1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
13 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
14 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferencis di VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Impostazions des scurtis"
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
68 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Impostazions audio"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
97 msgid "Visualizations"
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Viodudis pal audio"
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Modui in jessude"
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
120 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
122 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
123 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
124 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
126 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Impostanzions pal video"
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "Sot titui/OSD"
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
170 #: include/vlc_config_cat.h:107
171 msgid "Access modules"
174 #: include/vlc_config_cat.h:109
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
191 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 #: include/vlc_config_cat.h:120
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
199 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 msgstr "Codecs video"
203 #: include/vlc_config_cat.h:123
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
207 #: include/vlc_config_cat.h:125
209 msgstr "Codecs audio"
211 #: include/vlc_config_cat.h:126
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
215 #: include/vlc_config_cat.h:128
217 msgstr "Altris codecs"
219 #: include/vlc_config_cat.h:129
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:132
224 msgid "General input settings. Use with care."
227 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
232 #: include/vlc_config_cat.h:137
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 #: include/vlc_config_cat.h:145
244 msgid "General stream output settings"
247 #: include/vlc_config_cat.h:147
251 #: include/vlc_config_cat.h:149
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
259 #: include/vlc_config_cat.h:155
260 msgid "Access output"
263 #: include/vlc_config_cat.h:157
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
271 #: include/vlc_config_cat.h:162
275 #: include/vlc_config_cat.h:164
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:170
287 #: include/vlc_config_cat.h:171
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
294 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
298 #: include/vlc_config_cat.h:178
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
304 #: include/vlc_config_cat.h:181
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
309 #: include/vlc_config_cat.h:182
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
313 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
314 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
323 msgstr "Liste di scolte"
325 #: include/vlc_config_cat.h:187
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 #: include/vlc_config_cat.h:191
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
335 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
336 msgid "Services discovery"
339 #: include/vlc_config_cat.h:193
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
350 #: include/vlc_config_cat.h:198
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
354 #: include/vlc_config_cat.h:200
356 msgstr "Carateristichis CPU"
358 #: include/vlc_config_cat.h:201
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
363 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
364 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
366 #: include/vlc_config_cat.h:204
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "Impostazions avanzadis"
370 #: include/vlc_config_cat.h:205
371 msgid "Other advanced settings"
372 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
374 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
375 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
380 #: include/vlc_config_cat.h:208
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
384 "carateristichis di VLC."
386 #: include/vlc_config_cat.h:213
387 msgid "Chroma modules settings"
390 #: include/vlc_config_cat.h:214
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Packetizer modules settings"
398 #: include/vlc_config_cat.h:220
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
402 #: include/vlc_config_cat.h:222
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 #: include/vlc_config_cat.h:225
407 msgid "Dialog providers settings"
410 #: include/vlc_config_cat.h:227
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 #: include/vlc_config_cat.h:229
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:231
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
424 #: include/vlc_config_cat.h:238
425 msgid "No help available"
426 msgstr "Nissun jutori disponibil"
428 #: include/vlc_config_cat.h:239
429 msgid "There is no help available for these modules."
430 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
432 #: include/vlc_interface.h:146
435 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
436 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
440 msgid "Quick &Open File..."
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "Impostazions avanzadis"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:35
450 msgid "Open &Directory..."
451 msgstr "Cartele di origjin"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:37
454 msgid "Select one or more files to open"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informazions"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
467 #: include/vlc_intf_strings.h:43
469 msgid "Extended settings..."
470 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 msgid "About VLC media player..."
475 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
478 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
493 #: include/vlc_intf_strings.h:49
495 msgid "Fetch information"
496 msgstr "Altris informazions"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
506 #: include/vlc_intf_strings.h:52
511 #: include/vlc_intf_strings.h:53
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
516 #: include/vlc_intf_strings.h:54
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
526 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
530 #: include/vlc_intf_strings.h:60
532 msgstr "Ripet une volte"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:61
538 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
543 #: include/vlc_intf_strings.h:64
548 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 msgid "Add to playlist"
551 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:67
555 msgid "Add to media library"
556 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:69
561 msgstr "Zonte un file"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:70
565 msgid "Advanced open..."
568 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 msgid "Add directory..."
571 msgstr "Cartele di origjin"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:73
575 msgid "Save playlist to file..."
576 msgstr "Salve liste di riproduzion"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:74
579 msgid "Load playlist file..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
587 #: include/vlc_intf_strings.h:77
589 msgid "Search filter"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:79
593 msgid "Additional sources"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:83
597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
599 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
602 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
610 #: include/vlc_intf_strings.h:89
611 msgid "Clone the image"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
616 msgid "Magnification"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
635 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 #: include/vlc_intf_strings.h:100
639 msgid "Image colors inversion"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:102
643 msgid "Split the image to make an image wall"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:104
648 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
649 "The video gets split in parts that you must sort."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:107
654 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
655 "Try changing the various settings for different effects"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:110
660 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
661 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
665 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
666 msgid "Meta-information"
667 msgstr "Meta-informazions"
669 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
670 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
678 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
682 #: include/vlc_meta.h:35
686 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
690 #: include/vlc_meta.h:37
691 msgid "Album/movie/show title"
692 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
694 #: include/vlc_meta.h:38
695 msgid "Track number/position in set"
698 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
703 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
707 #: include/vlc_meta.h:41
711 #: include/vlc_meta.h:42
715 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
720 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
725 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
727 msgstr "Cumò in esecuzion"
729 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
733 #: include/vlc_meta.h:47
737 #: include/vlc_meta.h:49
742 #: include/vlc_meta.h:51
744 msgstr "Non dal codec"
746 #: include/vlc_meta.h:52
747 msgid "Codec Description"
748 msgstr "Descrizion codec"
750 #: include/vlc/vlc.h:580
752 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
753 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
754 "see the file named COPYING for details.\n"
755 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
757 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
758 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
760 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
761 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
763 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
764 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "Filtris audio"
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
777 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
785 #: src/audio_output/input.c:90
789 #: src/audio_output/input.c:92
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtris audio"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
807 msgid "Audio Channels"
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
822 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Stereo invertît"
845 #: src/extras/getopt.c:636
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
850 #: src/extras/getopt.c:661
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
855 #: src/extras/getopt.c:666
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
860 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
865 #: src/extras/getopt.c:713
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
870 #: src/extras/getopt.c:717
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:743
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
880 #: src/extras/getopt.c:746
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:823
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
895 #: src/extras/getopt.c:841
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
900 #: src/input/control.c:287
903 msgstr "Segnelibri %i"
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
925 #: src/input/decoder.c:141
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
933 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
934 #: modules/access/cdda/info.c:999
939 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
940 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
945 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
950 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
956 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
957 #: modules/gui/macosx/output.m:153
961 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
962 #: modules/gui/macosx/output.m:176
963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
967 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
971 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
976 #: src/input/es_out.c:1622
977 msgid "Bits per sample"
980 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
981 #: modules/access/pvr.c:84
985 #: src/input/es_out.c:1628
990 #: src/input/es_out.c:1639
994 #: src/input/es_out.c:1645
995 msgid "Display resolution"
996 msgstr "Risoluzion dal visôr"
998 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1000 msgstr "Frecuence fotograms"
1002 #: src/input/es_out.c:1662
1006 #: src/input/input.c:2058
1007 msgid "Your input can't be opened"
1010 #: src/input/input.c:2059
1012 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1015 #: src/input/input.c:2134
1016 msgid "Can't recognize the input's format"
1019 #: src/input/input.c:2135
1021 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1024 #: src/input/var.c:115
1028 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1032 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1033 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1034 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1038 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1039 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1043 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1044 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1046 msgstr "Trace video"
1048 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1051 msgstr "Trace audio"
1053 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1055 msgid "Subtitles Track"
1056 msgstr "Trace dai sot titui"
1058 #: src/input/var.c:256
1060 msgstr "Titul sucessîf"
1062 #: src/input/var.c:261
1063 msgid "Previous title"
1064 msgstr "Titul precedent"
1066 #: src/input/var.c:284
1071 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1074 msgstr "Cjapitul %i"
1076 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1078 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1079 msgid "Next chapter"
1080 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1082 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1083 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1084 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1085 msgid "Previous chapter"
1086 msgstr "Cjapitul precedent"
1088 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1093 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1094 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1096 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1097 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1099 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1100 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1104 #: src/interface/interaction.c:363
1108 #: src/interface/interface.c:340
1109 msgid "Switch interface"
1110 msgstr "Cambie interface"
1112 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1114 msgid "Add Interface"
1117 #: src/interface/interface.c:373
1119 msgid "Telnet Interface"
1120 msgstr "Mostre interface"
1122 #: src/interface/interface.c:376
1124 msgid "Web Interface"
1125 msgstr "Mostre interface"
1127 #: src/interface/interface.c:379
1128 msgid "Debug logging"
1131 #: src/interface/interface.c:382
1132 msgid "Mouse Gestures"
1135 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1136 #: src/misc/modules.c:1993
1140 #: src/libvlc-common.c:294
1141 msgid "Help options"
1142 msgstr "Opzions jutori"
1144 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1148 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1152 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1156 #: src/libvlc-common.c:1410
1157 msgid " (default enabled)"
1158 msgstr " (predeterminât ativât)"
1160 #: src/libvlc-common.c:1411
1161 msgid " (default disabled)"
1162 msgstr " (predeterminât disativât)"
1164 #: src/libvlc-common.c:1593
1166 msgid "VLC version %s\n"
1167 msgstr "Version di VLC %s\n"
1169 #: src/libvlc-common.c:1594
1171 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1172 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1174 #: src/libvlc-common.c:1596
1176 msgid "Compiler: %s\n"
1177 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1179 #: src/libvlc-common.c:1599
1181 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1182 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1184 #: src/libvlc-common.c:1631
1187 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1190 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1192 #: src/libvlc-common.c:1652
1195 "Press the RETURN key to continue...\n"
1198 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1200 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1204 #: src/libvlc-module.c:47
1205 msgid "American English"
1206 msgstr "Inglês american"
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "British English"
1210 msgstr "Inglês britanic"
1212 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1232 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1236 #: src/libvlc-module.c:49
1241 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1245 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1253 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1273 #: src/libvlc-module.c:51
1277 #: src/libvlc-module.c:51
1278 msgid "Brazilian Portuguese"
1279 msgstr "Portughês brasilian"
1281 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1285 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1289 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1305 #: src/libvlc-module.c:53
1306 msgid "Simplified Chinese"
1307 msgstr "Cinês semplificât"
1309 #: src/libvlc-module.c:53
1310 msgid "Chinese Traditional"
1311 msgstr "Cinês tradizionâl"
1313 #: src/libvlc-module.c:72
1315 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1316 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 #: src/libvlc-module.c:76
1321 msgid "Interface module"
1324 #: src/libvlc-module.c:78
1326 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1327 "automatically select the best module available."
1330 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1331 msgid "Extra interface modules"
1334 #: src/libvlc-module.c:84
1336 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1337 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1338 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1339 "\", \"gestures\" ...)"
1342 #: src/libvlc-module.c:91
1343 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1346 #: src/libvlc-module.c:93
1347 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1350 #: src/libvlc-module.c:95
1352 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1353 "1=warnings, 2=debug)."
1356 #: src/libvlc-module.c:98
1360 #: src/libvlc-module.c:100
1361 msgid "Turn off all warning and information messages."
1362 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1364 #: src/libvlc-module.c:102
1365 msgid "Default stream"
1366 msgstr "Flus predeterminât"
1368 #: src/libvlc-module.c:104
1369 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1370 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1372 #: src/libvlc-module.c:107
1374 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1375 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1377 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1378 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1380 #: src/libvlc-module.c:111
1381 msgid "Color messages"
1382 msgstr "Piture i messaçs"
1384 #: src/libvlc-module.c:113
1386 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1387 "needs Linux color support for this to work."
1390 #: src/libvlc-module.c:116
1391 msgid "Show advanced options"
1392 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1394 #: src/libvlc-module.c:118
1396 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1397 "available options, including those that most users should never touch."
1400 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1401 msgid "Show interface with mouse"
1404 #: src/libvlc-module.c:124
1406 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1407 "edge of the screen in fullscreen mode."
1410 #: src/libvlc-module.c:127
1412 msgid "Interface interaction"
1413 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1415 #: src/libvlc-module.c:129
1417 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1418 "user input is required."
1421 #: src/libvlc-module.c:139
1423 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1424 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1425 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1426 "the \"audio filters\" modules section."
1429 #: src/libvlc-module.c:145
1430 msgid "Audio output module"
1433 #: src/libvlc-module.c:147
1435 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1436 "automatically select the best method available."
1439 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1440 msgid "Enable audio"
1441 msgstr "Ative audio"
1443 #: src/libvlc-module.c:153
1445 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1446 "not take place, thus saving some processing power."
1449 #: src/libvlc-module.c:156
1450 msgid "Force mono audio"
1453 #: src/libvlc-module.c:157
1454 msgid "This will force a mono audio output."
1457 #: src/libvlc-module.c:159
1458 msgid "Default audio volume"
1459 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1461 #: src/libvlc-module.c:161
1463 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1466 #: src/libvlc-module.c:164
1467 msgid "Audio output saved volume"
1470 #: src/libvlc-module.c:166
1472 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1473 "should not change this option manually."
1476 #: src/libvlc-module.c:169
1477 msgid "Audio output volume step"
1480 #: src/libvlc-module.c:171
1482 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 #: src/libvlc-module.c:174
1487 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1490 #: src/libvlc-module.c:176
1492 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1493 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1496 #: src/libvlc-module.c:180
1497 msgid "High quality audio resampling"
1500 #: src/libvlc-module.c:182
1502 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1503 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1504 "resampling algorithm will be used instead."
1507 #: src/libvlc-module.c:187
1508 msgid "Audio desynchronization compensation"
1511 #: src/libvlc-module.c:189
1513 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1514 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1517 #: src/libvlc-module.c:192
1518 msgid "Audio output channels mode"
1521 #: src/libvlc-module.c:194
1523 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1524 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528 #: src/libvlc-module.c:198
1529 msgid "Use S/PDIF when available"
1530 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1532 #: src/libvlc-module.c:200
1534 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1535 "audio stream being played."
1538 #: src/libvlc-module.c:203
1539 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1540 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1542 #: src/libvlc-module.c:205
1544 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1545 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1546 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1547 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1550 #: src/libvlc-module.c:211
1554 #: src/libvlc-module.c:211
1558 #: src/libvlc-module.c:216
1559 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1562 #: src/libvlc-module.c:219
1563 msgid "Audio visualizations "
1566 #: src/libvlc-module.c:221
1567 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1570 #: src/libvlc-module.c:229
1572 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1573 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1574 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1575 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1579 #: src/libvlc-module.c:235
1580 msgid "Video output module"
1583 #: src/libvlc-module.c:237
1585 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1586 "automatically select the best method available."
1589 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1590 msgid "Enable video"
1591 msgstr "Ative video"
1593 #: src/libvlc-module.c:242
1595 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1596 "not take place, thus saving some processing power."
1599 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1601 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1603 msgstr "Largjece video"
1605 #: src/libvlc-module.c:247
1607 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1611 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1612 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1613 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1614 msgid "Video height"
1615 msgstr "Altece video"
1617 #: src/libvlc-module.c:252
1619 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1620 "video characteristics."
1623 #: src/libvlc-module.c:255
1624 msgid "Video X coordinate"
1627 #: src/libvlc-module.c:257
1629 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1633 #: src/libvlc-module.c:260
1634 msgid "Video Y coordinate"
1637 #: src/libvlc-module.c:262
1639 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1643 #: src/libvlc-module.c:265
1647 #: src/libvlc-module.c:267
1649 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1653 #: src/libvlc-module.c:270
1654 msgid "Video alignment"
1655 msgstr "Inliniament video"
1657 #: src/libvlc-module.c:272
1659 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1660 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1661 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1663 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1664 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1665 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1667 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1668 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1669 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1670 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1671 #: modules/video_filter/rss.c:160
1675 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1676 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1677 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1678 #: modules/video_filter/rss.c:160
1682 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1683 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1684 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1685 #: modules/video_filter/rss.c:160
1689 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1690 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1691 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1692 #: modules/video_filter/rss.c:161
1694 msgstr "In alt a çampe"
1696 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1697 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1699 #: modules/video_filter/rss.c:161
1701 msgstr "In alt a diestre"
1703 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1704 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1706 #: modules/video_filter/rss.c:161
1708 msgstr "In somp a çampe"
1710 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1711 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1713 #: modules/video_filter/rss.c:161
1714 msgid "Bottom-Right"
1715 msgstr "In somp a diestre"
1717 #: src/libvlc-module.c:280
1721 #: src/libvlc-module.c:282
1722 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1725 #: src/libvlc-module.c:284
1726 msgid "Grayscale video output"
1729 #: src/libvlc-module.c:286
1731 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1732 "save some processing power."
1735 #: src/libvlc-module.c:289
1736 msgid "Embedded video"
1739 #: src/libvlc-module.c:291
1740 msgid "Embed the video output in the main interface."
1743 #: src/libvlc-module.c:293
1744 msgid "Fullscreen video output"
1745 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1747 #: src/libvlc-module.c:295
1748 msgid "Start video in fullscreen mode"
1749 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1751 #: src/libvlc-module.c:297
1752 msgid "Overlay video output"
1755 #: src/libvlc-module.c:299
1757 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1758 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1761 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1762 msgid "Always on top"
1763 msgstr "Simpri in prin plan"
1765 #: src/libvlc-module.c:304
1766 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1767 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1769 #: src/libvlc-module.c:306
1770 msgid "Disable screensaver"
1771 msgstr "Disative il salve-visôr"
1773 #: src/libvlc-module.c:307
1774 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1775 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1777 #: src/libvlc-module.c:309
1778 msgid "Window decorations"
1779 msgstr "Decorazions dai barcons"
1781 #: src/libvlc-module.c:311
1783 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1784 "giving a \"minimal\" window."
1787 #: src/libvlc-module.c:314
1789 msgid "Video output filter module"
1790 msgstr "Modui in jessude"
1792 #: src/libvlc-module.c:316
1794 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1795 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1798 #: src/libvlc-module.c:320
1799 msgid "Video filter module"
1802 #: src/libvlc-module.c:322
1804 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1805 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1808 #: src/libvlc-module.c:326
1809 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1812 #: src/libvlc-module.c:328
1813 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1814 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1816 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1817 msgid "Video snapshot file prefix"
1820 #: src/libvlc-module.c:334
1821 msgid "Video snapshot format"
1822 msgstr "Formât istantaniis videos"
1824 #: src/libvlc-module.c:336
1825 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1827 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1830 #: src/libvlc-module.c:338
1831 msgid "Display video snapshot preview"
1832 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1834 #: src/libvlc-module.c:340
1835 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1837 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1839 #: src/libvlc-module.c:342
1840 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1843 #: src/libvlc-module.c:344
1844 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1847 #: src/libvlc-module.c:346
1848 msgid "Video cropping"
1849 msgstr "Tai dal video"
1851 #: src/libvlc-module.c:348
1853 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1854 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1857 #: src/libvlc-module.c:352
1858 msgid "Source aspect ratio"
1861 #: src/libvlc-module.c:354
1863 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1864 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1865 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1866 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1867 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1870 #: src/libvlc-module.c:361
1871 msgid "Custom crop ratios list"
1874 #: src/libvlc-module.c:363
1876 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1880 #: src/libvlc-module.c:366
1881 msgid "Custom aspect ratios list"
1884 #: src/libvlc-module.c:368
1886 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1887 "aspect ratio list."
1890 #: src/libvlc-module.c:371
1891 msgid "Fix HDTV height"
1892 msgstr "Comede altece HDTV"
1894 #: src/libvlc-module.c:373
1896 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1897 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1898 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1901 #: src/libvlc-module.c:378
1902 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1905 #: src/libvlc-module.c:380
1907 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1908 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1909 "order to keep proportions."
1912 #: src/libvlc-module.c:385
1914 msgstr "Salte fotograms"
1916 #: src/libvlc-module.c:387
1918 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1919 "your computer is not powerful enough"
1922 #: src/libvlc-module.c:390
1923 msgid "Drop late frames"
1926 #: src/libvlc-module.c:392
1928 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1929 "intended display date)."
1932 #: src/libvlc-module.c:395
1933 msgid "Quiet synchro"
1936 #: src/libvlc-module.c:397
1938 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1939 "synchronization mechanism."
1942 #: src/libvlc-module.c:406
1944 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1945 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1949 #: src/libvlc-module.c:411
1951 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1952 "Restrictions Management measure."
1955 #: src/libvlc-module.c:414
1956 msgid "Clock reference average counter"
1959 #: src/libvlc-module.c:416
1961 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1965 #: src/libvlc-module.c:419
1966 msgid "Clock synchronisation"
1969 #: src/libvlc-module.c:421
1971 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1972 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1975 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1976 msgid "Network synchronisation"
1979 #: src/libvlc-module.c:426
1981 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1982 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1985 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1986 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1989 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1993 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1994 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1996 msgstr "Predeterminât"
1998 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1999 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2006 #: src/libvlc-module.c:434
2010 #: src/libvlc-module.c:436
2011 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2012 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2014 #: src/libvlc-module.c:438
2015 msgid "MTU of the network interface"
2018 #: src/libvlc-module.c:440
2020 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2021 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2024 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2025 msgid "Hop limit (TTL)"
2028 #: src/libvlc-module.c:445
2030 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2031 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2035 #: src/libvlc-module.c:449
2037 msgid "Multicast output interface"
2038 msgstr "Cambie interface"
2040 #: src/libvlc-module.c:451
2041 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2044 #: src/libvlc-module.c:453
2045 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2048 #: src/libvlc-module.c:455
2050 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2054 #: src/libvlc-module.c:458
2055 msgid "DiffServ Code Point"
2058 #: src/libvlc-module.c:459
2060 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2061 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2064 #: src/libvlc-module.c:465
2066 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2067 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2070 #: src/libvlc-module.c:471
2072 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2073 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2074 "(like DVB streams for example)."
2077 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2081 #: src/libvlc-module.c:479
2082 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2085 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2086 msgid "Subtitles track"
2089 #: src/libvlc-module.c:484
2090 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2093 #: src/libvlc-module.c:487
2094 msgid "Audio language"
2095 msgstr "Lenghe audio"
2097 #: src/libvlc-module.c:489
2099 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2100 "letter country code)."
2102 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2103 "letaris separâts di virgulis)."
2105 #: src/libvlc-module.c:492
2106 msgid "Subtitle language"
2107 msgstr "Lenghe sot titui"
2109 #: src/libvlc-module.c:494
2111 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2112 "letter country code)."
2114 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2115 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2117 #: src/libvlc-module.c:498
2118 msgid "Audio track ID"
2121 #: src/libvlc-module.c:500
2122 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2125 #: src/libvlc-module.c:502
2126 msgid "Subtitles track ID"
2129 #: src/libvlc-module.c:504
2130 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2133 #: src/libvlc-module.c:506
2134 msgid "Input repetitions"
2137 #: src/libvlc-module.c:508
2138 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2141 #: src/libvlc-module.c:510
2143 msgstr "Timp iniziâl"
2145 #: src/libvlc-module.c:512
2146 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2147 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2149 #: src/libvlc-module.c:514
2153 #: src/libvlc-module.c:516
2154 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2155 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2157 #: src/libvlc-module.c:518
2161 #: src/libvlc-module.c:520
2163 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2164 "together after the normal one."
2167 #: src/libvlc-module.c:523
2168 msgid "Input slave (experimental)"
2171 #: src/libvlc-module.c:525
2173 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2174 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2178 #: src/libvlc-module.c:529
2179 msgid "Bookmarks list for a stream"
2182 #: src/libvlc-module.c:531
2184 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2185 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2189 #: src/libvlc-module.c:537
2191 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2192 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2193 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2194 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2197 #: src/libvlc-module.c:543
2198 msgid "Force subtitle position"
2199 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2201 #: src/libvlc-module.c:545
2203 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2204 "over the movie. Try several positions."
2207 #: src/libvlc-module.c:548
2208 msgid "Enable sub-pictures"
2211 #: src/libvlc-module.c:550
2212 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2215 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2216 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2217 msgid "On Screen Display"
2218 msgstr "Mostre sul visôr"
2220 #: src/libvlc-module.c:554
2222 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2225 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2228 #: src/libvlc-module.c:557
2229 msgid "Text rendering module"
2232 #: src/libvlc-module.c:559
2234 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2238 #: src/libvlc-module.c:562
2239 msgid "Subpictures filter module"
2242 #: src/libvlc-module.c:564
2244 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2245 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2248 #: src/libvlc-module.c:567
2249 msgid "Autodetect subtitle files"
2250 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2252 #: src/libvlc-module.c:569
2254 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2255 "(based on the filename of the movie)."
2258 #: src/libvlc-module.c:572
2259 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2262 #: src/libvlc-module.c:574
2264 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2266 "0 = no subtitles autodetected\n"
2267 "1 = any subtitle file\n"
2268 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2269 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2270 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2273 #: src/libvlc-module.c:582
2274 msgid "Subtitle autodetection paths"
2275 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2277 #: src/libvlc-module.c:584
2279 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2280 "found in the current directory."
2283 #: src/libvlc-module.c:587
2284 msgid "Use subtitle file"
2285 msgstr "Dopre file sot titui"
2287 #: src/libvlc-module.c:589
2289 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2293 #: src/libvlc-module.c:592
2295 msgstr "Dispositîf DVD"
2297 #: src/libvlc-module.c:595
2299 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2300 "the drive letter (eg. D:)"
2302 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2303 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2305 #: src/libvlc-module.c:599
2306 msgid "This is the default DVD device to use."
2307 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2309 #: src/libvlc-module.c:602
2311 msgstr "Dispositîf VCD"
2313 #: src/libvlc-module.c:605
2315 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2316 "scan for a suitable CD-ROM device."
2319 #: src/libvlc-module.c:609
2320 msgid "This is the default VCD device to use."
