1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc/vlc.h:587
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
48 #: include/vlc_config_cat.h:43
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
58 #: include/vlc_config_cat.h:46
60 msgid "General interface settings"
61 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "ממשקים ראשיים"
67 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
72 msgid "Control interfaces"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
84 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
85 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
86 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
88 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
93 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
97 #: include/vlc_config_cat.h:59
98 msgid "Audio settings"
101 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
106 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
107 #: src/video_output/video_output.c:436
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
113 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
116 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
117 msgid "Visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים"
120 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
125 msgid "Output modules"
128 #: include/vlc_config_cat.h:73
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
132 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
136 msgid "Miscellaneous"
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
143 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
144 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
145 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
147 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
153 #: modules/stream_out/transcode.c:197
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "הגדרות וידאו"
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
182 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr "קלט / מפענחים"
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
193 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
194 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
196 #: include/vlc_config_cat.h:107
197 msgid "Access modules"
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
206 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
208 #: include/vlc_config_cat.h:113
209 msgid "Access filters"
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
215 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
219 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
229 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
235 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
237 #: include/vlc_config_cat.h:125
239 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
241 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
247 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
249 #: include/vlc_config_cat.h:129
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
253 #: include/vlc_config_cat.h:132
254 msgid "General input settings. Use with care."
255 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
257 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
260 msgid "Stream output"
261 msgstr "פלט כשדר זורם"
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
265 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
266 "incoming streams.\n"
267 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
268 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
270 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
275 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
276 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
277 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
284 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 #: include/vlc_config_cat.h:149
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
295 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
296 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
297 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
298 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
300 #: include/vlc_config_cat.h:155
301 msgid "Access output"
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
307 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
308 "should probably not do that.\n"
309 "You can also set default parameters for each access output."
311 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
312 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
314 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
318 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
320 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
328 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
330 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
332 #: include/vlc_config_cat.h:170
334 msgstr "שדר מסוג Sout"
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
338 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
339 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
340 "for each sout stream module here."
342 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
343 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
344 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
346 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
347 #: modules/services_discovery/sap.c:306
351 #: include/vlc_config_cat.h:178
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
356 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
358 #: include/vlc_config_cat.h:181
359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
363 #: include/vlc_config_cat.h:182
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
367 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
368 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
373 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
383 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
384 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
386 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
387 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
389 #: include/vlc_config_cat.h:191
390 msgid "General playlist behaviour"
391 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
393 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
394 msgid "Services discovery"
395 msgstr "גילוי שירותים"
397 #: include/vlc_config_cat.h:193
399 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
402 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
405 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
410 #: include/vlc_config_cat.h:198
411 msgid "Advanced settings. Use with care."
412 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
414 #: include/vlc_config_cat.h:200
418 #: include/vlc_config_cat.h:201
420 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
421 "not change these settings."
423 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
426 #: include/vlc_config_cat.h:204
427 msgid "Advanced settings"
428 msgstr "הגדרות מתקדמות"
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 msgid "Other advanced settings"
432 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
434 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
435 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
441 #: include/vlc_config_cat.h:208
442 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
445 #: include/vlc_config_cat.h:213
446 msgid "Chroma modules settings"
447 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
451 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Packetizer modules settings"
457 #: include/vlc_config_cat.h:220
458 msgid "Encoders settings"
459 msgstr "הגדרות מקודדים"
461 #: include/vlc_config_cat.h:222
462 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
463 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
465 #: include/vlc_config_cat.h:225
466 msgid "Dialog providers settings"
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "Dialog providers can be configured here."
473 #: include/vlc_config_cat.h:229
474 msgid "Subtitle demuxer settings"
477 #: include/vlc_config_cat.h:231
479 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
480 "example by setting the subtitles type or file name."
483 #: include/vlc_config_cat.h:238
484 msgid "No help available"
485 msgstr "אין עזרה זמינה"
487 #: include/vlc_config_cat.h:239
488 msgid "There is no help available for these modules."
489 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
491 #: include/vlc_interface.h:147
494 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
495 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
498 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
499 "התקנת את VLC והרץ\n"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
504 msgid "Quick &Open File..."
507 #: include/vlc_intf_strings.h:34
509 msgid "&Advanced Open..."
510 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
512 #: include/vlc_intf_strings.h:35
514 msgid "Open &Directory..."
515 msgstr "תיקיית הקלטות"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:37
519 msgid "Select one or more files to open"
520 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
524 msgid "Media Information..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:42
529 msgid "Codec Information..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
537 #: include/vlc_intf_strings.h:44
539 msgid "Extended settings..."
540 msgstr "הגדרות מקודדים"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:45
543 msgid "Go to specific time..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
551 #: include/vlc_intf_strings.h:47
553 msgid "VLM Configuration..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:49
558 msgid "About VLC media player..."
559 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
580 #: include/vlc_intf_strings.h:53
582 msgid "Fetch information"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
587 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
595 #: include/vlc_intf_strings.h:55
597 msgid "Information..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:56
605 #: include/vlc_intf_strings.h:57
606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
610 #: include/vlc_intf_strings.h:58
614 #: include/vlc_intf_strings.h:59
617 msgstr "שמירה בשם..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:60
621 msgid "Open Folder..."
624 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
628 #: include/vlc_intf_strings.h:65
633 #: include/vlc_intf_strings.h:66
637 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
642 #: include/vlc_intf_strings.h:69
647 #: include/vlc_intf_strings.h:71
649 msgid "Add to playlist"
650 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:72
654 msgid "Add to media library"
655 msgstr "נגן המדיה VLC"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:74
660 msgstr "שמירת קובץ..."
662 #: include/vlc_intf_strings.h:75
664 msgid "Advanced open..."
665 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
667 #: include/vlc_intf_strings.h:76
669 msgid "Add directory..."
670 msgstr "הוספת &תיקייה"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:78
674 msgid "Save playlist to file..."
675 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
677 #: include/vlc_intf_strings.h:79
679 msgid "Load playlist file..."
680 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
682 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
687 #: include/vlc_intf_strings.h:82
689 msgid "Search filter"
690 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:84
693 msgid "Additional sources"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:88
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
699 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
701 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
703 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
708 #: include/vlc_intf_strings.h:94
709 msgid "Clone the image"
712 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
714 msgid "Magnification"
717 #: include/vlc_intf_strings.h:97
719 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
723 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
728 #: include/vlc_intf_strings.h:101
730 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
731 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:103
734 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
737 #: include/vlc_intf_strings.h:105
738 msgid "Image colors inversion"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:107
742 msgid "Split the image to make an image wall"
745 #: include/vlc_intf_strings.h:109
747 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
748 "The video gets split in parts that you must sort."
751 #: include/vlc_intf_strings.h:112
753 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
754 "Try changing the various settings for different effects"
757 #: include/vlc_intf_strings.h:115
759 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
760 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
764 #: include/vlc_intf_strings.h:119
766 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
767 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
768 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
769 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
770 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
772 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
773 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
774 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
775 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
776 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
777 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
778 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
779 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
780 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
782 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
783 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
784 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
785 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
786 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
787 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
788 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
789 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
790 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
791 "b> VLC media player.</p></body></html>"
794 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
795 msgid "Meta-information"
798 #: include/vlc_meta.h:184
802 #: include/vlc_meta.h:185
803 msgid "Codec Description"
804 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
806 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
807 #: src/audio_output/filters.c:221
809 msgid "Audio filtering failed"
810 msgstr "קצב סיביות השמע"
812 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
813 #: src/audio_output/filters.c:222
815 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
818 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
819 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
820 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
824 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
828 #: src/audio_output/input.c:95
832 #: src/audio_output/input.c:97
836 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
842 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
843 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
844 msgid "Audio filters"
847 #: src/audio_output/input.c:178
852 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
853 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
855 msgid "Audio Channels"
858 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
859 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
860 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
861 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
862 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
863 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
864 #: modules/codec/twolame.c:66
868 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
869 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
872 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
875 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
880 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
881 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
884 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
885 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
886 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
887 #: modules/video_filter/rss.c:162
891 #: src/audio_output/output.c:131
892 msgid "Dolby Surround"
893 msgstr "דולבי סורראונד"
895 #: src/audio_output/output.c:143
896 msgid "Reverse stereo"
897 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
899 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
900 #: src/playlist/loadsave.c:149
901 msgid "Media Library"
904 #: src/extras/getopt.c:633
906 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
909 #: src/extras/getopt.c:658
911 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
914 #: src/extras/getopt.c:663
916 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
919 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
921 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
924 #: src/extras/getopt.c:710
926 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
927 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
929 #: src/extras/getopt.c:714
931 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
932 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
934 #: src/extras/getopt.c:740
936 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
937 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
939 #: src/extras/getopt.c:743
941 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
942 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
944 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
946 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
947 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
949 #: src/extras/getopt.c:820
951 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
954 #: src/extras/getopt.c:838
956 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
959 #: src/input/control.c:310
964 #: src/input/decoder.c:106
966 msgid "No suitable decoder module"
967 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
969 #: src/input/decoder.c:107
972 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
973 "there is no way for you to fix this."
976 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
977 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
978 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
979 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
980 #: modules/stream_out/es.c:377
981 msgid "Streaming / Transcoding failed"
984 #: src/input/decoder.c:159
985 msgid "VLC could not open the packetizer module."
988 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
989 msgid "VLC could not open the decoder module."
992 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
993 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
994 #: modules/access/cdda/info.c:1002
999 #: src/input/es_out.c:655
1004 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1005 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1006 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1010 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1011 msgid "Closed captions 1"
1014 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1015 msgid "Closed captions 2"
1018 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1019 msgid "Closed captions 3"
1022 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1023 msgid "Closed captions 4"
1026 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1029 msgstr "שטף נתונים %d"
1031 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1036 msgstr "מקודד/מפענח"
1038 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1044 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1045 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1049 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1055 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1059 #: src/input/es_out.c:2031
1064 #: src/input/es_out.c:2037
1065 msgid "Bits per sample"
1066 msgstr "ביטים לדגימה"
1068 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1069 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1073 #: src/input/es_out.c:2043
1078 #: src/input/es_out.c:2054
1082 #: src/input/es_out.c:2060
1083 msgid "Display resolution"
1084 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1086 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1088 msgstr "קצב פריימים"
1090 #: src/input/es_out.c:2077
1094 #: src/input/input.c:2271
1095 msgid "Your input can't be opened"
1098 #: src/input/input.c:2272
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1103 #: src/input/input.c:2367
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1107 #: src/input/input.c:2368
1109 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1112 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1113 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1116 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1122 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1126 #: src/input/meta.c:44
1130 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1134 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1138 #: src/input/meta.c:47
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1143 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1148 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1152 #: src/input/meta.c:50
1156 #: src/input/meta.c:51
1160 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1161 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1166 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1170 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1174 #: src/input/meta.c:56
1178 #: src/input/meta.c:57
1183 #: src/input/meta.c:58
1188 #: src/input/var.c:118
1192 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1196 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1203 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1204 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1208 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1211 msgstr "רצועת וידאו"
1213 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1218 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1220 msgid "Subtitles Track"
1221 msgstr "רצועת כתוביות"
1223 #: src/input/var.c:260
1227 #: src/input/var.c:265
1228 msgid "Previous title"
1231 #: src/input/var.c:288
1236 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1241 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1242 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1243 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1244 msgid "Next chapter"
1247 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1249 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1250 msgid "Previous chapter"
1253 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1258 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1259 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1262 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1264 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1265 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1267 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1271 #: src/interface/interaction.c:361
1275 #: src/interface/interface.c:223
1276 msgid "Switch interface"
1279 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1280 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1281 msgid "Add Interface"
1284 #: src/interface/interface.c:256
1286 msgid "Telnet Interface"
1289 #: src/interface/interface.c:259
1291 msgid "Web Interface"
1294 #: src/interface/interface.c:262
1295 msgid "Debug logging"
1298 #: src/interface/interface.c:265
1300 msgid "Mouse Gestures"
1303 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1304 #: src/modules/modules.c:2073
1308 #: src/libvlc-common.c:298
1309 msgid "Help options"
1310 msgstr "אפשרויות עזרה"
1312 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1316 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1320 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1322 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1324 #: src/libvlc-common.c:1575
1325 msgid " (default enabled)"
1326 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1328 #: src/libvlc-common.c:1576
1329 msgid " (default disabled)"
1330 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1332 #: src/libvlc-common.c:1841
1334 msgid "VLC version %s\n"
1335 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1337 #: src/libvlc-common.c:1842
1339 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1340 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1342 #: src/libvlc-common.c:1844
1344 msgid "Compiler: %s\n"
1347 #: src/libvlc-common.c:1846
1349 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1350 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1352 #: src/libvlc-common.c:1877
1355 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1359 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1361 #: src/libvlc-common.c:1897
1364 "Press the RETURN key to continue...\n"
1367 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1369 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1373 #: src/libvlc-module.c:80
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1377 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1381 #: src/libvlc-module.c:82
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1385 #: src/libvlc-module.c:83
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "אנגלית בריטניה"
1389 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1393 #: src/libvlc-module.c:85
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "סינית מסורתית"
1397 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1401 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1405 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1409 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1413 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1417 #: src/libvlc-module.c:91
1422 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1426 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1430 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1434 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1438 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1442 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1446 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1450 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1454 #: src/libvlc-module.c:100
1458 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1462 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1466 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1470 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1474 #: src/libvlc-module.c:105
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "סינית מפושטת"
1478 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1482 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1486 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1490 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1494 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1498 #: src/libvlc-module.c:130
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1504 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1505 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1507 #: src/libvlc-module.c:134
1508 msgid "Interface module"
1511 #: src/libvlc-module.c:136
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1516 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1517 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1519 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1520 msgid "Extra interface modules"
1521 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1523 #: src/libvlc-module.c:142
1525 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1526 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1527 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1528 "\", \"gestures\" ...)"
1530 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1531 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1532 "\"gestures\" ועוד)"
1534 #: src/libvlc-module.c:149
1535 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1536 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1538 #: src/libvlc-module.c:151
1539 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1540 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1542 #: src/libvlc-module.c:153
1544 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1545 "1=warnings, 2=debug)."
1547 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1548 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1550 #: src/libvlc-module.c:156
1554 #: src/libvlc-module.c:158
1555 msgid "Turn off all warning and information messages."
1556 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1558 #: src/libvlc-module.c:160
1559 msgid "Default stream"
1560 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1562 #: src/libvlc-module.c:162
1563 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1564 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1566 #: src/libvlc-module.c:165
1568 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1569 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1571 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1574 #: src/libvlc-module.c:169
1575 msgid "Color messages"
1576 msgstr "הודעות צבעוניות"
1578 #: src/libvlc-module.c:171
1580 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1581 "needs Linux color support for this to work."
1584 #: src/libvlc-module.c:174
1585 msgid "Show advanced options"
1586 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1588 #: src/libvlc-module.c:176
1590 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1591 "available options, including those that most users should never touch."
1594 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1595 msgid "Show interface with mouse"
1596 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1598 #: src/libvlc-module.c:182
1600 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1601 "edge of the screen in fullscreen mode."
1604 #: src/libvlc-module.c:185
1606 msgid "Interface interaction"
1607 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1609 #: src/libvlc-module.c:187
1611 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1612 "user input is required."
1615 #: src/libvlc-module.c:197
1617 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1618 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1619 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1620 "the \"audio filters\" modules section."
1623 #: src/libvlc-module.c:203
1624 msgid "Audio output module"
1625 msgstr "מודול פלט שמע"
1627 #: src/libvlc-module.c:205
1629 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1630 "automatically select the best method available."
1633 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1634 #: modules/stream_out/display.c:36
1635 msgid "Enable audio"
1638 #: src/libvlc-module.c:211
1640 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1641 "not take place, thus saving some processing power."
1644 #: src/libvlc-module.c:214
1645 msgid "Force mono audio"
1646 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1648 #: src/libvlc-module.c:215
1649 msgid "This will force a mono audio output."
