16867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
16869 msgid "Number of clones"
16870 msgstr "Tähtien lukumäärä"
16872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
16876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
16881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
16884 msgstr "Lisää solmu"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
16888 msgstr "Lisää logo"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
16891 msgid "Transparency"
16892 msgstr "Läpinäkyvyys"
16894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
16896 msgid "Advanced video filter controls"
16897 msgstr "Lisäsäätimet"
16899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
16901 msgid "Subpicture filters"
16902 msgstr "Alikuvan sijainti"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
16906 msgid "Vout filters"
16907 msgstr "Videosuodattimet"
16909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
16912 msgstr "Nollaa kaikki"
16914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16916 msgid "VLM configurator"
16917 msgstr "VLM-asetukset..."
16919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16921 msgid "Media Manager Edition"
16922 msgstr "Median tietoja"
16924 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16929 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16934 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16936 msgid "Select Input"
16939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16946 msgid "Select Output"
16947 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16951 msgid "Time Control"
16954 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16956 msgid "Mux Control"
16959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16965 msgid "Media Manager List"
16968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16970 msgid "Open a skin file"
16971 msgstr "Avaa tiedosto"
16973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16974 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16977 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16979 msgid "Open playlist"
16980 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16984 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16991 msgid "Save playlist"
16992 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
16994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16996 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16997 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17000 msgid "Skin to use"
17003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17004 msgid "Path to the skin to use."
17007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17008 msgid "Config of last used skin"
17011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17013 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17014 "automatically, do not touch it."
17017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17020 msgid "Show a systray icon for VLC"
17021 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17026 msgid "Show VLC on the taskbar"
17029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17030 msgid "Enable transparency effects"
17033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17035 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17036 "when moving windows does not behave correctly."
17039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17042 msgid "Use a skinned playlist"
17043 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17047 msgid "Skinnable Interface"
17048 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17051 msgid "Skins loader demux"
17054 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17056 msgid "Select skin"
17057 msgstr "Poista valinta kaikista"
17059 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17061 msgid "Open skin..."
17062 msgstr "Avaa tiedosto..."
17064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17068 "(WinCE interface)\n"
17070 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17075 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17077 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17079 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17081 msgid "Compiled by "
17082 msgstr "Kääntänyt %s"
17084 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17087 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17089 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17092 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17093 "http://www.videolan.org/"
17094 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17096 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17101 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17103 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17107 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17110 msgid "Choose directory"
17111 msgstr "Lähdekansio"
17113 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17116 msgid "Choose file"
17119 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17121 msgid "Embed video in interface"
17122 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17124 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17127 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17129 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17131 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17133 msgid "WinCE interface module"
17134 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17136 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17137 msgid "WinCE dialogs provider"
17140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17156 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17160 msgid "Removes the selected bookmarks"
17163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17165 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17166 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
17168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17169 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17174 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17175 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17176 "between these bookmarks"
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17180 msgid "You must select two bookmarks"
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17185 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17187 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
17188 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17193 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17195 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
17196 "tai toisto on pantava tauolle."
17198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17201 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17202 "bookmarks to keep the same input."
17204 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
17205 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
17206 "samalla syötteellä."
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17210 msgid "Input has changed "
17211 msgstr "Syöte on muuttunut."
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17215 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17219 msgid "Stream and Media Info"
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17224 msgid "Advanced information"
17225 msgstr "Lisätietoja"
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17229 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17244 msgid "Don't show further errors"
17247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17249 msgid "Playlist item info"
17250 msgstr "Soittoluettelot"
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17254 msgid "Save &As..."
17255 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17259 msgid "Save Messages As..."
17260 msgstr "Sanomat..."
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17265 msgstr "Ohjeen asetukset"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17271 msgstr "Avaa tiedosto..."
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17275 msgid "Stream/Save"
17276 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
17278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17279 msgid "Use VLC as a stream server"
17282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17284 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17285 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
17287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17293 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17294 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17300 msgid "Use a subtitles file"
17301 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17305 msgid "Use an external subtitles file."
17306 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17310 msgid "Advanced Settings..."
17311 msgstr "Lisäasetukset"
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17320 msgid "DVD (menus)"
17321 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17329 msgid "Probe Disc(s)"
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17334 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17335 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17336 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17337 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17338 "parameter ranges are set based on media we find."
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17343 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17344 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17353 msgid "DVD device to use"
17354 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
17356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17358 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17359 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17364 msgid "CD-ROM device to use"
17367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17369 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17370 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17375 msgid "Title number."
17376 msgstr "Raidan numero"
17378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17380 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17381 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17386 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17390 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17394 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17399 msgid "Track number."
17400 msgstr "Raidan numero"
17402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17404 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17405 "subtitle will be shown."
17408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17410 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17415 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17416 "given, then all tracks are played."
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17420 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17429 msgid "&Simple Add File..."
17430 msgstr "Lisää tiedosto..."
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17434 msgid "Add &Directory..."
17435 msgstr "Lisää kansio..."
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17439 msgid "&Add URL..."
17440 msgstr "Lisää tiedosto..."
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17444 msgid "Services Discovery"
17445 msgstr "Palvelujen haku"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17449 msgid "&Open Playlist..."
17450 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17454 msgid "&Save Playlist..."
17455 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17459 msgid "Sort by &Title"
17460 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
17462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17463 msgid "&Reverse Sort by Title"
17466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17488 msgstr "Poista valinta kaikista"
17490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17492 msgid "&View items"
17493 msgstr "%i kohdetta"
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17496 msgid "Play this Branch"
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17506 msgid "Sort this Branch"
17509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17518 msgstr "Lisää solmu"
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17523 msgid "%i items in playlist"
17524 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
17526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17527 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17532 msgid "XSPF playlist"
17533 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17536 msgid "Playlist is empty"
17537 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17541 msgstr "Ei voi tallentaa"
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17548 msgid "Please enter node name"
17549 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17553 msgstr "Uusi solmu"
17555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17569 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17570 "\" can be modified."
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17575 msgid "Stream output MRL"
17576 msgstr "Suoratoisto"
17578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17584 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17585 "by adjusting the stream settings."
17588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17593 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17602 msgid "Channel name"
17603 msgstr "Kanavan nimi"
17605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17607 msgid "Select all elementary streams"
17608 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17611 msgid "Subtitles codec"
17612 msgstr "Tekstityskoodekki"
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17616 msgid "Subtitles overlay"
17617 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17620 msgid "Subtitle options"
17621 msgstr "Tekstityksen asetukset"
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17624 msgid "Subtitles file"
17625 msgstr "Tekstitystiedosto"
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17629 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17634 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17635 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17639 msgstr "Avaa tiedosto"
17641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17643 msgstr "Päivitykset"
17645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17646 msgid "Check for updates"
17647 msgstr "Hae päivityksiä"
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17652 "You have the latest version of VLC\n"
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17664 msgid "Load Configuration"
17665 msgstr "Lataa asetukset"
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17668 msgid "Save Configuration"
17669 msgstr "Tallenna asetukset"
17671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17672 msgid "New broadcast"
17675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17681 msgstr "VLM-suoratoisto"
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17684 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17689 msgid "Use this to stream on a network."
17690 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
17692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17693 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17699 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17700 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17702 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
17703 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
17704 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
17706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17708 msgid "Use this to stream on a network"
17709 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
17711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17713 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17714 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17716 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17717 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17721 msgid "You must choose a stream"
17722 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
17724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17725 msgid "Unable to find playlist"
17726 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17731 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17732 "ending times (in seconds).\n"
17734 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17735 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17737 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
17738 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
17739 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17744 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17745 "the container format, proceed to the next page."
17747 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
17748 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
17750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17752 msgid "Transcode video (if available)"
17753 msgstr "Transkoodaa video"
17755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17758 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17761 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
17763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17766 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17768 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
17770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17772 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17773 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
17775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17776 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17781 msgid "Please enter an address"
17782 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17786 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17787 "choices, some formats might not be available."
17790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17792 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17793 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
17795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17797 msgid "You must choose a file to save to"
17798 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
17800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17802 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17803 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
17805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17807 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17808 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17809 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17815 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17818 "extra interface.\n"
17819 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17820 "default name will be used."