2321 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2323 #: src/libvlc-module.c:612
2324 msgid "Audio CD device"
2325 msgstr "Dispositîf CD audio"
2327 #: src/libvlc-module.c:615
2329 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2330 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2333 #: src/libvlc-module.c:619
2334 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2335 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2337 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2339 msgstr "Sfuarce IPv6"
2341 #: src/libvlc-module.c:624
2342 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2345 #: src/libvlc-module.c:626
2347 msgstr "Sfuarce IPv4"
2349 #: src/libvlc-module.c:628
2350 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2353 #: src/libvlc-module.c:630
2354 msgid "TCP connection timeout"
2357 #: src/libvlc-module.c:632
2358 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2361 #: src/libvlc-module.c:634
2362 msgid "SOCKS server"
2365 #: src/libvlc-module.c:636
2367 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2368 "used for all TCP connections"
2371 #: src/libvlc-module.c:639
2372 msgid "SOCKS user name"
2375 #: src/libvlc-module.c:641
2376 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2379 #: src/libvlc-module.c:643
2380 msgid "SOCKS password"
2383 #: src/libvlc-module.c:645
2384 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2387 #: src/libvlc-module.c:647
2388 msgid "Title metadata"
2391 #: src/libvlc-module.c:649
2392 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2395 #: src/libvlc-module.c:651
2396 msgid "Author metadata"
2399 #: src/libvlc-module.c:653
2400 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2403 #: src/libvlc-module.c:655
2404 msgid "Artist metadata"
2407 #: src/libvlc-module.c:657
2408 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2411 #: src/libvlc-module.c:659
2412 msgid "Genre metadata"
2415 #: src/libvlc-module.c:661
2416 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2419 #: src/libvlc-module.c:663
2420 msgid "Copyright metadata"
2423 #: src/libvlc-module.c:665
2424 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2427 #: src/libvlc-module.c:667
2428 msgid "Description metadata"
2431 #: src/libvlc-module.c:669
2432 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2435 #: src/libvlc-module.c:671
2436 msgid "Date metadata"
2439 #: src/libvlc-module.c:673
2440 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2443 #: src/libvlc-module.c:675
2444 msgid "URL metadata"
2447 #: src/libvlc-module.c:677
2448 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2451 #: src/libvlc-module.c:681
2453 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2454 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2455 "can break playback of all your streams."
2458 #: src/libvlc-module.c:685
2459 msgid "Preferred decoders list"
2462 #: src/libvlc-module.c:687
2464 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2465 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2466 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2469 #: src/libvlc-module.c:692
2470 msgid "Preferred encoders list"
2473 #: src/libvlc-module.c:694
2475 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2478 #: src/libvlc-module.c:703
2480 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2484 #: src/libvlc-module.c:706
2485 msgid "Default stream output chain"
2488 #: src/libvlc-module.c:708
2490 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2491 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2495 #: src/libvlc-module.c:712
2496 msgid "Enable streaming of all ES"
2499 #: src/libvlc-module.c:714
2500 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2503 #: src/libvlc-module.c:716
2504 msgid "Display while streaming"
2507 #: src/libvlc-module.c:718
2508 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2511 #: src/libvlc-module.c:720
2512 msgid "Enable video stream output"
2515 #: src/libvlc-module.c:722
2517 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2518 "facility when this last one is enabled."
2521 #: src/libvlc-module.c:725
2522 msgid "Enable audio stream output"
2525 #: src/libvlc-module.c:727
2527 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2528 "facility when this last one is enabled."
2531 #: src/libvlc-module.c:730
2532 msgid "Enable SPU stream output"
2535 #: src/libvlc-module.c:732
2537 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2538 "facility when this last one is enabled."
2541 #: src/libvlc-module.c:735
2542 msgid "Keep stream output open"
2545 #: src/libvlc-module.c:737
2547 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2548 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2552 #: src/libvlc-module.c:741
2553 msgid "Preferred packetizer list"
2556 #: src/libvlc-module.c:743
2558 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2561 #: src/libvlc-module.c:746
2565 #: src/libvlc-module.c:748
2566 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2569 #: src/libvlc-module.c:750
2570 msgid "Access output module"
2573 #: src/libvlc-module.c:752
2574 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2577 #: src/libvlc-module.c:754
2578 msgid "Control SAP flow"
2581 #: src/libvlc-module.c:756
2583 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2584 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2587 #: src/libvlc-module.c:760
2588 msgid "SAP announcement interval"
2591 #: src/libvlc-module.c:762
2593 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2594 "between SAP announcements."
2597 #: src/libvlc-module.c:771
2599 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2600 "always leave all these enabled."
2602 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2603 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2605 #: src/libvlc-module.c:774
2606 msgid "Enable FPU support"
2607 msgstr "Ative supuart FPU"
2609 #: src/libvlc-module.c:776
2611 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2615 #: src/libvlc-module.c:779
2616 msgid "Enable CPU MMX support"
2617 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2619 #: src/libvlc-module.c:781
2621 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2625 #: src/libvlc-module.c:784
2626 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2627 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2629 #: src/libvlc-module.c:786
2631 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2632 "advantage of them."
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2636 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2639 #: src/libvlc-module.c:791
2641 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2642 "advantage of them."
2645 #: src/libvlc-module.c:794
2646 msgid "Enable CPU SSE support"
2649 #: src/libvlc-module.c:796
2651 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2655 #: src/libvlc-module.c:799
2656 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2659 #: src/libvlc-module.c:801
2661 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2665 #: src/libvlc-module.c:804
2666 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2669 #: src/libvlc-module.c:806
2671 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2672 "advantage of them."
2675 #: src/libvlc-module.c:811
2677 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2678 "you really know what you are doing."
2681 #: src/libvlc-module.c:814
2682 msgid "Memory copy module"
2685 #: src/libvlc-module.c:816
2687 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2688 "select the fastest one supported by your hardware."
2691 #: src/libvlc-module.c:819
2692 msgid "Access module"
2695 #: src/libvlc-module.c:821
2697 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2698 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2699 "option unless you really know what you are doing."
2702 #: src/libvlc-module.c:825
2703 msgid "Access filter module"
2706 #: src/libvlc-module.c:827
2708 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2709 "used for instance for timeshifting."
2712 #: src/libvlc-module.c:830
2713 msgid "Demux module"
2716 #: src/libvlc-module.c:832
2718 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2719 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2720 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2721 "you really know what you are doing."
2724 #: src/libvlc-module.c:837
2725 msgid "Allow real-time priority"
2726 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2728 #: src/libvlc-module.c:839
2730 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2731 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2732 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2733 "only activate this if you know what you're doing."
2736 #: src/libvlc-module.c:845
2737 msgid "Adjust VLC priority"
2740 #: src/libvlc-module.c:847
2742 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2743 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2747 #: src/libvlc-module.c:851
2748 msgid "Minimize number of threads"
2751 #: src/libvlc-module.c:853
2752 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2755 #: src/libvlc-module.c:855
2756 msgid "Modules search path"
2759 #: src/libvlc-module.c:857
2760 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2763 #: src/libvlc-module.c:859
2764 msgid "VLM configuration file"
2767 #: src/libvlc-module.c:861
2768 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2771 #: src/libvlc-module.c:863
2772 msgid "Use a plugins cache"
2775 #: src/libvlc-module.c:865
2776 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2779 #: src/libvlc-module.c:867
2780 msgid "Collect statistics"
2781 msgstr "Met dongje statistichis"
2783 #: src/libvlc-module.c:869
2784 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2785 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2787 #: src/libvlc-module.c:871
2788 msgid "Run as daemon process"
2791 #: src/libvlc-module.c:873
2792 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2795 #: src/libvlc-module.c:875
2796 msgid "Write process id to file"
2799 #: src/libvlc-module.c:877
2800 msgid "Writes process id into specified file."
2803 #: src/libvlc-module.c:879
2807 #: src/libvlc-module.c:881
2808 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2811 #: src/libvlc-module.c:883
2812 msgid "Log to syslog"
2815 #: src/libvlc-module.c:885
2816 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2819 #: src/libvlc-module.c:887
2820 msgid "Allow only one running instance"
2823 #: src/libvlc-module.c:889
2825 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2826 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2827 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2828 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2829 "running instance or enqueue it."
2832 #: src/libvlc-module.c:897
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2837 "This option will allow you to play the file with the already running "
2838 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2839 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2842 #: src/libvlc-module.c:905
2843 msgid "VLC is started from file association"
2846 #: src/libvlc-module.c:907
2847 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2850 #: src/libvlc-module.c:910
2851 msgid "One instance when started from file"
2854 #: src/libvlc-module.c:912
2855 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2858 #: src/libvlc-module.c:914
2859 msgid "Increase the priority of the process"
2860 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2862 #: src/libvlc-module.c:916
2864 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2865 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2866 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2867 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2868 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2872 #: src/libvlc-module.c:923
2873 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2876 #: src/libvlc-module.c:925
2878 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2879 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2880 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2883 #: src/libvlc-module.c:930
2884 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2887 #: src/libvlc-module.c:933
2889 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2890 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2891 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2892 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2893 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2896 #: src/libvlc-module.c:942
2897 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2900 #: src/libvlc-module.c:944
2902 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2903 "playing current item."
2906 #: src/libvlc-module.c:953
2908 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2909 "overridden in the playlist dialog box."
2912 #: src/libvlc-module.c:956
2913 msgid "Automatically preparse files"
2916 #: src/libvlc-module.c:958
2918 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2922 #: src/libvlc-module.c:961
2923 msgid "Album art policy"
2926 #: src/libvlc-module.c:963
2927 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2930 #: src/libvlc-module.c:969
2931 msgid "Manual download only"
2934 #: src/libvlc-module.c:970
2935 msgid "When track starts playing"
2938 #: src/libvlc-module.c:971
2939 msgid "As soon as track is added"
2942 #: src/libvlc-module.c:973
2943 msgid "Services discovery modules"
2946 #: src/libvlc-module.c:975
2948 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2949 "Typical values are sap, hal, ..."
2952 #: src/libvlc-module.c:978
2953 msgid "Play files randomly forever"
2954 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2956 #: src/libvlc-module.c:980
2957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2960 #: src/libvlc-module.c:984
2961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2963 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2965 #: src/libvlc-module.c:986
2966 msgid "Repeat current item"
2967 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2969 #: src/libvlc-module.c:988
2970 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2973 #: src/libvlc-module.c:990
2974 msgid "Play and stop"
2975 msgstr "Riprodûs e ferme"
2977 #: src/libvlc-module.c:992
2978 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2981 #: src/libvlc-module.c:994
2983 msgid "Play and exit"
2984 msgstr "Riprodûs e ferme"
2986 #: src/libvlc-module.c:996
2988 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2989 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2991 #: src/libvlc-module.c:998
2993 msgid "Use media library"
2994 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2996 #: src/libvlc-module.c:1000
2998 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3002 #: src/libvlc-module.c:1003
3004 msgid "Use playlist tree"
3005 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3007 #: src/libvlc-module.c:1005
3009 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3010 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3014 #: src/libvlc-module.c:1009
3019 #: src/libvlc-module.c:1009
3024 #: src/libvlc-module.c:1018
3025 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3028 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3029 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3030 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3031 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3033 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3035 msgstr "Dut il visôr"
3037 #: src/libvlc-module.c:1022
3038 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3039 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3041 #: src/libvlc-module.c:1023
3042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3045 msgstr "Riproduzion/Pause"
3047 #: src/libvlc-module.c:1024
3048 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3051 #: src/libvlc-module.c:1025
3055 #: src/libvlc-module.c:1026
3056 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3057 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3059 #: src/libvlc-module.c:1027
3061 msgstr "Dome riproduzion"
3063 #: src/libvlc-module.c:1028
3064 msgid "Select the hotkey to use to play."
3065 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3067 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3068 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3073 #: src/libvlc-module.c:1030
3074 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3077 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3083 #: src/libvlc-module.c:1032
3084 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3087 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3088 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3090 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3098 #: src/libvlc-module.c:1034
3099 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3102 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3103 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3111 #: src/libvlc-module.c:1036
3112 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3115 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3127 #: src/libvlc-module.c:1038
3128 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3131 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3134 #: modules/video_filter/rss.c:176
3138 #: src/libvlc-module.c:1040
3139 msgid "Select the hotkey to display the position."
3142 #: src/libvlc-module.c:1042
3143 msgid "Very short backwards jump"
3146 #: src/libvlc-module.c:1044
3147 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3150 #: src/libvlc-module.c:1045
3151 msgid "Short backwards jump"
3154 #: src/libvlc-module.c:1047
3155 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3158 #: src/libvlc-module.c:1048
3159 msgid "Medium backwards jump"
3162 #: src/libvlc-module.c:1050
3163 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3166 #: src/libvlc-module.c:1051
3167 msgid "Long backwards jump"
3170 #: src/libvlc-module.c:1053
3171 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3174 #: src/libvlc-module.c:1055
3175 msgid "Very short forward jump"
3178 #: src/libvlc-module.c:1057
3179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3182 #: src/libvlc-module.c:1058
3183 msgid "Short forward jump"
3186 #: src/libvlc-module.c:1060
3187 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3190 #: src/libvlc-module.c:1061
3191 msgid "Medium forward jump"
3194 #: src/libvlc-module.c:1063
3195 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3198 #: src/libvlc-module.c:1064
3199 msgid "Long forward jump"
3202 #: src/libvlc-module.c:1066
3203 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3206 #: src/libvlc-module.c:1068
3207 msgid "Very short jump length"
3210 #: src/libvlc-module.c:1069
3211 msgid "Very short jump length, in seconds."
3214 #: src/libvlc-module.c:1070
3215 msgid "Short jump length"
3218 #: src/libvlc-module.c:1071
3219 msgid "Short jump length, in seconds."
3222 #: src/libvlc-module.c:1072
3223 msgid "Medium jump length"
3226 #: src/libvlc-module.c:1073
3227 msgid "Medium jump length, in seconds."
3230 #: src/libvlc-module.c:1074
3231 msgid "Long jump length"
3234 #: src/libvlc-module.c:1075
3235 msgid "Long jump length, in seconds."
3238 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3243 #: src/libvlc-module.c:1078
3244 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3245 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3247 #: src/libvlc-module.c:1079
3251 #: src/libvlc-module.c:1080
3252 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3256 msgid "Navigate down"
3259 #: src/libvlc-module.c:1082
3260 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3263 #: src/libvlc-module.c:1083
3264 msgid "Navigate left"
3267 #: src/libvlc-module.c:1084
3268 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3271 #: src/libvlc-module.c:1085
3272 msgid "Navigate right"
3275 #: src/libvlc-module.c:1086
3276 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3279 #: src/libvlc-module.c:1087
3283 #: src/libvlc-module.c:1088
3284 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3287 #: src/libvlc-module.c:1089
3288 msgid "Go to the DVD menu"
3289 msgstr "Va al menù dal DVD"
3291 #: src/libvlc-module.c:1090
3292 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3295 #: src/libvlc-module.c:1091
3296 msgid "Select previous DVD title"
3299 #: src/libvlc-module.c:1092
3300 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3303 #: src/libvlc-module.c:1093
3304 msgid "Select next DVD title"
3307 #: src/libvlc-module.c:1094
3308 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3311 #: src/libvlc-module.c:1095
3312 msgid "Select prev DVD chapter"
3315 #: src/libvlc-module.c:1096
3316 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3319 #: src/libvlc-module.c:1097
3320 msgid "Select next DVD chapter"
3323 #: src/libvlc-module.c:1098
3324 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3327 #: src/libvlc-module.c:1099
3329 msgstr "Alce il volum"
3331 #: src/libvlc-module.c:1100
3332 msgid "Select the key to increase audio volume."
3335 #: src/libvlc-module.c:1101
3337 msgstr "Sbasse il volum"
3339 #: src/libvlc-module.c:1102
3340 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3343 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3349 #: src/libvlc-module.c:1104
3350 msgid "Select the key to mute audio."
3351 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3353 #: src/libvlc-module.c:1105
3354 msgid "Subtitle delay up"
3357 #: src/libvlc-module.c:1106
3358 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3361 #: src/libvlc-module.c:1107
3362 msgid "Subtitle delay down"
3365 #: src/libvlc-module.c:1108
3366 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3369 #: src/libvlc-module.c:1109
3370 msgid "Audio delay up"
3373 #: src/libvlc-module.c:1110
3374 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3377 #: src/libvlc-module.c:1111
3378 msgid "Audio delay down"
3381 #: src/libvlc-module.c:1112
3382 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3385 #: src/libvlc-module.c:1113
3386 msgid "Play playlist bookmark 1"
3389 #: src/libvlc-module.c:1114
3390 msgid "Play playlist bookmark 2"
3393 #: src/libvlc-module.c:1115
3394 msgid "Play playlist bookmark 3"
3397 #: src/libvlc-module.c:1116
3398 msgid "Play playlist bookmark 4"
3401 #: src/libvlc-module.c:1117
3402 msgid "Play playlist bookmark 5"
3405 #: src/libvlc-module.c:1118
3406 msgid "Play playlist bookmark 6"
3409 #: src/libvlc-module.c:1119
3410 msgid "Play playlist bookmark 7"
3413 #: src/libvlc-module.c:1120
3414 msgid "Play playlist bookmark 8"
3417 #: src/libvlc-module.c:1121
3418 msgid "Play playlist bookmark 9"
3421 #: src/libvlc-module.c:1122
3422 msgid "Play playlist bookmark 10"
3425 #: src/libvlc-module.c:1123
3426 msgid "Select the key to play this bookmark."
3429 #: src/libvlc-module.c:1124
3430 msgid "Set playlist bookmark 1"
3433 #: src/libvlc-module.c:1125
3434 msgid "Set playlist bookmark 2"
3437 #: src/libvlc-module.c:1126
3438 msgid "Set playlist bookmark 3"
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Set playlist bookmark 4"
3445 #: src/libvlc-module.c:1128
3446 msgid "Set playlist bookmark 5"
3449 #: src/libvlc-module.c:1129
3450 msgid "Set playlist bookmark 6"
3453 #: src/libvlc-module.c:1130
3454 msgid "Set playlist bookmark 7"
3457 #: src/libvlc-module.c:1131
3458 msgid "Set playlist bookmark 8"
3461 #: src/libvlc-module.c:1132
3462 msgid "Set playlist bookmark 9"
3465 #: src/libvlc-module.c:1133
3466 msgid "Set playlist bookmark 10"
3469 #: src/libvlc-module.c:1134
3470 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3473 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3474 msgid "Playlist bookmark 1"
3477 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3478 msgid "Playlist bookmark 2"
3481 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3482 msgid "Playlist bookmark 3"
3485 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3486 msgid "Playlist bookmark 4"
3489 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3490 msgid "Playlist bookmark 5"
3493 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3494 msgid "Playlist bookmark 6"
3497 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3498 msgid "Playlist bookmark 7"
3501 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3502 msgid "Playlist bookmark 8"
3505 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3506 msgid "Playlist bookmark 9"
3509 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3510 msgid "Playlist bookmark 10"
3513 #: src/libvlc-module.c:1147
3514 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3517 #: src/libvlc-module.c:1149
3518 msgid "Go back in browsing history"
3521 #: src/libvlc-module.c:1150
3523 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3527 #: src/libvlc-module.c:1151
3528 msgid "Go forward in browsing history"
3531 #: src/libvlc-module.c:1152
3533 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3537 #: src/libvlc-module.c:1154
3538 msgid "Cycle audio track"
3541 #: src/libvlc-module.c:1155
3542 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3545 #: src/libvlc-module.c:1156
3546 msgid "Cycle subtitle track"
3549 #: src/libvlc-module.c:1157
3550 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3553 #: src/libvlc-module.c:1158
3554 msgid "Cycle source aspect ratio"
3557 #: src/libvlc-module.c:1159
3558 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3561 #: src/libvlc-module.c:1160
3562 msgid "Cycle video crop"
3565 #: src/libvlc-module.c:1161
3566 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3569 #: src/libvlc-module.c:1162
3570 msgid "Cycle deinterlace modes"
3573 #: src/libvlc-module.c:1163
3574 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3577 #: src/libvlc-module.c:1164
3578 msgid "Show interface"
3581 #: src/libvlc-module.c:1165
3582 msgid "Raise the interface above all other windows."
3585 #: src/libvlc-module.c:1166
3586 msgid "Hide interface"
3589 #: src/libvlc-module.c:1167
3590 msgid "Lower the interface below all other windows."
3593 #: src/libvlc-module.c:1168
3594 msgid "Take video snapshot"
3595 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3597 #: src/libvlc-module.c:1169
3598 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3599 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3601 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3602 #: modules/access_filter/record.c:54
3606 #: src/libvlc-module.c:1172
3607 msgid "Record access filter start/stop."
3610 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3611 #: modules/access_filter/dump.c:52
3615 #: src/libvlc-module.c:1174
3616 msgid "Media dump access filter trigger."