1650 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1652 #: src/libvlc-module.c:217
1653 msgid "Default audio volume"
1654 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1656 #: src/libvlc-module.c:219
1658 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1659 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1661 #: src/libvlc-module.c:222
1662 msgid "Audio output saved volume"
1663 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1665 #: src/libvlc-module.c:224
1667 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1668 "should not change this option manually."
1670 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1671 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1673 #: src/libvlc-module.c:227
1674 msgid "Audio output volume step"
1675 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1677 #: src/libvlc-module.c:229
1679 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1682 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1684 #: src/libvlc-module.c:232
1685 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1686 msgstr "תדר פלט השמע"
1688 #: src/libvlc-module.c:234
1690 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1691 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1693 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1694 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1696 #: src/libvlc-module.c:238
1697 msgid "High quality audio resampling"
1700 #: src/libvlc-module.c:240
1702 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1703 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1704 "resampling algorithm will be used instead."
1707 #: src/libvlc-module.c:245
1708 msgid "Audio desynchronization compensation"
1709 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1711 #: src/libvlc-module.c:247
1713 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1714 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1717 #: src/libvlc-module.c:250
1718 msgid "Audio output channels mode"
1721 #: src/libvlc-module.c:252
1723 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1724 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1728 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1729 msgid "Use S/PDIF when available"
1732 #: src/libvlc-module.c:258
1734 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1735 "audio stream being played."
1738 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1739 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1742 #: src/libvlc-module.c:263
1744 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1745 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1746 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1747 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1750 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1754 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1758 #: src/libvlc-module.c:274
1759 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1762 #: src/libvlc-module.c:277
1763 msgid "Audio visualizations "
1766 #: src/libvlc-module.c:279
1767 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1770 #: src/libvlc-module.c:283
1771 msgid "Replay gain mode"
1774 #: src/libvlc-module.c:285
1776 msgid "Select the replay gain mode"
1779 #: src/libvlc-module.c:287
1780 msgid "Replay preamp"
1783 #: src/libvlc-module.c:289
1785 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1786 "replay gain information"
1789 #: src/libvlc-module.c:292
1791 msgid "Default replay gain"
1792 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1794 #: src/libvlc-module.c:294
1795 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1798 #: src/libvlc-module.c:296
1800 msgid "Peak protection"
1803 #: src/libvlc-module.c:298
1804 msgid "Protect against sound clipping"
1807 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1810 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1814 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1815 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1816 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1817 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1823 #: src/libvlc-module.c:309
1825 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1826 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1827 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1828 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1832 #: src/libvlc-module.c:315
1833 msgid "Video output module"
1834 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1836 #: src/libvlc-module.c:317
1838 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1839 "automatically select the best method available."
1842 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1843 #: modules/stream_out/display.c:38
1844 msgid "Enable video"
1847 #: src/libvlc-module.c:322
1849 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1850 "not take place, thus saving some processing power."
1853 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1854 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1859 #: src/libvlc-module.c:327
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1867 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1868 msgid "Video height"
1871 #: src/libvlc-module.c:332
1873 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1874 "video characteristics."
1877 #: src/libvlc-module.c:335
1878 msgid "Video X coordinate"
1881 #: src/libvlc-module.c:337
1883 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 #: src/libvlc-module.c:340
1888 msgid "Video Y coordinate"
1891 #: src/libvlc-module.c:342
1893 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1897 #: src/libvlc-module.c:345
1901 #: src/libvlc-module.c:347
1903 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1907 #: src/libvlc-module.c:350
1908 msgid "Video alignment"
1909 msgstr "יישור וידאו"
1911 #: src/libvlc-module.c:352
1913 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1914 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1915 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1918 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1921 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1922 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1927 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1928 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1931 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1936 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1937 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1939 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1940 #: modules/video_filter/rss.c:162
1944 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1945 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1946 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1947 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1948 #: modules/video_filter/rss.c:163
1952 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1953 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1954 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1955 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1956 #: modules/video_filter/rss.c:163
1960 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1961 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1962 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1963 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1964 #: modules/video_filter/rss.c:163
1968 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1969 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1970 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1971 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1972 #: modules/video_filter/rss.c:163
1973 msgid "Bottom-Right"
1976 #: src/libvlc-module.c:360
1980 #: src/libvlc-module.c:362
1981 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1984 #: src/libvlc-module.c:364
1985 msgid "Grayscale video output"
1986 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1988 #: src/libvlc-module.c:366
1990 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1991 "save some processing power."
1994 #: src/libvlc-module.c:369
1995 msgid "Embedded video"
1998 #: src/libvlc-module.c:371
2000 msgid "Embed the video output in the main interface."
2001 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2003 #: src/libvlc-module.c:373
2004 msgid "Fullscreen video output"
2007 #: src/libvlc-module.c:375
2008 msgid "Start video in fullscreen mode"
2011 #: src/libvlc-module.c:377
2012 msgid "Overlay video output"
2015 #: src/libvlc-module.c:379
2017 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2018 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2021 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2023 msgid "Always on top"
2026 #: src/libvlc-module.c:384
2027 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2030 #: src/libvlc-module.c:386
2032 msgid "Show media title on video."
2033 msgstr "מקודד כתוביות"
2035 #: src/libvlc-module.c:388
2036 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2039 #: src/libvlc-module.c:390
2040 msgid "Show video title for x miliseconds."
2043 #: src/libvlc-module.c:392
2044 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2047 #: src/libvlc-module.c:394
2049 msgid "Position of video title."
2050 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2052 #: src/libvlc-module.c:396
2053 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2056 #: src/libvlc-module.c:403
2057 msgid "Disable screensaver"
2058 msgstr "מנע שומר מסך"
2060 #: src/libvlc-module.c:404
2061 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2062 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2064 #: src/libvlc-module.c:406
2066 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2067 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2069 #: src/libvlc-module.c:407
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2074 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2076 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2077 msgid "Window decorations"
2080 #: src/libvlc-module.c:412
2082 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2083 "giving a \"minimal\" window."
2086 #: src/libvlc-module.c:415
2088 msgid "Video output filter module"
2089 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2091 #: src/libvlc-module.c:417
2093 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2094 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2097 #: src/libvlc-module.c:421
2098 msgid "Video filter module"
2101 #: src/libvlc-module.c:423
2103 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2104 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2107 #: src/libvlc-module.c:427
2108 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 #: src/libvlc-module.c:429
2112 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2117 msgid "Video snapshot file prefix"
2118 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2120 #: src/libvlc-module.c:435
2121 msgid "Video snapshot format"
2124 #: src/libvlc-module.c:437
2125 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2128 #: src/libvlc-module.c:439
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2132 #: src/libvlc-module.c:441
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2136 #: src/libvlc-module.c:443
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2140 #: src/libvlc-module.c:445
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2144 #: src/libvlc-module.c:447
2146 msgid "Video snapshot width"
2147 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2149 #: src/libvlc-module.c:449
2151 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2155 #: src/libvlc-module.c:452
2157 msgid "Video snapshot height"
2158 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2160 #: src/libvlc-module.c:454
2162 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 msgid "Video cropping"
2170 #: src/libvlc-module.c:459
2172 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2173 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2176 #: src/libvlc-module.c:463
2177 msgid "Source aspect ratio"
2180 #: src/libvlc-module.c:465
2182 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2183 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2184 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2185 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2186 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2189 #: src/libvlc-module.c:472
2190 msgid "Custom crop ratios list"
2193 #: src/libvlc-module.c:474
2195 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2199 #: src/libvlc-module.c:477
2200 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 #: src/libvlc-module.c:479
2205 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2206 "aspect ratio list."
2209 #: src/libvlc-module.c:482
2210 msgid "Fix HDTV height"
2213 #: src/libvlc-module.c:484
2215 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2216 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2217 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 #: src/libvlc-module.c:489
2221 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2224 #: src/libvlc-module.c:491
2226 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2227 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2228 "order to keep proportions."
2231 #: src/libvlc-module.c:495
2235 #: src/libvlc-module.c:497
2237 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2238 "computer is not powerful enough"
2241 #: src/libvlc-module.c:500
2242 msgid "Drop late frames"
2245 #: src/libvlc-module.c:502
2247 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2248 "intended display date)."
2251 #: src/libvlc-module.c:505
2252 msgid "Quiet synchro"
2255 #: src/libvlc-module.c:507
2257 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2258 "synchronization mechanism."
2261 #: src/libvlc-module.c:516
2263 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2264 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2268 #: src/libvlc-module.c:521
2270 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2271 "Restrictions Management measure."
2274 #: src/libvlc-module.c:524
2275 msgid "Clock reference average counter"
2278 #: src/libvlc-module.c:526
2280 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2284 #: src/libvlc-module.c:529
2285 msgid "Clock synchronisation"
2288 #: src/libvlc-module.c:531
2290 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2291 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2294 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2295 msgid "Network synchronisation"
2296 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2298 #: src/libvlc-module.c:536
2300 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2301 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2304 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2305 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2308 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2309 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2310 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2314 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2315 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2319 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2320 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2322 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2329 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2333 #: src/libvlc-module.c:546
2334 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2337 #: src/libvlc-module.c:548
2338 msgid "MTU of the network interface"
2341 #: src/libvlc-module.c:550
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2347 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2351 #: src/libvlc-module.c:557
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2358 #: src/libvlc-module.c:561
2360 msgid "Multicast output interface"
2361 msgstr "ממשק מינימלי"
2363 #: src/libvlc-module.c:563
2364 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2367 #: src/libvlc-module.c:565
2368 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2371 #: src/libvlc-module.c:567
2373 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2377 #: src/libvlc-module.c:570
2378 msgid "DiffServ Code Point"
2381 #: src/libvlc-module.c:571
2383 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2384 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2387 #: src/libvlc-module.c:577
2389 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2390 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2393 #: src/libvlc-module.c:583
2395 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2396 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2397 "(like DVB streams for example)."
2400 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2405 #: src/libvlc-module.c:591
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2409 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2411 msgid "Subtitles track"
2412 msgstr "רצועת כתוביות"
2414 #: src/libvlc-module.c:596
2415 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2418 #: src/libvlc-module.c:599
2419 msgid "Audio language"
2422 #: src/libvlc-module.c:601
2424 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2425 "letter country code)."
2428 #: src/libvlc-module.c:604
2429 msgid "Subtitle language"
2432 #: src/libvlc-module.c:606
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2435 "letter country code)."
2438 #: src/libvlc-module.c:610
2439 msgid "Audio track ID"
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2447 msgid "Subtitles track ID"
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2466 #: src/libvlc-module.c:624
2467 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2470 #: src/libvlc-module.c:626
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2478 #: src/libvlc-module.c:630
2482 #: src/libvlc-module.c:632
2483 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2486 #: src/libvlc-module.c:634
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2496 #: src/libvlc-module.c:639
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2500 #: src/libvlc-module.c:641
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2507 #: src/libvlc-module.c:645
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2511 #: src/libvlc-module.c:647
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2518 #: src/libvlc-module.c:653
2520 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2521 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2522 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2523 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2526 #: src/libvlc-module.c:659
2527 msgid "Force subtitle position"
2530 #: src/libvlc-module.c:661
2532 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2533 "over the movie. Try several positions."
2536 #: src/libvlc-module.c:664
2537 msgid "Enable sub-pictures"
2540 #: src/libvlc-module.c:666
2541 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2544 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2546 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2547 msgid "On Screen Display"
2550 #: src/libvlc-module.c:670
2552 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2556 #: src/libvlc-module.c:673
2558 msgid "Text rendering module"
2559 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2561 #: src/libvlc-module.c:675
2563 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2567 #: src/libvlc-module.c:677
2568 msgid "Subpictures filter module"
2571 #: src/libvlc-module.c:679
2573 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2574 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2577 #: src/libvlc-module.c:682
2578 msgid "Autodetect subtitle files"
2579 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2581 #: src/libvlc-module.c:684
2583 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2584 "(based on the filename of the movie)."
2587 #: src/libvlc-module.c:687
2588 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2591 #: src/libvlc-module.c:689
2593 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2595 "0 = no subtitles autodetected\n"
2596 "1 = any subtitle file\n"
2597 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2598 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2599 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2602 #: src/libvlc-module.c:697
2603 msgid "Subtitle autodetection paths"
2606 #: src/libvlc-module.c:699
2608 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2609 "found in the current directory."
2612 #: src/libvlc-module.c:702
2613 msgid "Use subtitle file"
2614 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2616 #: src/libvlc-module.c:704
2618 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2622 #: src/libvlc-module.c:707
2626 #: src/libvlc-module.c:710
2628 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2629 "the drive letter (eg. D:)"
2631 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2632 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2634 #: src/libvlc-module.c:714
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2636 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2638 #: src/libvlc-module.c:717
2642 #: src/libvlc-module.c:720
2644 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2645 "scan for a suitable CD-ROM device."
2647 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2648 "כונן תקליטורים מתאים."
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2663 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2664 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2666 #: src/libvlc-module.c:734
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2670 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2675 #: src/libvlc-module.c:739
2676 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2679 #: src/libvlc-module.c:741
2683 #: src/libvlc-module.c:743
2684 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2687 #: src/libvlc-module.c:745
2688 msgid "TCP connection timeout"
2691 #: src/libvlc-module.c:747
2692 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2695 #: src/libvlc-module.c:749
2696 msgid "SOCKS server"
2699 #: src/libvlc-module.c:751
2701 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2702 "used for all TCP connections"
2705 #: src/libvlc-module.c:754
2706 msgid "SOCKS user name"
2707 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2709 #: src/libvlc-module.c:756
2710 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2713 #: src/libvlc-module.c:758
2714 msgid "SOCKS password"
2715 msgstr "סיסמת SOCKS"
2717 #: src/libvlc-module.c:760
2718 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2721 #: src/libvlc-module.c:762
2722 msgid "Title metadata"
2725 #: src/libvlc-module.c:764
2726 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2729 #: src/libvlc-module.c:766
2730 msgid "Author metadata"
2733 #: src/libvlc-module.c:768
2734 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2737 #: src/libvlc-module.c:770
2738 msgid "Artist metadata"
2741 #: src/libvlc-module.c:772
2742 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2745 #: src/libvlc-module.c:774
2746 msgid "Genre metadata"
2749 #: src/libvlc-module.c:776
2750 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2753 #: src/libvlc-module.c:778
2754 msgid "Copyright metadata"
2757 #: src/libvlc-module.c:780
2758 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2761 #: src/libvlc-module.c:782
2762 msgid "Description metadata"
2765 #: src/libvlc-module.c:784
2766 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2769 #: src/libvlc-module.c:786
2770 msgid "Date metadata"
2773 #: src/libvlc-module.c:788
2774 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2777 #: src/libvlc-module.c:790
2778 msgid "URL metadata"
2781 #: src/libvlc-module.c:792
2782 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2785 #: src/libvlc-module.c:796
2787 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2788 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2789 "can break playback of all your streams."
2792 #: src/libvlc-module.c:800
2793 msgid "Preferred decoders list"
2796 #: src/libvlc-module.c:802
2798 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2799 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2800 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2803 #: src/libvlc-module.c:807
2804 msgid "Preferred encoders list"
2805 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2807 #: src/libvlc-module.c:809
2809 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2812 #: src/libvlc-module.c:812
2813 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2818 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2819 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2822 #: src/libvlc-module.c:823
2824 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2828 #: src/libvlc-module.c:826
2829 msgid "Default stream output chain"
2832 #: src/libvlc-module.c:828
2834 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2835 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid "Enable streaming of all ES"
2843 #: src/libvlc-module.c:834
2844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2847 #: src/libvlc-module.c:836
2848 msgid "Display while streaming"
2851 #: src/libvlc-module.c:838
2852 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2855 #: src/libvlc-module.c:840
2856 msgid "Enable video stream output"
2859 #: src/libvlc-module.c:842
2861 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2865 #: src/libvlc-module.c:845
2866 msgid "Enable audio stream output"
2869 #: src/libvlc-module.c:847
2871 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2875 #: src/libvlc-module.c:850
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2902 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2903 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 #: src/libvlc-module.c:866
2907 msgid "Preferred packetizer list"
2910 #: src/libvlc-module.c:868
2912 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 #: src/libvlc-module.c:871
2919 #: src/libvlc-module.c:873
2920 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 #: src/libvlc-module.c:875
2924 msgid "Access output module"
2927 #: src/libvlc-module.c:877
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 #: src/libvlc-module.c:879
2932 msgid "Control SAP flow"
2935 #: src/libvlc-module.c:881
2937 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2938 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 #: src/libvlc-module.c:885
2942 msgid "SAP announcement interval"
2945 #: src/libvlc-module.c:887
2947 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2948 "between SAP announcements."