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17825 msgid "More information"
17826 msgstr "Median tietoja"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
17830 msgid "Save to file"
17831 msgstr "Tallenna tiedosto"
17833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17835 msgid "Transcode audio (if available)"
17836 msgstr "Trankoodaa ääni"
17838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
17840 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17841 "correlated their movement will be."
17844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
17846 msgid "Creates several clones of the image"
17847 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
17849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17852 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
17854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17856 msgid "Adds distortion effects"
17857 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
17859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17861 msgid "Image inversion"
17862 msgstr "Kuvatiedosto"
17864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
17869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
17874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
17876 msgid "Magnifies part of the image"
17877 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
17879 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
17884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
17885 msgid "Turns the image into a puzzle"
17888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
17890 msgid "Video Options"
17891 msgstr "Videoasetukset"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
17895 msgid "Aspect Ratio"
17898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
17900 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17901 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
17903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
17906 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17907 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17909 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
17912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
17914 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17915 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
17917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
17921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
17926 msgstr "Esivahvistin"
17928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
17930 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17931 "these settings to take effect.\n"
17933 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17934 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17935 "Video Filter Module inside the preferences."
17938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
17940 msgid "More Information"
17943 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17951 msgstr "Toistetaan"
17953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17955 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17956 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
17958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17960 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17961 msgstr "Avaa &tiedosto"
17963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17965 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17966 msgstr "Avaa hakemisto..."
17968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17970 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17971 msgstr "Avaa &levy..."
17973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17975 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17976 msgstr "Avaa &verkko..."
17978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17980 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17981 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17984 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17988 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17993 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17994 msgstr "&Soittoluettelo"
17996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17998 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17999 msgstr "Sanomat..."
18001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18002 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18006 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18011 msgid "VideoLAN's Website"
18012 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
18014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18016 msgid "Online Help"
18017 msgstr "Keskustelualue"
18019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18021 msgid "Check for Updates..."
18022 msgstr "Tarkista päivitykset..."
18024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18035 msgid "&Navigation"
18038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18041 msgid "Embedded playlist"
18042 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
18044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18046 msgid "Previous playlist item"
18047 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18051 msgid "Next playlist item"
18052 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18056 msgid "Play slower"
18057 msgstr "Toista paikallisesti"
18059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18061 msgid "Play faster"
18062 msgstr "Toista ja keskeytä"
18064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18066 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18067 msgstr "Laajennetut säätimet"
18069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18071 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18072 msgstr "Kirjanmerkit..."
18074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18076 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18077 msgstr "Asetukset..."
18079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18082 " (wxWidgets interface)\n"
18084 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
18086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18093 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18094 "http://www.videolan.org/\n"
18096 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
18098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18105 msgid "Show/Hide Interface"
18106 msgstr "Näytä käytöliittymä"
18108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18110 msgid "Open D&irectory..."
18111 msgstr "Avaa hakemisto..."
18113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18115 msgid "Open &Network Stream..."
18116 msgstr "Avaa &verkko..."
18118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18120 msgid "Media &Info..."
18121 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
18123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18125 msgid "&Messages..."
18126 msgstr "Sanomat..."
18128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18130 msgid "&Preferences..."
18131 msgstr "Asetukset..."
18133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18135 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18137 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18142 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18144 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18150 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18153 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
18154 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
18156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18158 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18160 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
18162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18164 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18166 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18171 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18173 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18178 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18180 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18185 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18187 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
18190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18192 msgid "RTP Unicast"
18193 msgstr "UDP Unicast"
18195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18197 msgid "Stream to a single computer."
18198 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
18200 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18202 msgid "RTP Multicast"
18203 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
18205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18207 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18208 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18209 "work over the Internet."
18212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18214 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18215 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18221 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18222 "needs to send the stream several times."
18225 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18227 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18228 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18229 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18230 "at http://yourip:8080 by default."
18233 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18235 msgid "Bookmarks dialog"
18236 msgstr "Kirjanmerkki %i"
18238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18239 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18244 msgid "Extended GUI"
18245 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
18247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18249 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18258 msgid "Minimal interface"
18259 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18261 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18262 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18267 msgid "Size to video"
18268 msgstr "Zoomaa videota"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18271 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18275 msgid "Show labels in toolbar"
18278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18279 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18284 msgid "Playlist view"
18285 msgstr "Soittoluettelot"
18287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18289 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18290 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18291 "with less features). You can select which one will be available on the "
18292 "toolbar (or both)."
18295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18306 msgid "wxWidgets interface module"
18307 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
18309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18310 msgid "last config"
18313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18314 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18317 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18320 msgstr "Tyhjä kansio"
18322 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18324 msgid "Folder meta data"
18325 msgstr "Nimen metatiedot"
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18334 msgid "Classic rock"
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18354 msgstr "Ryhmän nimi"
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18367 msgstr "Vihertävän sininen"
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18372 msgstr "Uusi solmu"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18382 msgstr "Kätke muut"
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18398 msgid "Alternative"
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18403 msgid "Death metal"
18404 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18418 msgid "Euro-Techno"
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18446 msgstr "Transkoodaa"
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18449 msgid "Instrumental"
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18477 msgid "Alternative rock"
18478 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18497 msgstr "Mediatiedostot"
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18500 msgid "Instrumental pop"
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18504 msgid "Instrumental rock"
18507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18520 msgid "Techno-Industrial"
18523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18538 msgstr "Esivahvistin"
18540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18542 msgid "Southern rock"
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18548 msgstr "Kääntänyt %s"
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18565 msgid "Christian rap"
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18577 msgid "Native American"
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18583 msgstr "Merkistökoodaus"
18585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18588 msgstr "Uusi solmu"
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18598 msgstr "Näytä sarakkeet"
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18613 msgstr "Vihertävän sininen"
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18638 msgid "Rock & roll"
18641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18645 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18646 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18649 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18650 msgid "MusicBrainz"
18653 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18655 msgid "MusicBrainz meta data"
18656 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18658 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18659 msgid "The username of your last.fm account"
18662 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18663 msgid "The password of your last.fm account"
18666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18668 msgid "Audioscrobbler"
18669 msgstr "Äänikoodekki"
18671 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18672 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18675 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18676 msgid "Last.fm username not set"
18679 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18681 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18683 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18687 msgid "last.fm: Authentication failed"
18690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18692 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18697 msgid "Dummy image chroma format"
18700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18702 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18703 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18708 msgid "Save raw codec data"
18709 msgstr "&Tallenna metatiedot"
18711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18713 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18719 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18720 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18721 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18726 msgid "Dummy interface function"
18727 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18731 msgid "Dummy Interface"
18732 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
18734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18736 msgid "Dummy access function"
18737 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18741 msgid "Dummy demux function"
18742 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18746 msgid "Dummy decoder"
18747 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18751 msgid "Dummy decoder function"
18752 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18756 msgid "Dummy encoder function"
18757 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18760 msgid "Dummy audio output function"
18761 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18764 msgid "Dummy video output function"
18765 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18768 msgid "Dummy Video output"
18769 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18773 msgid "Dummy font renderer function"
18774 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18776 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18777 msgid "Filename for the font you want to use"
18780 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18782 msgid "Font size in pixels"
18783 msgstr "Fonttikoko"
18785 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18792 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18794 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18795 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18798 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18799 msgid "Text default color"
18802 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18807 "(red + green), #FFFFFF = white"
18810 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18811 msgid "Relative font size"
18814 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
18816 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18817 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18820 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18825 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18830 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18835 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18840 #: modules/misc/freetype.c:129
18841 msgid "Use YUVP renderer"
18844 #: modules/misc/freetype.c:130
18846 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18847 "you want to encode into DVB subtitles"
18850 #: modules/misc/freetype.c:132
18852 msgid "Font Effect"
18855 #: modules/misc/freetype.c:133
18857 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18861 #: modules/misc/freetype.c:141
18864 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18866 #: modules/misc/freetype.c:141
18871 #: modules/misc/freetype.c:142
18872 msgid "Fat Outline"
18875 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
18877 msgid "Text renderer"
18878 msgstr "Välitön renderöinti"
18880 #: modules/misc/freetype.c:155
18881 msgid "Freetype2 font renderer"
18884 #: modules/misc/gnutls.c:69
18885 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18888 #: modules/misc/gnutls.c:71
18890 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18891 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18894 #: modules/misc/gnutls.c:74
18895 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18898 #: modules/misc/gnutls.c:76
18900 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18903 #: modules/misc/gnutls.c:81
18904 msgid "GnuTLS transport layer security"
18907 #: modules/misc/gnutls.c:91
18909 msgid "GnuTLS server"
18910 msgstr "SOCKS-palvelin"
18912 #: modules/misc/gtk_main.c:63
18913 msgid "Gtk+ GUI helper"
18916 #: modules/misc/inhibit.c:65
18917 msgid "Power Management Inhibitor"
18920 #: modules/misc/logger.c:123
18922 msgstr "Lokin muoto"
18924 #: modules/misc/logger.c:125
18926 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18927 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18930 #: modules/misc/logger.c:129
18932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18936 #: modules/misc/logger.c:134
18940 #: modules/misc/logger.c:135
18941 msgid "File logging"
18942 msgstr "Tiedostoloki"
18944 #: modules/misc/logger.c:141
18945 msgid "Log filename"
18946 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18948 #: modules/misc/logger.c:141
18949 msgid "Specify the log filename."