3619 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3620 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3624 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3628 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3629 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3632 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3633 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3636 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3637 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3640 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3641 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3644 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3645 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3648 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3649 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3652 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3653 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3656 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3657 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3660 #: src/libvlc-module.c:1204
3663 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3664 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3665 "in the playlist.\n"
3666 "The first item specified will be played first.\n"
3669 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3670 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3671 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3672 " and that overrides previous settings.\n"
3674 "Stream MRL syntax:\n"
3675 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3676 "option=value ...]\n"
3678 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3679 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3682 " [file://]filename Plain media file\n"
3683 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3684 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3685 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3686 " screen:// Screen capture\n"
3687 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3688 " [vcd://][device] VCD device\n"
3689 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3690 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3691 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3692 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3694 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3697 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3698 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3699 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3700 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3704 #: src/libvlc-module.c:1329
3705 msgid "Window properties"
3706 msgstr "Propietâts barcon"
3708 #: src/libvlc-module.c:1372
3712 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3713 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3717 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3721 #: src/libvlc-module.c:1404
3726 #: src/libvlc-module.c:1406
3727 msgid "Track settings"
3730 #: src/libvlc-module.c:1428
3731 msgid "Playback control"
3734 #: src/libvlc-module.c:1443
3735 msgid "Default devices"
3736 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3738 #: src/libvlc-module.c:1452
3739 msgid "Network settings"
3740 msgstr "Impostazions de rêt"
3742 #: src/libvlc-module.c:1464
3746 #: src/libvlc-module.c:1473
3750 #: src/libvlc-module.c:1503
3754 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3755 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3762 #: src/libvlc-module.c:1546
3763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3767 #: src/libvlc-module.c:1579
3771 #: src/libvlc-module.c:1601
3772 msgid "Special modules"
3775 #: src/libvlc-module.c:1608
3779 #: src/libvlc-module.c:1616
3780 msgid "Performance options"
3781 msgstr "Opzions pes prestazions"
3783 #: src/libvlc-module.c:1767
3787 #: src/libvlc-module.c:2082
3791 #: src/libvlc-module.c:2161
3792 msgid "main program"
3795 #: src/libvlc-module.c:2171
3796 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3799 #: src/libvlc-module.c:2177
3801 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3804 #: src/libvlc-module.c:2182
3805 msgid "print help for the advanced options"
3808 #: src/libvlc-module.c:2187
3809 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3812 #: src/libvlc-module.c:2193
3813 msgid "print a list of available modules"
3816 #: src/libvlc-module.c:2199
3817 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3820 #: src/libvlc-module.c:2204
3821 msgid "save the current command line options in the config"
3824 #: src/libvlc-module.c:2209
3825 msgid "reset the current config to the default values"
3828 #: src/libvlc-module.c:2214
3829 msgid "use alternate config file"
3832 #: src/libvlc-module.c:2219
3833 msgid "resets the current plugins cache"
3836 #: src/libvlc-module.c:2224
3837 msgid "print version information"
3838 msgstr "stampe informazions su la version"
3840 #: src/misc/configuration.c:1181
3844 #: src/misc/configuration.c:1192
3848 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3849 #: src/playlist/loadsave.c:101
3850 msgid "Media Library"
3853 #: src/playlist/tree.c:59
3857 #: src/text/iso-639_def.h:38
3861 #: src/text/iso-639_def.h:39
3865 #: src/text/iso-639_def.h:40
3869 #: src/text/iso-639_def.h:41
3873 #: src/text/iso-639_def.h:42
3877 #: src/text/iso-639_def.h:43
3881 #: src/text/iso-639_def.h:44
3885 #: src/text/iso-639_def.h:45
3889 #: src/text/iso-639_def.h:46
3893 #: src/text/iso-639_def.h:47
3897 #: src/text/iso-639_def.h:48
3901 #: src/text/iso-639_def.h:49
3905 #: src/text/iso-639_def.h:50
3909 #: src/text/iso-639_def.h:51
3913 #: src/text/iso-639_def.h:52
3917 #: src/text/iso-639_def.h:53
3921 #: src/text/iso-639_def.h:54
3925 #: src/text/iso-639_def.h:55
3929 #: src/text/iso-639_def.h:56
3933 #: src/text/iso-639_def.h:57
3937 #: src/text/iso-639_def.h:58
3941 #: src/text/iso-639_def.h:60
3945 #: src/text/iso-639_def.h:61
3949 #: src/text/iso-639_def.h:62
3953 #: src/text/iso-639_def.h:63
3954 msgid "Church Slavic"
3957 #: src/text/iso-639_def.h:64
3961 #: src/text/iso-639_def.h:65
3965 #: src/text/iso-639_def.h:66
3969 #: src/text/iso-639_def.h:70
3973 #: src/text/iso-639_def.h:71
3977 #: src/text/iso-639_def.h:72
3981 #: src/text/iso-639_def.h:73
3985 #: src/text/iso-639_def.h:74
3989 #: src/text/iso-639_def.h:75
3993 #: src/text/iso-639_def.h:76
3997 #: src/text/iso-639_def.h:78
4001 #: src/text/iso-639_def.h:81
4002 msgid "Gaelic (Scots)"
4003 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4005 #: src/text/iso-639_def.h:82
4009 #: src/text/iso-639_def.h:83
4013 #: src/text/iso-639_def.h:84
4017 #: src/text/iso-639_def.h:85
4018 msgid "Greek, Modern ()"
4019 msgstr "Grêc moderni"
4021 #: src/text/iso-639_def.h:86
4025 #: src/text/iso-639_def.h:87
4029 #: src/text/iso-639_def.h:89
4033 #: src/text/iso-639_def.h:90
4037 #: src/text/iso-639_def.h:91
4041 #: src/text/iso-639_def.h:93
4045 #: src/text/iso-639_def.h:94
4049 #: src/text/iso-639_def.h:95
4051 msgstr "Interlingue"
4053 #: src/text/iso-639_def.h:96
4055 msgstr "Interlingua"
4057 #: src/text/iso-639_def.h:97
4061 #: src/text/iso-639_def.h:98
4065 #: src/text/iso-639_def.h:100
4069 #: src/text/iso-639_def.h:102
4070 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4071 msgstr "Kalaallisut"
4073 #: src/text/iso-639_def.h:103
4077 #: src/text/iso-639_def.h:104
4081 #: src/text/iso-639_def.h:105
4085 #: src/text/iso-639_def.h:106
4089 #: src/text/iso-639_def.h:107
4093 #: src/text/iso-639_def.h:108
4095 msgstr "Kinyarwanda"
4097 #: src/text/iso-639_def.h:109
4101 #: src/text/iso-639_def.h:110
4105 #: src/text/iso-639_def.h:112
4109 #: src/text/iso-639_def.h:113
4113 #: src/text/iso-639_def.h:114
4117 #: src/text/iso-639_def.h:115
4121 #: src/text/iso-639_def.h:116
4125 #: src/text/iso-639_def.h:117
4129 #: src/text/iso-639_def.h:118
4133 #: src/text/iso-639_def.h:119
4134 msgid "Letzeburgesch"
4137 #: src/text/iso-639_def.h:120
4141 #: src/text/iso-639_def.h:121
4145 #: src/text/iso-639_def.h:122
4149 #: src/text/iso-639_def.h:123
4153 #: src/text/iso-639_def.h:124
4157 #: src/text/iso-639_def.h:126
4161 #: src/text/iso-639_def.h:127
4165 #: src/text/iso-639_def.h:128
4169 #: src/text/iso-639_def.h:129
4173 #: src/text/iso-639_def.h:130
4177 #: src/text/iso-639_def.h:131
4181 #: src/text/iso-639_def.h:132
4182 msgid "Ndebele, South"
4183 msgstr "Ndebele meridionâl"
4185 #: src/text/iso-639_def.h:133
4186 msgid "Ndebele, North"
4187 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4189 #: src/text/iso-639_def.h:134
4193 #: src/text/iso-639_def.h:135
4197 #: src/text/iso-639_def.h:136
4201 #: src/text/iso-639_def.h:137
4202 msgid "Norwegian Nynorsk"
4203 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4205 #: src/text/iso-639_def.h:138
4206 msgid "Norwegian Bokmaal"
4207 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4209 #: src/text/iso-639_def.h:139
4210 msgid "Chichewa; Nyanja"
4213 #: src/text/iso-639_def.h:140
4214 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4217 #: src/text/iso-639_def.h:141
4221 #: src/text/iso-639_def.h:142
4225 #: src/text/iso-639_def.h:144
4226 msgid "Ossetian; Ossetic"
4229 #: src/text/iso-639_def.h:145
4233 #: src/text/iso-639_def.h:146
4237 #: src/text/iso-639_def.h:147
4241 #: src/text/iso-639_def.h:148
4245 #: src/text/iso-639_def.h:149
4249 #: src/text/iso-639_def.h:150
4253 #: src/text/iso-639_def.h:151
4257 #: src/text/iso-639_def.h:152
4258 msgid "Raeto-Romance"
4261 #: src/text/iso-639_def.h:154
4265 #: src/text/iso-639_def.h:156
4269 #: src/text/iso-639_def.h:157
4273 #: src/text/iso-639_def.h:158
4277 #: src/text/iso-639_def.h:159
4281 #: src/text/iso-639_def.h:160
4285 #: src/text/iso-639_def.h:163
4286 msgid "Northern Sami"
4287 msgstr "Sami setentrionâl"
4289 #: src/text/iso-639_def.h:164
4293 #: src/text/iso-639_def.h:165
4297 #: src/text/iso-639_def.h:166
4301 #: src/text/iso-639_def.h:167
4305 #: src/text/iso-639_def.h:168
4306 msgid "Sotho, Southern"
4307 msgstr "Sotho meridionâl"
4309 #: src/text/iso-639_def.h:170
4313 #: src/text/iso-639_def.h:171
4317 #: src/text/iso-639_def.h:172
4321 #: src/text/iso-639_def.h:173
4325 #: src/text/iso-639_def.h:175
4329 #: src/text/iso-639_def.h:176
4333 #: src/text/iso-639_def.h:177
4337 #: src/text/iso-639_def.h:178
4341 #: src/text/iso-639_def.h:179
4345 #: src/text/iso-639_def.h:180
4349 #: src/text/iso-639_def.h:181
4353 #: src/text/iso-639_def.h:182
4357 #: src/text/iso-639_def.h:183
4361 #: src/text/iso-639_def.h:184
4362 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:185
4369 #: src/text/iso-639_def.h:186
4373 #: src/text/iso-639_def.h:188
4377 #: src/text/iso-639_def.h:189
4381 #: src/text/iso-639_def.h:190
4385 #: src/text/iso-639_def.h:191
4389 #: src/text/iso-639_def.h:192
4393 #: src/text/iso-639_def.h:193
4397 #: src/text/iso-639_def.h:194
4401 #: src/text/iso-639_def.h:195
4405 #: src/text/iso-639_def.h:196
4409 #: src/text/iso-639_def.h:197
4413 #: src/text/iso-639_def.h:198
4417 #: src/text/iso-639_def.h:199
4421 #: src/text/iso-639_def.h:200
4425 #: src/text/iso-639_def.h:201
4429 #: src/text/iso-639_def.h:202
4433 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4435 msgstr "Scognossude"
4437 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4438 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4442 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4446 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4450 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4454 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4458 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4462 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4464 msgstr "1:4 un cuart"
4466 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4470 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4471 msgid "1:1 Original"
4472 msgstr "1:1 origjinâl"
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4478 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4479 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4480 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4484 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4485 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4486 msgid "Aspect-ratio"
4489 #: modules/access/cdda/access.c:294
4490 msgid "CD reading failed"
4493 #: modules/access/cdda/access.c:295
4495 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4498 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4499 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4500 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4501 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4502 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4503 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4504 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4505 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4506 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4507 msgid "Caching value in ms"
4510 #: modules/access/cdda.c:62
4512 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4516 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4517 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4522 #: modules/access/cdda.c:67
4523 msgid "Audio CD input"
4526 #: modules/access/cdda.c:73
4527 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4530 #: modules/access/cdda.c:85
4532 msgstr "Servidôr CDDB"
4534 #: modules/access/cdda.c:85
4535 msgid "Address of the CDDB server to use."
4536 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4538 #: modules/access/cdda.c:88
4540 msgstr "Puarte CDDB"
4542 #: modules/access/cdda.c:88
4543 msgid "CDDB Server port to use."
4544 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4546 #: modules/access/cdda.c:451
4547 msgid "Audio CD - Track "
4548 msgstr "CD audio - trace "
4550 #: modules/access/cdda.c:468
4552 msgid "Audio CD - Track %i"
4553 msgstr "CD audio - trace %i"
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4556 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4570 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4575 "all calls (0x10) 16\n"
4578 "libcdio (0x80) 128\n"
4579 "libcddb (0x100) 256\n"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4584 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4590 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4591 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4592 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4593 "25 blocks per access."
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4598 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4599 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4600 " %a : The artist (for the album)\n"
4601 " %A : The album information\n"
4603 " %e : The extended data (for a track)\n"
4604 " %I : CDDB disk ID\n"
4606 " %M : The current MRL\n"
4607 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4608 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4609 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4610 " %T : The track number\n"
4611 " %s : Number of seconds in this track\n"
4612 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4613 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4614 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4620 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4621 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4622 " %M : The current MRL\n"
4623 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4624 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4625 " %T : The track number\n"
4626 " %s : Number of seconds in this track\n"
4627 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4628 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4633 msgid "Enable CD paranoia?"
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4638 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4639 "none: no paranoia - fastest.\n"
4640 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4641 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4645 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4649 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4653 msgid "Audio Compact Disc"
4654 msgstr "Compact disc audio"
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4657 msgid "Additional debug"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4661 msgid "Caching value in microseconds"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4665 msgid "Number of blocks per CD read"
4666 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4669 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4671 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4675 msgid "Use CD audio controls and output?"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4679 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4683 msgid "Do CD-Text lookups?"
4684 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4687 msgid "If set, get CD-Text information"
4688 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4691 msgid "Use Navigation-style playback?"
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4695 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4698 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4703 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4705 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4709 msgid "CDDB lookups"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4713 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4718 msgstr "Servidôr CDDB"
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4721 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4725 msgid "CDDB server port"
4726 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4729 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4730 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4733 msgid "email address reported to CDDB server"
4734 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4737 msgid "Cache CDDB lookups?"
4738 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4741 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4745 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4746 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4749 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4753 msgid "CDDB server timeout"
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4757 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4761 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4765 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4770 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4774 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4775 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4776 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4781 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4786 #: modules/access/cdda/info.c:333
4787 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4790 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4794 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4795 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4796 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4802 #: modules/access/cdda/info.c:400
4806 #: modules/access/cdda/info.c:856
4807 msgid "Track Number"
4808 msgstr "Numar di trace"
4810 #: modules/access/dc1394.c:65
4811 msgid "dc1394 input"
4814 #: modules/access/directory.c:72
4815 msgid "Subdirectory behavior"
4818 #: modules/access/directory.c:74
4820 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4821 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4822 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4823 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4826 #: modules/access/directory.c:80
4830 #: modules/access/directory.c:81
4834 #: modules/access/directory.c:83
4835 msgid "Ignored extensions"
4838 #: modules/access/directory.c:85
4840 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4842 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4843 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4846 #: modules/access/directory.c:92
4850 #: modules/access/directory.c:94
4851 msgid "Standard filesystem directory input"
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4856 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4887 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4892 msgid "Video device name"
4893 msgstr "Non dispositîf video"
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4897 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4898 "don't specify anything, the default device will be used."
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4902 msgid "Audio device name"
4903 msgstr "Non dispositîf audio"
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4907 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4908 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4909 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4914 msgstr "Dimensions video"
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4918 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4919 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4923 msgid "Video input chroma format"
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4928 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4929 "(default), RV24, etc.)"
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4933 msgid "Video input frame rate"
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4938 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4939 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4943 msgid "Device properties"
4944 msgstr "Propietâts dispositîf"
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4948 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4952 msgid "Tuner properties"
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4956 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4960 msgid "Tuner TV Channel"
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4964 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4968 msgid "Tuner country code"
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4973 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4974 "mapping (0 means default)."
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4978 msgid "Tuner input type"
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4982 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4986 msgid "Video input pin"
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4991 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4992 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4993 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4994 "will not be changed."
4997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4998 msgid "Audio input pin"
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5002 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5006 msgid "Video output pin"
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5010 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5014 msgid "Audio output pin"
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5018 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5023 msgid "AM Tuner mode"
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5027 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5035 msgid "DirectShow input"
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5039 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5040 msgid "Refresh list"
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5048 msgid "Capturing failed"
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5054 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5059 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5062 #: modules/access/dvb/access.c:75
5064 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5067 #: modules/access/dvb/access.c:78
5068 msgid "Adapter card to tune"
5071 #: modules/access/dvb/access.c:79
5073 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5077 #: modules/access/dvb/access.c:81
5078 msgid "Device number to use on adapter"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:84
5082 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:85
5086 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5087 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:87
5090 msgid "Inversion mode"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:88
5094 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:90
5098 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:91
5103 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5104 "disable this feature if you experience some trouble."
5107 #: modules/access/dvb/access.c:93
5111 #: modules/access/dvb/access.c:94
5112 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5115 #: modules/access/dvb/access.c:97
5116 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5119 #: modules/access/dvb/access.c:98
5120 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5123 #: modules/access/dvb/access.c:100
5127 #: modules/access/dvb/access.c:101
5128 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5131 #: modules/access/dvb/access.c:103
5132 msgid "High LNB voltage"
5135 #: modules/access/dvb/access.c:104
5137 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5138 "supported by all frontends."
5141 #: modules/access/dvb/access.c:107
5145 #: modules/access/dvb/access.c:108
5146 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5147 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5149 #: modules/access/dvb/access.c:110
5150 msgid "Transponder FEC"
5153 #: modules/access/dvb/access.c:111
5154 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5157 #: modules/access/dvb/access.c:113
5158 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:116
5162 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5165 #: modules/access/dvb/access.c:119
5166 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5169 #: modules/access/dvb/access.c:122
5170 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5173 #: modules/access/dvb/access.c:126
5174 msgid "Modulation type"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:127
5178 msgid "Modulation type for front-end device."
5181 #: modules/access/dvb/access.c:130
5182 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5185 #: modules/access/dvb/access.c:133
5186 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:136
5190 msgid "Terrestrial bandwidth"
5193 #: modules/access/dvb/access.c:137
5194 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5197 #: modules/access/dvb/access.c:139
5198 msgid "Terrestrial guard interval"
5201 #: modules/access/dvb/access.c:142
5202 msgid "Terrestrial transmission mode"
5205 #: modules/access/dvb/access.c:145
5206 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5209 #: modules/access/dvb/access.c:148
5210 msgid "HTTP Host address"
5213 #: modules/access/dvb/access.c:150
5214 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5217 #: modules/access/dvb/access.c:152
5218 msgid "HTTP user name"
5221 #: modules/access/dvb/access.c:154
5223 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5226 #: modules/access/dvb/access.c:157
5227 msgid "HTTP password"
5230 #: modules/access/dvb/access.c:159
5232 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5235 #: modules/access/dvb/access.c:162
5239 #: modules/access/dvb/access.c:164
5241 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5242 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5245 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5246 #: modules/control/http/http.c:49
5247 msgid "Certificate file"
5250 #: modules/access/dvb/access.c:169
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5254 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5255 #: modules/control/http/http.c:52
5256 msgid "Private key file"
5259 #: modules/access/dvb/access.c:173
5260 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5263 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5264 #: modules/control/http/http.c:54
5265 msgid "Root CA file"
5268 #: modules/access/dvb/access.c:176
5269 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5272 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5273 #: modules/control/http/http.c:57
5277 #: modules/access/dvb/access.c:180
5278 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5281 #: modules/access/dvb/access.c:183
5285 #: modules/access/dvb/access.c:184
5286 msgid "DVB input with v4l2 support"
5289 #: modules/access/dvb/access.c:236
5293 #: modules/access/dvb/access.c:716
5294 msgid "Input syntax is deprecated"
5297 #: modules/access/dvb/access.c:717
5299 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5303 #: modules/access/dvb/access.c:763
5304 msgid "Illegal Polarization"
5307 #: modules/access/dvb/access.c:764
5309 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5312 #: modules/access/dv.c:70
5313 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5316 #: modules/access/dv.c:74
5317 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5320 #: modules/access/dv.c:75
5324 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5328 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5329 msgid "Default DVD angle."
5332 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5333 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5336 #: modules/access/dvdnav.c:71
5337 msgid "Start directly in menu"
5340 #: modules/access/dvdnav.c:73
5342 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5343 "useless warning introductions."
5346 #: modules/access/dvdnav.c:82
5347 msgid "DVD with menus"
5350 #: modules/access/dvdnav.c:83
5351 msgid "DVDnav Input"
5354 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5355 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5357 msgid "Playback failure"
5358 msgstr "Riproduzion"
5360 #: modules/access/dvdnav.c:300
5362 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5365 #: modules/access/dvdread.c:69
5366 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5369 #: modules/access/dvdread.c:71
5371 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5372 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5373 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5374 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5375 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5376 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5377 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5378 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5379 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5380 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5381 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5382 "The default method is: key."
5385 #: modules/access/dvdread.c:87
5389 #: modules/access/dvdread.c:87
5393 #: modules/access/dvdread.c:93
5394 msgid "DVD without menus"
5397 #: modules/access/dvdread.c:94
5398 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5401 #: modules/access/dvdread.c:239
5403 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5406 #: modules/access/dvdread.c:498
5408 msgid "DVDRead could not read block %d."
5411 #: modules/access/dvdread.c:560
5413 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5416 #: modules/access/fake.c:43
5418 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5421 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5425 #: modules/access/fake.c:47
5426 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5429 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5434 #: modules/access/fake.c:50
5436 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5440 #: modules/access/fake.c:52
5441 msgid "Duration in ms"
5444 #: modules/access/fake.c:54
5446 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5447 "meaning that the stream is unlimited)."
5450 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5454 #: modules/access/fake.c:59
5458 #: modules/access/file.c:81
5459 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5462 #: modules/access/file.c:83
5463 msgid "Concatenate with additional files"
5466 #: modules/access/file.c:85
5468 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5469 "a comma-separated list of files."
5472 #: modules/access/file.c:89
5476 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5477 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5478 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5479 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5480 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5481 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5488 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5489 #: modules/access/file.c:452
5490 msgid "File reading failed"
5493 #: modules/access/file.c:284
5495 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5498 #: modules/access/file.c:436
5500 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5503 #: modules/access/file.c:453
5505 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5508 #: modules/access_filter/dump.c:39
5509 msgid "Force use of dump module"
5512 #: modules/access_filter/dump.c:40
5513 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5516 #: modules/access_filter/dump.c:43
5517 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5520 #: modules/access_filter/dump.c:44
5522 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5523 "megabyte were performed."
5526 #: modules/access_filter/record.c:45
5527 msgid "Record directory"
5530 #: modules/access_filter/record.c:47
5531 msgid "Directory where the record will be stored."
5534 #: modules/access_filter/record.c:323
5537 msgstr "Codifiche CBR"
5539 #: modules/access_filter/record.c:325
5541 msgid "Recording done"
5542 msgstr "Codifiche CBR"
5544 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5545 msgid "Timeshift granularity"
5548 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5550 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5551 "timeshifted streams."
5554 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5555 msgid "Timeshift directory"
5558 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5559 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5562 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5563 msgid "Force use of the timeshift module"
5566 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5568 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5569 "control pace or pause."
5572 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5576 #: modules/access/ftp.c:56
5578 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5581 #: modules/access/ftp.c:58
5582 msgid "FTP user name"
5585 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5586 msgid "User name that will be used for the connection."
5589 #: modules/access/ftp.c:61
5590 msgid "FTP password"
5593 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5594 msgid "Password that will be used for the connection."
5597 #: modules/access/ftp.c:64
5601 #: modules/access/ftp.c:65
5602 msgid "Account that will be used for the connection."
5605 #: modules/access/ftp.c:70
5609 #: modules/access/ftp.c:87
5610 msgid "FTP upload output"
5613 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5614 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5615 msgid "Network interaction failed"
5618 #: modules/access/ftp.c:133
5619 msgid "VLC could not connect with the given server."
5622 #: modules/access/ftp.c:143
5623 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5626 #: modules/access/ftp.c:204
5627 msgid "Your account was rejected."
5630 #: modules/access/ftp.c:214
5631 msgid "Your password was rejected."
5634 #: modules/access/ftp.c:222
5635 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5638 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5640 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5643 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5644 msgid "GnomeVFS input"
5647 #: modules/access/http.c:50
5651 #: modules/access/http.c:52
5653 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5654 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5658 #: modules/access/http.c:58
5660 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5663 #: modules/access/http.c:61
5664 msgid "HTTP user agent"
5667 #: modules/access/http.c:62
5668 msgid "User agent that will be used for the connection."
5671 #: modules/access/http.c:65
5672 msgid "Auto re-connect"
5673 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5675 #: modules/access/http.c:67
5677 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5680 #: modules/access/http.c:71
5681 msgid "Continuous stream"
5682 msgstr "Flus continui"
5684 #: modules/access/http.c:72
5686 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5687 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5688 "other types of HTTP streams."
5691 #: modules/access/http.c:78
5695 #: modules/access/http.c:80
5699 #: modules/access/http.c:297
5700 msgid "HTTP authentication"
5703 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5704 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5707 #: modules/access/mms/mms.c:48
5709 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5712 #: modules/access/mms/mms.c:51
5713 msgid "Force selection of all streams"
5716 #: modules/access/mms/mms.c:53
5718 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5719 "You can choose to select all of them."
5722 #: modules/access/mms/mms.c:56
5723 msgid "Maximum bitrate"
5726 #: modules/access/mms/mms.c:58
5727 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5730 #: modules/access/mms/mms.c:62
5731 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5734 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5735 msgid "Dummy stream output"
5738 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5742 #: modules/access_output/file.c:63
5743 msgid "Append to file"
5746 #: modules/access_output/file.c:64
5747 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5750 #: modules/access_output/file.c:68
5751 msgid "File stream output"
5754 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5758 #: modules/access_output/http.c:61
5759 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5762 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5763 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5765 msgstr "Peraule clâf"
5767 #: modules/access_output/http.c:64
5768 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5771 #: modules/access_output/http.c:68
5775 #: modules/access_output/http.c:69
5776 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5779 #: modules/access_output/http.c:73
5780 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5783 #: modules/access_output/http.c:76
5785 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5786 "empty if you don't have one."
5789 #: modules/access_output/http.c:80
5791 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5792 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5795 #: modules/access_output/http.c:85
5797 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5798 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5801 #: modules/access_output/http.c:88
5802 msgid "Advertise with Bonjour"
5805 #: modules/access_output/http.c:89
5806 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5809 #: modules/access_output/http.c:93
5810 msgid "HTTP stream output"
5813 #: modules/access_output/shout.c:59
5815 msgstr "Non dal flus"
5817 #: modules/access_output/shout.c:60
5818 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5821 #: modules/access_output/shout.c:63
5822 msgid "Stream description"
5823 msgstr "Descrizion dal flus"
5825 #: modules/access_output/shout.c:64
5826 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5829 #: modules/access_output/shout.c:67
5833 #: modules/access_output/shout.c:68
5835 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5836 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5837 "shoutcast/icecast server."
5840 #: modules/access_output/shout.c:77
5842 msgid "Genre description"
5843 msgstr "Descrizion dal flus"
5845 #: modules/access_output/shout.c:78
5846 msgid "Genre of the content. "
5849 #: modules/access_output/shout.c:80
5851 msgid "URL description"
5854 #: modules/access_output/shout.c:81
5855 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5858 #: modules/access_output/shout.c:88
5859 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5862 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5866 #: modules/access_output/shout.c:91
5867 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5870 #: modules/access_output/shout.c:93
5872 msgid "Number of channels"
5873 msgstr "Numar di flus"
5875 #: modules/access_output/shout.c:94
5876 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5879 #: modules/access_output/shout.c:96
5880 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5883 #: modules/access_output/shout.c:97
5884 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5887 #: modules/access_output/shout.c:99
5889 msgid "Stream public"
5892 #: modules/access_output/shout.c:100
5894 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5895 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5896 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5899 #: modules/access_output/shout.c:106
5900 msgid "IceCAST output"
5903 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5904 #: modules/demux/live555.cpp:64
5905 msgid "Caching value (ms)"
5908 #: modules/access_output/udp.c:78
5910 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5914 #: modules/access_output/udp.c:81
5915 msgid "Group packets"
5918 #: modules/access_output/udp.c:82
5920 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5921 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5922 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5925 #: modules/access_output/udp.c:87
5929 #: modules/access_output/udp.c:88
5931 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5932 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5935 #: modules/access_output/udp.c:94
5936 msgid "UDP stream output"
5939 #: modules/access/pvr.c:49
5941 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5945 #: modules/access/pvr.c:52
5949 #: modules/access/pvr.c:53
5950 msgid "PVR video device"
5953 #: modules/access/pvr.c:55
5954 msgid "Radio device"
5957 #: modules/access/pvr.c:56
5958 msgid "PVR radio device"
5961 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5965 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5966 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5969 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5970 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5974 #: modules/access/pvr.c:63
5975 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5978 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5979 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5983 #: modules/access/pvr.c:67
5984 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5987 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5991 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5992 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5995 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5996 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5999 #: modules/access/pvr.c:77
6000 msgid "Key interval"
6003 #: modules/access/pvr.c:78
6004 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6007 #: modules/access/pvr.c:80
6011 #: modules/access/pvr.c:81
6013 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6014 "number of B-Frames."
6017 #: modules/access/pvr.c:85
6018 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6021 #: modules/access/pvr.c:87
6022 msgid "Bitrate peak"
6025 #: modules/access/pvr.c:88
6026 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6029 #: modules/access/pvr.c:91
6030 msgid "Bitrate mode)"
6033 #: modules/access/pvr.c:92
6034 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6037 #: modules/access/pvr.c:94
6038 msgid "Audio bitmask"
6041 #: modules/access/pvr.c:95
6042 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6045 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6046 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6050 #: modules/access/pvr.c:99
6051 msgid "Audio volume (0-65535)."
6052 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6054 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6058 #: modules/access/pvr.c:102
6060 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6063 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6067 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6071 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6075 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6079 #: modules/access/pvr.c:111
6083 #: modules/access/pvr.c:111
6087 #: modules/access/pvr.c:116
6091 #: modules/access/pvr.c:117
6092 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6095 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6097 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6100 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6104 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6105 msgid "Connection failed"
6108 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6110 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6113 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6115 msgid "Session failed"
6116 msgstr "Direzion di pueste de session"
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6119 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6122 #: modules/access/screen/screen.c:38
6124 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6127 #: modules/access/screen/screen.c:42
6128 msgid "Desired frame rate for the capture."
6131 #: modules/access/screen/screen.c:45
6132 msgid "Capture fragment size"
6135 #: modules/access/screen/screen.c:47
6137 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6138 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6141 #: modules/access/screen/screen.c:61
6142 msgid "Screen Input"
6145 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6149 #: modules/access/smb.c:63
6151 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6154 #: modules/access/smb.c:65
6155 msgid "SMB user name"
6158 #: modules/access/smb.c:68
6159 msgid "SMB password"
6162 #: modules/access/smb.c:71
6166 #: modules/access/smb.c:72
6167 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6170 #: modules/access/smb.c:77
6174 #: modules/access/tcp.c:39
6176 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6179 #: modules/access/tcp.c:46
6183 #: modules/access/tcp.c:47
6187 #: modules/access/udp.c:43
6189 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6192 #: modules/access/udp.c:46
6193 msgid "Autodetection of MTU"
6196 #: modules/access/udp.c:48
6198 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6199 "truncated packets are found"
6202 #: modules/access/udp.c:51
6203 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6206 #: modules/access/udp.c:53
6208 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6209 "time specified here (in milliseconds)."