2951 #: src/libvlc-module.c:896
2953 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2954 "always leave all these enabled."
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Enable FPU support"
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2963 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2967 #: src/libvlc-module.c:904
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2971 #: src/libvlc-module.c:906
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2977 #: src/libvlc-module.c:909
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2981 #: src/libvlc-module.c:911
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2987 #: src/libvlc-module.c:914
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2991 #: src/libvlc-module.c:916
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:919
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
3001 #: src/libvlc-module.c:921
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3007 #: src/libvlc-module.c:924
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3011 #: src/libvlc-module.c:926
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3017 #: src/libvlc-module.c:929
3018 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3021 #: src/libvlc-module.c:931
3023 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3027 #: src/libvlc-module.c:936
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:939
3034 msgid "Memory copy module"
3037 #: src/libvlc-module.c:941
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid "Access module"
3047 #: src/libvlc-module.c:946
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3054 #: src/libvlc-module.c:950
3055 msgid "Access filter module"
3058 #: src/libvlc-module.c:952
3060 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3061 "used for instance for timeshifting."
3064 #: src/libvlc-module.c:955
3065 msgid "Demux module"
3068 #: src/libvlc-module.c:957
3070 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3071 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3072 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3073 "you really know what you are doing."
3076 #: src/libvlc-module.c:962
3077 msgid "Allow real-time priority"
3080 #: src/libvlc-module.c:964
3082 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3083 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3084 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3085 "only activate this if you know what you're doing."
3088 #: src/libvlc-module.c:970
3089 msgid "Adjust VLC priority"
3092 #: src/libvlc-module.c:972
3094 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3095 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3099 #: src/libvlc-module.c:976
3100 msgid "Minimize number of threads"
3103 #: src/libvlc-module.c:978
3104 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3107 #: src/libvlc-module.c:980
3108 msgid "Modules search path"
3111 #: src/libvlc-module.c:982
3112 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3115 #: src/libvlc-module.c:984
3116 msgid "VLM configuration file"
3119 #: src/libvlc-module.c:986
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3123 #: src/libvlc-module.c:988
3124 msgid "Use a plugins cache"
3127 #: src/libvlc-module.c:990
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3131 #: src/libvlc-module.c:992
3132 msgid "Collect statistics"
3135 #: src/libvlc-module.c:994
3136 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3139 #: src/libvlc-module.c:996
3140 msgid "Run as daemon process"
3143 #: src/libvlc-module.c:998
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3147 #: src/libvlc-module.c:1000
3148 msgid "Write process id to file"
3151 #: src/libvlc-module.c:1002
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3155 #: src/libvlc-module.c:1004
3159 #: src/libvlc-module.c:1006
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3163 #: src/libvlc-module.c:1008
3164 msgid "Log to syslog"
3167 #: src/libvlc-module.c:1010
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3171 #: src/libvlc-module.c:1012
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3175 #: src/libvlc-module.c:1014
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3184 #: src/libvlc-module.c:1022
3187 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3188 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3189 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3190 "This option will allow you to play the file with the already running "
3191 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3192 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3194 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3195 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3196 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3197 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3199 #: src/libvlc-module.c:1030
3200 msgid "VLC is started from file association"
3203 #: src/libvlc-module.c:1032
3204 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3207 #: src/libvlc-module.c:1035
3209 msgid "One instance when started from file"
3210 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3212 #: src/libvlc-module.c:1037
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3217 #: src/libvlc-module.c:1039
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3221 #: src/libvlc-module.c:1041
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3231 #: src/libvlc-module.c:1049
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3235 #: src/libvlc-module.c:1051
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3240 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3241 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3243 #: src/libvlc-module.c:1060
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3249 #: src/libvlc-module.c:1063
3250 msgid "Automatically preparse files"
3253 #: src/libvlc-module.c:1065
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3259 #: src/libvlc-module.c:1068
3260 msgid "Meta fetcher policy"
3263 #: src/libvlc-module.c:1070
3265 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3269 #: src/libvlc-module.c:1073
3270 msgid "Album art policy"
3273 #: src/libvlc-module.c:1075
3274 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3277 #: src/libvlc-module.c:1081
3278 msgid "Manual download only"
3281 #: src/libvlc-module.c:1082
3282 msgid "When track starts playing"
3285 #: src/libvlc-module.c:1083
3286 msgid "As soon as track is added"
3289 #: src/libvlc-module.c:1085
3290 msgid "Services discovery modules"
3293 #: src/libvlc-module.c:1087
3295 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3296 "Typical values are sap, hal, ..."
3299 #: src/libvlc-module.c:1090
3300 msgid "Play files randomly forever"
3301 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3303 #: src/libvlc-module.c:1092
3304 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3307 #: src/libvlc-module.c:1096
3308 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3311 #: src/libvlc-module.c:1098
3312 msgid "Repeat current item"
3313 msgstr "חזור על הנוכחי"
3315 #: src/libvlc-module.c:1100
3316 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3319 #: src/libvlc-module.c:1102
3320 msgid "Play and stop"
3323 #: src/libvlc-module.c:1104
3324 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3327 #: src/libvlc-module.c:1106
3329 msgid "Play and exit"
3332 #: src/libvlc-module.c:1108
3334 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3335 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3337 #: src/libvlc-module.c:1110
3339 msgid "Use media library"
3340 msgstr "נגן המדיה VLC"
3342 #: src/libvlc-module.c:1112
3344 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3348 #: src/libvlc-module.c:1115
3350 msgid "Use playlist tree"
3351 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3353 #: src/libvlc-module.c:1117
3355 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3356 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3360 #: src/libvlc-module.c:1121
3364 #: src/libvlc-module.c:1121
3368 #: src/libvlc-module.c:1130
3369 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3372 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3374 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3383 #: src/libvlc-module.c:1134
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3387 #: src/libvlc-module.c:1135
3389 msgid "Leave fullscreen"
3392 #: src/libvlc-module.c:1136
3394 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3395 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3397 #: src/libvlc-module.c:1137
3398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3403 #: src/libvlc-module.c:1138
3404 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3405 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3407 #: src/libvlc-module.c:1139
3409 msgstr "השהייה בלבד"
3411 #: src/libvlc-module.c:1140
3412 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3413 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3415 #: src/libvlc-module.c:1141
3419 #: src/libvlc-module.c:1142
3420 msgid "Select the hotkey to use to play."
3421 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3423 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3424 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3425 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3428 msgstr "נגינה מהירה"
3430 #: src/libvlc-module.c:1144
3431 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3434 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3435 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3437 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3439 msgstr "נגינה איטית"
3441 #: src/libvlc-module.c:1146
3442 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3443 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3445 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3446 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3450 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3454 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3458 #: src/libvlc-module.c:1148
3459 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3460 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3462 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3463 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3466 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3473 #: src/libvlc-module.c:1150
3474 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3475 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3477 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3481 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3482 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3483 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3488 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3492 #: src/libvlc-module.c:1152
3493 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3496 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3498 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3500 #: modules/video_filter/rss.c:188
3504 #: src/libvlc-module.c:1154
3505 msgid "Select the hotkey to display the position."
3508 #: src/libvlc-module.c:1156
3509 msgid "Very short backwards jump"
3512 #: src/libvlc-module.c:1158
3513 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3516 #: src/libvlc-module.c:1159
3517 msgid "Short backwards jump"
3520 #: src/libvlc-module.c:1161
3521 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3524 #: src/libvlc-module.c:1162
3525 msgid "Medium backwards jump"
3528 #: src/libvlc-module.c:1164
3529 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3532 #: src/libvlc-module.c:1165
3533 msgid "Long backwards jump"
3536 #: src/libvlc-module.c:1167
3537 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3540 #: src/libvlc-module.c:1169
3541 msgid "Very short forward jump"
3544 #: src/libvlc-module.c:1171
3545 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3548 #: src/libvlc-module.c:1172
3549 msgid "Short forward jump"
3552 #: src/libvlc-module.c:1174
3553 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3556 #: src/libvlc-module.c:1175
3557 msgid "Medium forward jump"
3560 #: src/libvlc-module.c:1177
3561 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3564 #: src/libvlc-module.c:1178
3565 msgid "Long forward jump"
3568 #: src/libvlc-module.c:1180
3569 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1182
3573 msgid "Very short jump length"
3576 #: src/libvlc-module.c:1183
3577 msgid "Very short jump length, in seconds."
3580 #: src/libvlc-module.c:1184
3581 msgid "Short jump length"
3584 #: src/libvlc-module.c:1185
3585 msgid "Short jump length, in seconds."
3588 #: src/libvlc-module.c:1186
3589 msgid "Medium jump length"
3592 #: src/libvlc-module.c:1187
3593 msgid "Medium jump length, in seconds."
3596 #: src/libvlc-module.c:1188
3597 msgid "Long jump length"
3600 #: src/libvlc-module.c:1189
3601 msgid "Long jump length, in seconds."
3604 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3605 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3610 #: src/libvlc-module.c:1192
3611 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3612 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3614 #: src/libvlc-module.c:1193
3618 #: src/libvlc-module.c:1194
3619 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3622 #: src/libvlc-module.c:1195
3623 msgid "Navigate down"
3626 #: src/libvlc-module.c:1196
3627 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3630 #: src/libvlc-module.c:1197
3631 msgid "Navigate left"
3634 #: src/libvlc-module.c:1198
3635 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3638 #: src/libvlc-module.c:1199
3639 msgid "Navigate right"
3642 #: src/libvlc-module.c:1200
3643 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3646 #: src/libvlc-module.c:1201
3650 #: src/libvlc-module.c:1202
3651 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3654 #: src/libvlc-module.c:1203
3655 msgid "Go to the DVD menu"
3658 #: src/libvlc-module.c:1204
3659 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3662 #: src/libvlc-module.c:1205
3663 msgid "Select previous DVD title"
3666 #: src/libvlc-module.c:1206
3667 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3670 #: src/libvlc-module.c:1207
3671 msgid "Select next DVD title"
3674 #: src/libvlc-module.c:1208
3675 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3678 #: src/libvlc-module.c:1209
3679 msgid "Select prev DVD chapter"
3680 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3682 #: src/libvlc-module.c:1210
3683 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3684 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3686 #: src/libvlc-module.c:1211
3687 msgid "Select next DVD chapter"
3690 #: src/libvlc-module.c:1212
3691 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3694 #: src/libvlc-module.c:1213
3698 #: src/libvlc-module.c:1214
3699 msgid "Select the key to increase audio volume."
3700 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3702 #: src/libvlc-module.c:1215
3706 #: src/libvlc-module.c:1216
3707 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3710 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3712 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3713 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3717 #: src/libvlc-module.c:1218
3718 msgid "Select the key to mute audio."
3721 #: src/libvlc-module.c:1219
3722 msgid "Subtitle delay up"
3725 #: src/libvlc-module.c:1220
3726 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3729 #: src/libvlc-module.c:1221
3730 msgid "Subtitle delay down"
3733 #: src/libvlc-module.c:1222
3734 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3737 #: src/libvlc-module.c:1223
3738 msgid "Audio delay up"
3741 #: src/libvlc-module.c:1224
3742 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3745 #: src/libvlc-module.c:1225
3746 msgid "Audio delay down"
3749 #: src/libvlc-module.c:1226
3750 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3753 #: src/libvlc-module.c:1227
3754 msgid "Play playlist bookmark 1"
3755 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3757 #: src/libvlc-module.c:1228
3758 msgid "Play playlist bookmark 2"
3759 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3761 #: src/libvlc-module.c:1229
3762 msgid "Play playlist bookmark 3"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3765 #: src/libvlc-module.c:1230
3766 msgid "Play playlist bookmark 4"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3769 #: src/libvlc-module.c:1231
3770 msgid "Play playlist bookmark 5"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3773 #: src/libvlc-module.c:1232
3774 msgid "Play playlist bookmark 6"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3777 #: src/libvlc-module.c:1233
3778 msgid "Play playlist bookmark 7"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3781 #: src/libvlc-module.c:1234
3782 msgid "Play playlist bookmark 8"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3785 #: src/libvlc-module.c:1235
3786 msgid "Play playlist bookmark 9"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3789 #: src/libvlc-module.c:1236
3790 msgid "Play playlist bookmark 10"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3793 #: src/libvlc-module.c:1237
3794 msgid "Select the key to play this bookmark."
3797 #: src/libvlc-module.c:1238
3798 msgid "Set playlist bookmark 1"
3799 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3801 #: src/libvlc-module.c:1239
3802 msgid "Set playlist bookmark 2"
3803 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3805 #: src/libvlc-module.c:1240
3806 msgid "Set playlist bookmark 3"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3809 #: src/libvlc-module.c:1241
3810 msgid "Set playlist bookmark 4"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3813 #: src/libvlc-module.c:1242
3814 msgid "Set playlist bookmark 5"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3817 #: src/libvlc-module.c:1243
3818 msgid "Set playlist bookmark 6"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3821 #: src/libvlc-module.c:1244
3822 msgid "Set playlist bookmark 7"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3825 #: src/libvlc-module.c:1245
3826 msgid "Set playlist bookmark 8"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3829 #: src/libvlc-module.c:1246
3830 msgid "Set playlist bookmark 9"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3833 #: src/libvlc-module.c:1247
3834 msgid "Set playlist bookmark 10"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3837 #: src/libvlc-module.c:1248
3838 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3841 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3842 msgid "Playlist bookmark 1"
3843 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3845 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3846 msgid "Playlist bookmark 2"
3847 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3849 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3850 msgid "Playlist bookmark 3"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3853 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3854 msgid "Playlist bookmark 4"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3857 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3858 msgid "Playlist bookmark 5"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3861 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3862 msgid "Playlist bookmark 6"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3865 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3866 msgid "Playlist bookmark 7"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3869 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3870 msgid "Playlist bookmark 8"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3873 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3874 msgid "Playlist bookmark 9"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3877 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3878 msgid "Playlist bookmark 10"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3881 #: src/libvlc-module.c:1261
3882 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3885 #: src/libvlc-module.c:1263
3886 msgid "Go back in browsing history"
3889 #: src/libvlc-module.c:1264
3891 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3895 #: src/libvlc-module.c:1265
3896 msgid "Go forward in browsing history"
3899 #: src/libvlc-module.c:1266
3901 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 #: src/libvlc-module.c:1268
3906 msgid "Cycle audio track"
3909 #: src/libvlc-module.c:1269
3910 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3913 #: src/libvlc-module.c:1270
3914 msgid "Cycle subtitle track"
3917 #: src/libvlc-module.c:1271
3918 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3921 #: src/libvlc-module.c:1272
3922 msgid "Cycle source aspect ratio"
3925 #: src/libvlc-module.c:1273
3926 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3929 #: src/libvlc-module.c:1274
3930 msgid "Cycle video crop"
3933 #: src/libvlc-module.c:1275
3934 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3937 #: src/libvlc-module.c:1276
3938 msgid "Cycle deinterlace modes"
3941 #: src/libvlc-module.c:1277
3942 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3945 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 msgid "Show interface"
3949 #: src/libvlc-module.c:1279
3950 msgid "Raise the interface above all other windows."
3953 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 msgid "Hide interface"
3957 #: src/libvlc-module.c:1281
3958 msgid "Lower the interface below all other windows."