18950 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18952 #: modules/misc/logger.c:147
18953 msgid "RRD output file"
18954 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18956 #: modules/misc/logger.c:148
18957 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18962 msgid "Lua interface"
18963 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18965 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
18967 msgid "Lua interface module to load"
18968 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18970 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18972 msgid "Lua inteface configuration"
18973 msgstr "Lataa asetukset"
18975 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18977 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18978 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18981 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18985 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18986 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18989 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18993 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18994 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18997 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
18999 msgid "Lua Playlist"
19000 msgstr "Soittoluettelo"
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19003 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19006 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19008 msgid "Lua Interface Module"
19009 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19011 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19012 msgid "AltiVec memcpy"
19015 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19016 msgid "libc memcpy"
19019 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19020 msgid "3D Now! memcpy"
19023 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19027 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19028 msgid "MMX EXT memcpy"
19031 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19032 msgid "Growl Notification Plugin"
19035 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19037 msgid "Now playing"
19038 msgstr "Toistetaan"
19040 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19045 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19047 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19048 "notifications are sent locally."
19051 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19052 msgid "Growl password on the Growl server."
19055 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19056 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19059 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19060 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19063 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19064 msgid "Title format string"
19067 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19069 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19070 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19073 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19075 msgid "MSN Now-Playing"
19076 msgstr "Toistetaan"
19078 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19080 msgid "Timeout (ms)"
19081 msgstr "Aikarajoitus:"
19083 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19084 msgid "How long the notification will be displayed "
19087 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19091 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19092 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19095 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19097 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19098 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19099 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19100 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19101 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19102 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19103 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19106 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19107 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19110 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19112 msgid "Flip vertical position"
19113 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
19115 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19116 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19119 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19121 msgid "Vertical offset"
19122 msgstr "Pystytahdistus"
19124 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19126 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19127 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19130 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19132 msgid "Shadow offset"
19133 msgstr "Satunnaistoisto pois"
19135 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19137 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19140 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19141 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19144 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19145 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19148 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19150 msgid "XOSD interface"
19151 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
19153 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19155 msgid "OSD configuration importer"
19156 msgstr "Lataa asetukset"
19158 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19160 msgid "XML OSD configuration importer"
19161 msgstr "Lataa asetukset"
19163 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19164 msgid "M3U playlist exporter"
19167 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19169 msgid "Old playlist exporter"
19170 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
19172 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19174 msgid "XSPF playlist export"
19175 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
19177 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19178 msgid "HAL devices detection"
19181 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19182 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19185 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19187 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19188 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19191 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19192 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19195 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19200 #: modules/misc/quartztext.c:84
19201 msgid "Mac Text renderer"
19204 #: modules/misc/quartztext.c:85
19205 msgid "Quartz font renderer"
19208 #: modules/misc/rtsp.c:53
19209 msgid "RTSP host address"
19210 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19212 #: modules/misc/rtsp.c:55
19214 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19215 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19216 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19217 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19220 #: modules/misc/rtsp.c:60
19221 msgid "Maximum number of connections"
19224 #: modules/misc/rtsp.c:61
19226 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19227 "0 means no limit."
19230 #: modules/misc/rtsp.c:64
19231 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19234 #: modules/misc/rtsp.c:66
19235 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19238 #: modules/misc/rtsp.c:68
19240 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19241 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19242 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19243 "The default is 5."
19246 #: modules/misc/rtsp.c:74
19250 #: modules/misc/rtsp.c:75
19251 msgid "RTSP VoD server"
19254 #: modules/misc/screensaver.c:93
19255 msgid "X Screensaver disabler"
19258 #: modules/misc/svg.c:69
19260 msgid "SVG template file"
19261 msgstr "Tallenna tiedosto"
19263 #: modules/misc/svg.c:70
19265 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19268 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19269 msgid "C module that does nothing"
19272 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19274 msgid "Miscellaneous stress tests"
19277 #: modules/misc/win32text.c:92
19278 msgid "Win32 font renderer"
19281 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19282 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19285 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19286 msgid "Simple XML Parser"
19289 #: modules/mux/asf.c:52
19290 msgid "Title to put in ASF comments."
19293 #: modules/mux/asf.c:54
19294 msgid "Author to put in ASF comments."
19297 #: modules/mux/asf.c:56
19298 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19301 #: modules/mux/asf.c:57
19305 #: modules/mux/asf.c:58
19306 msgid "Comment to put in ASF comments."
19309 #: modules/mux/asf.c:60
19310 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19313 #: modules/mux/asf.c:61
19315 msgid "Packet Size"
19318 #: modules/mux/asf.c:62
19319 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19322 #: modules/mux/asf.c:65
19326 #: modules/mux/asf.c:543
19328 msgid "Unknown Video"
19329 msgstr "Tuntematon"
19331 #: modules/mux/avi.c:46
19335 #: modules/mux/dummy.c:44
19336 msgid "Dummy/Raw muxer"
19339 #: modules/mux/mp4.c:48
19340 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19343 #: modules/mux/mp4.c:50
19345 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19346 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19350 #: modules/mux/mp4.c:60
19351 msgid "MP4/MOV muxer"
19354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19355 msgid "DTS delay (ms)"
19358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19361 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19362 "inside the client decoder."
19365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19366 msgid "PES maximum size"
19369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19370 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19373 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19384 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19395 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19396 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19403 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19411 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19417 msgstr "Raidan tunnus"
19419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19420 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19428 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19433 msgid "PMT Program numbers"
19434 msgstr "Raidan numero"
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19438 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19443 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19448 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19453 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19458 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19463 msgid "Set PID to ID of ES"
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19468 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19469 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19474 msgid "Data alignment"
19475 msgstr "Tekstityksen tasaus"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19479 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19480 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19484 msgid "Shaping delay (ms)"
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19489 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19490 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19491 "especially for reference frames."
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19496 msgid "Use keyframes"
19497 msgstr "Hukkakehyksiä"
19499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19501 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19502 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19503 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19504 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19505 "the biggest frames in the stream."
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19509 msgid "PCR delay (ms)"
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19514 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19515 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19519 msgid "Minimum B (deprecated)"
19522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19523 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19527 msgid "Maximum B (deprecated)"
19530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19532 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19533 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19534 "inside the client decoder."
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19538 msgid "Crypt audio"
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19542 msgid "Crypt audio using CSA"
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19547 msgid "Crypt video"
19548 msgstr "Kvartsivideo"
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19551 msgid "Crypt video using CSA"
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19560 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19564 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19569 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19570 "header from the value before encrypting."
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19574 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19577 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19578 msgid "Multipart JPEG muxer"
19581 #: modules/mux/ogg.c:51
19582 msgid "Ogg/OGM muxer"
19585 #: modules/mux/wav.c:45
19589 #: modules/packetizer/copy.c:46
19591 msgid "Copy packetizer"
19592 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19594 #: modules/packetizer/h264.c:52
19596 msgid "H.264 video packetizer"
19597 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19599 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19601 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19602 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19604 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19606 msgid "MPEG4 video packetizer"
19607 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19609 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19610 msgid "Sync on Intra Frame"
19613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19615 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19616 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19619 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19621 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19622 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19624 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19626 msgid "VC-1 packetizer"
19627 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19629 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19630 msgid "Bonjour services"
19633 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19637 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19638 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19639 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19644 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19645 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19648 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19649 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19656 msgid "SAP multicast address"
19657 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19659 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19661 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19662 "However, you can specify a specific address."