6212 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6213 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6217 #: modules/access/udp.c:61
6218 msgid "UDP/RTP input"
6221 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6224 msgstr "Non dal dispositîf"
6226 #: modules/access/v4l2.c:55
6228 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6232 #: modules/access/v4l2.c:59
6234 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6237 #: modules/access/v4l2.c:64
6239 msgid "Video4Linux2"
6240 msgstr "Video4Linux"
6242 #: modules/access/v4l2.c:65
6244 msgid "Video4Linux2 input"
6245 msgstr "Video4Linux"
6247 #: modules/access/v4l.c:78
6249 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6252 #: modules/access/v4l.c:82
6254 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6255 "device will be used."
6258 #: modules/access/v4l.c:86
6260 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6261 "device will be used."
6264 #: modules/access/v4l.c:90
6266 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6267 "(default), RV24, etc.)"
6270 #: modules/access/v4l.c:97
6272 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6275 #: modules/access/v4l.c:102
6276 msgid "Audio Channel"
6277 msgstr "Canâl audio"
6279 #: modules/access/v4l.c:104
6280 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6281 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6283 #: modules/access/v4l.c:106
6284 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6287 #: modules/access/v4l.c:109
6288 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6291 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6292 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6294 msgstr "Luminositât"
6296 #: modules/access/v4l.c:113
6297 msgid "Brightness of the video input."
6300 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6305 #: modules/access/v4l.c:116
6306 msgid "Hue of the video input."
6309 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6310 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6311 #: modules/video_filter/rss.c:146
6315 #: modules/access/v4l.c:119
6316 msgid "Color of the video input."
6319 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6320 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6324 #: modules/access/v4l.c:122
6325 msgid "Contrast of the video input."
6328 #: modules/access/v4l.c:123
6332 #: modules/access/v4l.c:124
6333 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6336 #: modules/access/v4l.c:127
6338 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6341 #: modules/access/v4l.c:130
6342 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6345 #: modules/access/v4l.c:131
6349 #: modules/access/v4l.c:133
6350 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6353 #: modules/access/v4l.c:134
6357 #: modules/access/v4l.c:136
6358 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6361 #: modules/access/v4l.c:137
6365 #: modules/access/v4l.c:138
6366 msgid "Quality of the stream."
6367 msgstr "Cualitât dal flus."
6369 #: modules/access/v4l.c:149
6371 msgstr "Video4Linux"
6373 #: modules/access/v4l.c:150
6374 msgid "Video4Linux input"
6377 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6378 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6381 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6382 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6387 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6391 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6392 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6395 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6396 msgid "The above message had unknown log level"
6399 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6400 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6403 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6404 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6409 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6413 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6414 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6415 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6419 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6423 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6427 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6431 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6435 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6439 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6460 msgid "First Entry Point"
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6464 msgid "Last Entry Point"
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6468 msgid "Track size (in sectors)"
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6484 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6485 msgid "extended selection list"
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6489 msgid "selection list"
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6493 msgid "unknown type"
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6502 msgid "(Super) Video CD"
6503 msgstr "(Super) Video CD"
6505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6506 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6510 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6513 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6514 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6518 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6522 msgid "Use playback control?"
6525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6527 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6532 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6537 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6542 msgid "Show extended VCD info?"
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6547 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6548 "for example playback control navigation."
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6552 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6556 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6560 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6564 msgid "Dolby Surround decoder"
6567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6569 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6570 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6571 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6572 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6573 "It works with any source format from mono to 7.1."
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6577 msgid "Characteristic dimension"
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6581 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6585 msgid "Compensate delay"
6588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6590 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6591 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6592 "case, turn this on to compensate."
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6596 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6601 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6602 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6607 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6611 msgid "Headphone effect"
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6615 msgid "Use downmix algorithme."
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6620 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6621 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6626 msgid "Select channel to keep"
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6631 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6632 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6650 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6654 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6658 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6662 msgid "A/52 dynamic range compression"
6665 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6668 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6669 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6670 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6671 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6674 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6675 msgid "Enable internal upmixing"
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6679 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6684 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6687 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6688 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6692 msgid "DTS dynamic range compression"
6695 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6696 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6697 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6700 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6701 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6704 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6705 msgid "Fixed point audio format conversions"
6708 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6709 msgid "Floating-point audio format conversions"
6712 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6713 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6714 msgid "MPEG audio decoder"
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6718 msgid "Equalizer preset"
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6722 msgid "Preset to use for the equalizer."
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6731 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6732 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6741 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6749 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6753 msgid "Equalizer with 10 bands"
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6779 msgid "Full bass and treble"
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6835 #: modules/audio_filter/format.c:202
6836 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6839 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6840 msgid "Number of audio buffers"
6843 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6845 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6846 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6847 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6850 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6854 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6856 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6857 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6858 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6862 msgid "Volume normalizer"
6865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6866 msgid "Parametric Equalizer"
6869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6870 msgid "Low freq (Hz)"
6873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6874 msgid "Low freq gain (Db)"
6877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6878 msgid "High freq (Hz)"
6881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6882 msgid "High freq gain (Db)"
6885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6890 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6902 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6913 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6914 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6921 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6922 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6925 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6926 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6927 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6930 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6931 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6934 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6935 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6938 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6939 msgid "Float32 audio mixer"
6942 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6943 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6946 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6947 msgid "Trivial audio mixer"
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6954 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6955 msgid "ALSA audio output"
6958 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6959 msgid "ALSA Device Name"
6962 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6963 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6964 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6965 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6966 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6967 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6968 msgid "Audio Device"
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6972 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6973 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6974 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6979 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6980 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6981 msgid "2 Front 2 Rear"
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6985 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6986 msgid "A/52 over S/PDIF"
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6990 msgid "No Audio Device"
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6994 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6998 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7000 msgid "Audio output failed"
7001 msgstr "URL de jessude audio"
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7005 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7010 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7014 msgid "Unknown soundcard"
7017 #: modules/audio_output/arts.c:63
7018 msgid "aRts audio output"
7021 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7023 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7024 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7028 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7029 msgid "HAL AudioUnit output"
7032 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7034 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7038 msgid "Audio device is not configured"
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7043 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7044 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7047 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7049 msgid "%s (Encoded Output)"
7052 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7053 msgid "Output device"
7056 #: modules/audio_output/directx.c:206
7058 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7059 "default device appears as 0 AND another number)."
7062 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7063 msgid "Use float32 output"
7066 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7068 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7069 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7072 #: modules/audio_output/directx.c:214
7073 msgid "DirectX audio output"
7076 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7077 msgid "3 Front 2 Rear"
7080 #: modules/audio_output/esd.c:67
7081 msgid "EsounD audio output"
7084 #: modules/audio_output/esd.c:70
7085 msgid "Esound server"
7088 #: modules/audio_output/file.c:78
7089 msgid "Output format"
7092 #: modules/audio_output/file.c:79
7094 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7095 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7098 #: modules/audio_output/file.c:82
7099 msgid "Number of output channels"
7102 #: modules/audio_output/file.c:83
7104 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7105 "restrict the number of channels here."
7108 #: modules/audio_output/file.c:86
7109 msgid "Add WAVE header"
7112 #: modules/audio_output/file.c:87
7113 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7116 #: modules/audio_output/file.c:104
7120 #: modules/audio_output/file.c:105
7121 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7124 #: modules/audio_output/file.c:108
7125 msgid "File audio output"
7128 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7129 msgid "Roku HD1000 audio output"
7132 #: modules/audio_output/jack.c:62
7133 msgid "JACK audio output"
7136 #: modules/audio_output/oss.c:99
7137 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7140 #: modules/audio_output/oss.c:101
7142 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7143 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7144 "drivers, then you need to enable this option."
7147 #: modules/audio_output/oss.c:107
7148 msgid "UNIX OSS audio output"
7151 #: modules/audio_output/oss.c:112
7152 msgid "OSS DSP device"
7155 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7156 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7159 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7160 msgid "PORTAUDIO audio output"
7163 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7164 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7167 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7168 msgid "Win32 waveOut extension output"
7171 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7175 #: modules/codec/a52.c:91
7179 #: modules/codec/a52.c:98
7180 msgid "A/52 audio packetizer"
7183 #: modules/codec/adpcm.c:43
7184 msgid "ADPCM audio decoder"
7187 #: modules/codec/araw.c:44
7188 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7191 #: modules/codec/araw.c:53
7192 msgid "Raw audio encoder"
7195 #: modules/codec/cinepak.c:38
7196 msgid "Cinepak video decoder"
7199 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7200 msgid "CMML annotations decoder"
7203 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7204 msgid "CVD subtitle decoder"
7207 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7208 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7211 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7212 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7213 msgid "Encoding quality"
7216 #: modules/codec/dirac.c:69
7217 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7220 #: modules/codec/dirac.c:74
7221 msgid "Dirac video decoder"
7224 #: modules/codec/dirac.c:80
7225 msgid "Dirac video encoder"
7228 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7229 msgid "DirectMedia Object decoder"
7232 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7233 msgid "DirectMedia Object encoder"
7236 #: modules/codec/dts.c:95
7240 #: modules/codec/dts.c:100
7241 msgid "DTS audio packetizer"
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7245 msgid "Decoding X coordinate"
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7249 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7253 msgid "Decoding Y coordinate"
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7257 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7261 msgid "Subpicture position"
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7271 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7272 msgid "Encoding X coordinate"
7275 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7276 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7279 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7280 msgid "Encoding Y coordinate"
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7284 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7288 msgid "DVB subtitles decoder"
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7292 msgid "DVB subtitles encoder"
7295 #: modules/codec/faad.c:39
7296 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7299 #: modules/codec/faad.c:331
7300 msgid "AAC extension"
7303 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7307 #: modules/codec/fake.c:47
7308 msgid "Path of the image file for fake input."
7311 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7312 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7313 msgid "Output video width."
7316 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7318 msgid "Output video height."
7321 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7322 msgid "Keep aspect ratio"
7325 #: modules/codec/fake.c:56
7326 msgid "Consider width and height as maximum values."
7329 #: modules/codec/fake.c:57
7330 msgid "Background aspect ratio"
7333 #: modules/codec/fake.c:59
7334 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7337 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7338 msgid "Deinterlace video"
7341 #: modules/codec/fake.c:62
7342 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7345 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7346 msgid "Deinterlace module"
7349 #: modules/codec/fake.c:65
7350 msgid "Deinterlace module to use."
7353 #: modules/codec/fake.c:76
7354 msgid "Fake video decoder"
7357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7359 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7364 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7369 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7373 msgid "VLC could not open the encoder."
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7405 msgid "Fast bilinear"
7406 msgstr "Bilineâr svelt"
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7413 msgid "Bicubic (good quality)"
7414 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7417 msgid "Experimental"
7418 msgstr "Sperimentâl"
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7421 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7429 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7445 msgid "Bicubic spline"
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7450 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7454 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7467 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7471 msgid "FFmpeg demuxer"
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7475 msgid "FFmpeg muxer"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7479 msgid "Video scaling filter"
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7483 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7487 msgid "FFmpeg video filter"
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7491 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7495 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7499 msgid "Direct rendering"
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7503 msgid "Error resilience"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7508 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7509 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7510 "can produce a lot of errors.\n"
7511 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7515 msgid "Workaround bugs"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7520 "Try to fix some bugs:\n"
7523 "4 xvid interlaced\n"
7528 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7533 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7539 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7540 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7544 msgid "Post processing quality"
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7549 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7550 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7559 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7563 msgid "Visualize motion vectors"
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7568 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7569 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7570 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7571 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7572 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7573 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7577 msgid "Low resolution decoding"
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7582 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7587 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7592 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7593 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7597 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7602 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7603 "<option>...]]...\n"
7604 "long form example:\n"
7605 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7606 "short form example:\n"
7607 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7611 "short long name short long option Description\n"
7612 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7613 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7614 " y nochrom chrominance filtring "
7616 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7617 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7618 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7619 " the h & v deblocking filters share these\n"
7620 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7621 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7622 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7624 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7626 "dr dering Deringing filter\n"
7627 "al autolevels automatic brightness / "
7629 " f fullyrange stretch luminance to "
7631 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7632 "li linipoldeint linear interpolating "
7634 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7636 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7637 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7638 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7639 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7640 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7641 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7642 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7646 msgid "Ratio of key frames"
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7650 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7654 msgid "Ratio of B frames"
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7658 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7662 msgid "Video bitrate tolerance"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7666 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7670 msgid "Interlaced encoding"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7674 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7678 msgid "Interlaced motion estimation"
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7682 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7686 msgid "Pre-motion estimation"
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7690 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7694 msgid "Strict rate control"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7698 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7702 msgid "Rate control buffer size"
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7707 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7708 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7712 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7716 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7720 msgid "I quantization factor"
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7725 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7726 "same qscale for I and P frames)."
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7730 #: modules/demux/mod.c:73
7731 msgid "Noise reduction"
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7736 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7737 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7741 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7746 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7747 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7748 "standard MPEG2 decoders."
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7752 msgid "Quality level"
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7757 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7758 "encoding very much)."
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7763 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7764 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7765 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7766 "to ease the encoder's task."
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7770 msgid "Minimum video quantizer scale"
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7774 msgid "Minimum video quantizer scale."
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7778 msgid "Maximum video quantizer scale"
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7782 msgid "Maximum video quantizer scale."
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7786 msgid "Trellis quantization"
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7790 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7794 msgid "Fixed quantizer scale"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7799 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7804 msgid "Strict standard compliance"
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7809 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7813 msgid "Luminance masking"
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7817 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7821 msgid "Darkness masking"
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7825 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7829 msgid "Motion masking"
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7834 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7839 msgid "Border masking"
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7844 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7849 msgid "Luminance elimination"
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7854 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7855 "The H264 specification recommends -4."
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7859 msgid "Chrominance elimination"
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7864 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7865 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7869 msgid "Scaling mode"
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7873 msgid "Scaling mode to use."
7876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7877 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7878 msgid "Post processing"
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7883 msgstr "1 (il plui bas)"
7885 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7887 msgstr "6 (il plui alt)"
7889 #: modules/codec/flac.c:174
7890 msgid "Flac audio decoder"
7893 #: modules/codec/flac.c:179
7894 msgid "Flac audio encoder"
7897 #: modules/codec/flac.c:185
7898 msgid "Flac audio packetizer"
7901 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7902 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7905 #: modules/codec/lpcm.c:83
7906 msgid "Linear PCM audio decoder"
7909 #: modules/codec/lpcm.c:88
7910 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7913 #: modules/codec/mash.cpp:66
7914 msgid "Video decoder using openmash"
7917 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7918 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7921 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7922 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7925 #: modules/codec/png.c:54
7926 msgid "PNG video decoder"
7929 #: modules/codec/quicktime.c:63
7930 msgid "QuickTime library decoder"
7933 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7934 msgid "Pseudo raw video decoder"
7937 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7938 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7941 #: modules/codec/realaudio.c:60
7942 msgid "RealAudio library decoder"
7945 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7946 msgid "SDL_image video decoder"
7949 #: modules/codec/speex.c:106
7950 msgid "Speex audio decoder"
7953 #: modules/codec/speex.c:111
7954 msgid "Speex audio packetizer"
7957 #: modules/codec/speex.c:116
7958 msgid "Speex audio encoder"
7961 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7962 msgid "Speex comment"
7965 #: modules/codec/speex.c:560
7969 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7970 msgid "DVD subtitles decoder"
7973 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7974 msgid "DVD subtitles packetizer"
7977 #: modules/codec/subsdec.c:131
7978 msgid "Subtitles text encoding"
7979 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
7981 #: modules/codec/subsdec.c:132
7982 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7983 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
7985 #: modules/codec/subsdec.c:133
7986 msgid "Subtitles justification"
7989 #: modules/codec/subsdec.c:134
7990 msgid "Set the justification of subtitles"
7993 #: modules/codec/subsdec.c:135
7994 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7995 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
7997 #: modules/codec/subsdec.c:136
7999 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8002 #: modules/codec/subsdec.c:138
8003 msgid "Formatted Subtitles"
8006 #: modules/codec/subsdec.c:139
8008 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8009 "but you can choose to disable all formatting."
8012 #: modules/codec/subsdec.c:145
8013 msgid "Text subtitles decoder"
8016 #: modules/codec/subsdec.c:366
8018 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8019 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8022 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8024 msgid "Enable debug"
8025 msgstr "Ative audio"
8027 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8029 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8031 "packet assembly info 2\n"
8034 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8035 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8039 msgid "SVCD subtitles"
8040 msgstr "Sot titui SVCD"
8042 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8043 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8046 #: modules/codec/tarkin.c:75
8047 msgid "Tarkin decoder module"
8050 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8052 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8053 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8056 #: modules/codec/theora.c:99
8057 msgid "Theora video decoder"
8060 #: modules/codec/theora.c:105
8061 msgid "Theora video packetizer"
8064 #: modules/codec/theora.c:111
8065 msgid "Theora video encoder"
8068 #: modules/codec/theora.c:512
8069 msgid "Theora comment"
8072 #: modules/codec/twolame.c:52
8074 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8075 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8078 #: modules/codec/twolame.c:55
8082 #: modules/codec/twolame.c:56
8083 msgid "Handling mode for stereo streams"
8086 #: modules/codec/twolame.c:57
8090 #: modules/codec/twolame.c:59
8091 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8094 #: modules/codec/twolame.c:60
8095 msgid "Psycho-acoustic model"
8098 #: modules/codec/twolame.c:62
8099 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8102 #: modules/codec/twolame.c:66
8106 #: modules/codec/twolame.c:66
8107 msgid "Joint stereo"
8110 #: modules/codec/twolame.c:71
8111 msgid "Libtwolame audio encoder"
8114 #: modules/codec/vorbis.c:160
8115 msgid "Maximum encoding bitrate"
8116 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8118 #: modules/codec/vorbis.c:162
8119 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8122 #: modules/codec/vorbis.c:163
8123 msgid "Minimum encoding bitrate"
8124 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8126 #: modules/codec/vorbis.c:165
8128 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8132 #: modules/codec/vorbis.c:166
8133 msgid "CBR encoding"
8134 msgstr "Codifiche CBR"
8136 #: modules/codec/vorbis.c:168
8137 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8138 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8140 #: modules/codec/vorbis.c:172
8141 msgid "Vorbis audio decoder"
8144 #: modules/codec/vorbis.c:183
8145 msgid "Vorbis audio packetizer"
8148 #: modules/codec/vorbis.c:190
8149 msgid "Vorbis audio encoder"
8152 #: modules/codec/vorbis.c:629
8153 msgid "Vorbis comment"
8154 msgstr "Coment Vorbis"
8156 #: modules/codec/x264.c:44
8157 msgid "Maximum GOP size"
8160 #: modules/codec/x264.c:45
8162 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8163 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8166 #: modules/codec/x264.c:49
8167 msgid "Minimum GOP size"
8170 #: modules/codec/x264.c:50
8172 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8173 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8174 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8175 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8176 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8178 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8179 "frames, but do not start a new GOP."
8182 #: modules/codec/x264.c:59
8183 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8186 #: modules/codec/x264.c:60
8188 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8189 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8190 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8191 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8192 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8193 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8197 #: modules/codec/x264.c:70
8198 msgid "B-frames between I and P"
8201 #: modules/codec/x264.c:71
8202 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8205 #: modules/codec/x264.c:74
8206 msgid "Adaptive B-frame decision"
8209 #: modules/codec/x264.c:75
8211 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8212 "possibly before an I-frame."
8215 #: modules/codec/x264.c:78
8216 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8219 #: modules/codec/x264.c:79
8221 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8222 "negative values cause less B-frames."
8225 #: modules/codec/x264.c:82
8226 msgid "Keep some B-frames as references"
8229 #: modules/codec/x264.c:83
8231 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8232 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8236 #: modules/codec/x264.c:87
8240 #: modules/codec/x264.c:88
8242 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8243 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8246 #: modules/codec/x264.c:92
8247 msgid "Number of reference frames"
8250 #: modules/codec/x264.c:93
8252 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8253 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8254 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8257 #: modules/codec/x264.c:98
8258 msgid "Skip loop filter"
8261 #: modules/codec/x264.c:99
8262 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8265 #: modules/codec/x264.c:101
8266 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8269 #: modules/codec/x264.c:102
8271 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8272 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8275 #: modules/codec/x264.c:106
8279 #: modules/codec/x264.c:107
8281 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8282 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8283 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8286 #: modules/codec/x264.c:116
8288 msgid "Interlaced mode"
8291 #: modules/codec/x264.c:117
8292 msgid "Pure-interlaced mode."
8295 #: modules/codec/x264.c:122
8299 #: modules/codec/x264.c:123
8301 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8302 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8305 #: modules/codec/x264.c:127
8306 msgid "Quality-based VBR"
8307 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8309 #: modules/codec/x264.c:128
8310 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8313 #: modules/codec/x264.c:130
8317 #: modules/codec/x264.c:131
8318 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8321 #: modules/codec/x264.c:134
8325 #: modules/codec/x264.c:135
8326 msgid "Maximum quantizer parameter."
8329 #: modules/codec/x264.c:137
8333 #: modules/codec/x264.c:138
8334 msgid "Max QP step between frames."
8337 #: modules/codec/x264.c:140
8338 msgid "Average bitrate tolerance"
8341 #: modules/codec/x264.c:141
8342 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8345 #: modules/codec/x264.c:144
8346 msgid "Max local bitrate"
8349 #: modules/codec/x264.c:145
8350 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8353 #: modules/codec/x264.c:147
8357 #: modules/codec/x264.c:148
8358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8361 #: modules/codec/x264.c:151
8362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8365 #: modules/codec/x264.c:152
8367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8371 #: modules/codec/x264.c:156
8372 msgid "QP factor between I and P"
8375 #: modules/codec/x264.c:157
8376 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8379 #: modules/codec/x264.c:160
8380 msgid "QP factor between P and B"
8383 #: modules/codec/x264.c:161
8384 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8387 #: modules/codec/x264.c:163
8388 msgid "QP difference between chroma and luma"
8391 #: modules/codec/x264.c:164
8392 msgid "QP difference between chroma and luma."
8395 #: modules/codec/x264.c:166
8396 msgid "QP curve compression"
8399 #: modules/codec/x264.c:167
8400 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8403 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8404 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8407 #: modules/codec/x264.c:170
8409 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8413 #: modules/codec/x264.c:174
8415 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8419 #: modules/codec/x264.c:179
8420 msgid "Partitions to consider"
8423 #: modules/codec/x264.c:180
8425 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8428 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8429 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8430 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8431 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8434 #: modules/codec/x264.c:188
8435 msgid "Direct MV prediction mode"
8438 #: modules/codec/x264.c:189
8439 msgid "Direct MV prediction mode."
8442 #: modules/codec/x264.c:192
8443 msgid "Direct prediction size"
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8448 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8462 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8465 #: modules/codec/x264.c:203
8467 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8469 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8470 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8471 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8474 #: modules/codec/x264.c:209
8475 msgid "Maximum motion vector search range"
8478 #: modules/codec/x264.c:210
8480 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8481 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8482 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8485 #: modules/codec/x264.c:215
8486 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8489 #: modules/codec/x264.c:219
8491 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8492 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8493 "quality). Range 1 to 7."
8496 #: modules/codec/x264.c:224
8498 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8499 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8500 "quality). Range 1 to 6."
8503 #: modules/codec/x264.c:229
8505 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8506 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8507 "quality). Range 1 to 5."
8510 #: modules/codec/x264.c:234
8511 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8514 #: modules/codec/x264.c:235
8515 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8518 #: modules/codec/x264.c:238
8519 msgid "Decide references on a per partition basis"
8522 #: modules/codec/x264.c:239
8524 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8525 "as opposed to only one ref per macroblock."
8528 #: modules/codec/x264.c:243
8529 msgid "Chroma in motion estimation"
8532 #: modules/codec/x264.c:244
8533 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8536 #: modules/codec/x264.c:247
8537 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8540 #: modules/codec/x264.c:248
8541 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8544 #: modules/codec/x264.c:250
8545 msgid "Adaptive spatial transform size"
8548 #: modules/codec/x264.c:252
8549 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8552 #: modules/codec/x264.c:254
8553 msgid "Trellis RD quantization"
8556 #: modules/codec/x264.c:255
8558 "Trellis RD quantization: \n"
8560 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8561 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8562 "This requires CABAC."
8565 #: modules/codec/x264.c:261
8566 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8569 #: modules/codec/x264.c:262
8570 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8573 #: modules/codec/x264.c:264
8574 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8577 #: modules/codec/x264.c:265
8579 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8580 "small single coefficient."
8583 #: modules/codec/x264.c:270
8585 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8589 #: modules/codec/x264.c:274
8590 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8593 #: modules/codec/x264.c:275
8594 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8597 #: modules/codec/x264.c:278
8598 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8601 #: modules/codec/x264.c:279
8602 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8605 #: modules/codec/x264.c:285
8606 msgid "CPU optimizations"
8607 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8609 #: modules/codec/x264.c:286
8610 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8613 #: modules/codec/x264.c:288
8615 msgid "PSNR computation"
8616 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8618 #: modules/codec/x264.c:289
8620 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8624 #: modules/codec/x264.c:292
8625 msgid "SSIM computation"
8628 #: modules/codec/x264.c:293
8630 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8634 #: modules/codec/x264.c:296
8639 #: modules/codec/x264.c:297
8644 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8647 msgstr "Statistichis"
8649 #: modules/codec/x264.c:300
8650 msgid "Print stats for each frame."
8651 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8653 #: modules/codec/x264.c:303
8654 msgid "SPS and PPS id numbers"
8657 #: modules/codec/x264.c:304
8659 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8663 #: modules/codec/x264.c:308
8664 msgid "Access unit delimiters"
8667 #: modules/codec/x264.c:309
8668 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8671 #: modules/codec/x264.c:315
8675 #: modules/codec/x264.c:315
8679 #: modules/codec/x264.c:315
8683 #: modules/codec/x264.c:315
8687 #: modules/codec/x264.c:321
8691 #: modules/codec/x264.c:321
8695 #: modules/codec/x264.c:321
8699 #: modules/codec/x264.c:321
8703 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8707 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8711 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8712 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8716 #: modules/codec/x264.c:336
8717 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8720 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8721 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8724 #: modules/control/dbus.c:83
8728 #: modules/control/dbus.c:86
8730 msgid "D-Bus control interface"
8731 msgstr "Cambie interface"
8733 #: modules/control/gestures.c:78
8734 msgid "Motion threshold (10-100)"
8737 #: modules/control/gestures.c:80
8738 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8741 #: modules/control/gestures.c:82
8742 msgid "Trigger button"
8745 #: modules/control/gestures.c:84
8746 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8749 #: modules/control/gestures.c:88
8753 #: modules/control/gestures.c:91
8757 #: modules/control/gestures.c:99
8758 msgid "Mouse gestures control interface"
8761 #: modules/control/hotkeys.c:94
8762 msgid "Define playlist bookmarks."