3961 #: src/libvlc-module.c:1282
3962 msgid "Take video snapshot"
3965 #: src/libvlc-module.c:1283
3966 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3969 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3970 #: modules/access_filter/record.c:52
3971 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
3972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3976 #: src/libvlc-module.c:1286
3977 msgid "Record access filter start/stop."
3980 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3981 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3985 #: src/libvlc-module.c:1288
3986 msgid "Media dump access filter trigger."
3989 #: src/libvlc-module.c:1290
3990 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3993 #: src/libvlc-module.c:1291
3994 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3997 #: src/libvlc-module.c:1294
3998 msgid "Toggle random playlist playback"
4001 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4002 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4006 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4011 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4012 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4015 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4016 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4019 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4020 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4023 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4024 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4027 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4028 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4031 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4032 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4035 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4037 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4038 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4040 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4041 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4048 #: src/libvlc-module.c:1324
4050 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4051 "output for the time being."
4054 #: src/libvlc-module.c:1327
4055 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4058 #: src/libvlc-module.c:1328
4059 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4062 #: src/libvlc-module.c:1329
4063 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1330
4067 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4070 #: src/libvlc-module.c:1331
4071 msgid "Highlight widget on the right"
4074 #: src/libvlc-module.c:1333
4075 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4078 #: src/libvlc-module.c:1334
4079 msgid "Highlight widget on the left"
4082 #: src/libvlc-module.c:1336
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4086 #: src/libvlc-module.c:1337
4087 msgid "Highlight widget on top"
4090 #: src/libvlc-module.c:1339
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4094 #: src/libvlc-module.c:1340
4095 msgid "Highlight widget below"
4098 #: src/libvlc-module.c:1342
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4102 #: src/libvlc-module.c:1343
4104 msgid "Select current widget"
4105 msgstr "חזור על הנוכחי"
4107 #: src/libvlc-module.c:1345
4108 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4111 #: src/libvlc-module.c:1348
4114 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4115 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4116 "in the playlist.\n"
4117 "The first item specified will be played first.\n"
4120 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4121 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4122 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4123 " and that overrides previous settings.\n"
4125 "Stream MRL syntax:\n"
4126 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4127 "option=value ...]\n"
4129 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4130 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4133 " [file://]filename Plain media file\n"
4134 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4135 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4136 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4137 " screen:// Screen capture\n"
4138 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4139 " [vcd://][device] VCD device\n"
4140 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4141 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4142 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4143 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4145 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4148 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4149 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4150 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4151 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4155 #: src/libvlc-module.c:1498
4156 msgid "Window properties"
4157 msgstr "מאפייני חלון"
4159 #: src/libvlc-module.c:1541
4163 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4164 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4170 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4174 #: src/libvlc-module.c:1573
4179 #: src/libvlc-module.c:1575
4180 msgid "Track settings"
4181 msgstr "הגדרות רצועה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1597
4184 msgid "Playback control"
4187 #: src/libvlc-module.c:1614
4188 msgid "Default devices"
4191 #: src/libvlc-module.c:1623
4192 msgid "Network settings"
4195 #: src/libvlc-module.c:1635
4199 #: src/libvlc-module.c:1644
4203 #: src/libvlc-module.c:1674
4207 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4209 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4216 #: src/libvlc-module.c:1721
4217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4221 #: src/libvlc-module.c:1754
4225 #: src/libvlc-module.c:1776
4226 msgid "Special modules"
4227 msgstr "מודולים מיוחדים"
4229 #: src/libvlc-module.c:1782
4233 #: src/libvlc-module.c:1790
4234 msgid "Performance options"
4235 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4237 #: src/libvlc-module.c:1940
4239 msgstr "קיצורי מקלדת"
4241 #: src/libvlc-module.c:2304
4245 #: src/libvlc-module.c:2383
4246 msgid "main program"
4249 #: src/libvlc-module.c:2393
4250 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4253 #: src/libvlc-module.c:2399
4255 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4259 #: src/libvlc-module.c:2404
4260 msgid "print help for the advanced options"
4263 #: src/libvlc-module.c:2409
4264 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4267 #: src/libvlc-module.c:2415
4268 msgid "print a list of available modules"
4271 #: src/libvlc-module.c:2420
4272 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4275 #: src/libvlc-module.c:2426
4277 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 #: src/libvlc-module.c:2431
4282 msgid "save the current command line options in the config"
4285 #: src/libvlc-module.c:2436
4286 msgid "reset the current config to the default values"
4289 #: src/libvlc-module.c:2441
4290 msgid "use alternate config file"
4293 #: src/libvlc-module.c:2446
4294 msgid "resets the current plugins cache"
4297 #: src/libvlc-module.c:2451
4298 msgid "print version information"
4301 #: src/modules/configuration.c:1285
4305 #: src/modules/configuration.c:1296
4309 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4310 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4311 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4312 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4313 #: modules/access/bda/bda.c:152
4317 #: src/text/iso-639_def.h:38
4321 #: src/text/iso-639_def.h:39
4325 #: src/text/iso-639_def.h:40
4329 #: src/text/iso-639_def.h:41
4333 #: src/text/iso-639_def.h:42
4337 #: src/text/iso-639_def.h:44
4341 #: src/text/iso-639_def.h:45
4345 #: src/text/iso-639_def.h:46
4349 #: src/text/iso-639_def.h:47
4353 #: src/text/iso-639_def.h:48
4357 #: src/text/iso-639_def.h:49
4361 #: src/text/iso-639_def.h:50
4365 #: src/text/iso-639_def.h:51
4369 #: src/text/iso-639_def.h:52
4373 #: src/text/iso-639_def.h:53
4377 #: src/text/iso-639_def.h:54
4381 #: src/text/iso-639_def.h:55
4385 #: src/text/iso-639_def.h:56
4389 #: src/text/iso-639_def.h:57
4393 #: src/text/iso-639_def.h:58
4397 #: src/text/iso-639_def.h:60
4401 #: src/text/iso-639_def.h:61
4405 #: src/text/iso-639_def.h:62
4409 #: src/text/iso-639_def.h:63
4410 msgid "Church Slavic"
4411 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:64
4417 #: src/text/iso-639_def.h:65
4421 #: src/text/iso-639_def.h:66
4425 #: src/text/iso-639_def.h:70
4429 #: src/text/iso-639_def.h:71
4433 #: src/text/iso-639_def.h:72
4437 #: src/text/iso-639_def.h:73
4441 #: src/text/iso-639_def.h:74
4445 #: src/text/iso-639_def.h:75
4449 #: src/text/iso-639_def.h:78
4453 #: src/text/iso-639_def.h:81
4454 msgid "Gaelic (Scots)"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:82
4461 #: src/text/iso-639_def.h:83
4465 #: src/text/iso-639_def.h:84
4469 #: src/text/iso-639_def.h:85
4470 msgid "Greek, Modern ()"
4471 msgstr "יוונית (מודרנית"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:86
4477 #: src/text/iso-639_def.h:87
4481 #: src/text/iso-639_def.h:89
4485 #: src/text/iso-639_def.h:90
4489 #: src/text/iso-639_def.h:91
4493 #: src/text/iso-639_def.h:93
4497 #: src/text/iso-639_def.h:94
4501 #: src/text/iso-639_def.h:95
4505 #: src/text/iso-639_def.h:96
4507 msgstr "אינטרלינגואה"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:97
4513 #: src/text/iso-639_def.h:98
4517 #: src/text/iso-639_def.h:100
4521 #: src/text/iso-639_def.h:102
4522 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:103
4529 #: src/text/iso-639_def.h:104
4533 #: src/text/iso-639_def.h:105
4537 #: src/text/iso-639_def.h:106
4541 #: src/text/iso-639_def.h:107
4545 #: src/text/iso-639_def.h:108
4547 msgstr "קיניארוונדה"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:109
4553 #: src/text/iso-639_def.h:110
4557 #: src/text/iso-639_def.h:112
4561 #: src/text/iso-639_def.h:113
4565 #: src/text/iso-639_def.h:114
4569 #: src/text/iso-639_def.h:115
4573 #: src/text/iso-639_def.h:116
4577 #: src/text/iso-639_def.h:117
4581 #: src/text/iso-639_def.h:118
4585 #: src/text/iso-639_def.h:119
4586 msgid "Letzeburgesch"
4587 msgstr "לוקסמבורגית"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:120
4593 #: src/text/iso-639_def.h:121
4597 #: src/text/iso-639_def.h:122
4601 #: src/text/iso-639_def.h:123
4605 #: src/text/iso-639_def.h:124
4609 #: src/text/iso-639_def.h:126
4613 #: src/text/iso-639_def.h:127
4617 #: src/text/iso-639_def.h:128
4621 #: src/text/iso-639_def.h:129
4625 #: src/text/iso-639_def.h:130
4629 #: src/text/iso-639_def.h:131
4633 #: src/text/iso-639_def.h:132
4634 msgid "Ndebele, South"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:133
4638 msgid "Ndebele, North"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:134
4645 #: src/text/iso-639_def.h:135
4649 #: src/text/iso-639_def.h:136
4653 #: src/text/iso-639_def.h:137
4654 msgid "Norwegian Nynorsk"
4657 #: src/text/iso-639_def.h:138
4658 msgid "Norwegian Bokmaal"
4661 #: src/text/iso-639_def.h:139
4662 msgid "Chichewa; Nyanja"
4665 #: src/text/iso-639_def.h:140
4666 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4669 #: src/text/iso-639_def.h:141
4673 #: src/text/iso-639_def.h:142
4677 #: src/text/iso-639_def.h:144
4678 msgid "Ossetian; Ossetic"
4681 #: src/text/iso-639_def.h:145
4685 #: src/text/iso-639_def.h:147
4689 #: src/text/iso-639_def.h:149
4693 #: src/text/iso-639_def.h:150
4697 #: src/text/iso-639_def.h:151
4701 #: src/text/iso-639_def.h:152
4703 msgid "Original audio"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:153
4707 msgid "Raeto-Romance"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:155
4714 #: src/text/iso-639_def.h:157
4718 #: src/text/iso-639_def.h:158
4722 #: src/text/iso-639_def.h:159
4726 #: src/text/iso-639_def.h:160
4730 #: src/text/iso-639_def.h:161
4734 #: src/text/iso-639_def.h:164
4735 msgid "Northern Sami"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:165
4742 #: src/text/iso-639_def.h:166
4746 #: src/text/iso-639_def.h:167
4750 #: src/text/iso-639_def.h:168
4754 #: src/text/iso-639_def.h:169
4755 msgid "Sotho, Southern"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:171
4762 #: src/text/iso-639_def.h:172
4766 #: src/text/iso-639_def.h:173
4770 #: src/text/iso-639_def.h:174
4774 #: src/text/iso-639_def.h:176
4778 #: src/text/iso-639_def.h:177
4782 #: src/text/iso-639_def.h:178
4786 #: src/text/iso-639_def.h:179
4790 #: src/text/iso-639_def.h:180
4794 #: src/text/iso-639_def.h:181
4798 #: src/text/iso-639_def.h:182
4802 #: src/text/iso-639_def.h:183
4806 #: src/text/iso-639_def.h:184
4810 #: src/text/iso-639_def.h:185
4811 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:186
4818 #: src/text/iso-639_def.h:187
4822 #: src/text/iso-639_def.h:189
4826 #: src/text/iso-639_def.h:190
4830 #: src/text/iso-639_def.h:191
4834 #: src/text/iso-639_def.h:192
4838 #: src/text/iso-639_def.h:193
4842 #: src/text/iso-639_def.h:194
4846 #: src/text/iso-639_def.h:195
4850 #: src/text/iso-639_def.h:196
4854 #: src/text/iso-639_def.h:197
4858 #: src/text/iso-639_def.h:198
4862 #: src/text/iso-639_def.h:199
4866 #: src/text/iso-639_def.h:200
4870 #: src/text/iso-639_def.h:201
4874 #: src/text/iso-639_def.h:202
4878 #: src/text/iso-639_def.h:203
4882 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4886 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4887 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4891 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4895 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4899 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4903 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4907 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4911 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4915 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4920 msgid "1:1 Original"
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4927 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4928 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4929 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4933 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4934 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4935 msgid "Aspect-ratio"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
4940 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
4941 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4942 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4943 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4944 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4945 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4946 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4947 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
4948 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4949 msgid "Caching value in ms"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4954 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4957 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4958 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4959 msgid "Adapter card to tune"
4962 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4964 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4968 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4969 msgid "Device number to use on adapter"
4972 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4973 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4974 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4978 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4982 #: modules/access/bda/bda.c:55
4983 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4986 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4988 msgid "Inversion mode"
4991 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4999 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5005 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5010 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5011 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5014 #: modules/access/bda/bda.c:75
5016 msgid "Network Identifier"
5019 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5020 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5023 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5024 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5027 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5031 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5032 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5035 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5036 msgid "High LNB voltage"
5039 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5041 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5042 "supported by all frontends."
5045 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5049 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5050 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5053 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5054 msgid "Transponder FEC"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5058 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5061 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5062 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5066 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:99
5070 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5074 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:102
5078 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5082 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:106
5086 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5091 msgid "Modulation type"
5094 #: modules/access/bda/bda.c:110
5095 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:113
5102 #: modules/access/bda/bda.c:113
5106 #: modules/access/bda/bda.c:114
5110 #: modules/access/bda/bda.c:114
5114 #: modules/access/bda/bda.c:114
5118 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5119 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5122 #: modules/access/bda/bda.c:118
5123 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5126 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5130 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5134 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5138 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5142 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5146 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5147 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:125
5151 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5155 msgid "Terrestrial bandwidth"
5158 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5159 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5162 #: modules/access/bda/bda.c:134
5167 #: modules/access/bda/bda.c:135
5172 #: modules/access/bda/bda.c:135
5177 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5178 msgid "Terrestrial guard interval"
5181 #: modules/access/bda/bda.c:138
5182 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:140
5189 #: modules/access/bda/bda.c:140
5193 #: modules/access/bda/bda.c:141
5197 #: modules/access/bda/bda.c:141
5201 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5202 msgid "Terrestrial transmission mode"
5205 #: modules/access/bda/bda.c:144
5206 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:146
5213 #: modules/access/bda/bda.c:147
5217 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5218 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5221 #: modules/access/bda/bda.c:150
5222 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:152
5229 #: modules/access/bda/bda.c:153
5233 #: modules/access/bda/bda.c:153
5237 #: modules/access/bda/bda.c:156
5238 msgid "Satellite Azimuth"
5241 #: modules/access/bda/bda.c:157
5242 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5245 #: modules/access/bda/bda.c:158
5246 msgid "Satellite Elevation"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:159
5250 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5253 #: modules/access/bda/bda.c:160
5254 msgid "Satellite Longitude"
5257 #: modules/access/bda/bda.c:162
5258 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5261 #: modules/access/bda/bda.c:163
5262 msgid "Satellite Polarisation"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:164
5266 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:166
5272 msgstr "הפוך אופקית"
5274 #: modules/access/bda/bda.c:166
5279 #: modules/access/bda/bda.c:167
5280 msgid "Circular Left"
5283 #: modules/access/bda/bda.c:167
5284 msgid "Circular Right"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5292 #: modules/access/bda/bda.c:171
5294 msgid "DirectShow DVB input"
5295 msgstr "פלט שמע DirectX"
5297 #: modules/access/cdda.c:60
5299 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5303 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5305 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5308 msgstr "תקליטור שמע"
5310 #: modules/access/cdda.c:65
5311 msgid "Audio CD input"
5312 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5314 #: modules/access/cdda.c:71
5315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5318 #: modules/access/cdda.c:83
5323 #: modules/access/cdda.c:83
5325 msgid "Address of the CDDB server to use."
5326 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5328 #: modules/access/cdda.c:86
5333 #: modules/access/cdda.c:86
5334 msgid "CDDB Server port to use."