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19670 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19678 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19682 msgid "IPv6 SAP scope"
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19686 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19689 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19690 msgid "SAP timeout (seconds)"
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19695 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19698 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19699 msgid "Try to parse the announce"
19702 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19704 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19705 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19708 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19709 msgid "SAP Strict mode"
19712 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19714 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19718 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19719 msgid "Use SAP cache"
19722 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19724 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19725 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19730 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19736 msgid "SAP Announcements"
19737 msgstr "SAP-julkaisu"
19739 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19741 msgid "SDP Descriptions parser"
19744 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19747 msgstr "Käyttöoikeudet"
19749 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19754 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19757 msgstr "Nopeampi toisto"
19759 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19760 msgid "Les Guignols"
19763 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19768 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19769 msgid "Shoutcast Radio"
19772 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19773 msgid "Shoutcast TV"
19776 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19780 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19781 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19786 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19787 msgid "Shoutcast radio listings"
19790 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19791 msgid "Shoutcast TV listings"
19794 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19795 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19798 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19799 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19802 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19803 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19806 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19809 msgstr "Automaattinen"
19811 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19813 msgid "Automatically add/delete input streams"
19814 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19816 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19818 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19819 "this stream later."
19822 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19824 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19825 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19826 "need to raise caching values."
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:49
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19835 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19836 "IDs bridge_in will register."
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19846 msgid "Bridge stream output"
19847 msgstr "Suoratoisto"
19849 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19857 #: modules/stream_out/description.c:51
19859 msgid "Description stream output"
19860 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19862 #: modules/stream_out/display.c:41
19863 msgid "Enable/disable audio rendering."
19866 #: modules/stream_out/display.c:43
19867 msgid "Enable/disable video rendering."
19870 #: modules/stream_out/display.c:45
19871 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19874 #: modules/stream_out/display.c:54
19876 msgid "Display stream output"
19877 msgstr "Suoratoisto"
19879 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
19881 msgid "Duplicate stream output"
19882 msgstr "Suoratoisto"
19884 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
19885 msgid "Output access method"
19888 #: modules/stream_out/es.c:42
19889 msgid "This is the default output access method that will be used."
19892 #: modules/stream_out/es.c:44
19894 msgid "Audio output access method"
19895 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19897 #: modules/stream_out/es.c:46
19898 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19901 #: modules/stream_out/es.c:47
19902 msgid "Video output access method"
19905 #: modules/stream_out/es.c:49
19906 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19909 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
19911 msgid "Output muxer"
19912 msgstr "Ulostulomoduulit"
19914 #: modules/stream_out/es.c:53
19915 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19918 #: modules/stream_out/es.c:54
19920 msgid "Audio output muxer"
19921 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19923 #: modules/stream_out/es.c:56
19924 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19927 #: modules/stream_out/es.c:57
19929 msgid "Video output muxer"
19930 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19932 #: modules/stream_out/es.c:59
19933 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19936 #: modules/stream_out/es.c:61
19941 #: modules/stream_out/es.c:63
19942 msgid "This is the default output URI."
19945 #: modules/stream_out/es.c:64
19947 msgid "Audio output URL"
19948 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19950 #: modules/stream_out/es.c:66
19951 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19954 #: modules/stream_out/es.c:67
19956 msgid "Video output URL"
19957 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19959 #: modules/stream_out/es.c:69
19960 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19963 #: modules/stream_out/es.c:78
19965 msgid "Elementary stream output"
19966 msgstr "Suoratoisto"
19968 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
19970 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19973 #: modules/stream_out/gather.c:43
19975 msgid "Gathering stream output"
19976 msgstr "Suoratoisto"
19978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19979 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
19984 msgid "Sample aspect ratio"
19985 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19987 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19988 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
19993 msgid "Video filter"
19994 msgstr "Videosuodattimet"
19996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19998 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19999 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20003 msgid "Image chroma"
20006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20008 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20009 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20013 msgid "Mosaic bridge"
20016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20018 msgid "Mosaic bridge stream output"
20019 msgstr "Suoratoisto"
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20022 msgid "This is the output URL that will be used."
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20030 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20032 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20033 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20034 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20035 "SDP to be announced via SAP."
20038 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20043 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20045 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20046 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20051 msgid "Session name"
20052 msgstr "Inversiotila"
20054 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20056 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20060 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20062 msgid "Session description"
20063 msgstr "Koodekin kuvaus"
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20067 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20068 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20071 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20072 msgid "Session URL"
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20077 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20078 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20079 "(Session Descriptor)."
20082 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20083 msgid "Session email"
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20088 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20089 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20092 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20093 msgid "Session phone number"
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20098 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20099 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20102 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20103 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20113 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20123 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20126 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20128 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20129 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20134 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20139 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20144 msgid "Transport protocol"
20147 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20148 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20151 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20156 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20161 msgid "RTP stream output"
20162 msgstr "Suoratoisto"
20164 #: modules/stream_out/standard.c:42
20166 msgid "Output method to use for the stream."
20167 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20169 #: modules/stream_out/standard.c:45
20171 msgid "Muxer to use for the stream."
20172 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20174 #: modules/stream_out/standard.c:46
20176 msgid "Output destination"
20179 #: modules/stream_out/standard.c:48
20181 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20182 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20184 #: modules/stream_out/standard.c:51
20186 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20187 "you choose to use SAP."
20190 #: modules/stream_out/standard.c:54
20191 msgid "Session groupname"
20194 #: modules/stream_out/standard.c:56
20196 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20197 "if you choose to use SAP."
20200 #: modules/stream_out/standard.c:78
20202 msgid "SAP announcing"
20203 msgstr "SAP-julkaisu"
20205 #: modules/stream_out/standard.c:79
20206 msgid "Announce this session with SAP."
20209 #: modules/stream_out/standard.c:88
20211 msgid "Standard stream output"
20212 msgstr "Suoratoisto"
20214 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20219 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20220 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20223 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20228 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20229 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20232 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20233 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20236 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20238 msgid "Command UDP port"
20239 msgstr "UDP-portti"
20241 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20242 msgid "UDP port to listen to for commands."
20245 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20249 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20250 msgid "Initial command to execute."
20253 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20257 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20258 msgid "Number of P frames between two I frames."
20261 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20262 msgid "Quantizer scale"
20265 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20266 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20269 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20272 msgstr "Käytä ääntä"
20274 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20275 msgid "Mute audio when command is not 0."
20278 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20279 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20284 msgid "Video encoder"
20285 msgstr "Videokoodekki"
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20289 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20293 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20295 msgid "Destination video codec"
20296 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20299 msgid "This is the video codec that will be used."
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20304 msgid "Video bitrate"
20305 msgstr "Videon bittinop.:"
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20309 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20310 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20314 msgid "Video scaling"
20315 msgstr "Videoasetukset"
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20318 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20321 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20323 msgid "Video frame-rate"
20324 msgstr "Videon bittinop.:"
20326 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20327 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20332 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20333 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20337 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20338 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20342 msgid "Maximum video width"
20343 msgstr "Videon leveys."
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20347 msgid "Maximum output video width."
20348 msgstr "Videon leveys."
20350 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20352 msgid "Maximum video height"
20353 msgstr "Videon korkeus."
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20357 msgid "Maximum output video height."
20358 msgstr "Videon korkeus."
20360 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20362 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20363 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20367 msgid "Video crop (top)"
20370 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20371 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20374 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20376 msgid "Video crop (left)"
20377 msgstr "Videokoodekki"
20379 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20380 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20383 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20384 msgid "Video crop (bottom)"
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20388 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20391 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20392 msgid "Video crop (right)"
20395 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20396 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20399 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20400 msgid "Video padding (top)"
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20404 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20408 msgid "Video padding (left)"
20411 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20412 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20415 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20416 msgid "Video padding (bottom)"
20419 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20420 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20423 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20424 msgid "Video padding (right)"
20427 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20428 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20432 msgid "Video canvas width"
20435 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20436 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20439 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20441 msgid "Video canvas height"
20442 msgstr "Videoasetukset"
20444 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20445 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20450 msgid "Video canvas aspect ratio"
20451 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20453 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20455 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20461 msgid "Audio encoder"
20462 msgstr "Äänikoodekki"
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20466 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20472 msgid "Destination audio codec"
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20476 msgid "This is the audio codec that will be used."