8765 #: modules/control/hotkeys.c:97
8769 #: modules/control/hotkeys.c:98
8770 msgid "Hotkeys management interface"
8771 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8773 #: modules/control/hotkeys.c:431
8775 msgid "Audio track: %s"
8776 msgstr "Trace audio: %s"
8778 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8780 msgid "Subtitle track: %s"
8781 msgstr "Trace sot titui: %s"
8783 #: modules/control/hotkeys.c:446
8787 #: modules/control/hotkeys.c:499
8789 msgid "Aspect ratio: %s"
8792 #: modules/control/hotkeys.c:525
8797 #: modules/control/hotkeys.c:551
8799 msgid "Deinterlace mode: %s"
8802 #: modules/control/hotkeys.c:581
8804 msgid "Zoom mode: %s"
8807 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8809 msgid "Subtitle delay %i ms"
8810 msgstr "Ritart dai sot titui"
8812 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8814 msgid "Audio delay %i ms"
8815 msgstr "Trace audio: %s"
8817 #: modules/control/hotkeys.c:886
8820 msgstr "Volum: %d%%"
8822 #: modules/control/http/http.c:34
8823 msgid "Host address"
8824 msgstr "Direzion host"
8826 #: modules/control/http/http.c:36
8828 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8830 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8833 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8834 msgid "Source directory"
8835 msgstr "Cartele di origjin"
8837 #: modules/control/http/http.c:42
8839 msgstr "Set di caratars"
8841 #: modules/control/http/http.c:44
8842 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8845 #: modules/control/http/http.c:45
8849 #: modules/control/http/http.c:47
8851 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8852 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8855 #: modules/control/http/http.c:50
8856 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8859 #: modules/control/http/http.c:53
8860 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8863 #: modules/control/http/http.c:55
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8867 #: modules/control/http/http.c:58
8868 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8871 #: modules/control/http/http.c:61
8872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8876 #: modules/control/http/http.c:62
8877 msgid "HTTP remote control interface"
8880 #: modules/control/http/http.c:71
8884 #: modules/control/lirc.c:58
8885 msgid "Infrared remote control interface"
8888 #: modules/control/motion.c:59
8889 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8892 #: modules/control/motion.c:65
8897 #: modules/control/motion.c:67
8899 msgid "motion control interface"
8900 msgstr "Cambie interface"
8902 #: modules/control/netsync.c:64
8903 msgid "Act as master"
8906 #: modules/control/netsync.c:65
8907 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8910 #: modules/control/netsync.c:69
8911 msgid "Master client ip address"
8914 #: modules/control/netsync.c:70
8915 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8918 #: modules/control/netsync.c:74
8919 msgid "Network Sync"
8922 #: modules/control/ntservice.c:39
8923 msgid "Install Windows Service"
8924 msgstr "Instale il servizi di Windows"
8926 #: modules/control/ntservice.c:41
8927 msgid "Install the Service and exit."
8928 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
8930 #: modules/control/ntservice.c:42
8931 msgid "Uninstall Windows Service"
8932 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
8934 #: modules/control/ntservice.c:44
8935 msgid "Uninstall the Service and exit."
8936 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
8938 #: modules/control/ntservice.c:45
8939 msgid "Display name of the Service"
8940 msgstr "Mostre il non dal servizi"
8942 #: modules/control/ntservice.c:47
8943 msgid "Change the display name of the Service."
8944 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
8946 #: modules/control/ntservice.c:48
8947 msgid "Configuration options"
8948 msgstr "Opzions di configurazion"
8950 #: modules/control/ntservice.c:50
8952 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8953 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8957 #: modules/control/ntservice.c:55
8959 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8960 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8961 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8964 #: modules/control/ntservice.c:61
8968 #: modules/control/ntservice.c:62
8969 msgid "Windows Service interface"
8972 #: modules/control/rc.c:158
8973 msgid "Show stream position"
8974 msgstr "Mostre posizion dal flus"
8976 #: modules/control/rc.c:159
8978 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8981 #: modules/control/rc.c:162
8985 #: modules/control/rc.c:163
8986 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8989 #: modules/control/rc.c:165
8990 msgid "UNIX socket command input"
8993 #: modules/control/rc.c:166
8994 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8997 #: modules/control/rc.c:169
8998 msgid "TCP command input"
9001 #: modules/control/rc.c:170
9003 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9004 "port the interface will bind to."
9007 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9008 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9011 #: modules/control/rc.c:176
9013 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9014 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9015 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9018 #: modules/control/rc.c:183
9022 #: modules/control/rc.c:186
9023 msgid "Remote control interface"
9026 #: modules/control/rc.c:334
9027 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9030 #: modules/control/rc.c:802
9032 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9033 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9035 #: modules/control/rc.c:835
9036 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9039 #: modules/control/rc.c:837
9040 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9043 #: modules/control/rc.c:838
9044 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9047 #: modules/control/rc.c:839
9048 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9051 #: modules/control/rc.c:840
9052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9055 #: modules/control/rc.c:841
9056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9059 #: modules/control/rc.c:842
9060 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9063 #: modules/control/rc.c:843
9064 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9067 #: modules/control/rc.c:844
9068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9071 #: modules/control/rc.c:845
9072 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9075 #: modules/control/rc.c:846
9076 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9079 #: modules/control/rc.c:847
9080 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9083 #: modules/control/rc.c:848
9084 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9087 #: modules/control/rc.c:849
9088 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9091 #: modules/control/rc.c:850
9092 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9095 #: modules/control/rc.c:851
9096 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9099 #: modules/control/rc.c:852
9100 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9103 #: modules/control/rc.c:853
9104 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9107 #: modules/control/rc.c:854
9108 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9111 #: modules/control/rc.c:856
9112 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9115 #: modules/control/rc.c:857
9116 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9119 #: modules/control/rc.c:858
9120 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9123 #: modules/control/rc.c:859
9124 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9127 #: modules/control/rc.c:860
9128 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9131 #: modules/control/rc.c:861
9132 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9135 #: modules/control/rc.c:862
9136 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9139 #: modules/control/rc.c:863
9140 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9143 #: modules/control/rc.c:864
9144 msgid "| info . . . information about the current stream"
9147 #: modules/control/rc.c:865
9148 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9151 #: modules/control/rc.c:866
9152 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9155 #: modules/control/rc.c:867
9156 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9159 #: modules/control/rc.c:868
9160 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9163 #: modules/control/rc.c:870
9164 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9167 #: modules/control/rc.c:871
9168 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9171 #: modules/control/rc.c:872
9172 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9175 #: modules/control/rc.c:873
9176 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9179 #: modules/control/rc.c:874
9180 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9183 #: modules/control/rc.c:875
9184 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9187 #: modules/control/rc.c:876
9188 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9191 #: modules/control/rc.c:877
9192 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9195 #: modules/control/rc.c:878
9196 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9199 #: modules/control/rc.c:879
9200 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9203 #: modules/control/rc.c:880
9204 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9207 #: modules/control/rc.c:881
9208 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9211 #: modules/control/rc.c:886
9212 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9215 #: modules/control/rc.c:887
9216 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9219 #: modules/control/rc.c:888
9220 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9223 #: modules/control/rc.c:889
9224 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9227 #: modules/control/rc.c:890
9228 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9231 #: modules/control/rc.c:891
9232 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9235 #: modules/control/rc.c:892
9236 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9239 #: modules/control/rc.c:893
9240 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9243 #: modules/control/rc.c:895
9244 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9247 #: modules/control/rc.c:896
9248 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9251 #: modules/control/rc.c:897
9252 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9255 #: modules/control/rc.c:898
9256 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9259 #: modules/control/rc.c:899
9260 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9263 #: modules/control/rc.c:901
9264 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9267 #: modules/control/rc.c:902
9268 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9271 #: modules/control/rc.c:903
9272 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9275 #: modules/control/rc.c:904
9276 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9279 #: modules/control/rc.c:905
9280 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9283 #: modules/control/rc.c:906
9284 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9287 #: modules/control/rc.c:907
9288 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9291 #: modules/control/rc.c:908
9292 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9295 #: modules/control/rc.c:909
9296 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9299 #: modules/control/rc.c:910
9300 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9303 #: modules/control/rc.c:911
9304 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9307 #: modules/control/rc.c:912
9308 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9311 #: modules/control/rc.c:913
9312 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9315 #: modules/control/rc.c:914
9316 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9319 #: modules/control/rc.c:916
9321 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9322 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9325 #: modules/control/rc.c:920
9326 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9329 #: modules/control/rc.c:921
9330 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9333 #: modules/control/rc.c:922
9334 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9337 #: modules/control/rc.c:923
9338 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9341 #: modules/control/rc.c:925
9342 msgid "+----[ end of help ]"
9345 #: modules/control/rc.c:1035
9346 msgid "Press menu select or pause to continue."
9347 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9349 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9350 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9351 #: modules/control/rc.c:1899
9352 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9353 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9355 #: modules/control/rc.c:1341
9356 msgid "goto is deprecated"
9359 #: modules/control/rc.c:1457
9360 msgid "Type 'pause' to continue."
9361 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9363 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9364 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9365 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9367 #: modules/control/showintf.c:63
9371 #: modules/control/showintf.c:64
9372 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9375 #: modules/control/telnet.c:70
9379 #: modules/control/telnet.c:71
9381 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9382 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9383 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9386 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9387 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9394 #: modules/control/telnet.c:76
9396 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9400 #: modules/control/telnet.c:80
9402 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9403 "default value is \"admin\"."
9406 #: modules/control/telnet.c:94
9407 msgid "VLM remote control interface"
9410 #: modules/control/telnet.c:398
9411 msgid "Line too long\r\n"
9414 #: modules/control/telnet.c:428
9415 msgid "Welcome, Master"
9418 #: modules/control/telnet.c:451
9421 "Wrong password.\r\n"
9425 #: modules/demux/a52.c:44
9426 msgid "Raw A/52 demuxer"
9429 #: modules/demux/aiff.c:45
9430 msgid "AIFF demuxer"
9433 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9434 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9437 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9438 msgid "Could not demux ASF stream"
9441 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9442 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9445 #: modules/demux/au.c:46
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9450 msgid "Force interleaved method"
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9454 msgid "Force interleaved method."
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9458 msgid "Force index creation"
9459 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9461 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9463 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9464 "incomplete (not seekable)."
9467 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9471 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9475 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9489 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9490 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9492 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9493 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9500 msgid "Don't repair"
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9505 msgid "Fixing AVI Index..."
9506 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9508 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9509 msgid "Dump filename"
9510 msgstr "Non dal file di rapuart"
9512 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9513 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9516 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9517 msgid "Append to existing file"
9518 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9520 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9521 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9522 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9524 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9525 msgid "File dumpper"
9528 #: modules/demux/dts.c:40
9529 msgid "Raw DTS demuxer"
9532 #: modules/demux/flac.c:39
9533 msgid "FLAC demuxer"
9536 #: modules/demux/gme.cpp:51
9537 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9540 #: modules/demux/live555.cpp:66
9542 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9543 "should be set in millisecond units."
9546 #: modules/demux/live555.cpp:69
9547 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9550 #: modules/demux/live555.cpp:70
9552 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9553 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9554 "cannot connect to normal RTSP servers."
9557 #: modules/demux/live555.cpp:74
9559 msgid "RTSP user name"
9562 #: modules/demux/live555.cpp:75
9564 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9568 #: modules/demux/live555.cpp:77
9569 msgid "RTSP password"
9572 #: modules/demux/live555.cpp:78
9573 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9576 #: modules/demux/live555.cpp:82
9577 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9580 #: modules/demux/live555.cpp:92
9581 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9584 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9588 #: modules/demux/live555.cpp:101
9590 msgstr "Puarte dal client"
9592 #: modules/demux/live555.cpp:102
9593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9596 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9597 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9600 #: modules/demux/live555.cpp:108
9601 msgid "HTTP tunnel port"
9604 #: modules/demux/live555.cpp:109
9605 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9608 #: modules/demux/live555.cpp:758
9609 msgid "RTSP authentication"
9612 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9613 msgid "Frames per Second"
9614 msgstr "Fotograms par secont"
9616 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9618 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9619 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9622 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9623 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9626 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9627 msgid "Matroska stream demuxer"
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9631 msgid "Ordered chapters"
9632 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9635 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9639 msgid "Chapter codecs"
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9643 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9647 msgid "Preload Directory"
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9652 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9653 "for broken files)."
9656 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9657 msgid "Seek based on percent not time"
9658 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9660 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9661 msgid "Seek based on percent not time."
9662 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9664 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9665 msgid "Dummy Elements"
9668 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9669 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9672 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9673 msgid "--- DVD Menu"
9674 msgstr "Dopre menu DVD"
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9677 msgid "First Played"
9678 msgstr "Prime riproduzion"
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9681 msgid "Video Manager"
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9688 #: modules/demux/mod.c:48
9689 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9692 #: modules/demux/mod.c:49
9693 msgid "Enable reverberation"
9696 #: modules/demux/mod.c:50
9697 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9700 #: modules/demux/mod.c:52
9701 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9704 #: modules/demux/mod.c:54
9705 msgid "Enable megabass mode"
9708 #: modules/demux/mod.c:55
9709 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9712 #: modules/demux/mod.c:58
9714 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9715 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9718 #: modules/demux/mod.c:61
9719 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9722 #: modules/demux/mod.c:63
9723 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9726 #: modules/demux/mod.c:68
9727 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9730 #: modules/demux/mod.c:76
9734 #: modules/demux/mod.c:79
9735 msgid "Reverberation level"
9738 #: modules/demux/mod.c:81
9739 msgid "Reverberation delay"
9742 #: modules/demux/mod.c:83
9746 #: modules/demux/mod.c:86
9747 msgid "Mega bass level"
9750 #: modules/demux/mod.c:88
9751 msgid "Mega bass cutoff"
9754 #: modules/demux/mod.c:90
9758 #: modules/demux/mod.c:93
9759 msgid "Surround level"
9762 #: modules/demux/mod.c:95
9763 msgid "Surround delay (ms)"
9766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9767 msgid "MP4 stream demuxer"
9770 #: modules/demux/mpc.c:47
9771 msgid "Replay Gain type"
9774 #: modules/demux/mpc.c:48
9776 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9777 "specific one. Choose which type you want to use"
9780 #: modules/demux/mpc.c:60
9781 msgid "MusePack demuxer"
9784 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9785 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9788 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9789 msgid "H264 video demuxer"
9792 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9793 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9796 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9797 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9800 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9801 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9805 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9808 #: modules/demux/nsc.c:43
9809 msgid "Windows Media NSC metademux"
9812 #: modules/demux/nsv.c:45
9813 msgid "NullSoft demuxer"
9816 #: modules/demux/nuv.c:46
9820 #: modules/demux/ogg.c:45
9824 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9825 msgid "Google Video"
9828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9833 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9837 msgid "Show shoutcast adult content"
9840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9841 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9845 msgid "M3U playlist import"
9848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9849 msgid "PLS playlist import"
9852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9853 msgid "B4S playlist import"
9856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9857 msgid "DVB playlist import"
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9861 msgid "Podcast parser"
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9865 msgid "XSPF playlist import"
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9869 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9873 msgid "ASX playlist import"
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9877 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9881 msgid "QuickTime Media Link importer"
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9885 msgid "Google Video Playlist importer"
9888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9889 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9890 msgid "Podcast Info"
9893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9894 msgid "Podcast Summary"
9897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9898 msgid "Podcast Size"
9901 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9902 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9906 #: modules/demux/ps.c:39
9907 msgid "Trust MPEG timestamps"
9910 #: modules/demux/ps.c:40
9912 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9913 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9914 "calculate from the bitrate instead."
9917 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9918 msgid "MPEG-PS demuxer"
9921 #: modules/demux/pva.c:39
9925 #: modules/demux/rawdv.c:40
9926 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9929 #: modules/demux/real.c:43
9930 msgid "Real demuxer"
9933 #: modules/demux/subtitle.c:50
9934 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9937 #: modules/demux/subtitle.c:52
9939 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9940 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9943 #: modules/demux/subtitle.c:55
9945 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9946 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9947 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9950 #: modules/demux/subtitle.c:67
9951 msgid "Text subtitles parser"
9954 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9955 msgid "Frames per second"
9956 msgstr "Fotograms par secont"
9958 #: modules/demux/subtitle.c:75
9959 msgid "Subtitles delay"
9960 msgstr "Ritart dai sot titui"
9962 #: modules/demux/subtitle.c:77
9963 msgid "Subtitles format"
9964 msgstr "Formât sot titui"
9966 #: modules/demux/ts.c:91
9970 #: modules/demux/ts.c:93
9971 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9974 #: modules/demux/ts.c:95
9975 msgid "Set id of ES to PID"
9978 #: modules/demux/ts.c:96
9980 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9981 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9982 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9985 #: modules/demux/ts.c:101
9986 msgid "Fast udp streaming"
9989 #: modules/demux/ts.c:103
9990 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9993 #: modules/demux/ts.c:105
9994 msgid "MTU for out mode"
9997 #: modules/demux/ts.c:106
9998 msgid "MTU for out mode."
10001 #: modules/demux/ts.c:108
10005 #: modules/demux/ts.c:109
10006 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10009 #: modules/demux/ts.c:111
10010 msgid "Silent mode"
10013 #: modules/demux/ts.c:112
10014 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10017 #: modules/demux/ts.c:114
10018 msgid "CAPMT System ID"
10021 #: modules/demux/ts.c:115
10022 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10025 #: modules/demux/ts.c:117
10026 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10029 #: modules/demux/ts.c:118
10031 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10032 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10035 #: modules/demux/ts.c:122
10036 msgid "Filename of dump"
10039 #: modules/demux/ts.c:123
10040 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10043 #: modules/demux/ts.c:125
10047 #: modules/demux/ts.c:127
10049 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10053 #: modules/demux/ts.c:130
10054 msgid "Dump buffer size"
10057 #: modules/demux/ts.c:132
10059 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10060 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10063 #: modules/demux/ts.c:136
10064 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10067 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10068 msgid "clean effects"
10071 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10072 msgid "hearing impaired"
10075 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10076 msgid "visual impaired commentary"
10079 #: modules/demux/tta.c:40
10080 msgid "TTA demuxer"
10083 #: modules/demux/ty.c:70
10084 msgid "TY Stream audio/video demux"
10087 #: modules/demux/vobsub.c:49
10088 msgid "Vobsub subtitles parser"
10091 #: modules/demux/voc.c:42
10092 msgid "VOC demuxer"
10095 #: modules/demux/wav.c:41
10096 msgid "WAV demuxer"
10099 #: modules/demux/xa.c:41
10103 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10104 msgid "Use DVD Menus"
10105 msgstr "Dopre i menus DVD"
10107 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10108 msgid "BeOS standard API interface"
10111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10112 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10126 msgid "Preferences"
10127 msgstr "Preferencis"
10129 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10131 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10137 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10141 msgstr "Vierç un file"
10143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10146 msgstr "Vierç un disc"
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10149 msgid "Open Subtitles"
10150 msgstr "Vierç i sot titui"
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10156 msgstr "Informazions su"
10158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10160 msgstr "Titul precedent"
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10164 msgstr "Titul sucessîf"
10166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10167 msgid "Go to Title"
10168 msgstr "Va al titul"
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10171 msgid "Go to Chapter"
10172 msgstr "Va al cjapitul"
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10185 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10188 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10201 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10205 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10208 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10209 msgid "Drop files to play"
10210 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10230 msgstr "Selezione dut"
10232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10233 msgid "Select None"
10234 msgstr "Selezione nuie"
10236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10237 msgid "Sort Reverse"
10238 msgstr "Ordene par ledrôs"
10240 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10241 msgid "Sort by Name"
10242 msgstr "Ordene par non"
10244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10245 msgid "Sort by Path"
10246 msgstr "Orden par troi"
10248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10268 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10270 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10278 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10282 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10284 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10288 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10290 msgstr "Predeterminâts"
10292 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10293 msgid "Show Interface"
10294 msgstr "Mostre interface"
10296 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10300 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10304 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10308 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10309 msgid "Vertical Sync"
10312 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10313 msgid "Correct Aspect Ratio"
10316 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10317 msgid "Stay On Top"
10318 msgstr "Simpri in prin plan"
10320 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10321 msgid "Take Screen Shot"
10322 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10324 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10325 msgid "About VLC media player"
10326 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10328 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10330 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10331 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10333 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10335 msgid "Compiled by %s"
10336 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10341 msgstr "Segnelibris"
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10355 #: modules/video_filter/extract.c:66
10359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10368 msgstr "Cence titul"
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10377 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10381 msgid "Input has changed"
10384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10386 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10387 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10392 msgid "Invalid selection"
10393 msgstr "Selezion invalide"
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10396 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10397 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10401 msgid "No input found"
10404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10405 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10408 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10409 msgid "Jump To Time"
10410 msgstr "Va a un moment"
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10417 msgid "Jump to time"
10418 msgstr "Va a un moment"
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10422 msgstr "Casuâl atîf"
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10426 msgstr "Casuâl no atîf"
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10429 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10432 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10434 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10440 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10441 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10443 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10450 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10452 msgid "Normal Size"
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10457 msgid "Double Size"
10460 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10461 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10462 msgid "Float on Top"
10465 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10466 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10467 msgid "Fit to Screen"
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10471 msgid "Step Forward"
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10475 msgid "Step Backward"
10478 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10484 msgid "Fast Forward"
10487 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10502 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10505 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10506 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10513 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10514 msgid "Extended controls"
10515 msgstr "Controi estindûts"
10517 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10518 msgid "Video filters"
10521 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10522 msgid "Image adjustment"
10525 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10526 msgid "Shows more information about the available video filters."
10529 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10538 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10539 msgid "Psychedelic"
10540 msgstr "Psichedeliche"
10542 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10543 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10547 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10549 msgid "General editing filters"
10550 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10554 msgid "Distortion filters"
10555 msgstr "Filtris audio"
10557 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10563 msgid "Adds motion blurring to the image"
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10567 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10571 msgid "Image cropping"
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10575 msgid "Crops a defined part of the image"
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10579 msgid "Invert colors"
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10583 msgid "Inverts the colors of the image"
10584 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10587 #: modules/video_filter/transform.c:67
10588 msgid "Transformation"
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10592 msgid "Rotates or flips the image"
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10597 msgid "Interactive Zoom"
10598 msgstr "Mût stereo"
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10601 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10605 msgid "Volume normalization"
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10609 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10613 msgid "Headphone virtualization"
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10617 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10621 msgid "Maximum level"
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10626 msgid "Restore Defaults"
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10644 msgid "About the video filters"
10645 msgstr "Filtris audio"
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10649 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10650 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10651 "subsections of Video/Filters.\n"
10652 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10653 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10656 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10657 msgid "(no item is being played)"
10660 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10665 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10669 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10674 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10676 msgid "Remaining time: %i seconds"
10679 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10680 msgid "Errors and Warnings"
10683 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10686 msgstr "Puarte dal client"
10688 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10690 msgid "Show Details"
10691 msgstr "Mostre dut"
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10694 msgid "VLC - Controller"
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10700 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10701 msgid "VLC media player"
10702 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10705 msgid "Open CrashLog"
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10709 msgid "Check for Update..."
10710 msgstr "Controle inzornaments..."
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10713 msgid "Preferences..."
10714 msgstr "Preferencis..."
10716 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10724 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10725 msgid "Hide Others"
10728 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10730 msgstr "Mostre dut"
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10734 msgstr "Jes di VLC"
10736 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10740 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10741 msgid "Open File..."
10742 msgstr "Vierç un file..."
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10745 msgid "Quick Open File..."
10746 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10749 msgid "Open Disc..."
10750 msgstr "Vierç un disc..."
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10753 msgid "Open Network..."
10754 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10757 msgid "Open Recent"
10758 msgstr "Vierç ultins"
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10765 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10780 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10782 msgstr "Riproduzion"
10784 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10786 msgstr "Alce il volum"
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10789 msgid "Volume Down"
10790 msgstr "Sbasse il volum"
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10793 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10794 msgid "Video Device"
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10798 msgid "Minimize Window"
10799 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10802 msgid "Close Window"
10803 msgstr "Siere il barcon"
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10810 msgid "Extended Controls"
10811 msgstr "Controi estindûts"
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10816 msgid "Information"
10817 msgstr "Informazions"
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10820 msgid "Bring All to Front"
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10832 msgid "Online Documentation"
10833 msgstr "Jutori in rêt"
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10836 msgid "Report a Bug"
10837 msgstr "Segnale un probleme"
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10840 msgid "VideoLAN Website"
10841 msgstr "Sît web di VideoLAN"
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10848 msgid "Make a donation"
10849 msgstr "Fâs une donazion"
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10852 msgid "Online Forum"
10853 msgstr "Grop di discussion in linee"
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10857 msgid "Volume: %d%%"
10858 msgstr "Volum: %d%%"
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10861 msgid "No CrashLog found"
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10865 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10869 msgid "Embedded video output"
10872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10874 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10878 msgid "Video device"
10881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10883 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10884 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10890 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10891 "is fully transparent."
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10895 msgid "Stretch video to fill window"
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10900 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10901 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10905 msgid "Black screens in fullscreen"
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10909 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10913 msgid "Use as Desktop Background"
10914 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10918 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10919 "with in this mode."