5337 #: modules/access/cdda.c:440
5338 msgid "Audio CD - Track "
5339 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5341 #: modules/access/cdda.c:457
5343 msgid "Audio CD - Track %i"
5344 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5346 #: modules/access/cdda/access.c:286
5348 msgid "CD reading failed"
5351 #: modules/access/cdda/access.c:287
5353 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5357 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5369 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5371 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5376 "all calls (0x10) 16\n"
5379 "libcdio (0x80) 128\n"
5380 "libcddb (0x100) 256\n"
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5385 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5391 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5392 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5393 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5394 "25 blocks per access."
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5399 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5400 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5401 " %a : The artist (for the album)\n"
5402 " %A : The album information\n"
5404 " %e : The extended data (for a track)\n"
5405 " %I : CDDB disk ID\n"
5407 " %M : The current MRL\n"
5408 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5409 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5410 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5411 " %T : The track number\n"
5412 " %s : Number of seconds in this track\n"
5413 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5414 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5415 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5421 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5422 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5423 " %M : The current MRL\n"
5424 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5425 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5426 " %T : The track number\n"
5427 " %s : Number of seconds in this track\n"
5428 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5429 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5434 msgid "Enable CD paranoia?"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5439 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5440 "none: no paranoia - fastest.\n"
5441 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5442 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5446 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5450 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5454 msgid "Audio Compact Disc"
5455 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5458 msgid "Additional debug"
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5462 msgid "Caching value in microseconds"
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5467 msgid "Number of blocks per CD read"
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5471 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5475 msgid "Use CD audio controls and output?"
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5479 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5484 msgid "Do CD-Text lookups?"
5485 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5487 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5489 msgid "If set, get CD-Text information"
5490 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5493 msgid "Use Navigation-style playback?"
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5497 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5505 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5510 msgid "CDDB lookups"
5511 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5514 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5522 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5527 msgid "CDDB server port"
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5531 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5535 msgid "email address reported to CDDB server"
5536 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5539 msgid "Cache CDDB lookups?"
5540 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5543 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5544 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5547 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5548 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5552 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5553 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5557 msgid "CDDB server timeout"
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5561 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5565 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5566 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5569 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5572 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5574 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5578 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5579 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5581 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5585 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5586 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5587 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5591 #: modules/access/cdda/info.c:334
5592 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5595 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5599 #: modules/access/cdda/info.c:401
5604 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5605 msgid "Track Number"
5608 #: modules/access/dc1394.c:62
5610 msgid "dc1394 input"
5613 #: modules/access/directory.c:70
5614 msgid "Subdirectory behavior"
5615 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5617 #: modules/access/directory.c:72
5619 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5620 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5621 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5622 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5625 #: modules/access/directory.c:78
5629 #: modules/access/directory.c:79
5633 #: modules/access/directory.c:81
5635 msgid "Ignored extensions"
5636 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5638 #: modules/access/directory.c:83
5641 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5643 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5644 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5646 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5647 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5648 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5650 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5654 #: modules/access/directory.c:92
5655 msgid "Standard filesystem directory input"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5687 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5692 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5693 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5694 msgid "Video device name"
5695 msgstr "שם התקן וידאו"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5700 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5701 "don't specify anything, the default device will be used."
5703 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
5706 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5707 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5708 msgid "Audio device name"
5709 msgstr "שם התקן שמע"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5714 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5715 "don't specify anything, the default device will be used. "
5717 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5726 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5727 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5728 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5730 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
5733 #: modules/access/v4l2.c:73
5735 msgid "Video input chroma format"
5736 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5740 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5741 "(default), RV24, etc.)"
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5745 msgid "Video input frame rate"
5746 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5750 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5751 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5755 msgid "Device properties"
5756 msgstr "מאפייני התקן"
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5760 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5765 msgid "Tuner properties"
5766 msgstr "מאפייני חלון"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5769 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5774 msgid "Tuner TV Channel"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5778 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5782 msgid "Tuner country code"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5787 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5788 "mapping (0 means default)."
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5792 msgid "Tuner input type"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5796 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5801 msgid "Video input pin"
5802 msgstr "אפשרויות וידאו"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5806 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5807 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5808 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5809 "will not be changed."
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5814 msgid "Audio input pin"
5815 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5819 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5820 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5824 msgid "Video output pin"
5825 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5829 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5830 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5834 msgid "Audio output pin"
5835 msgstr "מודול פלט שמע"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5839 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5840 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5844 msgid "AM Tuner mode"
5845 msgstr "שם משתמש SMB"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5848 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5858 msgid "DirectShow input"
5859 msgstr "פלט שמע DirectX"
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5863 msgid "Refresh list"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5867 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5868 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5874 msgid "Capturing failed"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5879 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5884 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5887 #: modules/access/dv.c:68
5888 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5891 #: modules/access/dv.c:72
5892 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5895 #: modules/access/dv.c:73
5899 #: modules/access/dvb/access.c:127
5900 msgid "Modulation type for front-end device."
5903 #: modules/access/dvb/access.c:148
5904 msgid "HTTP Host address"
5907 #: modules/access/dvb/access.c:150
5908 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5911 #: modules/access/dvb/access.c:152
5913 msgid "HTTP user name"
5914 msgstr "שם משתמש FTP"
5916 #: modules/access/dvb/access.c:154
5918 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5921 #: modules/access/dvb/access.c:157
5923 msgid "HTTP password"
5926 #: modules/access/dvb/access.c:159
5928 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5931 #: modules/access/dvb/access.c:162
5936 #: modules/access/dvb/access.c:164
5938 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5939 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5942 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5943 #: modules/control/http/http.c:53
5945 msgid "Certificate file"
5946 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5948 #: modules/access/dvb/access.c:169
5949 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5952 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5953 #: modules/control/http/http.c:56
5954 msgid "Private key file"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:173
5958 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5961 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5962 #: modules/control/http/http.c:58
5964 msgid "Root CA file"
5967 #: modules/access/dvb/access.c:176
5968 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5971 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5972 #: modules/control/http/http.c:61
5976 #: modules/access/dvb/access.c:180
5977 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5980 #: modules/access/dvb/access.c:184
5981 msgid "DVB input with v4l2 support"
5984 #: modules/access/dvb/access.c:236
5989 #: modules/access/dvb/access.c:727
5991 msgid "Input syntax is deprecated"
5992 msgstr "הקלט השתנה "
5994 #: modules/access/dvb/access.c:728
5996 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6000 #: modules/access/dvb/access.c:774
6001 msgid "Illegal Polarization"
6004 #: modules/access/dvb/access.c:775
6006 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6009 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6013 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6015 msgid "Default DVD angle."
6018 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6019 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6022 #: modules/access/dvdnav.c:70
6023 msgid "Start directly in menu"
6026 #: modules/access/dvdnav.c:72
6028 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6029 "useless warning introductions."
6032 #: modules/access/dvdnav.c:81
6033 msgid "DVD with menus"
6034 msgstr "DVD עם תפריטים"
6036 #: modules/access/dvdnav.c:82
6038 msgid "DVDnav Input"
6041 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6042 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6044 msgid "Playback failure"
6047 #: modules/access/dvdnav.c:299
6049 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6052 #: modules/access/dvdread.c:65
6053 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6054 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6056 #: modules/access/dvdread.c:67
6058 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6059 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6060 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6061 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6062 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6063 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6064 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6065 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6066 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6067 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6068 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6069 "The default method is: key."
6072 #: modules/access/dvdread.c:83
6077 #: modules/access/dvdread.c:83
6081 #: modules/access/dvdread.c:89
6082 msgid "DVD without menus"
6083 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6085 #: modules/access/dvdread.c:90
6086 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6089 #: modules/access/dvdread.c:235
6091 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6092 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6094 #: modules/access/dvdread.c:494
6096 msgid "DVDRead could not read block %d."
6099 #: modules/access/dvdread.c:556
6101 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6104 #: modules/access/eyetv.c:44
6106 msgid "EyeTV access module"
6107 msgstr "מודולי גישה"
6109 #: modules/access/fake.c:40
6111 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6114 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6115 #: modules/access/v4l2.c:84
6117 msgstr "קצב פריימים"
6119 #: modules/access/fake.c:44
6120 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6123 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6128 #: modules/access/fake.c:47
6130 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6134 #: modules/access/fake.c:49
6136 msgid "Duration in ms"
6139 #: modules/access/fake.c:51
6141 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6142 "meaning that the stream is unlimited)."
6145 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6148 msgstr "נגינה מהירה"
6150 #: modules/access/fake.c:56
6155 #: modules/access/file.c:79
6156 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6159 #: modules/access/file.c:81
6160 msgid "Concatenate with additional files"
6163 #: modules/access/file.c:83
6165 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6166 "a comma-separated list of files."
6169 #: modules/access/file.c:87
6174 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6175 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6176 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6178 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6179 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6187 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6188 #: modules/access/file.c:449
6190 msgid "File reading failed"
6191 msgstr "קצב סיביות השמע"
6193 #: modules/access/file.c:282
6195 msgid "VLC could not read the file."
6196 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6198 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6200 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6201 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6203 #: modules/access/ftp.c:54
6205 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6208 #: modules/access/ftp.c:56
6209 msgid "FTP user name"
6210 msgstr "שם משתמש FTP"
6212 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6214 msgid "User name that will be used for the connection."
6215 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6217 #: modules/access/ftp.c:59
6218 msgid "FTP password"
6221 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6223 msgid "Password that will be used for the connection."
6224 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6226 #: modules/access/ftp.c:62
6230 #: modules/access/ftp.c:63
6232 msgid "Account that will be used for the connection."
6233 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6235 #: modules/access/ftp.c:68
6239 #: modules/access/ftp.c:85
6241 msgid "FTP upload output"
6242 msgstr "שימוש בפלט float32"
6244 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6245 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6247 msgid "Network interaction failed"
6248 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6250 #: modules/access/ftp.c:130
6251 msgid "VLC could not connect with the given server."
6254 #: modules/access/ftp.c:140
6255 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6258 #: modules/access/ftp.c:201
6259 msgid "Your account was rejected."
6262 #: modules/access/ftp.c:211
6263 msgid "Your password was rejected."
6266 #: modules/access/ftp.c:219
6267 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6270 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6272 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6275 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6277 msgid "GnomeVFS input"
6280 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6285 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6287 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6288 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6292 #: modules/access/http.c:56
6294 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6297 #: modules/access/http.c:59
6299 msgid "HTTP user agent"
6300 msgstr "שם משתמש FTP"
6302 #: modules/access/http.c:60
6304 msgid "User agent that will be used for the connection."
6305 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6307 #: modules/access/http.c:63
6308 msgid "Auto re-connect"
6309 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6311 #: modules/access/http.c:65
6313 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6316 #: modules/access/http.c:68
6318 msgid "Continuous stream"
6319 msgstr "שדר מסוג Sout"
6321 #: modules/access/http.c:69
6323 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6324 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6325 "other types of HTTP streams."
6328 #: modules/access/http.c:75
6332 #: modules/access/http.c:77
6337 #: modules/access/http.c:295
6338 msgid "HTTP authentication"
6341 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6342 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6345 #: modules/access/jack.c:59
6347 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6351 #: modules/access/jack.c:61
6356 #: modules/access/jack.c:63
6357 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6360 #: modules/access/jack.c:64
6362 msgid "Auto Connection"
6363 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6365 #: modules/access/jack.c:66
6366 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6369 #: modules/access/jack.c:69
6371 msgid "JACK audio input"
6372 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6374 #: modules/access/jack.c:71
6379 #: modules/access/mms/mms.c:47
6381 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6384 #: modules/access/mms/mms.c:50
6385 msgid "Force selection of all streams"
6388 #: modules/access/mms/mms.c:52
6390 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6391 "You can choose to select all of them."
6394 #: modules/access/mms/mms.c:55
6396 msgid "Maximum bitrate"
6397 msgstr "קצב סיביות השמע"
6399 #: modules/access/mms/mms.c:57
6400 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6403 #: modules/access/mms/mms.c:67
6404 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6407 #: modules/access/pvr.c:57
6409 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6413 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6419 #: modules/access/pvr.c:61
6420 msgid "PVR video device"
6421 msgstr "התקן וידאו PVR"
6423 #: modules/access/pvr.c:63
6425 msgid "Radio device"
6426 msgstr "שם התקן שמע"
6428 #: modules/access/pvr.c:64
6430 msgid "PVR radio device"
6431 msgstr "התקן וידאו PVR"
6433 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6434 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6435 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6440 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6441 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6444 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6445 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6449 #: modules/access/pvr.c:71
6450 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6453 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6454 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6458 #: modules/access/pvr.c:75
6459 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6462 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6464 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6469 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6470 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6473 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6474 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6477 #: modules/access/pvr.c:85
6479 msgid "Key interval"
6482 #: modules/access/pvr.c:86
6483 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6486 #: modules/access/pvr.c:88
6491 #: modules/access/pvr.c:89
6493 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6494 "number of B-Frames."
6497 #: modules/access/pvr.c:93
6498 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6501 #: modules/access/pvr.c:95
6503 msgid "Bitrate peak"
6506 #: modules/access/pvr.c:96
6507 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6510 #: modules/access/pvr.c:98
6512 msgid "Bitrate mode"
6515 #: modules/access/pvr.c:99
6516 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6519 #: modules/access/pvr.c:101
6521 msgid "Audio bitmask"
6522 msgstr "קצב סיביות השמע"
6524 #: modules/access/pvr.c:102
6525 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6528 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6529 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6533 #: modules/access/pvr.c:106
6534 msgid "Audio volume (0-65535)."
6537 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6542 #: modules/access/pvr.c:109
6544 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6547 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6550 msgstr "התחל אוטומטית"
6552 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6556 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6560 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6564 #: modules/access/pvr.c:118
6568 #: modules/access/pvr.c:118
6572 #: modules/access/pvr.c:123
6576 #: modules/access/pvr.c:124
6577 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6580 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6581 #: modules/demux/live555.cpp:59
6582 msgid "Caching value (ms)"
6585 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6587 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6590 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6594 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6596 msgid "Connection failed"
6599 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6601 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6604 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6606 msgid "Session failed"
6609 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6610 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6613 #: modules/access/screen/screen.c:36
6615 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6618 #: modules/access/screen/screen.c:40
6619 msgid "Desired frame rate for the capture."
6622 #: modules/access/screen/screen.c:43
6623 msgid "Capture fragment size"
6626 #: modules/access/screen/screen.c:45
6628 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6629 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6632 #: modules/access/screen/screen.c:59
6633 msgid "Screen Input"
6636 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6640 #: modules/access/smb.c:61
6642 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6645 #: modules/access/smb.c:63
6646 msgid "SMB user name"
6647 msgstr "שם משתמש SMB"
6649 #: modules/access/smb.c:66
6650 msgid "SMB password"
6653 #: modules/access/smb.c:69
6658 #: modules/access/smb.c:70
6660 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6661 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6663 #: modules/access/smb.c:75
6667 #: modules/access/tcp.c:38
6669 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6672 #: modules/access/tcp.c:45
6676 #: modules/access/tcp.c:46
6680 #: modules/access/udp.c:60
6682 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6685 #: modules/access/udp.c:63
6686 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6689 #: modules/access/udp.c:65
6691 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6692 "time specified here (in milliseconds)."
6695 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6696 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6700 #: modules/access/udp.c:73
6701 msgid "UDP/RTP input"
6702 msgstr "קלט UDP/RTP"
6704 #: modules/access/v4l.c:74
6706 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6709 #: modules/access/v4l.c:78
6712 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6713 "device will be used."
6715 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6718 #: modules/access/v4l.c:82
6721 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6722 "device will be used."
6724 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6727 #: modules/access/v4l.c:86
6729 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6730 "(default), RV24, etc.)"
6733 #: modules/access/v4l.c:93
6735 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6738 #: modules/access/v4l.c:98
6740 msgid "Audio Channel"
6743 #: modules/access/v4l.c:100
6744 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6747 #: modules/access/v4l.c:102
6748 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6751 #: modules/access/v4l.c:105
6752 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6755 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
6756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
6757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6761 #: modules/access/v4l.c:109
6763 msgid "Brightness of the video input."