20479 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20481 msgid "Audio bitrate"
20482 msgstr "Äänen bittinop. :"
20484 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20485 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20490 msgid "Audio sample rate"
20491 msgstr "Näytteenottotaajuus"
20493 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20495 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20500 msgid "Audio channels"
20501 msgstr "Äänikanavat"
20503 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20504 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20509 msgid "Audio filter"
20510 msgstr "Äänisuodattimet"
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20514 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20515 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20518 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20520 msgid "Subtitles encoder"
20521 msgstr "Tekstityskoodekki"
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20525 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20531 msgid "Destination subtitles codec"
20532 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20535 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20540 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20541 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20542 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20543 "of subpicture modules"
20546 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20550 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20552 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20555 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20557 msgid "Number of threads"
20558 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20560 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20561 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20564 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20565 msgid "High priority"
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20570 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20574 msgid "Synchronise on audio track"
20577 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20579 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20580 "on the audio track."
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20585 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20589 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20591 msgid "Transcode stream output"
20592 msgstr "Suoratoisto"
20594 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20596 msgid "Overlays/Subtitles"
20597 msgstr "Avaa tekstitykset"
20599 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20600 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20603 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20604 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20607 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20609 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20610 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20612 msgid "Conversions from "
20613 msgstr "Inversiotila"
20615 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20616 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20620 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20623 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20624 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20627 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20628 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20629 msgid "MMX conversions from "
20632 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20633 msgid "SSE2 conversions from "
20636 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20637 msgid "AltiVec conversions from "
20640 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20642 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20643 "threshold value will be the brighness defined below."
20646 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20647 msgid "Image contrast (0-2)"
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20651 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20654 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20655 msgid "Image hue (0-360)"
20656 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20659 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20662 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20664 msgid "Image saturation (0-3)"
20665 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20668 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20671 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20673 msgid "Image brightness (0-2)"
20674 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20676 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20677 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20680 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20682 msgid "Image gamma (0-10)"
20683 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20685 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20686 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20689 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20691 msgid "Image properties filter"
20692 msgstr "Kuvatiedosto"
20694 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20695 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20698 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20700 msgid "Transparency mask"
20701 msgstr "Läpinäkyvyys"
20703 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20704 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20707 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20709 msgid "Alpha mask video filter"
20710 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20712 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20718 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20719 "connected to your computer.\n"
20720 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20721 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20723 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20724 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20726 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20727 "where you can get the required parts and so on.\n"
20728 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20734 msgid "Save Debug Frames"
20735 msgstr "Kehysnopeus"
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20738 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20742 msgid "Debug Frame Folder"
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20746 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20751 msgid "Extracted Image Width"
20752 msgstr "Kuvatiedosto"
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20756 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20761 msgid "Extracted Image Height"
20762 msgstr "Kuvatiedosto"
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20766 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20770 msgid "use Pause Color"
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20775 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20785 msgid "the red component of pause color"
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20790 msgid "Pause-Green"
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20794 msgid "the green component of pause color"
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20803 msgid "the blue component of pause color"
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20807 msgid "Pause-Fadesteps"
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20812 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20821 msgid "the red component of the shutdown color"
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20830 msgid "the green component of the shutdown color"
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20839 msgid "the blue component of the shutdown color"
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20843 msgid "End-Fadesteps"
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20848 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20849 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
20853 msgid "Use Software White adjust"
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20858 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20867 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20872 msgid "White Green"
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20876 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20885 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20889 msgid "Serial Port/Device"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20894 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20895 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20899 msgid "Edge Weightning"
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20904 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20909 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20913 msgid "Darkness Limit"
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20918 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20919 "than one for letterboxed videos"
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20923 msgid "Hue windowing"
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20929 msgid "used for statistics"
20930 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20933 msgid "Sat windowing"
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20937 msgid "Filter length [ms]"
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20941 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20946 msgid "Filter threshold"
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20950 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20954 msgid "Filter Smoothness %"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20958 msgid "Filter Smoothness"
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20964 msgstr "Suodattimet"
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20967 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20972 msgid "No Filtering"
20973 msgstr "Suodattimet"
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20978 msgstr "Kääntänyt %s"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20983 msgstr "Merkistökoodaus"
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20988 msgstr "Kehysnopeus"
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20992 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20998 msgid "Channel summary"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21003 msgid "Channel left"
21004 msgstr "Kanavan nimi"
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21008 msgid "Channel right"
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21013 msgid "Channel top"
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21018 msgid "Channel bottom"
21019 msgstr "Kanavan nimi"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21022 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21028 msgstr "Poista käytöstä"
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21033 msgstr "Yhteenveto"
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21043 msgstr "Tekijänoikeus"
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21056 msgid "summary gradient"
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21061 msgid "left gradient"
21062 msgstr "Gradientti"
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21066 msgid "right gradient"
21067 msgstr "Gradientti"
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21071 msgid "top gradient"
21072 msgstr "Gradientti"
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21076 msgid "bottom gradient"
21077 msgstr "Gradientti"
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21081 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21086 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21087 msgstr "Tiedostonimi"
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21091 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21092 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21096 msgid "Use buildin AtmoLight"
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21101 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21102 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21106 msgid "AtmoLight Filter"
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21114 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21118 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21122 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21126 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21130 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21142 msgid "Change gradients"
21145 #: modules/video_filter/blend.c:99
21146 msgid "Video pictures blending"
21149 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21151 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21152 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21153 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21158 msgid "Bluescreen U value"
21161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21163 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21164 "Defaults to 120 for blue."
21167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21168 msgid "Bluescreen V value"
21171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21173 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21174 "Defaults to 90 for blue."
21177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21179 msgid "Bluescreen U tolerance"
21180 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21184 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21185 "value between 10 and 20 seems sensible."
21188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21190 msgid "Bluescreen V tolerance"
21191 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21195 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21196 "value between 10 and 20 seems sensible."
21199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21201 msgid "Bluescreen video filter"
21202 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21209 #: modules/video_filter/clone.c:58
21210 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21213 #: modules/video_filter/clone.c:61
21215 msgid "Video output modules"
21216 msgstr "Ulostulomoduulit"
21218 #: modules/video_filter/clone.c:62
21220 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21221 "separated list of modules."
21224 #: modules/video_filter/clone.c:68
21226 msgid "Clone video filter"
21227 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21229 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21231 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21232 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21233 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21234 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21237 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21238 msgid "Color threshold filter"
21241 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21243 msgid "Saturaton threshold"
21244 msgstr "Värikylläisyys"
21246 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21247 msgid "Similarity threshold"
21250 #: modules/video_filter/crop.c:72
21251 msgid "Crop geometry (pixels)"
21254 #: modules/video_filter/crop.c:73
21256 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21257 "<left offset> + <top offset>."
21260 #: modules/video_filter/crop.c:75
21262 msgid "Automatic cropping"
21263 msgstr "Kuvanrajaus"
21265 #: modules/video_filter/crop.c:76
21267 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21268 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
21270 #: modules/video_filter/crop.c:79
21271 msgid "Ratio max (x 1000)"
21274 #: modules/video_filter/crop.c:80
21276 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21277 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21281 #: modules/video_filter/crop.c:82
21283 msgid "Manual ratio"
21284 msgstr "Värikylläisyys"
21286 #: modules/video_filter/crop.c:83
21287 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21290 #: modules/video_filter/crop.c:85
21292 msgid "Number of images for change"
21293 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21295 #: modules/video_filter/crop.c:86
21297 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21298 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21302 #: modules/video_filter/crop.c:88
21304 msgid "Number of lines for change"
21305 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21307 #: modules/video_filter/crop.c:89
21309 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21310 "that ratio changed and trigger recrop."