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10923 msgid "Show Fullscreen controller"
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10927 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10931 msgid "Remember wizard options"
10932 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
10934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10935 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10939 msgid "Auto-playback of new items"
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10943 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10947 msgid "Mac OS X interface"
10948 msgstr "Interface di Mac OS X"
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10951 msgid "Quartz video"
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10955 msgid "Open Source"
10956 msgstr "Risultive vierte"
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10959 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10962 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10964 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10965 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10975 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10978 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10979 msgid "Use DVD menus"
10980 msgstr "Dopre menus DVD"
10982 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10983 msgid "VIDEO_TS directory"
10984 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10999 msgid "UDP/RTP Multicast"
11002 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11003 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11004 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11006 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11007 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11008 msgid "Allow timeshifting"
11011 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11012 msgid "Load subtitles file:"
11013 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11015 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11017 msgid "Settings..."
11018 msgstr "Impostazions"
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11021 msgid "Override parametters"
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11026 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11027 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11036 msgid "Subtitles encoding"
11037 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11041 msgstr "Dimension caratars"
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11044 msgid "Subtitles alignment"
11045 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11047 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11048 msgid "Font Properties"
11049 msgstr "Propietâts caratars"
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11052 msgid "Subtitle File"
11053 msgstr "File dai sot titui"
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11058 msgid "No %@s found"
11059 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11062 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11063 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11066 msgid "Streaming/Saving:"
11069 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11070 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11073 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11074 msgid "Display the stream locally"
11077 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11078 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11082 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11084 msgid "Dump raw input"
11087 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11089 msgid "Encapsulation Method"
11092 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11094 msgid "Transcoding options"
11097 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11103 msgid "Bitrate (kb/s)"
11104 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11106 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11112 msgid "Stream Announcing"
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11117 msgid "SAP announce"
11120 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11121 msgid "RTSP announce"
11124 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11125 msgid "HTTP announce"
11128 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11129 msgid "Export SDP as file"
11132 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11133 msgid "Channel Name"
11134 msgstr "Non dal canâl"
11136 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11142 msgstr "Salve file"
11144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11153 #: modules/mux/asf.c:50
11157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11158 msgid "Advanced Information"
11159 msgstr "Informazions avanzadis"
11161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11162 msgid "Read at media"
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11166 msgid "Input bitrate"
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11174 msgid "Stream bitrate"
11177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11178 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11179 msgid "Decoded blocks"
11182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11183 msgid "Displayed frames"
11186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11187 msgid "Lost frames"
11190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11191 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11194 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11199 msgid "Sent packets"
11200 msgstr "Pacuts mandâts"
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11204 msgstr "Bytes mandâts"
11206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11211 msgid "Played buffers"
11214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11215 msgid "Lost buffers"
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11219 msgid "Save Playlist..."
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11223 msgid "Expand Node"
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11227 msgid "Get Stream Information"
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11231 msgid "Sort Node by Name"
11234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11235 msgid "Sort Node by Author"
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11240 msgid "No items in the playlist"
11243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11244 msgid "Search in Playlist"
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11248 msgid "Add Folder to Playlist"
11249 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11253 msgid "File Format:"
11254 msgstr "Formât sot titui"
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11258 msgid "Extended M3U"
11259 msgstr "Controi estindûts"
11261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11262 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11267 msgid "%i items in the playlist"
11268 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11270 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11271 msgid "1 item in the playlist"
11272 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11275 msgid "Save Playlist"
11276 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11284 msgid "Please enter a name for the new node."
11287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11288 msgid "Empty Folder"
11291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11298 msgid "Reset Preferences"
11299 msgstr "Azere lis preferencis"
11301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11303 msgstr "Va indevant"
11305 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11307 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11308 "Are you sure you want to continue?"
11310 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11312 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11314 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11315 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11316 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11318 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11320 msgid "Select a directory"
11321 msgstr "Sielç une cartele"
11323 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11324 msgid "Select a file"
11325 msgstr "Sielç un file"
11327 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11333 msgid "Subpicture Filters"
11334 msgstr "File dai sot titui"
11336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11345 msgid "Save settings"
11346 msgstr "Salve impostazions"
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11371 msgstr "Dimension:"
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11378 msgid "Opaqueness:"
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11382 msgid "(in pixels)"
11383 msgstr "(in pixels)"
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11399 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11400 #: modules/video_filter/rss.c:63
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11405 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11406 #: modules/video_filter/rss.c:64
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11411 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11412 #: modules/video_filter/rss.c:64
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11417 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11418 #: modules/video_filter/rss.c:64
11422 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11423 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11424 #: modules/video_filter/rss.c:64
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11429 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11430 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11434 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11435 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11436 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11441 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11442 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11447 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11448 #: modules/video_filter/rss.c:65
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11453 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11454 #: modules/video_filter/rss.c:65
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11459 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11460 #: modules/video_filter/rss.c:66
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11465 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11466 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11471 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11472 #: modules/video_filter/rss.c:66
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11477 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11478 #: modules/video_filter/rss.c:66
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11483 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11484 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11489 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11490 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11494 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11495 msgid "Check for Updates"
11496 msgstr "Controle inzornaments"
11498 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11499 msgid "Download now"
11500 msgstr "Discjame cumò"
11502 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11503 msgid "Checking for Updates..."
11504 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11506 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11508 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11509 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11511 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11512 msgid "This version of VLC is outdated."
11513 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11515 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11516 msgid "This version of VLC is latest available."
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11520 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11524 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11529 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11534 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11538 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11542 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11547 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11552 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11556 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11560 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11565 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11570 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11574 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11576 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11581 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11582 "ASF, OGG and RAW)"
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11587 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11591 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11596 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11600 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11604 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11608 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11614 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11618 msgid "MPEG Program Stream"
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11622 msgid "MPEG Transport Stream"
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11626 msgid "MPEG 1 Format"
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11631 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11632 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11633 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11634 "at http://yourip:8080 by default."
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11639 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11640 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11641 "generally the most compatible"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11646 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11647 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11649 "at mms://yourip:8080 by default."
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11654 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11655 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11656 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11657 "encapsulated in HTTP)."
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11662 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11666 msgid "Use this to stream to a single computer."
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11671 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11672 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11673 "address beginning with 239.255."
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11678 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11679 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11680 "but it won't work over the Internet."
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11685 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11691 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11692 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11693 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11705 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11709 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11719 msgstr "Altris informazions"
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11723 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11724 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11725 "access to more features."
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11731 msgid "Stream to network"
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11736 msgid "Transcode/Save to file"
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11740 msgid "Choose input"
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11744 msgid "Choose here your input stream."
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11750 msgid "Select a stream"
11751 msgstr "Sielç un flus"
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11755 msgid "Existing playlist item"
11756 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11765 msgid "Partial Extract"
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11770 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11771 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11772 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11786 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11788 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11792 msgid "Destination"
11793 msgstr "Destinazion"
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11797 msgid "Streaming method"
11798 msgstr "Metodi streaming"
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11801 msgid "Address of the computer to stream to."
11802 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11805 msgid "UDP Unicast"
11806 msgstr "UDP Unicast"
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11809 msgid "UDP Multicast"
11810 msgstr "UDP Multicast"
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11814 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11820 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11821 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11823 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11824 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11828 msgid "Transcode audio"
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11833 msgid "Transcode video"
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11838 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11844 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11850 msgid "Encapsulation format"
11851 msgstr "Formât contenitôr"
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11855 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11856 "previously chosen settings all formats won't be available."
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11861 msgid "Additional streaming options"
11862 msgstr "Altris opzions pal streaming"
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11865 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11867 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11872 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11878 msgid "SAP Announce"
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11883 msgid "Local playback"
11884 msgstr "Riproduzion locâl"
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11888 msgid "Additional transcode options"
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11892 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11897 msgid "Select the file to save to"
11898 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11902 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11905 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
11906 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11913 msgid "Encap. format"
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11918 msgid "Input stream"
11919 msgstr "Flus in jentrade"
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11922 msgid "Save file to"
11923 msgstr "Salve file in"
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11926 msgid "No input selected"
11927 msgstr "Nissune jentrade sielte"
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11931 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11933 "Choose one before going to the next page."
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11937 msgid "No valid destination"
11938 msgstr "Destinazion invalide"
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11942 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11945 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11946 "and the help texts in this window."
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11951 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11952 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11954 "Correct your selection and try again."
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11958 msgid "Select the directory to save to"
11959 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11962 msgid "No folder selected"
11963 msgstr "Nissune cartele sielte"
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11966 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11967 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11971 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11974 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11978 msgid "No file selected"
11979 msgstr "Nissun file sielt"
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11982 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11983 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11987 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11989 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11999 msgstr "%i elements"
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12013 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12014 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12018 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12019 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12022 msgid "This allows to stream on a network."
12023 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12027 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12028 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12029 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12030 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12034 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12035 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12038 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12039 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12043 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12044 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12045 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12046 "leave this setting to 1."
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12051 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12052 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12053 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12054 "extra interface.\n"
12055 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12056 "name will be used."
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12061 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12064 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12068 #: modules/gui/ncurses.c:102
12069 msgid "Filebrowser starting point"
12072 #: modules/gui/ncurses.c:104
12074 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12075 "show you initially."
12078 #: modules/gui/ncurses.c:109
12079 msgid "Ncurses interface"
12082 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12083 msgid "Autoplay selected file"
12086 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12087 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12090 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12091 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12094 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12097 msgstr "Non dal file"
12099 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12100 msgid "Permissions"
12103 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12107 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12109 msgstr "Propietari"
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12129 msgid "Add to Playlist"
12130 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12223 msgid "Samplerate:"
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12243 msgid "Decimation:"
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12307 msgid "Video Codec:"
12308 msgstr "Codec video:"
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12339 msgid "Video Bitrate:"
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12343 msgid "Bitrate Tolerance:"
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12347 msgid "Keyframe Interval:"
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12351 msgid "Audio Codec:"
12352 msgstr "Codec audio:"
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12355 msgid "Deinterlace:"
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12371 msgid "Time To Live (TTL):"
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12383 msgid "localhost.localdomain"
12384 msgstr "localhost.localdomain"
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12388 msgstr "239.0.0.42"
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12455 msgid "Audio Bitrate :"
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12459 msgid "SAP Announce:"
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12463 msgid "SLP Announce:"
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12467 msgid "Announce Channel:"
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12488 msgstr " Scancele "
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12492 msgstr "Preference"
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12496 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12497 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12498 "org/copyleft/gpl.html)."
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12502 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12503 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12506 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12507 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12509 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12511 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12514 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12515 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12518 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12520 msgid "Media Files"
12521 msgstr "Meditative"
12523 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12525 msgid "Video Files"
12526 msgstr "Codecs video"
12528 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12530 msgid "Sound Files"
12531 msgstr "Clip sonôr"
12533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12535 msgid "PlayList Files"
12536 msgstr "Liste di scolte"
12538 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12541 msgstr "Ducj i files"
12543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12545 msgid "Open directory"
12546 msgstr "Cartele di origjin"
12548 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12549 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12553 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12554 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12555 msgid "Previous track"
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12559 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12564 msgid "Qt interface"
12565 msgstr "Interface Qt"
12567 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12570 msgstr "Set di caratars"
12572 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12577 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12579 msgid "Send bitrate"
12580 msgstr "Meditative"
12582 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12583 msgid "Open a skin file"
12584 msgstr "Vierç file de mascare"
12586 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12587 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12589 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12591 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12593 msgid "Open playlist"
12594 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12596 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12598 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12601 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12602 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12606 msgid "Save playlist"
12607 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12610 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12611 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12613 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12614 msgid "Skin to use"
12615 msgstr "Mascare di doprâ"
12617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12618 msgid "Path to the skin to use."
12619 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12622 msgid "Config of last used skin"
12625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12627 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12628 "automatically, do not touch it."
12631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12633 msgid "Systray icon"
12634 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12637 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12638 msgid "Show a systray icon for VLC"
12639 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12643 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12644 msgid "Show VLC on the taskbar"
12645 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12648 msgid "Enable transparency effects"
12649 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12653 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12654 "when moving windows does not behave correctly."
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12660 msgid "Use a skinned playlist"
12661 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12668 msgid "Skinnable Interface"
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12672 msgid "Skins loader demux"
12675 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12676 msgid "Select skin"
12677 msgstr "Sielç une mascare"
12679 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12680 msgid "Open skin..."
12681 msgstr "Vierç mascare..."
12683 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12686 "(WinCE interface)\n"
12690 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12692 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12695 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12698 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12699 msgid "Compiled by "
12700 msgstr "Compilât di "
12702 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12704 msgstr "Compilatôr: "
12706 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12707 msgid "Based on SVN revision: "
12708 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12710 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12712 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12713 "http://www.videolan.org/"
12715 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12716 "http://www.videolan.org/"
12718 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12722 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12724 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12728 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12730 msgid "Choose directory"
12731 msgstr "Sielç une cartele"
12733 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12735 msgid "Choose file"
12736 msgstr "Sielç un file"
12738 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12739 msgid "Embed video in interface"
12742 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12744 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12748 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12749 msgid "WinCE interface module"
12752 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12753 msgid "WinCE dialogs provider"
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12757 msgid "Edit bookmark"
12758 msgstr "Modifiche segnelibri"
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12800 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12804 msgid "Removes the selected bookmarks"
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12808 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12812 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12817 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12818 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12819 "between these bookmarks"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12823 msgid "You must select two bookmarks"
12824 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12827 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12832 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12837 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12838 "bookmarks to keep the same input."
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12842 msgid "Input has changed "
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12847 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12851 msgid "Stream and Media Info"
12852 msgstr "Informazions su flus e media"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12855 msgid "Advanced information"
12856 msgstr "Informazions avanzadis"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12868 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12871 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
12872 "barcon dal Messaçs"
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12883 msgid "Don't show further errors"
12884 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12887 msgid "Playlist item info"
12888 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12891 msgid "Save &As..."
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12895 msgid "Save Messages As..."
12896 msgstr "Salve messaçs come..."
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12899 msgid "Advanced options..."
12900 msgstr "Opzions avanzadis..."
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12906 msgid "Advanced options"
12907 msgstr "Opzions avanzadis"
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12919 msgid "Stream/Save"
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12923 msgid "Use VLC as a stream server"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12931 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12936 msgstr "Personalize:"
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12940 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12941 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12946 msgid "Use a subtitles file"
12947 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12950 msgid "Use an external subtitles file."
12951 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12954 msgid "Advanced Settings..."
12955 msgstr "Impostazions avanzadis"
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12962 msgid "DVD (menus)"
12963 msgstr "DVD (menùs)"
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12967 msgstr "Gjenar di disc"
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12970 msgid "Probe Disc(s)"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12975 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12976 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12977 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12978 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12979 "parameter ranges are set based on media we find."
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12983 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12984 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12991 msgid "DVD device to use"
12992 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12996 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12997 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13002 msgid "CD-ROM device to use"
13003 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13007 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13008 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13012 msgid "Open subtitles file"
13013 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13016 msgid "Title number."
13017 msgstr "Numar titul."
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13021 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13022 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13027 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13031 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13035 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13039 msgid "Track number."
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13044 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13045 "subtitle will be shown."
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13050 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13055 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13056 "given, then all tracks are played."
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13060 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13068 msgid "&Simple Add File..."
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13072 msgid "Add &Directory..."
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13076 msgid "&Add URL..."
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13080 msgid "Services Discovery"
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13084 msgid "&Open Playlist..."
13085 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13088 msgid "&Save Playlist..."
13089 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13092 msgid "Sort by &Title"
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13096 msgid "&Reverse Sort by Title"
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13120 msgid "&View items"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13124 msgid "Play this Branch"
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13133 msgid "Sort this Branch"
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13147 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13154 msgid "%i items in playlist"
13155 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13158 msgid "XSPF playlist"
13159 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13162 msgid "Playlist is empty"
13163 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13171 #: modules/misc/win32text.c:77
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13180 msgid "Please enter node name"
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13195 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13196 "Are you sure you want to continue?"
13198 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13199 "multimediâl VLC.\n"
13200 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13216 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13217 "\" can be modified."
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13221 msgid "Stream output MRL"
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13230 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13231 "by adjusting the stream settings."
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13239 msgid "Play locally"
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13247 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13260 msgid "Channel name"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13264 msgid "Select all elementary streams"
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13268 msgid "Video codec"
13269 msgstr "Codec video"
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13272 msgid "Audio codec"
13273 msgstr "Codec audio"
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13276 msgid "Subtitles codec"
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13280 msgid "Subtitles overlay"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13285 msgstr "Salve file"
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13288 msgid "Subtitle options"
13289 msgstr "Opzions dai sot titui"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13292 msgid "Subtitles file"
13293 msgstr "File dai sot titui"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13301 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13306 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13311 msgstr "Vierç file"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13315 msgstr "Inzornaments"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13318 msgid "Check for updates"
13319 msgstr "Cîr inzornaments"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13324 "Available updates and related downloads.\n"
13325 "(Double click on a file to download it)\n"
13328 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13329 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13332 msgid "Save file..."
13333 msgstr "Salve file..."
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13344 msgid "Load Configuration"
13345 msgstr "Cjame une configurazion"
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13348 msgid "Save Configuration"
13349 msgstr "Salve la configurazion"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13352 msgid "New broadcast"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13374 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13378 msgid "Use this to stream on a network."
13379 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13382 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13387 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13388 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13392 msgid "Use this to stream on a network"
13393 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13397 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13398 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13400 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13401 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13405 msgid "You must choose a stream"
13406 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13409 msgid "Unable to find playlist"
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13414 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13415 "ending times (in seconds).\n"
13417 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13418 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13423 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13424 "the container format, proceed to the next page."
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13428 msgid "Transcode video (if available)"
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13433 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13439 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13444 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13448 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13452 msgid "Please enter an address"
13453 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13457 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13458 "choices, some formats might not be available."
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13462 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13466 msgid "You must choose a file to save to"
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13470 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13475 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13476 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13477 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13483 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13484 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13485 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13486 "extra interface.\n"
13487 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13488 "default name will be used."
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13492 msgid "More information"
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13496 msgid "Save to file"
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13500 msgid "Transcode audio (if available)"
13503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13505 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13506 "correlated their movement will be."
13509 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13510 msgid "Creates several clones of the image"
13513 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13518 msgid "Adds distortion effects"
13521 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13522 msgid "Image inversion"
13525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13534 msgid "Magnifies part of the image"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13542 msgid "Turns the image into a puzzle"
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13546 msgid "Video Options"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13550 msgid "Aspect Ratio"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13554 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13559 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13560 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13564 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13579 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13580 "these settings to take effect.\n"
13582 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13583 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13584 "Video Filter Module inside the preferences."
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13588 msgid "More Information"
13589 msgstr "Altris informazions"
13591 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13595 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13604 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13608 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13612 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13616 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13620 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13624 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13628 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13632 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13636 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13640 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13644 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13648 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13653 msgid "VideoLAN's Website"
13654 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13658 msgid "Online Help"
13659 msgstr "Grop di discussion in linee"
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13666 msgid "Check for Updates..."
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13690 msgid "&Navigation"
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13699 msgid "Embedded playlist"
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13703 msgid "Previous playlist item"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13707 msgid "Next playlist item"
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13711 msgid "Play slower"
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13715 msgid "Play faster"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13719 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13723 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13727 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13732 " (wxWidgets interface)\n"
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13738 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13739 "http://www.videolan.org/\n"
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13749 msgid "Show/Hide Interface"
13752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13753 msgid "Open &File..."
13756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13757 msgid "Open D&irectory..."
13760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13761 msgid "Open &Disc..."
13764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13765 msgid "Open &Network Stream..."
13768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13769 msgid "Open &Capture Device..."
13772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13773 msgid "Media &Info..."
13776 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13777 msgid "&Messages..."
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13781 msgid "&Preferences..."
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13789 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13793 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13798 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13803 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13806 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13807 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13810 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13811 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13815 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13819 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13823 msgid "RTP Unicast"
13826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13827 msgid "Stream to a single computer."
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13831 msgid "RTP Multicast"
13834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13836 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13837 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13838 "work over the Internet."
13841 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13843 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13844 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13850 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13851 "needs to send the stream several times."
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13856 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13857 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13858 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13859 "at http://yourip:8080 by default."
13862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13863 msgid "Bookmarks dialog"
13864 msgstr "Barcon dai segnelibris"
13866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13867 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13868 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13871 msgid "Extended GUI"
13872 msgstr "GUI estindude"
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13876 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13877 msgstr "Mostre la GUI estindude"
13879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13881 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
13883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13884 msgid "Minimal interface"
13885 msgstr "Interface minimâl"
13887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13888 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13889 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13892 msgid "Size to video"
13893 msgstr "Dimensions dal video"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13896 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13897 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13900 msgid "Show labels in toolbar"
13901 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13904 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13905 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13908 msgid "Playlist view"
13909 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13913 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13914 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13915 "with less features). You can select which one will be available on the "
13916 "toolbar (or both)."
13918 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
13919 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
13920 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
13921 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
13923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13929 msgstr "Dutis e dôs"
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13932 msgid "wxWidgets interface module"
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13936 msgid "last config"
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13940 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13943 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13948 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13949 msgid "Folder meta data"
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13957 msgid "Classic rock"
13958 msgstr "Rock classic"
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14010 msgstr "Industriâl"
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14013 msgid "Alternative"
14014 msgstr "Alternatîf"
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14017 msgid "Death metal"
14018 msgstr "Death metal"
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14026 msgstr "Colone sonore"
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14029 msgid "Euro-Techno"
14030 msgstr "Techno europeane"
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14057 msgid "Instrumental"
14058 msgstr "Istrumentâl"
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14074 msgstr "Clip sonôr"
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14085 msgid "Alternative rock"
14086 msgstr "Rock alternatîf"
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14106 msgstr "Meditative"
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14109 msgid "Instrumental pop"
14110 msgstr "Pop istrumentâl"
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14113 msgid "Instrumental rock"
14114 msgstr "Rock istrumentâl"
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14129 msgid "Techno-Industrial"
14130 msgstr "Techno industriâl"
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14134 msgstr "Eletroniche"
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14142 msgstr "Dance europeane"
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14149 msgid "Southern rock"
14150 msgstr "Southern rock"
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14169 msgid "Christian rap"
14170 msgstr "Rap cristian"
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14181 msgid "Native American"
14182 msgstr "Native merecane"
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14233 msgid "Rock & roll"
14234 msgstr "Rock & roll"
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14240 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14241 msgid "ID3 tags parser"
14242 msgstr "Interprete tags ID3"
14244 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14246 msgid "MusicBrainz"
14249 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14250 msgid "MusicBrainz meta data"
14253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14254 msgid "The username of your last.fm account"
14257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14258 msgid "The password of your last.fm account"
14261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14262 msgid "Audioscrobbler"
14265 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14266 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14269 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14270 msgid "Last.fm username not set"
14273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14275 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14277 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14280 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14281 msgid "Bad last.fm Username"
14284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14285 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14289 msgid "Dummy image chroma format"
14292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14294 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14295 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14299 msgid "Save raw codec data"
14302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14304 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14308 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14310 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14311 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14312 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14316 msgid "Dummy interface function"
14319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14320 msgid "Dummy Interface"
14323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14324 msgid "Dummy access function"
14327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14328 msgid "Dummy demux function"
14331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14332 msgid "Dummy decoder"
14335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14336 msgid "Dummy decoder function"
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14340 msgid "Dummy encoder function"
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14344 msgid "Dummy audio output function"
14347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14348 msgid "Dummy video output function"
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14352 msgid "Dummy Video output"
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14356 msgid "Dummy font renderer function"
14359 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14360 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14361 #: modules/video_filter/rss.c:182
14365 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14366 msgid "Filename for the font you want to use"
14367 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14369 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14370 msgid "Font size in pixels"
14371 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14373 #: modules/misc/freetype.c:86
14375 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14376 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14380 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14381 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14385 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14387 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14388 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14390 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14391 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14393 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14394 msgid "Text default color"
14395 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14397 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14399 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14400 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14401 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14402 "(red + green), #FFFFFF = white"
14405 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14406 msgid "Relative font size"
14407 msgstr "Dimension relative caratars"
14409 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14411 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14412 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14415 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14417 msgstr "Plui piçule"
14419 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14423 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14427 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14429 msgstr "Plui grande"
14431 #: modules/misc/freetype.c:107
14432 msgid "Use YUVP renderer"
14435 #: modules/misc/freetype.c:108
14437 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14438 "you want to encode into DVB subtitles"
14441 #: modules/misc/freetype.c:110
14442 msgid "Font Effect"
14443 msgstr "Efiets caratars"
14445 #: modules/misc/freetype.c:111
14447 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14451 #: modules/misc/freetype.c:119
14455 #: modules/misc/freetype.c:119
14459 #: modules/misc/freetype.c:120
14460 msgid "Fat Outline"
14463 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14464 msgid "Text renderer"
14467 #: modules/misc/freetype.c:133
14468 msgid "Freetype2 font renderer"
14471 #: modules/misc/gnutls.c:63
14472 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14475 #: modules/misc/gnutls.c:65
14477 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14478 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14481 #: modules/misc/gnutls.c:69
14482 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14485 #: modules/misc/gnutls.c:71
14487 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14488 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14491 #: modules/misc/gnutls.c:74
14492 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14495 #: modules/misc/gnutls.c:76
14497 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14500 #: modules/misc/gnutls.c:79
14501 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14504 #: modules/misc/gnutls.c:81
14506 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14507 "approved Certification Authority)."
14510 #: modules/misc/gnutls.c:84
14511 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14514 #: modules/misc/gnutls.c:86
14516 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14520 #: modules/misc/gnutls.c:91
14521 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14524 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14525 msgid "Gtk+ GUI helper"
14528 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14532 #: modules/misc/logger.c:119
14534 msgstr "Formât regjistri"
14536 #: modules/misc/logger.c:121
14538 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14539 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14542 #: modules/misc/logger.c:125
14544 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14547 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14548 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14550 #: modules/misc/logger.c:130
14554 #: modules/misc/logger.c:131
14555 msgid "File logging"
14558 #: modules/misc/logger.c:137
14559 msgid "Log filename"
14560 msgstr "Non dal file di regjistri"
14562 #: modules/misc/logger.c:137
14563 msgid "Specify the log filename."
14564 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14566 #: modules/misc/logger.c:142
14567 msgid "RRD output file"
14570 #: modules/misc/logger.c:143
14571 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14575 msgid "AltiVec memcpy"
14578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14579 msgid "libc memcpy"
14582 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14583 msgid "3D Now! memcpy"
14586 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14590 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14591 msgid "MMX EXT memcpy"
14594 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14595 msgid "Growl server"
14598 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14600 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14601 "notifications are sent locally."