6764 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6766 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
6767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
6768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6772 #: modules/access/v4l.c:112
6774 msgid "Hue of the video input."
6775 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6777 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
6778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
6779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
6780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
6781 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
6782 #: modules/video_filter/rss.c:145
6786 #: modules/access/v4l.c:115
6788 msgid "Color of the video input."
6789 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6791 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
6792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
6793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6797 #: modules/access/v4l.c:118
6799 msgid "Contrast of the video input."
6800 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6802 #: modules/access/v4l.c:119
6807 #: modules/access/v4l.c:120
6808 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6811 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
6812 #: modules/access_output/shout.c:89
6816 #: modules/access/v4l.c:123
6818 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6821 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
6822 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6825 #: modules/access/v4l.c:127
6829 #: modules/access/v4l.c:129
6831 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6832 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6834 #: modules/access/v4l.c:130
6839 #: modules/access/v4l.c:132
6840 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6843 #: modules/access/v4l.c:133
6847 #: modules/access/v4l.c:134
6848 msgid "Quality of the stream."
6851 #: modules/access/v4l.c:145
6853 msgstr "Video4Linux"
6855 #: modules/access/v4l.c:146
6856 msgid "Video4Linux input"
6857 msgstr "קלט Video4Linux"
6859 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
6860 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
6861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6865 #: modules/access/v4l2.c:64
6868 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6871 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6874 #: modules/access/v4l2.c:68
6877 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
6880 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6883 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
6884 #: modules/stream_out/standard.c:84
6888 #: modules/access/v4l2.c:72
6889 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6892 #: modules/access/v4l2.c:75
6894 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6898 #: modules/access/v4l2.c:79
6900 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6903 #: modules/access/v4l2.c:81
6908 #: modules/access/v4l2.c:83
6909 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6912 #: modules/access/v4l2.c:92
6914 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6918 #: modules/access/v4l2.c:95
6920 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6923 #: modules/access/v4l2.c:112
6927 #: modules/access/v4l2.c:112
6931 #: modules/access/v4l2.c:112
6935 #: modules/access/v4l2.c:115
6937 msgid "Video4Linux2"
6938 msgstr "Video4Linux"
6940 #: modules/access/v4l2.c:116
6942 msgid "Video4Linux2 input"
6943 msgstr "קלט Video4Linux"
6945 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6946 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6949 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6950 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
6951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6955 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6959 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6960 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6963 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6964 msgid "The above message had unknown log level"
6967 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6968 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6972 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6973 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
6978 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6982 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6983 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6984 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
6989 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7004 msgstr "ISO-9660: הכין"
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7011 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7015 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7020 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7023 msgstr "שטף נתונים %d"
7025 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7029 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7030 msgid "First Entry Point"
7033 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7034 msgid "Last Entry Point"
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7038 msgid "Track size (in sectors)"
7039 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7041 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7058 msgid "extended selection list"
7059 msgstr "הגדרות מקודדים"
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7063 msgid "selection list"
7064 msgstr "בחירה לא תקנית"
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7067 msgid "unknown type"
7068 msgstr "סוג לא מוכר"
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7076 msgid "(Super) Video CD"
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7081 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7084 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7088 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7092 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7096 msgid "Use playback control?"
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7101 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7106 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7111 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7116 msgid "Show extended VCD info?"
7117 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7121 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7122 "for example playback control navigation."
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7126 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7130 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7133 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7134 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7137 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7139 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7143 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7144 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7149 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7151 msgid "Bandwidth limiter"
7154 #: modules/access_filter/dump.c:37
7155 msgid "Force use of dump module"
7158 #: modules/access_filter/dump.c:38
7159 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7162 #: modules/access_filter/dump.c:41
7163 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7166 #: modules/access_filter/dump.c:42
7168 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7169 "megabyte were performed."
7172 #: modules/access_filter/record.c:43
7173 msgid "Record directory"
7174 msgstr "תיקיית הקלטות"
7176 #: modules/access_filter/record.c:45
7178 msgid "Directory where the record will be stored."
7179 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
7181 #: modules/access_filter/record.c:321
7186 #: modules/access_filter/record.c:323
7188 msgid "Recording done"
7191 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7192 msgid "Timeshift granularity"
7195 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7197 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7198 "timeshifted streams."
7201 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7203 msgid "Timeshift directory"
7204 msgstr "תיקיית הקלטות"
7206 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7207 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7210 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7211 msgid "Force use of the timeshift module"
7214 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7216 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7217 "control pace or pause."
7220 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7226 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7228 msgid "Dummy stream output"
7229 msgstr "פלט כשדר זורם"
7231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7236 #: modules/access_output/file.c:61
7238 msgid "Append to file"
7241 #: modules/access_output/file.c:62
7242 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7245 #: modules/access_output/file.c:66
7247 msgid "File stream output"
7248 msgstr "פלט כשדר זורם"
7250 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7255 #: modules/access_output/http.c:61
7256 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7259 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7260 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7262 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7266 #: modules/access_output/http.c:64
7267 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7270 #: modules/access_output/http.c:66
7273 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7275 #: modules/access_output/http.c:67
7276 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7279 #: modules/access_output/http.c:70
7280 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7283 #: modules/access_output/http.c:73
7285 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7286 "empty if you don't have one."
7289 #: modules/access_output/http.c:77
7291 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7292 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7295 #: modules/access_output/http.c:82
7297 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7298 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7301 #: modules/access_output/http.c:85
7302 msgid "Advertise with Bonjour"
7305 #: modules/access_output/http.c:86
7306 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7309 #: modules/access_output/http.c:90
7311 msgid "HTTP stream output"
7312 msgstr "פלט כשדר זורם"
7314 #: modules/access_output/shout.c:58
7317 msgstr "קצב סיביות השמע"
7319 #: modules/access_output/shout.c:59
7320 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7323 #: modules/access_output/shout.c:62
7325 msgid "Stream description"
7328 #: modules/access_output/shout.c:63
7329 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7332 #: modules/access_output/shout.c:66
7335 msgstr "שטף נתונים %d"
7337 #: modules/access_output/shout.c:67
7339 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7340 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7341 "shoutcast/icecast server."
7344 #: modules/access_output/shout.c:76
7346 msgid "Genre description"
7349 #: modules/access_output/shout.c:77
7350 msgid "Genre of the content. "
7353 #: modules/access_output/shout.c:79
7355 msgid "URL description"
7358 #: modules/access_output/shout.c:80
7359 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7362 #: modules/access_output/shout.c:87
7363 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7366 #: modules/access_output/shout.c:90
7367 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7370 #: modules/access_output/shout.c:92
7372 msgid "Number of channels"
7375 #: modules/access_output/shout.c:93
7376 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7379 #: modules/access_output/shout.c:95
7380 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7383 #: modules/access_output/shout.c:96
7384 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7387 #: modules/access_output/shout.c:98
7389 msgid "Stream public"
7390 msgstr "פלט כשדר זורם"
7392 #: modules/access_output/shout.c:99
7394 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7395 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7396 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7399 #: modules/access_output/shout.c:105
7401 msgid "IceCAST output"
7404 #: modules/access_output/udp.c:64
7406 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7410 #: modules/access_output/udp.c:67
7412 msgid "Group packets"
7415 #: modules/access_output/udp.c:68
7417 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7418 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7419 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7422 #: modules/access_output/udp.c:73
7423 msgid "Automatic multicast streaming"
7426 #: modules/access_output/udp.c:74
7427 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7430 #: modules/access_output/udp.c:78
7432 msgid "UDP stream output"
7433 msgstr "פלט כשדר זורם"
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7436 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7441 msgid "Dolby Surround decoder"
7442 msgstr "דולבי סורראונד"
7444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7446 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7447 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7448 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7449 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7450 "It works with any source format from mono to 7.1."
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7454 msgid "Characteristic dimension"
7457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7458 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7459 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7461 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7462 msgid "Compensate delay"
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7467 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7468 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7469 "case, turn this on to compensate."
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7474 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7475 msgstr "דולבי סורראונד"
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7479 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7480 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7486 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7487 msgstr "אפקט אוזניות"
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7490 msgid "Headphone effect"
7491 msgstr "אפקט אוזניות"
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7494 msgid "Use downmix algorithm"
7497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7499 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7500 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7506 msgid "Select channel to keep"
7507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7509 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7511 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7512 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7532 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7533 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7537 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7538 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7542 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7543 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7545 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7546 msgid "A/52 dynamic range compression"
7549 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7550 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7552 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7553 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7554 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7555 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7558 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7559 msgid "Enable internal upmixing"
7562 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7563 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7566 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7567 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7568 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7569 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7571 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7573 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7574 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7576 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7577 msgid "DTS dynamic range compression"
7580 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7581 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7583 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7584 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7586 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7587 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7590 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7591 msgid "Fixed point audio format conversions"
7594 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7595 msgid "Floating-point audio format conversions"
7598 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7599 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7600 msgid "MPEG audio decoder"
7601 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7605 msgid "Equalizer preset"
7608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7609 msgid "Preset to use for the equalizer."
7612 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7618 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7619 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7629 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7638 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7641 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7642 msgid "Equalizer with 10 bands"
7645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7669 msgid "Full bass and treble"
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7726 #: modules/audio_filter/format.c:200
7728 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7729 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7731 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7733 msgid "Number of audio buffers"
7736 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7738 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7739 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7740 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7743 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7748 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7750 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7751 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7752 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7755 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7757 msgid "Volume normalizer"
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7762 msgid "Parametric Equalizer"
7765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7766 msgid "Low freq (Hz)"
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7770 msgid "Low freq gain (dB)"
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7774 msgid "High freq (Hz)"
7777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7778 msgid "High freq gain (dB)"
7781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7785 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7786 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7789 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7798 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7805 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7809 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7810 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7813 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7817 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7819 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7820 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7822 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7823 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7825 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7826 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7828 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7830 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7831 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7833 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7835 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7836 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7838 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7839 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7844 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7846 msgid "Float32 audio mixer"
7847 msgstr "מפענח שמע Flac"
7849 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7850 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7853 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7855 msgid "Trivial audio mixer"
7858 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7862 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7863 msgid "ALSA audio output"
7864 msgstr "פלט שמע ALSA"
7866 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7867 msgid "ALSA Device Name"
7868 msgstr "שם התקן ALSA"
7870 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7871 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7872 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7873 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7874 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7875 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7876 msgid "Audio Device"
7879 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7880 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7881 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7882 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7886 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7887 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7888 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7889 msgid "2 Front 2 Rear"
7890 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7892 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7893 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7894 msgid "A/52 over S/PDIF"
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7899 msgid "No Audio Device"
7902 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7903 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7907 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7909 msgid "Audio output failed"
7910 msgstr "מודול פלט שמע"
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7914 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7915 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
7917 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7919 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7922 #: modules/audio_output/alsa.c:934
7923 msgid "Unknown soundcard"
7924 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7926 #: modules/audio_output/arts.c:61
7927 msgid "aRts audio output"
7928 msgstr "פלט שמע aRts"
7930 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7932 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7933 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7937 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7939 msgid "HAL AudioUnit output"
7940 msgstr "פלט שמע ALSA"
7942 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7944 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7947 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7949 msgid "Audio device is not configured"
7950 msgstr "שם התקן שמע"
7952 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7954 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7955 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7958 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7960 msgid "%s (Encoded Output)"
7963 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7964 msgid "Output device"
7967 #: modules/audio_output/directx.c:204
7969 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7970 "default device appears as 0 AND another number)."
7973 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7974 msgid "Use float32 output"
7975 msgstr "שימוש בפלט float32"
7977 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7979 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7980 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7983 #: modules/audio_output/directx.c:212
7984 msgid "DirectX audio output"
7985 msgstr "פלט שמע DirectX"
7987 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7988 msgid "3 Front 2 Rear"
7989 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7991 #: modules/audio_output/esd.c:65
7993 msgid "EsounD audio output"
7994 msgstr "פלט שמע aRts"
7996 #: modules/audio_output/esd.c:68
7997 msgid "Esound server"
8000 #: modules/audio_output/file.c:77
8001 msgid "Output format"
8004 #: modules/audio_output/file.c:78
8006 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8007 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8009 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8010 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8012 #: modules/audio_output/file.c:81
8014 msgid "Number of output channels"
8017 #: modules/audio_output/file.c:82
8019 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8020 "restrict the number of channels here."
8023 #: modules/audio_output/file.c:85
8024 msgid "Add WAVE header"
8027 #: modules/audio_output/file.c:86
8028 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8031 #: modules/audio_output/file.c:103
8035 #: modules/audio_output/file.c:104
8036 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8039 #: modules/audio_output/file.c:107
8041 msgid "File audio output"
8042 msgstr "פלט שמע DirectX"
8044 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8046 msgid "Roku HD1000 audio output"
8047 msgstr "פלט שמע aRts"
8049 #: modules/audio_output/jack.c:63
8051 msgid "Automatically connect to writable clients"
8052 msgstr "חפש עדכונים..."
8054 #: modules/audio_output/jack.c:65
8056 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8057 "writable JACK clients found."
8060 #: modules/audio_output/jack.c:69
8061 msgid "Connect to clients matching"
8064 #: modules/audio_output/jack.c:71
8066 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8067 "regular expression will be considered for connection."
8070 #: modules/audio_output/jack.c:79
8072 msgid "JACK audio output"
8073 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8075 #: modules/audio_output/oss.c:97
8076 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8079 #: modules/audio_output/oss.c:99
8081 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8082 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8083 "drivers, then you need to enable this option."
8086 #: modules/audio_output/oss.c:105
8088 msgid "UNIX OSS audio output"
8089 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8091 #: modules/audio_output/oss.c:110
8093 msgid "OSS DSP device"
8096 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8097 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8100 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8102 msgid "PORTAUDIO audio output"
8103 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8105 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8107 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8108 msgstr "פלט שמע DirectX"
8110 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8111 msgid "Win32 waveOut extension output"
8114 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8118 #: modules/codec/a52.c:93
8122 #: modules/codec/a52.c:100
8124 msgid "A/52 audio packetizer"
8125 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8127 #: modules/codec/adpcm.c:43
8128 msgid "ADPCM audio decoder"
8129 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8131 #: modules/codec/araw.c:44
8133 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8134 msgstr "מפענח שמע Flac"
8136 #: modules/codec/araw.c:53
8138 msgid "Raw audio encoder"
8139 msgstr "מקודד שמע Flac"
8141 #: modules/codec/cc.c:57
8145 #: modules/codec/cc.c:58
8147 msgid "Closed Captions decoder"
8148 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8150 #: modules/codec/cdg.c:81
8152 msgid "CDG video decoder"
8153 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8155 #: modules/codec/cinepak.c:38
8156 msgid "Cinepak video decoder"
8157 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8159 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8161 msgid "CMML annotations decoder"
8162 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8164 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8165 msgid "CVD subtitle decoder"
8166 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8168 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8170 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8171 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8173 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8174 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8175 msgid "Encoding quality"
8176 msgstr "איכות הקידוד"
8178 #: modules/codec/dirac.c:69
8179 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8182 #: modules/codec/dirac.c:74
8183 msgid "Dirac video decoder"
8184 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8186 #: modules/codec/dirac.c:80
8187 msgid "Dirac video encoder"
8188 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8190 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8192 msgid "DirectMedia Object decoder"
8193 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8195 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8197 msgid "DirectMedia Object encoder"
8198 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8200 #: modules/codec/dts.c:95
8205 #: modules/codec/dts.c:100
8207 msgid "DTS audio packetizer"
8208 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8210 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8212 msgid "Decoding X coordinate"
8213 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8215 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8216 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8219 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8221 msgid "Decoding Y coordinate"
8222 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8224 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8225 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8228 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8230 msgid "Subpicture position"
8231 msgstr "קובץ כתוביות"
8233 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8240 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8242 msgid "Encoding X coordinate"
8243 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8245 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8246 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8249 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8251 msgid "Encoding Y coordinate"
8252 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8254 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8255 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8258 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8259 msgid "DVB subtitles decoder"
8260 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8262 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8263 msgid "DVB subtitles encoder"
8264 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8266 #: modules/codec/faad.c:39
8267 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8268 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8270 #: modules/codec/faad.c:339
8271 msgid "AAC extension"
8274 #: modules/codec/faad.c:343
8279 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8280 #: modules/video_output/image.c:81
8284 #: modules/codec/fake.c:50
8285 msgid "Path of the image file for fake input."