21313 #: modules/video_filter/crop.c:91
21315 msgid "Number of non black pixels "
21316 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21318 #: modules/video_filter/crop.c:92
21320 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21323 #: modules/video_filter/crop.c:95
21324 msgid "Skip percentage (%)"
21327 #: modules/video_filter/crop.c:96
21329 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21330 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21333 #: modules/video_filter/crop.c:98
21334 msgid "Luminance threshold "
21337 #: modules/video_filter/crop.c:99
21338 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21341 #: modules/video_filter/crop.c:103
21343 msgid "Crop video filter"
21344 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21346 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21347 msgid "Cropping failed"
21350 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21352 msgid "VLC could not open the video output module."
21353 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
21355 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21357 msgid "Deinterlace mode"
21358 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21362 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21363 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
21365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21367 msgid "Streaming deinterlace mode"
21368 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21372 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21373 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21377 msgid "Deinterlacing video filter"
21378 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21380 #: modules/video_filter/erase.c:53
21385 #: modules/video_filter/erase.c:54
21386 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21389 #: modules/video_filter/erase.c:57
21391 msgid "X coordinate of the mask."
21392 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21394 #: modules/video_filter/erase.c:59
21396 msgid "Y coordinate of the mask."
21397 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21399 #: modules/video_filter/erase.c:64
21401 msgid "Erase video filter"
21402 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21404 #: modules/video_filter/erase.c:65
21409 #: modules/video_filter/extract.c:62
21410 msgid "RGB component to extract"
21413 #: modules/video_filter/extract.c:63
21414 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21417 #: modules/video_filter/extract.c:73
21419 msgid "Extract RGB component video filter"
21420 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21422 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21424 msgid "video-filter-event"
21425 msgstr "Videosuodattimet"
21427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21428 msgid "Gaussian's std deviation"
21431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21433 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21434 "to 3*sigma away in any direction."
21437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21439 msgid "Gaussian blur video filter"
21440 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21442 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21444 msgid "Gaussian Blur"
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21449 msgid "Distort mode"
21450 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21452 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21456 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21457 msgid "Gradient image type"
21460 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21467 msgid "Apply cartoon effect"
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21471 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21478 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21482 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21484 msgid "Gradient video filter"
21485 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21487 #: modules/video_filter/grain.c:51
21489 msgid "Grain video filter"
21490 msgstr "Videosuodattimet"
21492 #: modules/video_filter/grain.c:52
21495 msgstr "Gradientti"
21497 #: modules/video_filter/invert.c:49
21499 msgid "Invert video filter"
21500 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21502 #: modules/video_filter/invert.c:50
21504 msgid "Color inversion"
21505 msgstr "VLC, versio %s\n"
21507 #: modules/video_filter/logo.c:70
21509 msgid "Logo filenames"
21510 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21512 #: modules/video_filter/logo.c:71
21514 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21515 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21516 "simply enter its filename."
21519 #: modules/video_filter/logo.c:74
21520 msgid "Logo animation # of loops"
21523 #: modules/video_filter/logo.c:75
21524 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21527 #: modules/video_filter/logo.c:77
21528 msgid "Logo individual image time in ms"
21531 #: modules/video_filter/logo.c:78
21532 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21535 #: modules/video_filter/logo.c:81
21536 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21539 #: modules/video_filter/logo.c:84
21540 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21543 #: modules/video_filter/logo.c:86
21545 msgid "Transparency of the logo"
21546 msgstr "Läpinäkyvyys"
21548 #: modules/video_filter/logo.c:87
21550 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21554 #: modules/video_filter/logo.c:89
21556 msgid "Logo position"
21559 #: modules/video_filter/logo.c:91
21561 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21562 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21565 #: modules/video_filter/logo.c:103
21567 msgid "Logo video filter"
21568 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21570 #: modules/video_filter/logo.c:105
21572 msgid "Logo overlay"
21573 msgstr "Lokin muoto"
21575 #: modules/video_filter/logo.c:126
21577 msgid "Logo sub filter"
21578 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
21580 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21582 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21583 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21585 #: modules/video_filter/marq.c:85
21587 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21588 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21589 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21590 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21591 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21592 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21593 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21594 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21595 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21598 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21602 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21603 msgid "X offset, from the left screen edge."
21606 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21610 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21611 msgid "Y offset, down from the top."
21614 #: modules/video_filter/marq.c:104
21617 msgstr "Aikarajoitus:"
21619 #: modules/video_filter/marq.c:105
21621 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21622 "(remains forever)."
21625 #: modules/video_filter/marq.c:108
21627 msgid "Refresh period in ms"
21628 msgstr "Käyntiaika"
21630 #: modules/video_filter/marq.c:109
21632 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21633 "using meta data or time format string sequences."
21636 #: modules/video_filter/marq.c:125
21638 msgid "Marquee position"
21639 msgstr "Alikuvan sijainti"
21641 #: modules/video_filter/marq.c:127
21643 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21644 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21648 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21653 #: modules/video_filter/marq.c:172
21655 msgid "Marquee display"
21656 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21658 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21660 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21661 "opaque (default)."
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21665 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21668 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21669 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21672 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "X-koordinaatin purku"
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21679 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21680 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21682 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21684 msgid "Top left corner Y coordinate"
21685 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21689 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21690 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21694 msgid "Border width"
21695 msgstr "Kaistanleveys"
21697 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21698 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21702 msgid "Border height"
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21706 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21709 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21711 msgid "Mosaic alignment"
21712 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21714 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21716 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21723 msgid "Positioning method"
21724 msgstr "Lähetystapa"
21726 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21728 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21729 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21730 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21734 #: modules/video_filter/wall.c:59
21736 msgid "Number of rows"
21737 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21741 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21746 #: modules/video_filter/wall.c:55
21748 msgid "Number of columns"
21749 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21751 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21753 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21754 "set to \"fixed\"."
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21758 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21762 msgid "Keep original size"
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21766 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21769 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21771 msgid "Elements order"
21772 msgstr "Tyhjä kansio"
21774 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21776 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21777 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21782 msgid "Offsets in order"
21785 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21787 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21788 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21789 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21792 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21794 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21795 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21799 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21808 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21810 msgid "Mosaic video sub filter"
21811 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21813 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21817 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21818 msgid "Blur factor (1-127)"
21821 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21822 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21825 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21827 msgid "Motion blur filter"
21828 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
21832 msgid "Motion detect video filter"
21833 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21835 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
21836 msgid "Motion Detect"
21839 #: modules/video_filter/noise.c:51
21841 msgid "Noise video filter"
21842 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21844 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21845 msgid "OpenCV face detection example filter"
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21850 msgid "OpenCV example"
21851 msgstr "Avaa tiedosto"
21853 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21854 msgid "Haar cascade filename"
21857 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21858 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21862 msgid "Use input chroma unaltered"
21865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21866 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21874 msgid "Don't display any video"
21877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21879 msgid "Display the input video"
21880 msgstr "Näytön tarkkuus"
21882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21884 msgid "Display the processed video"
21885 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21888 msgid "Show only errors"
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21893 msgid "Show errors and warnings"
21894 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21897 msgid "Show everything including debug messages"
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21902 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21903 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21911 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21916 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21922 msgid "OpenCV filter chroma"
21923 msgstr "Avaa tiedosto"
21925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21927 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21932 msgid "Wrapper filter output"
21933 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21936 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21940 msgid "Wrapper filter verbosity"
21943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21944 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21948 msgid "OpenCV internal filter name"
21951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21952 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
21957 msgid "Configuration file"
21958 msgstr "Lataa asetukset"
21960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
21961 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21965 msgid "Path to OSD menu images"
21968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
21970 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21971 "configuration file."
21974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
21975 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
21980 msgid "Menu position"
21983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21985 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21986 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
21992 msgid "Menu timeout"
21993 msgstr "Käyntiaika"
21995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21997 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21998 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22003 msgid "Menu update interval"
22006 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22008 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22009 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22010 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22011 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22015 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22020 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22021 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22022 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22023 "is fully transparent (value 0)."