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14605 msgid "Growl password"
14608 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14609 msgid "Growl password on the server."
14612 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14613 msgid "Growl UDP port"
14616 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14617 msgid "Growl UDP port on the server."
14620 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14621 msgid "Growl Notification Plugin"
14624 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14625 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14627 msgstr "(nissun titul)"
14629 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14630 msgid "(no artist)"
14631 msgstr "(nissun artist)"
14633 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14635 msgstr "(nissun album)"
14637 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14638 msgid "MSN Title format string"
14639 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14641 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14643 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14644 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14646 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14647 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14649 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14650 msgid "MSN Now-Playing"
14651 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14653 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14654 msgid "Timeout (ms)"
14657 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14658 msgid "How long the notification will be displayed "
14661 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14665 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14666 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14669 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14672 msgstr "(nissun artist)"
14674 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14677 msgstr "(nissun album)"
14679 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14680 msgid "Flip vertical position"
14683 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14684 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14687 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14688 msgid "Vertical offset"
14691 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14693 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14694 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14697 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14698 msgid "Shadow offset"
14701 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14703 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14706 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14707 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14708 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14710 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14711 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14712 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14714 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14715 msgid "XOSD interface"
14716 msgstr "Interface XOSD"
14718 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14719 msgid "M3U playlist exporter"
14720 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14722 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14723 msgid "Old playlist exporter"
14726 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14727 msgid "XSPF playlist export"
14730 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14731 msgid "HAL devices detection"
14734 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14735 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14738 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14740 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14741 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14744 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14745 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14748 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14752 #: modules/misc/rtsp.c:49
14753 msgid "RTSP host address"
14756 #: modules/misc/rtsp.c:52
14758 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14759 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14760 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14761 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14764 #: modules/misc/rtsp.c:57
14765 msgid "Maximum number of connections"
14766 msgstr "Numar massim di conessions"
14768 #: modules/misc/rtsp.c:58
14770 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14771 "0 means no limit."
14774 #: modules/misc/rtsp.c:61
14775 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14778 #: modules/misc/rtsp.c:64
14782 #: modules/misc/rtsp.c:65
14783 msgid "RTSP VoD server"
14786 #: modules/misc/screensaver.c:82
14787 msgid "X Screensaver disabler"
14788 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14790 #: modules/misc/svg.c:66
14791 msgid "SVG template file"
14792 msgstr "File model SVG"
14794 #: modules/misc/svg.c:67
14796 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14799 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14800 msgid "C module that does nothing"
14801 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14803 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14804 msgid "Miscellaneous stress tests"
14807 #: modules/misc/win32text.c:58
14809 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14810 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14814 #: modules/misc/win32text.c:91
14815 msgid "Win32 font renderer"
14818 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14819 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14822 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14823 msgid "Simple XML Parser"
14826 #: modules/mux/asf.c:49
14827 msgid "Title to put in ASF comments."
14828 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
14830 #: modules/mux/asf.c:51
14831 msgid "Author to put in ASF comments."
14832 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
14834 #: modules/mux/asf.c:53
14835 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14836 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
14838 #: modules/mux/asf.c:54
14842 #: modules/mux/asf.c:55
14843 msgid "Comment to put in ASF comments."
14844 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
14846 #: modules/mux/asf.c:57
14847 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14848 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
14850 #: modules/mux/asf.c:58
14851 msgid "Packet Size"
14852 msgstr "Dimension pacut"
14854 #: modules/mux/asf.c:59
14855 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14856 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
14858 #: modules/mux/asf.c:62
14862 #: modules/mux/asf.c:540
14863 msgid "Unknown Video"
14864 msgstr "Video scognossût"
14866 #: modules/mux/avi.c:43
14870 #: modules/mux/dummy.c:41
14871 msgid "Dummy/Raw muxer"
14874 #: modules/mux/mp4.c:46
14875 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14878 #: modules/mux/mp4.c:48
14880 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14881 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14885 #: modules/mux/mp4.c:58
14886 msgid "MP4/MOV muxer"
14889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14890 msgid "DTS delay (ms)"
14891 msgstr "Ritart DTS (ms)"
14893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14895 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14896 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14897 "inside the client decoder."
14900 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14901 msgid "PES maximum size"
14902 msgstr "Dimension massime PES"
14904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14905 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14908 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14918 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14927 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14935 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14943 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14951 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14959 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14963 msgid "PMT Program numbers"
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14968 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14973 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14978 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14983 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14988 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14993 msgid "Set PID to ID of ES"
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14998 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14999 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15003 msgid "Data alignment"
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15008 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15009 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15013 msgid "Shaping delay (ms)"
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15018 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15019 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15020 "especially for reference frames."
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15024 msgid "Use keyframes"
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15029 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15030 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15031 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15032 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15033 "the biggest frames in the stream."
15036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15037 msgid "PCR delay (ms)"
15040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15042 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15043 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15047 msgid "Minimum B (deprecated)"
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15051 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15055 msgid "Maximum B (deprecated)"
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15060 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15061 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15062 "inside the client decoder."
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15066 msgid "Crypt audio"
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15070 msgid "Crypt audio using CSA"
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15074 msgid "Crypt video"
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15078 msgid "Crypt video using CSA"
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15087 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15089 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15093 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15098 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15099 "header from the value before encrypting. "
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15103 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15106 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15107 msgid "Multipart separator string"
15110 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15112 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15113 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15116 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15117 msgid "Multipart JPEG muxer"
15120 #: modules/mux/ogg.c:49
15121 msgid "Ogg/OGM muxer"
15124 #: modules/mux/wav.c:42
15128 #: modules/packetizer/copy.c:43
15129 msgid "Copy packetizer"
15132 #: modules/packetizer/h264.c:49
15133 msgid "H.264 video packetizer"
15136 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15137 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15140 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15141 msgid "MPEG4 video packetizer"
15144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15145 msgid "Sync on Intra Frame"
15148 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15150 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15151 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15154 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15155 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15158 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15159 msgid "Bonjour services"
15162 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15163 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15167 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15168 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15169 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15173 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15174 msgid "Podcast URLs list"
15177 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15178 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15181 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15185 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15186 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15191 msgid "SAP multicast address"
15194 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15196 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15197 "However, you can specify a specific address."
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15204 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15205 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15208 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15213 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15217 msgid "IPv6 SAP scope"
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15221 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15225 msgid "SAP timeout (seconds)"
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15230 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15234 msgid "Try to parse the announce"
15237 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15239 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15240 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15244 msgid "SAP Strict mode"
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15249 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15254 msgid "Use SAP cache"
15257 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15259 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15260 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15263 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15265 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15270 msgid "SAP Announcements"
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15274 msgid "SDP file parser for UDP"
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15279 msgid "SAP sessions"
15282 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15286 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15290 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15294 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15295 msgid "Shoutcast radio listings"
15298 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15300 msgid "Shoutcast TV listings"
15303 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15305 msgid "Shoutcast TV"
15308 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15309 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15310 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15312 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15313 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15314 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15316 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15321 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15322 msgid "Automatically add/delete input streams"
15325 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15327 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15328 "this stream later."
15331 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15333 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15334 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15335 "need to raise caching values."
15338 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15342 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15344 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15345 "IDs bridge_in will register."
15348 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15352 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15353 msgid "Bridge stream output"
15356 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15360 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15364 #: modules/stream_out/description.c:49
15365 msgid "Description stream output"
15368 #: modules/stream_out/display.c:39
15369 msgid "Enable/disable audio rendering."
15372 #: modules/stream_out/display.c:41
15373 msgid "Enable/disable video rendering."
15376 #: modules/stream_out/display.c:43
15377 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15380 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15385 #: modules/stream_out/display.c:52
15386 msgid "Display stream output"
15389 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15390 msgid "Duplicate stream output"
15393 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15394 msgid "Output access method"
15397 #: modules/stream_out/es.c:40
15398 msgid "This is the default output access method that will be used."
15401 #: modules/stream_out/es.c:42
15402 msgid "Audio output access method"
15405 #: modules/stream_out/es.c:44
15406 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15409 #: modules/stream_out/es.c:45
15410 msgid "Video output access method"
15413 #: modules/stream_out/es.c:47
15414 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15417 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15418 msgid "Output muxer"
15421 #: modules/stream_out/es.c:51
15422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15425 #: modules/stream_out/es.c:52
15426 msgid "Audio output muxer"
15429 #: modules/stream_out/es.c:54
15430 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15433 #: modules/stream_out/es.c:55
15434 msgid "Video output muxer"
15437 #: modules/stream_out/es.c:57
15438 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15441 #: modules/stream_out/es.c:59
15444 msgstr "URL de jessude"
15446 #: modules/stream_out/es.c:61
15447 msgid "This is the default output URI."
15450 #: modules/stream_out/es.c:62
15452 msgid "Audio output URL"
15453 msgstr "URL de jessude audio"
15455 #: modules/stream_out/es.c:64
15456 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15459 #: modules/stream_out/es.c:65
15460 msgid "Video output URL"
15463 #: modules/stream_out/es.c:67
15464 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15467 #: modules/stream_out/es.c:76
15468 msgid "Elementary stream output"
15471 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15473 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15476 #: modules/stream_out/gather.c:40
15477 msgid "Gathering stream output"
15480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15481 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15485 msgid "Sample aspect ratio"
15488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15489 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15493 msgid "Mosaic bridge"
15496 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15497 msgid "Mosaic bridge stream output"
15500 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15501 msgid "This is the output URL that will be used."
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15510 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15511 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15512 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15513 "SDP to be announced via SAP."
15516 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15520 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15522 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15523 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15527 msgid "Session name"
15528 msgstr "Non de session"
15530 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15532 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15537 msgid "Session description"
15538 msgstr "Descrizion de session"
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15542 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15543 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15547 msgid "Session URL"
15548 msgstr "URL de session"
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15552 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15553 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15554 "(Session Descriptor)."
15557 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15558 msgid "Session email"
15559 msgstr "Direzion di pueste de session"
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15563 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15564 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15568 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15573 msgstr "Puarte audio"
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15577 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15580 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15582 msgstr "Puarte video"
15584 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15586 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15589 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15591 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15592 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15596 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15600 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15601 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15604 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15605 msgid "RTP stream output"
15608 #: modules/stream_out/standard.c:42
15609 msgid "This is the output access method that will be used."
15612 #: modules/stream_out/standard.c:46
15613 msgid "This is the muxer that will be used."
15616 #: modules/stream_out/standard.c:47
15617 msgid "Output destination"
15620 #: modules/stream_out/standard.c:50
15621 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15624 #: modules/stream_out/standard.c:53
15626 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15627 "you choose to use SAP."
15630 #: modules/stream_out/standard.c:56
15631 msgid "Session groupname"
15632 msgstr "Non dal grup de session"
15634 #: modules/stream_out/standard.c:58
15636 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15637 "if you choose to use SAP."
15640 #: modules/stream_out/standard.c:61
15641 msgid "SAP announcing"
15644 #: modules/stream_out/standard.c:62
15645 msgid "Announce this session with SAP."
15648 #: modules/stream_out/standard.c:70
15652 #: modules/stream_out/standard.c:71
15653 msgid "Standard stream output"
15656 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15660 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15661 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15664 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15666 msgstr "Dimensions"
15668 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15669 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15673 msgid "Aspect ratio"
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15677 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15680 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15681 msgid "Command UDP port"
15682 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15684 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15685 msgid "UDP port to listen to for commands."
15686 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15688 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15692 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15693 msgid "Initial command to execute."
15696 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15700 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15701 msgid "Number of P frames between two I frames."
15704 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15705 msgid "Quantizer scale"
15708 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15709 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15712 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15716 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15717 msgid "Mute audio when command is not 0."
15720 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15721 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15725 msgid "Video encoder"
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15730 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15735 msgid "Destination video codec"
15736 msgstr "Codec video di destinazion"
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15739 msgid "This is the video codec that will be used."
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15743 msgid "Video bitrate"
15746 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15747 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15751 msgid "Video scaling"
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15755 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15759 msgid "Video frame-rate"
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15763 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15766 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15767 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15771 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15775 msgid "Maximum video width"
15776 msgstr "Largjece massime video"
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15779 msgid "Maximum output video width."
15782 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15783 msgid "Maximum video height"
15784 msgstr "Altece massimo video"
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15787 msgid "Maximum output video height."
15788 msgstr "Altece massime de jessude video."
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15791 msgid "Video filter"
15792 msgstr "Filtri video"
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15796 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15797 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15801 msgid "Video crop (top)"
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15805 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15809 msgid "Video crop (left)"
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15813 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15817 msgid "Video crop (bottom)"
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15821 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15824 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15825 msgid "Video crop (right)"
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15829 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15833 msgid "Video padding (top)"
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15837 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15841 msgid "Video padding (left)"
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15845 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15849 msgid "Video padding (bottom)"
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15853 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15857 msgid "Video padding (right)"
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15861 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15865 msgid "Video canvas width"
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15869 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15873 msgid "Video canvas height"
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15877 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15881 msgid "Video canvas aspect ratio"
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15886 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15891 msgid "Audio encoder"
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15896 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15901 msgid "Destination audio codec"
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15905 msgid "This is the audio codec that will be used."
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15909 msgid "Audio bitrate"
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15913 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15917 msgid "Audio sample rate"
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15922 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15926 msgid "Audio channels"
15927 msgstr "Canâi audio"
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15930 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15935 msgid "Audio filter"
15936 msgstr "Filtris audio"
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15940 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15941 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15945 msgid "Subtitles encoder"
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15950 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15955 msgid "Destination subtitles codec"
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15959 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15964 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15965 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15966 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15967 "of subpicture modules"
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15976 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15980 msgid "Number of threads"
15981 msgstr "Numar di threads"
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15984 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15988 msgid "High priority"
15989 msgstr "Prioritât alte"
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15993 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15997 msgid "Synchronise on audio track"
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16002 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16003 "on the audio track."
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16008 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16013 msgid "Transcode stream output"
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16017 msgid "Overlays/Subtitles"
16020 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16021 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16025 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16026 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16028 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16029 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16030 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16032 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16033 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16034 msgid "Conversions from "
16035 msgstr "Conversions di "
16037 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16038 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16039 msgid "MMX conversions from "
16040 msgstr "Conversions MMX di "
16042 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16043 msgid "AltiVec conversions from "
16044 msgstr "Conversions AltiVec di "
16046 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16047 msgid "Brightness threshold"
16050 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16052 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16053 "threshold value will be the brighness defined below."
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16057 msgid "Image contrast (0-2)"
16058 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16061 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16065 msgid "Image hue (0-360)"
16066 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16068 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16069 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16072 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16073 msgid "Image saturation (0-3)"
16074 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16076 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16077 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16080 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16081 msgid "Image brightness (0-2)"
16082 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16084 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16085 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16088 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16089 msgid "Image gamma (0-10)"
16092 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16093 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16096 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16097 msgid "Image properties filter"
16098 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16100 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16101 msgid "Image adjust"
16104 #: modules/video_filter/blend.c:67
16105 msgid "Video pictures blending"
16108 #: modules/video_filter/clone.c:55
16109 msgid "Number of clones"
16112 #: modules/video_filter/clone.c:56
16113 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16116 #: modules/video_filter/clone.c:59
16117 msgid "Video output modules"
16120 #: modules/video_filter/clone.c:60
16122 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16123 "separated list of modules."
16126 #: modules/video_filter/clone.c:64
16127 msgid "Clone video filter"
16130 #: modules/video_filter/clone.c:66
16134 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16136 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16137 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16138 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16139 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16142 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16143 msgid "Color threshold filter"
16146 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16148 msgid "Color threshold"
16151 #: modules/video_filter/crop.c:70
16152 msgid "Crop geometry (pixels)"
16155 #: modules/video_filter/crop.c:71
16157 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16158 "<left offset> + <top offset>."
16161 #: modules/video_filter/crop.c:73
16162 msgid "Automatic cropping"
16165 #: modules/video_filter/crop.c:74
16166 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16169 #: modules/video_filter/crop.c:77
16170 msgid "Ratio max (x 1000)"
16173 #: modules/video_filter/crop.c:78
16175 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16176 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16180 #: modules/video_filter/crop.c:80
16182 msgid "Manual ratio"
16185 #: modules/video_filter/crop.c:81
16186 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16189 #: modules/video_filter/crop.c:83
16191 msgid "Number of images for change"
16192 msgstr "Numar di flus"
16194 #: modules/video_filter/crop.c:84
16196 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16197 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16201 #: modules/video_filter/crop.c:86
16203 msgid "Number of lines for change"
16204 msgstr "Numar di flus"
16206 #: modules/video_filter/crop.c:87
16208 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16209 "that ratio changed and trigger recrop."
16212 #: modules/video_filter/crop.c:89
16214 msgid "Number of non black pixels "
16215 msgstr "Numar di flus"
16217 #: modules/video_filter/crop.c:90
16219 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16222 #: modules/video_filter/crop.c:93
16223 msgid "Skip percentage (%)"
16226 #: modules/video_filter/crop.c:94
16228 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16229 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16232 #: modules/video_filter/crop.c:96
16233 msgid "Luminance threshold "
16236 #: modules/video_filter/crop.c:97
16237 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16240 #: modules/video_filter/crop.c:101
16241 msgid "Crop video filter"
16244 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16245 msgid "Cropping failed"
16248 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16249 msgid "VLC could not open the video output module."
16252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16253 msgid "Deinterlace mode"
16256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16257 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16261 msgid "Streaming deinterlace mode"
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16265 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16269 msgid "Deinterlacing video filter"
16272 #: modules/video_filter/extract.c:54
16273 msgid "RGB component to extract"
16276 #: modules/video_filter/extract.c:55
16277 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16280 #: modules/video_filter/extract.c:65
16282 msgid "Extract RGB component video filter"
16283 msgstr "Filtris audio"
16285 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16286 msgid "video-filter-event"
16289 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16290 msgid "Distort mode"
16293 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16294 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16297 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16298 msgid "Gradient image type"
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16303 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16307 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16308 msgid "Apply cartoon effect"
16311 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16312 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16315 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16324 msgid "Gradient video filter"
16327 #: modules/video_filter/invert.c:47
16328 msgid "Invert video filter"
16331 #: modules/video_filter/invert.c:48
16332 msgid "Color inversion"
16335 #: modules/video_filter/logo.c:68
16336 msgid "Logo filenames"
16339 #: modules/video_filter/logo.c:69
16341 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16342 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16343 "simply enter its filename."
16346 #: modules/video_filter/logo.c:72
16347 msgid "Logo animation # of loops"
16350 #: modules/video_filter/logo.c:73
16351 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16354 #: modules/video_filter/logo.c:75
16355 msgid "Logo individual image time in ms"
16358 #: modules/video_filter/logo.c:76
16359 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16362 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16363 msgid "X coordinate"
16364 msgstr "Coordinade X"
16366 #: modules/video_filter/logo.c:79
16367 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16370 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16371 msgid "Y coordinate"
16372 msgstr "Coordinade Y"
16374 #: modules/video_filter/logo.c:82
16375 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16378 #: modules/video_filter/logo.c:84
16379 msgid "Transparency of the logo"
16380 msgstr "Trasparence dal logo"
16382 #: modules/video_filter/logo.c:85
16384 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16388 #: modules/video_filter/logo.c:87
16389 msgid "Logo position"
16390 msgstr "Posizion dal logo"
16392 #: modules/video_filter/logo.c:89
16394 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16395 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16398 #: modules/video_filter/logo.c:101
16399 msgid "Logo video filter"
16402 #: modules/video_filter/logo.c:103
16403 msgid "Logo overlay"
16406 #: modules/video_filter/logo.c:124
16407 msgid "Logo sub filter"
16410 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16411 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16414 #: modules/video_filter/marq.c:82
16416 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16417 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16418 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16419 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16420 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16421 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16422 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16423 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16424 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16427 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16431 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16432 msgid "X offset, from the left screen edge."
16435 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16439 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16440 msgid "Y offset, down from the top."
16443 #: modules/video_filter/marq.c:101
16447 #: modules/video_filter/marq.c:102
16449 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16450 "(remains forever)."
16453 #: modules/video_filter/marq.c:106
16455 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16459 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16460 msgid "Font size, pixels"
16461 msgstr "Dimension catars, pixels"
16463 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16467 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16469 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16470 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16471 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16472 "(red + green), #FFFFFF = white"
16475 #: modules/video_filter/marq.c:118
16476 msgid "Marquee position"
16479 #: modules/video_filter/marq.c:120
16481 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16482 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16486 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16490 #: modules/video_filter/marq.c:163
16491 msgid "Marquee display"
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16495 msgid "Transparency"
16496 msgstr "Trasparence"
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16500 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16501 "opaque (default)."
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16505 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16508 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16509 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16513 msgid "Top left corner X coordinate"
16516 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16517 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16521 msgid "Top left corner Y coordinate"
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16525 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16529 msgid "Border width"
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16533 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16537 msgid "Border height"
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16541 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16545 msgid "Mosaic alignment"
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16550 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16551 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16555 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16556 msgid "Positioning method"
16559 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16561 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16562 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16563 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16566 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16567 #: modules/video_filter/wall.c:57
16568 msgid "Number of rows"
16569 msgstr "Numar di riis"
16571 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16573 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16577 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16578 #: modules/video_filter/wall.c:53
16579 msgid "Number of columns"
16580 msgstr "Numar di colonis"
16582 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16584 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16585 "set to \"fixed\"."
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16589 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16592 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16593 msgid "Keep original size"
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16597 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16601 msgid "Elements order"
16602 msgstr "Ordin dai elements"
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16606 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16607 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16611 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16612 msgid "Offsets in order"
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16617 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16618 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16619 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16622 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16624 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16625 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16633 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16635 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16636 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16637 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16638 "blending (blue by default)."
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16642 msgid "Bluescreen U value"
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16647 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16648 "Defaults to 120 for blue."
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16652 msgid "Bluescreen V value"
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16657 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16658 "Defaults to 90 for blue."
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16662 msgid "Bluescreen U tolerance"
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16667 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16668 "value between 10 and 20 seems sensible."
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16672 msgid "Bluescreen V tolerance"
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16677 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16678 "value between 10 and 20 seems sensible."
16681 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16690 msgid "Mosaic video sub filter"
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16697 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16698 msgid "Blur factor (1-127)"
16701 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16702 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16705 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16706 msgid "Motion blur"
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16710 msgid "Motion blur filter"
16713 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16714 msgid "Motion detect video filter"
16717 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16718 msgid "Motion Detect"
16721 #: modules/video_filter/noise.c:51
16723 msgid "Noise video filter"
16724 msgstr "Filtris audio"
16726 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16727 msgid "OpenCV face detection example filter"
16730 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16732 msgid "OpenCV example"
16733 msgstr "Vierç un file"
16735 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16736 msgid "Haar cascade filename"
16739 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16740 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16744 msgid "Use input chroma unaltered"
16747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16748 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16757 msgid "Don't display any video"
16758 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16762 msgid "Display the input video"
16763 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16766 msgid "Display the processed video"
16769 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16770 msgid "Show only errors"
16773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16774 msgid "Show errors and warnings"
16777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16778 msgid "Show everything including debug messages"
16781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16782 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16791 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16796 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16801 msgid "OpenCV filter chroma"
16804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16806 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16810 msgid "Wrapper filter output"
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16814 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16818 msgid "Wrapper filter verbosity"
16821 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16822 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16825 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16826 msgid "OpenCV internal filter name"
16829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16830 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16834 msgid "Configuration file"
16835 msgstr "File di configurazion"
16837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16838 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16842 msgid "Path to OSD menu images"
16845 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16847 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16848 "configuration file."
16851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16852 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16855 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16856 msgid "Menu position"
16857 msgstr "Posizion menù"
16859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16861 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16862 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16867 msgid "Menu timeout"
16870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16872 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16873 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16878 msgid "Menu update interval"
16881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16883 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16884 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16885 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16886 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16890 msgid "On Screen Display menu"
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16895 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16898 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16899 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16902 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16903 msgid "Active windows"
16904 msgstr "Barcons atîfs"
16906 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16907 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16910 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16911 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16914 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16920 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16925 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16926 "misalignment due to autoratio control)"
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16930 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16934 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16938 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16942 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16947 msgid "Attenuation"
16948 msgstr "Alternatîf"
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16952 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16953 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16956 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16957 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16960 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16961 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16964 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16965 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16969 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16972 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16973 msgid "Attenuation, end (in %)"
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16977 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16981 msgid "middle position (in %)"
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16986 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16991 msgid "Gamma (Red) correction"
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16996 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17000 msgid "Gamma (Green) correction"
17003 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17005 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17009 msgid "Gamma (Blue) correction"
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17014 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17018 msgid "Black Crush for Red"
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17022 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17026 msgid "Black Crush for Green"
17029 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17030 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17034 msgid "Black Crush for Blue"
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17038 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17042 msgid "White Crush for Red"
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17046 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17050 msgid "White Crush for Green"
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17054 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17058 msgid "White Crush for Blue"
17061 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17062 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17065 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17066 msgid "Black Level for Red"
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17070 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17073 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17074 msgid "Black Level for Green"
17077 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17078 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17082 msgid "Black Level for Blue"
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17086 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17090 msgid "White Level for Red"
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17094 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17098 msgid "White Level for Green"
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17102 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17105 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17106 msgid "White Level for Blue"
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17110 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17115 msgid "Xinerama option"
17116 msgstr "Informazions"
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17119 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17122 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17124 msgid "Psychedelic video filter"
17125 msgstr "Psichedeliche"
17127 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17129 msgid "Number of puzzle rows"
17130 msgstr "Numar di flus"
17132 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17134 msgid "Number of puzzle columns"
17135 msgstr "Numar di flus"
17137 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17138 msgid "Make one tile a black slot"
17141 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17143 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17146 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17148 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17149 msgstr "Filtris audio"
17151 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17152 msgid "Ripple video filter"
17155 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17156 msgid "Angle in degrees"
17159 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17160 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17163 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17165 msgid "Rotate video filter"
17166 msgstr "Filtris audio"
17168 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17173 #: modules/video_filter/rss.c:121
17177 #: modules/video_filter/rss.c:122
17178 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17181 #: modules/video_filter/rss.c:123
17182 msgid "Speed of feeds"
17185 #: modules/video_filter/rss.c:124
17186 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17189 #: modules/video_filter/rss.c:125
17191 msgstr "Lungjece massime"
17193 #: modules/video_filter/rss.c:126
17194 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17195 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17197 #: modules/video_filter/rss.c:128
17198 msgid "Refresh time"
17199 msgstr "Timp di inzornament"
17201 #: modules/video_filter/rss.c:129
17203 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17204 "feeds are never updated."