8288 #: modules/codec/fake.c:51
8290 msgid "Reload image file"
8293 #: modules/codec/fake.c:53
8295 msgid "Reload image file every n seconds."
8298 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8299 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8301 msgid "Output video width."
8302 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8304 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8305 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8307 msgid "Output video height."
8308 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8310 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8311 msgid "Keep aspect ratio"
8314 #: modules/codec/fake.c:62
8315 msgid "Consider width and height as maximum values."
8318 #: modules/codec/fake.c:63
8319 msgid "Background aspect ratio"
8322 #: modules/codec/fake.c:65
8323 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8326 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8328 msgid "Deinterlace video"
8331 #: modules/codec/fake.c:68
8332 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8335 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8337 msgid "Deinterlace module"
8340 #: modules/codec/fake.c:71
8342 msgid "Deinterlace module to use."
8345 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8346 msgid "Chroma used."
8349 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8350 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8353 #: modules/codec/fake.c:85
8355 msgid "Fake video decoder"
8356 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8358 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8360 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8361 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8363 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8365 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8366 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8368 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8370 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8373 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8375 msgid "VLC could not open the encoder."
8376 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8415 msgid "Fast bilinear"
8416 msgstr "נגינה מהירה"
8418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8424 msgid "Bicubic (good quality)"
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8428 msgid "Experimental"
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8432 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8441 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8459 msgid "Bicubic spline"
8462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8464 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8465 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8466 "MJPEG and other codecs"
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8472 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8473 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8477 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8478 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8491 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8492 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8495 msgid "FFmpeg demuxer"
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8500 msgid "FFmpeg muxer"
8501 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8505 msgid "Video scaling filter"
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8509 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8514 msgid "FFmpeg video filter"
8515 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8519 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8520 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8524 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8525 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8529 msgid "Direct rendering"
8530 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8533 msgid "Error resilience"
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8538 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8539 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8540 "can produce a lot of errors.\n"
8541 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8545 msgid "Workaround bugs"
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8550 "Try to fix some bugs:\n"
8553 "4 xvid interlaced\n"
8558 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8563 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8570 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8571 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8573 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8574 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8577 msgid "Skip frame (default=0)"
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8582 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8583 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8587 msgid "Skip idct (default=0)"
8590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8592 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8593 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8598 msgid "Post processing quality"
8599 msgstr "איכות הקידוד"
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8603 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8604 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8614 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8619 msgid "Visualize motion vectors"
8620 msgstr "אפקטים חזותיים"
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8624 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8625 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8626 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8627 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8628 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8629 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8633 msgid "Low resolution decoding"
8634 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8639 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8641 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8644 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8649 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8650 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8654 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8659 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8660 "<option>...]]...\n"
8661 "long form example:\n"
8662 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8663 "short form example:\n"
8664 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8668 "short long name short long option Description\n"
8669 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8670 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8671 " y nochrom chrominance filtring "
8673 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8674 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8675 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8676 " the h & v deblocking filters share these\n"
8677 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8678 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8679 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8681 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8683 "dr dering Deringing filter\n"
8684 "al autolevels automatic brightness / "
8686 " f fullyrange stretch luminance to "
8688 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8689 "li linipoldeint linear interpolating "
8691 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8693 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8694 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8695 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8696 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8697 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8698 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8699 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8703 msgid "Ratio of key frames"
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8707 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8711 msgid "Ratio of B frames"
8714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8715 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8720 msgid "Video bitrate tolerance"
8721 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8724 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8729 msgid "Interlaced encoding"
8732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8733 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8738 msgid "Interlaced motion estimation"
8739 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8742 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8747 msgid "Pre-motion estimation"
8748 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8751 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8755 msgid "Strict rate control"
8758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8759 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8763 msgid "Rate control buffer size"
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8768 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8769 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8773 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8777 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8782 msgid "I quantization factor"
8783 msgstr "אפקטים חזותיים"
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8787 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8788 "same qscale for I and P frames)."
8791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8792 #: modules/demux/mod.c:70
8793 msgid "Noise reduction"
8796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8798 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8799 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8803 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8808 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8809 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8810 "standard MPEG2 decoders."
8813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8814 msgid "Quality level"
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8819 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8820 "encoding very much)."
8823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8825 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8826 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8827 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8828 "to ease the encoder's task."
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8832 msgid "Minimum video quantizer scale"
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8836 msgid "Minimum video quantizer scale."
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8841 msgid "Maximum video quantizer scale"
8842 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8846 msgid "Maximum video quantizer scale."
8847 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8851 msgid "Trellis quantization"
8852 msgstr "אפקטים חזותיים"
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8855 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8859 msgid "Fixed quantizer scale"
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8864 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8869 msgid "Strict standard compliance"
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8874 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8878 msgid "Luminance masking"
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8882 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8886 msgid "Darkness masking"
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8890 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8894 msgid "Motion masking"
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8899 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8905 msgid "Border masking"
8908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8910 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8915 msgid "Luminance elimination"
8918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8920 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8921 "The H264 specification recommends -4."
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8926 msgid "Chrominance elimination"
8927 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8931 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8932 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8937 msgid "Scaling mode"
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8941 msgid "Scaling mode to use."
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8949 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8952 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8954 msgid "Post processing"
8957 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8959 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8963 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8965 #: modules/codec/flac.c:179
8966 msgid "Flac audio decoder"
8967 msgstr "מפענח שמע Flac"
8969 #: modules/codec/flac.c:184
8970 msgid "Flac audio encoder"
8971 msgstr "מקודד שמע Flac"
8973 #: modules/codec/flac.c:190
8975 msgid "Flac audio packetizer"
8976 msgstr "מפענח שמע Flac"
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8979 msgid "Sound fonts (required)"
8982 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8983 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8986 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8987 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8990 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8991 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8992 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8994 #: modules/codec/lpcm.c:83
8996 msgid "Linear PCM audio decoder"
8997 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8999 #: modules/codec/lpcm.c:88
9000 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9003 #: modules/codec/mash.cpp:66
9004 msgid "Video decoder using openmash"
9005 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9007 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9009 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9010 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9012 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9013 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9016 #: modules/codec/png.c:54
9017 msgid "PNG video decoder"
9018 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9020 #: modules/codec/quicktime.c:63
9021 msgid "QuickTime library decoder"
9024 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9026 msgid "Pseudo raw video decoder"
9027 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9029 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9030 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9033 #: modules/codec/realaudio.c:60
9035 msgid "RealAudio library decoder"
9036 msgstr "מפענח שמע Speex"
9038 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9040 msgid "SDL Image decoder"
9041 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9043 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9044 msgid "SDL_image video decoder"
9045 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9047 #: modules/codec/speex.c:110
9048 msgid "Speex audio decoder"
9049 msgstr "מפענח שמע Speex"
9051 #: modules/codec/speex.c:115
9053 msgid "Speex audio packetizer"
9054 msgstr "מפענח שמע Speex"
9056 #: modules/codec/speex.c:120
9057 msgid "Speex audio encoder"
9058 msgstr "מקודד שמע Speex"
9060 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9062 msgid "Speex comment"
9065 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9069 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9070 msgid "DVD subtitles decoder"
9071 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9073 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9075 msgid "DVD subtitles packetizer"
9076 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9078 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9080 msgid "Subtitles text encoding"
9081 msgstr "קידוד כתוביות"
9083 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9084 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9087 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9089 msgid "Subtitles justification"
9090 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9092 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9093 msgid "Set the justification of subtitles"
9096 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9098 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9099 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9101 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9103 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9108 msgid "Formatted Subtitles"
9109 msgstr "פתח כתוביות"
9111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9113 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9114 "but you can choose to disable all formatting."
9117 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9118 msgid "Text subtitles decoder"
9119 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9121 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9123 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9124 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9127 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9129 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9130 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9133 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9134 msgid "T.140 text encoder"
9137 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9139 msgid "Enable debug"
9142 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9144 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9146 "packet assembly info 2\n"
9149 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9150 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9151 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9153 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9154 msgid "SVCD subtitles"
9155 msgstr "כתוביות SVCD"
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9159 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9160 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9162 #: modules/codec/tarkin.c:75
9163 msgid "Tarkin decoder module"
9164 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9166 #: modules/codec/telx.c:50
9167 msgid "Override page"
9170 #: modules/codec/telx.c:51
9172 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9173 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9174 "usually 888 or 889)."
9177 #: modules/codec/telx.c:56
9179 msgid "Ignore subtitle flag"
9180 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9182 #: modules/codec/telx.c:57
9183 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9186 #: modules/codec/telx.c:60
9187 msgid "Workaround for France"
9190 #: modules/codec/telx.c:61
9192 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9193 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9194 "your subtitles don't appear."
9197 #: modules/codec/telx.c:67
9199 msgid "Teletext subtitles decoder"
9200 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9202 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9204 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9205 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9208 #: modules/codec/theora.c:99
9209 msgid "Theora video decoder"
9210 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9212 #: modules/codec/theora.c:105
9214 msgid "Theora video packetizer"
9215 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9217 #: modules/codec/theora.c:110
9218 msgid "Theora video encoder"
9219 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9221 #: modules/codec/theora.c:510
9222 msgid "Theora comment"
9225 #: modules/codec/twolame.c:52
9227 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9228 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9231 #: modules/codec/twolame.c:55
9236 #: modules/codec/twolame.c:56
9237 msgid "Handling mode for stereo streams"
9240 #: modules/codec/twolame.c:57
9245 #: modules/codec/twolame.c:59
9246 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9249 #: modules/codec/twolame.c:60
9250 msgid "Psycho-acoustic model"
9253 #: modules/codec/twolame.c:62
9254 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9257 #: modules/codec/twolame.c:66
9262 #: modules/codec/twolame.c:66
9264 msgid "Joint stereo"
9267 #: modules/codec/twolame.c:71
9269 msgid "Libtwolame audio encoder"
9270 msgstr "מקודד שמע Flac"
9272 #: modules/codec/vorbis.c:172
9274 msgid "Maximum encoding bitrate"
9275 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9277 #: modules/codec/vorbis.c:174
9278 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9281 #: modules/codec/vorbis.c:175
9282 msgid "Minimum encoding bitrate"
9285 #: modules/codec/vorbis.c:177
9287 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9291 #: modules/codec/vorbis.c:178
9293 msgid "CBR encoding"
9296 #: modules/codec/vorbis.c:180
9297 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9300 #: modules/codec/vorbis.c:184
9301 msgid "Vorbis audio decoder"
9302 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9304 #: modules/codec/vorbis.c:195
9306 msgid "Vorbis audio packetizer"
9307 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9309 #: modules/codec/vorbis.c:202
9310 msgid "Vorbis audio encoder"
9311 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9313 #: modules/codec/vorbis.c:644
9314 msgid "Vorbis comment"
9317 #: modules/codec/x264.c:44
9318 msgid "Maximum GOP size"
9321 #: modules/codec/x264.c:45
9323 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9324 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9327 #: modules/codec/x264.c:49
9328 msgid "Minimum GOP size"
9331 #: modules/codec/x264.c:50
9333 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9334 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9335 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9336 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9337 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9339 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9340 "frames, but do not start a new GOP."
9343 #: modules/codec/x264.c:59
9344 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9347 #: modules/codec/x264.c:60
9349 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9350 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9351 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9352 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9353 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9354 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9358 #: modules/codec/x264.c:71
9359 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9362 #: modules/codec/x264.c:72
9364 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9368 #: modules/codec/x264.c:76
9369 msgid "B-frames between I and P"
9372 #: modules/codec/x264.c:77
9373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9376 #: modules/codec/x264.c:80
9377 msgid "Adaptive B-frame decision"
9380 #: modules/codec/x264.c:81
9382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9383 "possibly before an I-frame."
9386 #: modules/codec/x264.c:84
9387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9390 #: modules/codec/x264.c:85
9392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9393 "negative values cause less B-frames."
9396 #: modules/codec/x264.c:88
9397 msgid "Keep some B-frames as references"
9400 #: modules/codec/x264.c:89
9402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9407 #: modules/codec/x264.c:93
9411 #: modules/codec/x264.c:94
9413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9417 #: modules/codec/x264.c:98
9419 msgid "Number of reference frames"
9422 #: modules/codec/x264.c:99
9424 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9425 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9426 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9429 #: modules/codec/x264.c:104
9431 msgid "Skip loop filter"
9432 msgstr "קצב סיביות השמע"
9434 #: modules/codec/x264.c:105
9435 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9438 #: modules/codec/x264.c:107
9439 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9442 #: modules/codec/x264.c:108
9444 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9445 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9448 #: modules/codec/x264.c:112
9452 #: modules/codec/x264.c:113
9454 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9455 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9456 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9459 #: modules/codec/x264.c:122
9461 msgid "Interlaced mode"
9464 #: modules/codec/x264.c:123
9466 msgid "Pure-interlaced mode."
9469 #: modules/codec/x264.c:128
9473 #: modules/codec/x264.c:129
9475 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9476 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9479 #: modules/codec/x264.c:133
9480 msgid "Quality-based VBR"
9483 #: modules/codec/x264.c:134
9484 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9487 #: modules/codec/x264.c:136
9491 #: modules/codec/x264.c:137
9492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9495 #: modules/codec/x264.c:140
9500 #: modules/codec/x264.c:141
9501 msgid "Maximum quantizer parameter."
9504 #: modules/codec/x264.c:143
9508 #: modules/codec/x264.c:144
9509 msgid "Max QP step between frames."
9512 #: modules/codec/x264.c:146
9513 msgid "Average bitrate tolerance"
9516 #: modules/codec/x264.c:147
9517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9520 #: modules/codec/x264.c:150
9522 msgid "Max local bitrate"
9523 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9525 #: modules/codec/x264.c:151
9526 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9529 #: modules/codec/x264.c:153
9533 #: modules/codec/x264.c:154
9534 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9537 #: modules/codec/x264.c:157
9538 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9541 #: modules/codec/x264.c:158
9543 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9547 #: modules/codec/x264.c:162
9548 msgid "QP factor between I and P"
9551 #: modules/codec/x264.c:163
9552 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9555 #: modules/codec/x264.c:166
9556 msgid "QP factor between P and B"
9559 #: modules/codec/x264.c:167
9560 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9563 #: modules/codec/x264.c:169
9564 msgid "QP difference between chroma and luma"
9567 #: modules/codec/x264.c:170
9568 msgid "QP difference between chroma and luma."
9571 #: modules/codec/x264.c:172
9572 msgid "Multipass ratecontrol"
9575 #: modules/codec/x264.c:173
9577 "Multipass ratecontrol:\n"
9578 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9579 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9580 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9583 #: modules/codec/x264.c:178
9584 msgid "QP curve compression"
9587 #: modules/codec/x264.c:179
9588 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9591 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9592 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9595 #: modules/codec/x264.c:182
9597 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9601 #: modules/codec/x264.c:186
9603 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9607 #: modules/codec/x264.c:191
9608 msgid "Partitions to consider"
9611 #: modules/codec/x264.c:192
9613 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9616 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9617 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9618 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9619 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9622 #: modules/codec/x264.c:200
9624 msgid "Direct MV prediction mode"
9627 #: modules/codec/x264.c:201
9629 msgid "Direct MV prediction mode."