22026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22028 msgid "On Screen Display menu"
22029 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22033 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22041 msgid "Active windows"
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22045 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22049 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22057 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22058 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22061 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22063 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22064 "misalignment due to autoratio control)"
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22068 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22072 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22076 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22080 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22085 msgid "Attenuation"
22086 msgstr "Värikylläisyys"
22088 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22090 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22091 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22095 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22099 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22103 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22107 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22110 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22111 msgid "Attenuation, end (in %)"
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22115 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22119 msgid "middle position (in %)"
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22124 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22129 msgid "Gamma (Red) correction"
22132 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22134 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22138 msgid "Gamma (Green) correction"
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22143 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22146 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22147 msgid "Gamma (Blue) correction"
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22152 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22156 msgid "Black Crush for Red"
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22164 msgid "Black Crush for Green"
22167 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22168 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22171 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22172 msgid "Black Crush for Blue"
22175 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22176 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22179 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22180 msgid "White Crush for Red"
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22184 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22187 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22188 msgid "White Crush for Green"
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22192 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22196 msgid "White Crush for Blue"
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22200 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22203 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22204 msgid "Black Level for Red"
22207 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22208 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22212 msgid "Black Level for Green"
22215 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22216 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22220 msgid "Black Level for Blue"
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22224 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22228 msgid "White Level for Red"
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22232 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22235 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22236 msgid "White Level for Green"
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22240 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22243 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22244 msgid "White Level for Blue"
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22248 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22253 msgid "Xinerama option"
22254 msgstr "Suorituskykyasetukset"
22256 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22257 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22260 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22262 msgid "Psychedelic video filter"
22263 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22265 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22267 msgid "Number of puzzle rows"
22268 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22270 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22272 msgid "Number of puzzle columns"
22273 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
22275 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22276 msgid "Make one tile a black slot"
22279 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22281 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22284 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22286 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22287 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22289 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22291 msgid "Ripple video filter"
22292 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22294 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22295 msgid "Angle in degrees"
22298 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22299 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22302 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22304 msgid "Rotate video filter"
22305 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22307 #: modules/video_filter/rss.c:124
22311 #: modules/video_filter/rss.c:125
22312 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22315 #: modules/video_filter/rss.c:126
22316 msgid "Speed of feeds"
22319 #: modules/video_filter/rss.c:127
22320 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22323 #: modules/video_filter/rss.c:128
22326 msgstr "Enimmäistaso"
22328 #: modules/video_filter/rss.c:129
22329 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22332 #: modules/video_filter/rss.c:131
22334 msgid "Refresh time"
22335 msgstr "Käyntiaika"
22337 #: modules/video_filter/rss.c:132
22339 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22340 "feeds are never updated."
22343 #: modules/video_filter/rss.c:134
22345 msgid "Feed images"
22346 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22348 #: modules/video_filter/rss.c:135
22349 msgid "Display feed images if available."
22352 #: modules/video_filter/rss.c:142
22354 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22358 #: modules/video_filter/rss.c:155
22360 msgid "Text position"
22363 #: modules/video_filter/rss.c:157
22365 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22366 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22370 #: modules/video_filter/rss.c:161
22371 msgid "Title display mode"
22374 #: modules/video_filter/rss.c:162
22376 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22377 "images are enabled, 1 otherwise."
22380 #: modules/video_filter/rss.c:177
22384 #: modules/video_filter/rss.c:177
22385 msgid "Always visible"
22388 #: modules/video_filter/rss.c:177
22389 msgid "Scroll with feed"
22392 #: modules/video_filter/rss.c:217
22393 msgid "RSS and Atom feed display"
22396 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22398 msgid "RV32 conversion filter"
22399 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22401 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22403 msgid "Seam Carving video filter"
22404 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22406 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22408 msgid "Seam Carving"
22409 msgstr "Suoratoisto"
22411 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22412 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22415 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22416 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22419 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22420 msgid "Augment contrast between contours."
22423 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22425 msgid "Sharpen video filter"
22426 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22428 #: modules/video_filter/transform.c:63
22430 msgid "Transform type"
22433 #: modules/video_filter/transform.c:64
22434 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22437 #: modules/video_filter/transform.c:67
22438 msgid "Rotate by 90 degrees"
22441 #: modules/video_filter/transform.c:68
22442 msgid "Rotate by 180 degrees"
22445 #: modules/video_filter/transform.c:68
22446 msgid "Rotate by 270 degrees"
22449 #: modules/video_filter/transform.c:69
22450 msgid "Flip horizontally"
22453 #: modules/video_filter/transform.c:69
22454 msgid "Flip vertically"
22457 #: modules/video_filter/transform.c:74
22459 msgid "Video transformation filter"
22460 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22462 #: modules/video_filter/wall.c:56
22463 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22466 #: modules/video_filter/wall.c:60
22467 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22470 #: modules/video_filter/wall.c:64
22471 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22474 #: modules/video_filter/wall.c:67
22476 msgid "Element aspect ratio"
22477 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22479 #: modules/video_filter/wall.c:68
22480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22483 #: modules/video_filter/wall.c:74
22485 msgid "Wall video filter"
22486 msgstr "Videosuodattimet"
22488 #: modules/video_filter/wall.c:75
22493 #: modules/video_filter/wave.c:52
22495 msgid "Wave video filter"
22496 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22498 #: modules/video_output/aa.c:57
22502 #: modules/video_output/aa.c:60
22504 msgid "ASCII-art video output"
22505 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22507 #: modules/video_output/caca.c:82
22509 msgid "Color ASCII art video output"
22510 msgstr "Videosyötteen väri."
22512 #: modules/video_output/directfb.c:71
22513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22516 #: modules/video_output/fb.c:80
22517 msgid "Run fb on current tty."
22520 #: modules/video_output/fb.c:82
22522 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22523 "handling with caution)"
22526 #: modules/video_output/fb.c:93
22527 msgid "Framebuffer resolution to use."
22530 #: modules/video_output/fb.c:95
22532 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22533 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22536 #: modules/video_output/fb.c:98
22537 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22540 #: modules/video_output/fb.c:100
22542 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22543 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22547 #: modules/video_output/fb.c:119
22548 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22551 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22552 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22553 msgid "X11 display"
22556 #: modules/video_output/ggi.c:60
22558 "X11 hardware display to use.\n"
22559 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22562 #: modules/video_output/glide.c:66
22564 msgid "3dfx Glide video output"
22565 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22567 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22569 msgid "HD1000 video output"
22570 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22572 #: modules/video_output/image.c:52
22574 msgid "Image format"
22575 msgstr "Lokin muoto"
22577 #: modules/video_output/image.c:53
22578 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22581 #: modules/video_output/image.c:55
22583 msgid "Image width"
22584 msgstr "Kuvatiedosto"
22586 #: modules/video_output/image.c:56
22588 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22592 #: modules/video_output/image.c:60
22594 msgid "Image height"
22595 msgstr "Kuvatiedosto"
22597 #: modules/video_output/image.c:61
22599 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22600 "video characteristics."
22603 #: modules/video_output/image.c:65
22605 msgid "Recording ratio"
22606 msgstr "X-koordinaatin purku"
22608 #: modules/video_output/image.c:66
22610 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22613 #: modules/video_output/image.c:69
22615 msgid "Filename prefix"
22616 msgstr "Tiedostonimi"
22618 #: modules/video_output/image.c:70
22620 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22621 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22624 #: modules/video_output/image.c:74
22625 msgid "Always write to the same file"
22628 #: modules/video_output/image.c:75
22630 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22631 "this case, the number is not appended to the filename."
22634 #: modules/video_output/image.c:86
22636 msgid "Image video output"
22637 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22639 #: modules/video_output/mga.c:61
22640 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22643 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22645 msgid "DirectX 3D video output"
22646 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22648 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22649 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22652 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22654 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22655 "doesn't have any effect when using overlays."
22658 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22659 msgid "Use video buffers in system memory"
22662 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22664 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22665 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22666 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22667 "doesn't have any effect when using overlays."
22670 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22671 msgid "Use triple buffering for overlays"
22674 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22676 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22677 "better video quality (no flickering)."
22680 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22681 msgid "Name of desired display device"
22684 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22686 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22687 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22688 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22691 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22692 msgid "Enable wallpaper mode "
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22697 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22698 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22699 "desktop must not already have a wallpaper."