17207 #: modules/video_filter/rss.c:131
17208 msgid "Feed images"
17211 #: modules/video_filter/rss.c:132
17212 msgid "Display feed images if available."
17215 #: modules/video_filter/rss.c:139
17217 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17221 #: modules/video_filter/rss.c:152
17222 msgid "Text position"
17223 msgstr "Posizion dal test"
17225 #: modules/video_filter/rss.c:154
17227 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17228 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17232 #: modules/video_filter/rss.c:199
17233 msgid "RSS and Atom feed display"
17236 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17237 msgid "RV32 conversion filter"
17240 #: modules/video_filter/transform.c:57
17241 msgid "Transform type"
17242 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17244 #: modules/video_filter/transform.c:58
17245 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17248 #: modules/video_filter/transform.c:61
17249 msgid "Rotate by 90 degrees"
17250 msgstr "Zire di 90 grâts"
17252 #: modules/video_filter/transform.c:62
17253 msgid "Rotate by 180 degrees"
17254 msgstr "Zire di 180 grâts"
17256 #: modules/video_filter/transform.c:62
17257 msgid "Rotate by 270 degrees"
17258 msgstr "Zire di 270 grâts"
17260 #: modules/video_filter/transform.c:63
17261 msgid "Flip horizontally"
17264 #: modules/video_filter/transform.c:63
17265 msgid "Flip vertically"
17268 #: modules/video_filter/transform.c:66
17269 msgid "Video transformation filter"
17270 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17272 #: modules/video_filter/wall.c:54
17273 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17274 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17276 #: modules/video_filter/wall.c:58
17277 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17278 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17280 #: modules/video_filter/wall.c:62
17281 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17284 #: modules/video_filter/wall.c:65
17285 msgid "Element aspect ratio"
17288 #: modules/video_filter/wall.c:66
17289 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17292 #: modules/video_filter/wall.c:70
17293 msgid "Wall video filter"
17296 #: modules/video_filter/wall.c:71
17300 #: modules/video_filter/wave.c:50
17302 msgid "Wave video filter"
17303 msgstr "Filtris audio"
17305 #: modules/video_output/aa.c:55
17309 #: modules/video_output/aa.c:58
17310 msgid "ASCII-art video output"
17313 #: modules/video_output/caca.c:81
17314 msgid "Color ASCII art video output"
17317 #: modules/video_output/directfb.c:69
17318 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17321 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17322 msgid "DirectX 3D video output"
17325 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17326 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17329 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17331 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17332 "doesn't have any effect when using overlays."
17335 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17336 msgid "Use video buffers in system memory"
17339 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17341 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17342 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17343 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17344 "doesn't have any effect when using overlays."
17347 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17348 msgid "Use triple buffering for overlays"
17351 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17353 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17354 "better video quality (no flickering)."
17357 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17358 msgid "Name of desired display device"
17361 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17363 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17364 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17365 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17368 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17369 msgid "Enable wallpaper mode "
17370 msgstr "Ative modaliât sfont "
17372 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17374 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17375 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17376 "desktop must not already have a wallpaper."
17379 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17380 msgid "DirectX video output"
17383 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17387 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17388 msgid "OpenGL video output"
17391 #: modules/video_output/fb.c:67
17392 msgid "Framebuffer device"
17395 #: modules/video_output/fb.c:69
17396 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17399 #: modules/video_output/fb.c:77
17400 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17403 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17404 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17405 msgid "X11 display"
17408 #: modules/video_output/ggi.c:58
17410 "X11 hardware display to use.\n"
17411 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17414 #: modules/video_output/glide.c:64
17415 msgid "3dfx Glide video output"
17418 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17419 msgid "HD1000 video output"
17422 #: modules/video_output/image.c:49
17423 msgid "Image format"
17424 msgstr "Formât figure"
17426 #: modules/video_output/image.c:50
17427 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17428 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17430 #: modules/video_output/image.c:52
17432 msgid "Image width"
17435 #: modules/video_output/image.c:53
17437 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17441 #: modules/video_output/image.c:57
17442 msgid "Image height"
17445 #: modules/video_output/image.c:58
17447 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17448 "video characteristics."
17451 #: modules/video_output/image.c:62
17452 msgid "Recording ratio"
17453 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17455 #: modules/video_output/image.c:63
17457 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17459 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17460 "vignarà regjistrade."
17462 #: modules/video_output/image.c:66
17463 msgid "Filename prefix"
17466 #: modules/video_output/image.c:67
17468 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17469 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17472 #: modules/video_output/image.c:71
17473 msgid "Always write to the same file"
17474 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17476 #: modules/video_output/image.c:72
17478 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17479 "this case, the number is not appended to the filename."
17482 #: modules/video_output/image.c:81
17483 msgid "Image video output"
17486 #: modules/video_output/mga.c:59
17487 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17490 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17494 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17495 msgid "Transparent Cube"
17496 msgstr "Cubi trasparent"
17498 #: modules/video_output/opengl.c:123
17503 #: modules/video_output/opengl.c:123
17508 #: modules/video_output/opengl.c:123
17513 #: modules/video_output/opengl.c:123
17517 #: modules/video_output/opengl.c:123
17521 #: modules/video_output/opengl.c:123
17525 #: modules/video_output/opengl.c:123
17529 #: modules/video_output/opengl.c:123
17533 #: modules/video_output/opengl.c:123
17537 #: modules/video_output/opengl.c:151
17538 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17541 #: modules/video_output/opengl.c:152
17542 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17545 #: modules/video_output/opengl.c:153
17546 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17549 #: modules/video_output/opengl.c:154
17550 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17553 #: modules/video_output/opengl.c:155
17554 msgid "Point of view x-coordinate"
17557 #: modules/video_output/opengl.c:156
17558 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17561 #: modules/video_output/opengl.c:158
17562 msgid "Point of view y-coordinate"
17565 #: modules/video_output/opengl.c:159
17566 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17569 #: modules/video_output/opengl.c:161
17570 msgid "Point of view z-coordinate"
17573 #: modules/video_output/opengl.c:162
17574 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17577 #: modules/video_output/opengl.c:165
17578 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17579 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17581 #: modules/video_output/opengl.c:166
17582 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17583 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17585 #: modules/video_output/opengl.c:168
17589 #: modules/video_output/opengl.c:170
17590 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17591 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17593 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17594 msgid "QT Embedded display"
17597 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17599 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17600 "the DISPLAY environment variable."
17603 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17604 msgid "QT Embedded video output"
17607 #: modules/video_output/sdl.c:108
17608 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17612 msgid "Snapshot width"
17613 msgstr "Largjece istantanie"
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17616 msgid "Width of the snapshot image."
17617 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17619 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17620 msgid "Snapshot height"
17621 msgstr "Altece istantanie"
17623 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17624 msgid "Height of the snapshot image."
17625 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17627 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17631 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17633 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17636 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17637 msgid "Cache size (number of images)"
17638 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17640 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17641 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17644 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17645 msgid "Snapshot module"
17648 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17649 msgid "SVGAlib video output"
17652 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17653 msgid "Windows GAPI video output"
17656 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17657 msgid "Windows GDI video output"
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17661 msgid "XVideo adaptor number"
17664 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17666 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17667 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17672 msgid "Alternate fullscreen method"
17675 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17678 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17680 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17681 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17682 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17683 "show on top of the video."
17686 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17689 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17690 "DISPLAY environment variable."
17693 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17695 msgid "Screen for fullscreen mode."
17698 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17701 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17702 "1 for the second."
17705 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17706 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17709 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17711 msgid "Use shared memory"
17712 msgstr "Dopre memorie condividude"
17714 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17716 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17717 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17719 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17720 msgid "X11 video output"
17723 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17725 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17726 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17730 msgid "XVimage chroma format"
17733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17736 "to improve performances by using the most efficient one."
17739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17740 msgid "XVideo extension video output"
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17744 msgid "XVMC adaptor number"
17747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17749 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17750 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17754 msgid "X11 display name"
17757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17759 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17760 "the value of the DISPLAY environment variable."
17763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17765 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17766 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
17768 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17770 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17771 "0 for first screen, 1 for the second."
17774 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17775 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17778 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17779 msgid "You can choose the crop style to apply."
17782 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17783 msgid "XVMC extension video output"
17786 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17787 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17790 #: modules/visualization/goom.c:58
17791 msgid "Goom display width"
17794 #: modules/visualization/goom.c:59
17795 msgid "Goom display height"
17798 #: modules/visualization/goom.c:60
17800 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17801 "will be prettier but more CPU intensive)."
17804 #: modules/visualization/goom.c:63
17805 msgid "Goom animation speed"
17808 #: modules/visualization/goom.c:64
17810 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17813 #: modules/visualization/goom.c:70
17817 #: modules/visualization/goom.c:71
17818 msgid "Goom effect"
17821 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17822 msgid "Effects list"
17823 msgstr "Liste dai efiets"
17825 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17827 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17828 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17831 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17832 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17833 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17836 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17837 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17839 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17840 msgid "Number of bands"
17843 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17844 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17847 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17848 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17851 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17852 msgid "Band separator"
17855 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17856 msgid "Number of blank pixels between bands."
17859 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17860 msgid "Amplification"
17863 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17864 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17867 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17868 msgid "Enable peaks"
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17872 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17876 msgid "Enable original graphic spectrum"
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17880 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17884 msgid "Enable bands"
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17888 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17892 msgid "Enable base"
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17896 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17900 msgid "Base pixel radius"
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17904 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17908 msgid "Spectral sections"
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17912 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17916 msgid "Peak height"
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17920 msgid "Total pixel height of the peak items."
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17924 msgid "Peak extra width"
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17928 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17932 msgid "V-plane color"
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17936 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17940 msgid "Number of stars"
17941 msgstr "Numar di stelis"
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17944 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17952 msgid "Visualizer filter"
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17956 msgid "Spectrum analyser"
17962 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17963 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
17965 #~ msgid "Video snapshot directory"
17966 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
17968 #~ msgid "By category"
17969 #~ msgstr "Par categorie"
17971 #~ msgid "Manually added"
17972 #~ msgstr "Zontadis a man"
17974 #~ msgid "All items, unsorted"
17975 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
17980 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17981 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
17983 #~ msgid "M3U file"
17984 #~ msgstr "File M3U"
17989 #~ msgid "Description file"
17990 #~ msgstr "File di descrizion"
17992 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17993 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
17996 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
17997 #~ "minute, %S = second)."
17999 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18000 #~ "minût, %S = secont)."
18002 #~ msgid "Check for updates..."
18003 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18011 #~ msgid "More info"
18012 #~ msgstr "Altris informazions"
18014 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18015 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18017 #~ msgid "Program to select"
18018 #~ msgstr "Program di sielzi"
18020 #~ msgid "Programs to select"
18021 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18023 #~ msgid "Interfaces"
18024 #~ msgstr "Interfacis"
18029 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18030 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18032 #~ msgid "Default to 4212"
18033 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18035 #~ msgid "Go To Position"
18036 #~ msgstr "Va ae posizion"
18038 #~ msgid "Fill fullscreen"
18039 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18041 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18042 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18044 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18045 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18047 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18048 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18050 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18051 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18053 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18054 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18056 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18057 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18059 #~ msgid "Check for updates now !"
18060 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18062 #~ msgid "VLM configuration"
18063 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18065 #~ msgid "Font filename"
18066 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18068 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18069 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18071 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18072 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18074 #~ msgid "Height in pixels"
18075 #~ msgstr "Altece in pixels"
18077 #~ msgid "Width in pixels"
18078 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18080 #~ msgid "Select effect"
18081 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18083 #~ msgid "Small playlist"
18084 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18086 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18087 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18089 #~ msgid "Enable CABAC"
18090 #~ msgstr "Ative CABAC"
18092 #~ msgid "Properties"
18093 #~ msgstr "Propietâts"
18104 #~ msgid "Save As..."
18105 #~ msgstr "Salve sicu..."
18108 #~ msgstr "gjenar: "
18113 #~ msgid "file size : "
18114 #~ msgstr "dimension file: "
18116 #~ msgid "file md5 hash : "
18117 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18119 #~ msgid "Choose a mirror"
18120 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18122 #~ msgid "Downloading..."
18123 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18129 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18130 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18131 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18133 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18134 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18136 #~ "For more information, have a look at the web site."
18138 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18139 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18140 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18141 #~ "protocoi di streaming.\n"
18143 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18144 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18145 #~ "rêts a alte bande.\n"
18147 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18149 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18150 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18152 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18153 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18155 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18156 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18158 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18159 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18161 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18162 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18164 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18165 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18167 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18168 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18170 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18171 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18173 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18174 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18176 #~ msgid "Open MRL"
18177 #~ msgstr "Vierç MRL"
18179 #~ msgid "Choose program (SID)"
18180 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18182 #~ msgid "Choose programs"
18183 #~ msgstr "Sielç programs"
18185 #~ msgid "Choose audio track"
18186 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18188 #~ msgid "Choose subtitles track"
18189 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18191 #~ msgid "Segment "
18192 #~ msgstr "Segment "
18197 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18198 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18200 #~ msgid "Current version"
18201 #~ msgstr "Version corinte"
18203 #~ msgid "Released on"
18204 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18206 #~ msgid "Your version"
18207 #~ msgstr "La tô version"
18218 #~ msgid "Windows GAPI"
18219 #~ msgstr "Windows GAPI"
18221 #~ msgid "Windows GDI"
18222 #~ msgstr "Windows GDI"
18224 #~ msgid "Access modules settings"
18225 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18227 #~ msgid "Decoder modules settings"
18228 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18230 #~ msgid "Video track"
18231 #~ msgstr "Trace video"
18233 #~ msgid "Next Chapter"
18234 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18236 #~ msgid "Previous Chapter"
18237 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18240 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18243 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18246 #~ msgid "[module] [description]\n"
18247 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18249 #~ msgid "Choose channel"
18250 #~ msgstr "Sielç canâl"
18252 #~ msgid "Choose a stream output"
18253 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18261 #~ msgid "Codec name"
18262 #~ msgstr "Non dal codec"
18264 #~ msgid "Number of Streams"
18265 #~ msgstr "Numar di flus"
18267 #~ msgid "Segment Filename"
18268 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18270 #~ msgid "Codec Setting"
18271 #~ msgstr "Impostazions codec"
18273 #~ msgid "Codec Info"
18274 #~ msgstr "Info codec"
18276 #~ msgid "Codec Download"
18277 #~ msgstr "Discjame codec"
18279 #~ msgid "Display Resolution"
18280 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18282 #~ msgid "Instrumental Pop"
18283 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18285 #~ msgid "Instrumental Rock"
18286 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18288 #~ msgid "Pop/Funk"
18289 #~ msgstr "Pop/Funk"
18291 #~ msgid "Psychadelic"
18292 #~ msgstr "Psichedelic"
18294 #~ msgid "Acid Punk"
18295 #~ msgstr "Acid Punk"
18297 #~ msgid "Acid Jazz"
18298 #~ msgstr "Acid Jazz"
18300 #~ msgid "Rock & Roll"
18301 #~ msgstr "Rock & Roll"
18303 #~ msgid "Hard Rock"
18304 #~ msgstr "Hard Rock"
18306 #~ msgid "Prev Chapter"
18307 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18309 #~ msgid "Play List"
18310 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18312 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18313 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18315 #~ msgid "<unknown>"
18316 #~ msgstr "<scognossût>"
18321 #~ msgid "GNOME interface"
18322 #~ msgstr "Interface GNOME"
18324 #~ msgid "_Open File..."
18325 #~ msgstr "_Vierç file..."
18327 #~ msgid "Open a file"
18328 #~ msgstr "Vierç un file"
18330 #~ msgid "Open _Disc..."
18331 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18333 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18334 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18336 #~ msgid "_Network Stream..."
18337 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18339 #~ msgid "Select a network stream"
18340 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18342 #~ msgid "_Eject Disc"
18343 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18345 #~ msgid "Eject disc"
18346 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18351 #~ msgid "_Chapter"
18352 #~ msgstr "_Cjapitul"
18354 #~ msgid "_Language"
18355 #~ msgstr "_Lenghe"
18357 #~ msgid "_Subtitles"
18358 #~ msgstr "_Sot titui"
18360 #~ msgid "_Fullscreen"
18361 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18372 #~ msgid "Stop Stream"
18373 #~ msgstr "Ferme flus"
18375 #~ msgid "Play Stream"
18376 #~ msgstr "Invie flus"
18378 #~ msgid "Pause Stream"
18379 #~ msgstr "Met in pause flus"
18381 #~ msgid "Play Slower"
18382 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18387 #~ msgid "Play Faster"
18388 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18391 #~ msgstr "Precedent"
18393 #~ msgid "Previous file"
18394 #~ msgstr "File precedent"
18396 #~ msgid "Next File"
18397 #~ msgstr "File sucessîf"
18402 #~ msgid "Chapter:"
18403 #~ msgstr "Cjapitul:"
18405 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18406 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18408 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18409 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18414 #~ msgid "Vertical"
18415 #~ msgstr "Verticâl"
18426 #~ msgid "Gtk+ interface"
18427 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18438 #~ msgid "Exit the program"
18439 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18442 #~ msgstr "_Viodude"
18444 #~ msgid "_Settings"
18445 #~ msgstr "_Impostazions"
18448 #~ msgstr "_Jutori"
18450 #~ msgid "_About..."
18451 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18453 #~ msgid "About this application"
18454 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18457 #~ msgstr "_Riprodûs"
18462 #~ msgid "Select a subtitles file"
18463 #~ msgstr "Sielç un file dai sot titui"
18465 #~ msgid "Select File"
18466 #~ msgstr "Sielç file"
18472 #~ msgstr "_Invertìs"
18475 #~ msgstr "_Selezione"
18477 #~ msgid "Title %d (%d)"
18478 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18480 #~ msgid "Chapter %d"
18481 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18483 #~ msgid "Selected:"
18484 #~ msgstr "Selezionât"
18486 #~ msgid "Gtk2 interface"
18487 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18493 #~ msgstr "barcon1"
18499 #~ msgstr "_Informazions su"
18501 #~ msgid "Languages"
18502 #~ msgstr "Lenghis"
18504 #~ msgid "KDE interface"
18505 #~ msgstr "Interface KDE"
18507 #~ msgid "Fit To Screen"
18508 #~ msgstr "Adate al visôr"
18510 #~ msgid "Repeat Playlist"
18511 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18513 #~ msgid "Controls"
18514 #~ msgstr "Controi"
18523 #~ msgstr "MPEG PS"
18531 #~ msgid "Quicktime"
18532 #~ msgstr "Quicktime"
18534 #~ msgid "ncurses interface"
18535 #~ msgstr "Interface ncurses"
18537 #~ msgid "Pause stream"
18538 #~ msgstr "Met in pause flus"
18540 #~ msgid "Play stream"
18541 #~ msgstr "Scomence flus"
18550 #~ msgstr "0:00:00"
18553 #~ msgstr "file://"
18559 #~ msgstr "http://"
18561 #~ msgid "udp://@:1234"
18562 #~ msgstr "udp://@:1234"
18564 #~ msgid "udp6://@:1234"
18565 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18571 #~ msgstr "rtp6://"
18579 #~ msgid "/dev/dsp"
18580 #~ msgstr "/dev/dsp"
18582 #~ msgid "/dev/video"
18583 #~ msgstr "/dev/video"
18585 #~ msgid "Device :"
18586 #~ msgstr "Dispositîf:"
18595 #~ msgstr "Servidôr"
18597 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18598 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18600 #~ msgid "FileInfo"
18601 #~ msgstr "Info file"
18603 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18604 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18606 #~ msgid "Open a network stream"
18607 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18609 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18610 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18612 #~ msgid "Exit this program"
18613 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18615 #~ msgid "Show the program logs"
18616 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18618 #~ msgid "About this program"
18619 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18621 #~ msgid "Simple &Open ..."
18622 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18624 #~ msgid "&Eject Disc"
18625 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18630 #~ msgid "&File info..."
18631 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18633 #~ msgid "&About..."
18634 #~ msgstr "&Informazions su..."
18637 #~ " (wxWindows interface)\n"
18640 #~ " (interface wxWindows)\n"
18644 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18647 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18650 #~ msgid "Playlist Item options"
18651 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18653 #~ msgid "Group Info"
18654 #~ msgstr "Info grup"
18656 #~ msgid "Audio menu"
18657 #~ msgstr "Menù audio"
18659 #~ msgid "Video For Linux"
18660 #~ msgstr "Video For Linux"
18662 #~ msgid "CD Audio"
18663 #~ msgstr "CD audio"
18669 #~ msgstr "Schede TV"
18671 #~ msgid "&Disable"
18672 #~ msgstr "&Disative"
18674 #~ msgid "&Select All"
18675 #~ msgstr "&Selezione dut"
18677 #~ msgid "Item Infos"
18678 #~ msgstr "Informazions sul element"
18681 #~ msgstr "nissune informazion"
18683 #~ msgid "General Settings"
18684 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18686 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18687 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18689 #~ msgid "Audio Options"
18690 #~ msgstr "Opzions audio"
18692 #~ msgid "Filename of Font"
18693 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18696 #~ msgstr "Caratars"
18698 #~ msgid "log filename"
18699 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18701 #~ msgid "Standard stream"
18702 #~ msgstr "Flus standard"
18710 #~ msgid "Close Menu"
18711 #~ msgstr "Siere menù"
18713 #~ msgid "Advanced open options"
18714 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18716 #~ msgid "subtitles"
18717 #~ msgstr "sot titui"
18720 #~ msgstr "&Titul:"
18722 #~ msgid "&Chapter:"
18723 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18725 #~ msgid "Open &file..."
18726 #~ msgstr "Vierç &file..."
18728 #~ msgid "Open &disc..."
18729 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18731 #~ msgid "&Network stream..."
18732 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18734 #~ msgid "&Controls"
18735 #~ msgstr "&Controi"
18737 #~ msgid "C&hannels"
18746 #~ msgid "&Chapter"
18747 #~ msgstr "&Cjapitul"
18749 #~ msgid "Select angle"
18750 #~ msgstr "Sielç l'angul"
18752 #~ msgid "&Language"
18753 #~ msgstr "&Lenghe"
18755 #~ msgid "&Subtitles"
18756 #~ msgstr "&Sot titui"
18758 #~ msgid "New stream"
18759 #~ msgstr "Gnûf flus"
18761 #~ msgid "Network Stream..."
18762 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18764 #~ msgid "Next file"
18765 #~ msgstr "File sucessîf"
18767 #~ msgid "&Add subtitles..."
18768 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
18773 #~ msgid "&Fullscreen"
18774 #~ msgstr "Dut il &visôr"
18776 #~ msgid "Select next title"
18777 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
18782 #~ msgid "Open network"
18783 #~ msgstr "Vierç rêt"
18785 #~ msgid "&Disc..."
18786 #~ msgstr "&Disc..."
18788 #~ msgid "&Network..."
18791 #~ msgid "Delete &all"
18792 #~ msgstr "Elimine d&ut"
18794 #~ msgid "Play the selected stream"
18795 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
18797 #~ msgid "Add subtitles"
18798 #~ msgstr "Zonte sot titui"
18800 #~ msgid "Language 0x%x"
18801 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
18803 #~ msgid "Screen %d"
18804 #~ msgstr "Visôr %d"
18807 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
18808 #~ msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
18810 #~ msgid "CDDB Artist"
18811 #~ msgstr "Artist CDDB"
18813 #~ msgid "CDDB Category"
18814 #~ msgstr "Categorie CDDB"
18816 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18817 #~ msgstr "ID disc CDDB"
18819 #~ msgid "CDDB Genre"
18820 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
18822 #~ msgid "CDDB Year"
18823 #~ msgstr "An CDDB"
18825 #~ msgid "CDDB Title"
18826 #~ msgstr "Titul CDDB"
18828 #~ msgid "CD-Text Composer"
18829 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
18831 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18832 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
18834 #~ msgid "CD-Text Genre"
18835 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
18837 #~ msgid "CD-Text Message"
18838 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
18840 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18841 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
18843 #~ msgid "CD-Text Performer"
18844 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
18846 #~ msgid "CD-Text Title"
18847 #~ msgstr "Titul CD-Text"
18849 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18850 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
18852 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18853 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
18855 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18856 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
18865 #~ msgid "Fixing AVI Index"
18866 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
18868 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18869 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
18872 #~ msgid "Mime type"
18875 #~ msgid "Open Messages Window"
18876 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
18878 #~ msgid "Do not display further errors"
18879 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18882 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18883 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18888 #~ msgid "Number of streams"
18889 #~ msgstr "Numar di flus"
18891 #~ msgid "All files"
18892 #~ msgstr "Ducj i files"
18894 #~ msgid "Add file"
18895 #~ msgstr "Zonte un file"
18897 #~ msgid "Open a File"
18898 #~ msgstr "Vierç un file"
18900 #~ msgid "Open file..."
18901 #~ msgstr "Vierç un file..."
18903 #~ msgid "Open disc..."
18904 #~ msgstr "Vierç un disc..."
18906 #~ msgid "Network stream..."
18907 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18910 #~ msgid "Disc Type"
18915 #~ msgstr "Sgarfe..."
18918 #~ msgid "Alignment"
18919 #~ msgstr "Ambient"
18922 #~ msgid "Extra Audio File"
18923 #~ msgstr "Filtris audio"
18926 #~ msgid "Media File"
18927 #~ msgstr "Meditative"
18930 #~ msgid "Download when asked"
18931 #~ msgstr "Discjame cumò"
18935 #~ msgstr "Sucessîf"
18939 #~ msgstr "Largjece"
18947 #~ msgstr "Licence"
18954 #~ msgid "orientation"
18955 #~ msgstr "Altris informazions"
18959 #~ msgstr "Ative audio"
18966 #~ msgid "Stream information"
18967 #~ msgstr "Altris informazions"