22702 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22704 msgid "DirectX video output"
22705 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22707 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22711 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22713 msgid "OpenGL video output"
22714 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22716 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22718 msgid "Windows GAPI video output"
22719 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22721 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22723 msgid "Windows GDI video output"
22724 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22726 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22731 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22733 msgid "Transparent Cube"
22734 msgstr "Läpinäkyvyys"
22736 #: modules/video_output/opengl.c:125
22741 #: modules/video_output/opengl.c:125
22746 #: modules/video_output/opengl.c:125
22751 #: modules/video_output/opengl.c:125
22755 #: modules/video_output/opengl.c:125
22759 #: modules/video_output/opengl.c:125
22763 #: modules/video_output/opengl.c:125
22767 #: modules/video_output/opengl.c:125
22771 #: modules/video_output/opengl.c:125
22775 #: modules/video_output/opengl.c:153
22776 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22779 #: modules/video_output/opengl.c:154
22780 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22783 #: modules/video_output/opengl.c:155
22784 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22787 #: modules/video_output/opengl.c:156
22788 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22791 #: modules/video_output/opengl.c:157
22793 msgid "Point of view x-coordinate"
22794 msgstr "X-koordinaatin purku"
22796 #: modules/video_output/opengl.c:158
22797 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22800 #: modules/video_output/opengl.c:160
22802 msgid "Point of view y-coordinate"
22803 msgstr "X-koordinaatin purku"
22805 #: modules/video_output/opengl.c:161
22806 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22809 #: modules/video_output/opengl.c:163
22811 msgid "Point of view z-coordinate"
22812 msgstr "X-koordinaatin purku"
22814 #: modules/video_output/opengl.c:164
22815 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22818 #: modules/video_output/opengl.c:167
22820 msgid "OpenGL Provider"
22821 msgstr "Avaa kansio..."
22823 #: modules/video_output/opengl.c:168
22824 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22827 #: modules/video_output/opengl.c:169
22828 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22831 #: modules/video_output/opengl.c:170
22832 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22835 #: modules/video_output/opengl.c:174
22836 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22839 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
22840 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
22844 msgid "QT Embedded display"
22847 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
22849 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22850 "the DISPLAY environment variable."
22853 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
22855 msgid "QT Embedded video output"
22856 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22858 #: modules/video_output/sdl.c:113
22860 msgid "SDL chroma format"
22861 msgstr "Lokin muoto"
22863 #: modules/video_output/sdl.c:115
22865 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22866 "improve performances by using the most efficient one."
22869 #: modules/video_output/sdl.c:125
22871 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22872 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22874 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22876 msgid "Snapshot width"
22879 #: modules/video_output/snapshot.c:64
22880 msgid "Width of the snapshot image."
22883 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22885 msgid "Snapshot height"
22888 #: modules/video_output/snapshot.c:67
22889 msgid "Height of the snapshot image."
22892 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22895 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22897 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22899 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22902 #: modules/video_output/snapshot.c:73
22903 msgid "Cache size (number of images)"
22906 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22907 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22910 #: modules/video_output/snapshot.c:78
22912 msgid "Snapshot module"
22915 #: modules/video_output/svgalib.c:59
22917 msgid "SVGAlib video output"
22918 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
22921 msgid "XVideo adaptor number"
22924 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
22926 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22927 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22930 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
22931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
22932 msgid "Alternate fullscreen method"
22935 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
22936 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
22938 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22940 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22941 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22942 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22943 "show on top of the video."
22946 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
22947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
22949 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22950 "DISPLAY environment variable."
22953 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
22956 msgid "Screen for fullscreen mode."
22957 msgstr "Musta kokoruututila"
22959 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
22960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
22962 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22963 "1 for the second."
22966 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
22967 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22970 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22972 msgid "Use shared memory"
22975 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22977 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22980 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
22982 msgid "X11 video output"
22983 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22985 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
22987 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22988 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
22992 msgid "XVimage chroma format"
22995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
22997 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22998 "to improve performances by using the most efficient one."
23001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23003 msgid "XVideo extension video output"
23004 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23007 msgid "XVMC adaptor number"
23010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23012 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23013 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23016 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23018 msgid "X11 display name"
23019 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
23021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23023 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23024 "the value of the DISPLAY environment variable."
23027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23029 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23030 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
23032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23034 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23035 "0 for first screen, 1 for the second."
23038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23039 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23042 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23043 msgid "You can choose the crop style to apply."
23046 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23048 msgid "XVMC extension video output"
23049 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23051 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23053 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23054 msgstr "Äänivisualisointi"
23056 #: modules/visualization/goom.c:60
23057 msgid "Goom display width"
23060 #: modules/visualization/goom.c:61
23061 msgid "Goom display height"
23064 #: modules/visualization/goom.c:62
23066 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23067 "will be prettier but more CPU intensive)."
23070 #: modules/visualization/goom.c:65
23071 msgid "Goom animation speed"
23074 #: modules/visualization/goom.c:66
23076 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23079 #: modules/visualization/goom.c:72
23084 #: modules/visualization/goom.c:73
23085 msgid "Goom effect"
23088 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23090 msgid "Effects list"
23093 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23095 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23096 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23100 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23103 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23104 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23109 msgid "Number of bands"
23110 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23113 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23117 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23120 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23121 msgid "Band separator"
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23125 msgid "Number of blank pixels between bands."
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23130 msgid "Amplification"
23131 msgstr "Sovellusohjelma"
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23134 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23139 msgid "Enable peaks"
23140 msgstr "Käytä ääntä"
23142 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23143 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23146 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23147 msgid "Enable original graphic spectrum"
23150 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23151 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23154 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23156 msgid "Enable bands"
23157 msgstr "Käytä ääntä"
23159 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23160 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23163 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23165 msgid "Enable base"
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23169 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23173 msgid "Base pixel radius"
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23177 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23182 msgid "Spectral sections"
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23186 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23190 msgid "Peak height"
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23194 msgid "Total pixel height of the peak items."
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23198 msgid "Peak extra width"
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23202 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23205 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23207 msgid "V-plane color"
23208 msgstr "Käänteiset värit"
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23211 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23215 msgid "Number of stars"
23216 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23218 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23219 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23220 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23222 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23224 msgstr "Visualisointi"
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23227 msgid "Visualizer filter"
23228 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23230 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23231 msgid "Spectrum analyser"
23232 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23234 #~ msgid "About VLC media player..."
23235 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23237 #~ msgid "Switch interface"
23238 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23240 #~ msgid "Embedded video output"
23241 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23244 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23246 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23248 #~ msgid "Checking for Updates..."
23249 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23251 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23252 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23255 #~ msgid "Information about VLC media player."
23256 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23259 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23260 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23262 #~ msgid "General Info"
23263 #~ msgstr "Yleistietoja"
23265 #~ msgid "Distribution License"
23266 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23269 #~ msgid "Add Interfaces"
23270 #~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
23272 #~ msgid "Switch to skins"
23273 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23277 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23279 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23280 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23283 #~ msgid "Video Codec"
23284 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23286 #~ msgid "Visualisation"
23287 #~ msgstr "Visualisointi"
23290 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23291 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23294 #~ msgid "Color invert"
23295 #~ msgstr "&Muunna"
23298 #~ msgid "DCCP transport"
23299 #~ msgstr "UDP-portti"
23302 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23303 #~ msgstr "UDP-portti"
23305 #~ msgid "Codec Name"
23306 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23308 #~ msgid "Codec Description"
23309 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23311 #~ msgid "Help options"
23312 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23315 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23317 #~ msgid "Remember wizard options"
23318 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23320 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23321 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23323 #~ msgid "Video Device Name "
23324 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23326 #~ msgid "Audio Device Name "
23327 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23329 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23330 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23332 #~ msgid "Open directory"
23333 #~ msgstr "Avaa kansio"
23336 #~ msgid "Select the device"
23337 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23339 #~ msgid "Save file..."
23340 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23343 #~ msgid "Default Interface"
23344 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23346 #~ msgid "Report a Bug"
23347 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23349 #~ msgid "minimal_macosx"
23350 #~ msgstr "minimal_macosx"
23352 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
23353 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
23355 #~ msgid "Normal rate"
23356 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23358 #~ msgid "Preferences / Settings"
23359 #~ msgstr "Asetukset"
23364 #~ msgid "Dock playlist"
23365 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23367 #~ msgid "Hide Menus..."
23368 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23370 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23371 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23373 #~ msgid "DirectX Device"
23374 #~ msgstr "DirectX-laite"