9632 #: modules/codec/x264.c:204
9634 msgid "Direct prediction size"
9637 #: modules/codec/x264.c:205
9639 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9641 " - -1: smallest possible according to level\n"
9644 #: modules/codec/x264.c:211
9645 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9648 #: modules/codec/x264.c:212
9649 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9652 #: modules/codec/x264.c:214
9654 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9655 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9657 #: modules/codec/x264.c:215
9659 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9661 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9662 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9663 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9666 #: modules/codec/x264.c:222
9668 msgid "Maximum motion vector search range"
9669 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9671 #: modules/codec/x264.c:223
9673 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9674 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9675 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9678 #: modules/codec/x264.c:228
9680 msgid "Maximum motion vector length"
9681 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9683 #: modules/codec/x264.c:229
9685 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9688 #: modules/codec/x264.c:234
9689 msgid "Minimum buffer space between threads"
9692 #: modules/codec/x264.c:235
9694 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9698 #: modules/codec/x264.c:239
9699 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9702 #: modules/codec/x264.c:243
9704 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9705 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9706 "quality). Range 1 to 7."
9709 #: modules/codec/x264.c:248
9711 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9712 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9713 "quality). Range 1 to 6."
9716 #: modules/codec/x264.c:253
9718 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9719 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9720 "quality). Range 1 to 5."
9723 #: modules/codec/x264.c:258
9724 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9727 #: modules/codec/x264.c:259
9728 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9731 #: modules/codec/x264.c:262
9732 msgid "Decide references on a per partition basis"
9735 #: modules/codec/x264.c:263
9737 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9738 "as opposed to only one ref per macroblock."
9741 #: modules/codec/x264.c:267
9743 msgid "Chroma in motion estimation"
9744 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9746 #: modules/codec/x264.c:268
9747 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9750 #: modules/codec/x264.c:271
9751 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9754 #: modules/codec/x264.c:272
9755 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9758 #: modules/codec/x264.c:274
9759 msgid "Adaptive spatial transform size"
9762 #: modules/codec/x264.c:276
9763 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9766 #: modules/codec/x264.c:278
9767 msgid "Trellis RD quantization"
9770 #: modules/codec/x264.c:279
9772 "Trellis RD quantization: \n"
9774 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9775 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9776 "This requires CABAC."
9779 #: modules/codec/x264.c:285
9780 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9783 #: modules/codec/x264.c:286
9784 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9787 #: modules/codec/x264.c:288
9788 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9791 #: modules/codec/x264.c:289
9793 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9794 "small single coefficient."
9797 #: modules/codec/x264.c:294
9799 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9803 #: modules/codec/x264.c:298
9804 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9807 #: modules/codec/x264.c:299
9808 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9811 #: modules/codec/x264.c:302
9812 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9815 #: modules/codec/x264.c:303
9816 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9819 #: modules/codec/x264.c:310
9820 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9823 #: modules/codec/x264.c:311
9824 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9827 #: modules/codec/x264.c:315
9828 msgid "CPU optimizations"
9831 #: modules/codec/x264.c:316
9832 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9835 #: modules/codec/x264.c:318
9836 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9839 #: modules/codec/x264.c:319
9840 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9843 #: modules/codec/x264.c:321
9844 msgid "PSNR computation"
9847 #: modules/codec/x264.c:322
9849 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9853 #: modules/codec/x264.c:325
9854 msgid "SSIM computation"
9857 #: modules/codec/x264.c:326
9859 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9863 #: modules/codec/x264.c:329
9868 #: modules/codec/x264.c:330
9873 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9880 #: modules/codec/x264.c:333
9881 msgid "Print stats for each frame."
9884 #: modules/codec/x264.c:336
9885 msgid "SPS and PPS id numbers"
9888 #: modules/codec/x264.c:337
9890 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9894 #: modules/codec/x264.c:341
9896 msgid "Access unit delimiters"
9899 #: modules/codec/x264.c:342
9900 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9903 #: modules/codec/x264.c:348
9908 #: modules/codec/x264.c:348
9912 #: modules/codec/x264.c:348
9916 #: modules/codec/x264.c:348
9921 #: modules/codec/x264.c:354
9925 #: modules/codec/x264.c:354
9929 #: modules/codec/x264.c:354
9932 msgstr "נגינה איטית"
9934 #: modules/codec/x264.c:354
9938 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9943 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9948 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9949 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9954 #: modules/codec/x264.c:369
9955 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9958 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9960 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9961 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9963 #: modules/codec/zvbi.c:74
9965 msgid "Teletext page"
9966 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9968 #: modules/codec/zvbi.c:75
9969 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9972 #: modules/codec/zvbi.c:78
9973 msgid "Text is always opaque"
9976 #: modules/codec/zvbi.c:79
9977 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9980 #: modules/codec/zvbi.c:82
9982 msgid "Teletext alignment"
9983 msgstr "יישור וידאו"
9985 #: modules/codec/zvbi.c:84
9987 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9992 #: modules/codec/zvbi.c:88
9994 msgid "Teletext text subtitles"
9995 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9997 #: modules/codec/zvbi.c:89
9998 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10001 #: modules/codec/zvbi.c:98
10003 msgid "VBI and Teletext decoder"
10004 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10006 #: modules/control/dbus.c:84
10010 #: modules/control/dbus.c:87
10012 msgid "D-Bus control interface"
10013 msgstr "ממשקי שליטה"
10015 #: modules/control/gestures.c:77
10016 msgid "Motion threshold (10-100)"
10019 #: modules/control/gestures.c:79
10020 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10023 #: modules/control/gestures.c:81
10024 msgid "Trigger button"
10027 #: modules/control/gestures.c:83
10028 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10031 #: modules/control/gestures.c:87
10035 #: modules/control/gestures.c:90
10039 #: modules/control/gestures.c:98
10041 msgid "Mouse gestures control interface"
10042 msgstr "ממשקי שליטה"
10044 #: modules/control/hotkeys.c:93
10046 msgid "Define playlist bookmarks."
10047 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10049 #: modules/control/hotkeys.c:96
10050 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10053 msgstr "קיצורי מקלדת"
10055 #: modules/control/hotkeys.c:97
10056 msgid "Hotkeys management interface"
10057 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10059 #: modules/control/hotkeys.c:482
10061 msgid "Audio track: %s"
10062 msgstr "רצועת שמע: %s"
10064 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10066 msgid "Subtitle track: %s"
10067 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10069 #: modules/control/hotkeys.c:497
10073 #: modules/control/hotkeys.c:550
10075 msgid "Aspect ratio: %s"
10078 #: modules/control/hotkeys.c:576
10083 #: modules/control/hotkeys.c:602
10085 msgid "Deinterlace mode: %s"
10086 msgstr "מודול ממשק"
10088 #: modules/control/hotkeys.c:632
10090 msgid "Zoom mode: %s"
10093 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10095 msgid "Subtitle delay %i ms"
10096 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10098 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10100 msgid "Audio delay %i ms"
10101 msgstr "שם התקן שמע"
10103 #: modules/control/hotkeys.c:978
10105 msgid "Volume %d%%"
10106 msgstr "עוצמה: %d%%"
10108 #: modules/control/http/http.c:34
10110 msgid "Host address"
10113 #: modules/control/http/http.c:36
10115 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10116 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10117 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10120 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10121 msgid "Source directory"
10122 msgstr "תיקיית מקור"
10124 #: modules/control/http/http.c:42
10129 #: modules/control/http/http.c:44
10130 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10133 #: modules/control/http/http.c:45
10137 #: modules/control/http/http.c:47
10139 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10140 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10143 #: modules/control/http/http.c:49
10144 msgid "Export album art as /art."
10147 #: modules/control/http/http.c:51
10149 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10153 #: modules/control/http/http.c:54
10154 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10157 #: modules/control/http/http.c:57
10158 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10161 #: modules/control/http/http.c:59
10162 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10165 #: modules/control/http/http.c:62
10166 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10169 #: modules/control/http/http.c:65
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10174 #: modules/control/http/http.c:66
10176 msgid "HTTP remote control interface"
10177 msgstr "ממשקי שליטה"
10179 #: modules/control/http/http.c:76
10183 #: modules/control/lirc.c:36
10185 msgid "Change the lirc configuration file."
10186 msgstr "קובץ העדפות"
10188 #: modules/control/lirc.c:38
10190 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10191 "users home directory."
10194 #: modules/control/lirc.c:61
10198 #: modules/control/lirc.c:64
10200 msgid "Infrared remote control interface"
10201 msgstr "ממשקי שליטה"
10203 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10204 #: modules/control/rc.c:1899
10205 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10208 #: modules/control/motion.c:65
10209 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10212 #: modules/control/motion.c:71
10217 #: modules/control/motion.c:73
10219 msgid "motion control interface"
10220 msgstr "ממשקי שליטה"
10222 #: modules/control/netsync.c:63
10223 msgid "Act as master"
10226 #: modules/control/netsync.c:64
10227 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10230 #: modules/control/netsync.c:68
10231 msgid "Master client ip address"
10234 #: modules/control/netsync.c:69
10235 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10238 #: modules/control/netsync.c:73
10240 msgid "Network Sync"
10243 #: modules/control/ntservice.c:38
10244 msgid "Install Windows Service"
10247 #: modules/control/ntservice.c:40
10248 msgid "Install the Service and exit."
10251 #: modules/control/ntservice.c:41
10252 msgid "Uninstall Windows Service"
10255 #: modules/control/ntservice.c:43
10256 msgid "Uninstall the Service and exit."
10259 #: modules/control/ntservice.c:44
10261 msgid "Display name of the Service"
10264 #: modules/control/ntservice.c:46
10265 msgid "Change the display name of the Service."
10268 #: modules/control/ntservice.c:47
10269 msgid "Configuration options"
10270 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10272 #: modules/control/ntservice.c:49
10274 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10275 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10279 #: modules/control/ntservice.c:54
10282 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10283 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10284 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10286 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10287 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10288 "\"gestures\" ועוד)"
10290 #: modules/control/ntservice.c:60
10295 #: modules/control/ntservice.c:61
10297 msgid "Windows Service interface"
10300 #: modules/control/rc.c:153
10302 msgid "Show stream position"
10303 msgstr "מיקום הלוגו"
10305 #: modules/control/rc.c:154
10307 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10310 #: modules/control/rc.c:157
10314 #: modules/control/rc.c:158
10315 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10318 #: modules/control/rc.c:160
10319 msgid "UNIX socket command input"
10322 #: modules/control/rc.c:161
10323 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10326 #: modules/control/rc.c:164
10328 msgid "TCP command input"
10331 #: modules/control/rc.c:165
10333 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10334 "port the interface will bind to."
10337 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10339 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10340 msgstr "ממשקי שליטה"
10342 #: modules/control/rc.c:171
10344 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10345 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10346 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10349 #: modules/control/rc.c:178
10354 #: modules/control/rc.c:181
10356 msgid "Remote control interface"
10357 msgstr "ממשקי שליטה"
10359 #: modules/control/rc.c:332
10360 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10363 #: modules/control/rc.c:808
10365 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10368 #: modules/control/rc.c:841
10369 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10372 #: modules/control/rc.c:843
10373 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10376 #: modules/control/rc.c:844
10377 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10380 #: modules/control/rc.c:845
10381 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10384 #: modules/control/rc.c:846
10385 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10388 #: modules/control/rc.c:847
10389 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10392 #: modules/control/rc.c:848
10393 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10396 #: modules/control/rc.c:849
10397 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10400 #: modules/control/rc.c:850
10401 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10404 #: modules/control/rc.c:851
10405 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10408 #: modules/control/rc.c:852
10409 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10412 #: modules/control/rc.c:853
10413 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10416 #: modules/control/rc.c:854
10417 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10420 #: modules/control/rc.c:855
10421 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10424 #: modules/control/rc.c:856
10425 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10428 #: modules/control/rc.c:857
10429 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10432 #: modules/control/rc.c:858
10433 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10436 #: modules/control/rc.c:859
10437 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10440 #: modules/control/rc.c:860
10441 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10444 #: modules/control/rc.c:861
10445 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10448 #: modules/control/rc.c:863
10449 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10452 #: modules/control/rc.c:864
10453 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10456 #: modules/control/rc.c:865
10457 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10460 #: modules/control/rc.c:866
10461 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10464 #: modules/control/rc.c:867
10465 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10468 #: modules/control/rc.c:868
10469 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10472 #: modules/control/rc.c:869
10473 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10476 #: modules/control/rc.c:870
10477 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10480 #: modules/control/rc.c:871
10481 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10484 #: modules/control/rc.c:872
10485 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10488 #: modules/control/rc.c:873
10489 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10492 #: modules/control/rc.c:874
10493 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10496 #: modules/control/rc.c:875
10497 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10500 #: modules/control/rc.c:877
10501 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10504 #: modules/control/rc.c:878
10505 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10508 #: modules/control/rc.c:879
10509 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10512 #: modules/control/rc.c:880
10513 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10516 #: modules/control/rc.c:881
10517 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10520 #: modules/control/rc.c:882
10521 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10524 #: modules/control/rc.c:883
10525 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10528 #: modules/control/rc.c:884
10529 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10532 #: modules/control/rc.c:885
10533 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10536 #: modules/control/rc.c:886
10537 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10540 #: modules/control/rc.c:887
10541 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10544 #: modules/control/rc.c:888
10545 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10548 #: modules/control/rc.c:889
10549 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10552 #: modules/control/rc.c:890
10553 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10556 #: modules/control/rc.c:895
10557 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10560 #: modules/control/rc.c:896
10561 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10564 #: modules/control/rc.c:897
10565 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10568 #: modules/control/rc.c:898
10569 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10572 #: modules/control/rc.c:899
10573 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10576 #: modules/control/rc.c:900
10577 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10580 #: modules/control/rc.c:901
10581 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10584 #: modules/control/rc.c:902
10585 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10588 #: modules/control/rc.c:904
10589 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10592 #: modules/control/rc.c:905
10593 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10596 #: modules/control/rc.c:906
10597 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10600 #: modules/control/rc.c:907
10601 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10604 #: modules/control/rc.c:908
10605 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10608 #: modules/control/rc.c:910
10609 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10612 #: modules/control/rc.c:911
10613 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10616 #: modules/control/rc.c:912
10617 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10620 #: modules/control/rc.c:913
10621 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10624 #: modules/control/rc.c:914
10625 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10628 #: modules/control/rc.c:915
10629 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10632 #: modules/control/rc.c:916
10633 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10636 #: modules/control/rc.c:917
10637 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10640 #: modules/control/rc.c:918
10641 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10644 #: modules/control/rc.c:919
10645 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10648 #: modules/control/rc.c:920
10649 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10652 #: modules/control/rc.c:921
10653 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10656 #: modules/control/rc.c:922
10657 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10660 #: modules/control/rc.c:923
10661 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10664 #: modules/control/rc.c:925
10666 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10667 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10670 #: modules/control/rc.c:929
10671 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10674 #: modules/control/rc.c:930
10675 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10678 #: modules/control/rc.c:931
10679 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10682 #: modules/control/rc.c:932
10683 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10686 #: modules/control/rc.c:934
10687 msgid "+----[ end of help ]"
10690 #: modules/control/rc.c:1044
10692 msgid "Press menu select or pause to continue."
10693 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10695 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10696 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10697 #: modules/control/rc.c:1875
10699 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10700 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10702 #: modules/control/rc.c:1375
10703 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10706 #: modules/control/rc.c:1386
10708 msgid "Playlist has only %d elements"
10709 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
10711 #: modules/control/showintf.c:61
10715 #: modules/control/showintf.c:62
10716 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10719 #: modules/control/telnet.c:69
10724 #: modules/control/telnet.c:70
10726 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10727 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10728 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10731 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10732 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10733 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10741 #: modules/control/telnet.c:75
10743 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10747 #: modules/control/telnet.c:79
10749 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10750 "default value is \"admin\"."
10753 #: modules/control/telnet.c:93
10755 msgid "VLM remote control interface"
10756 msgstr "ממשקי שליטה"
10758 #: modules/demux/a52.c:44
10760 msgid "Raw A/52 demuxer"
10761 msgstr "התקן וידאו PVR"
10763 #: modules/demux/aiff.c:44
10765 msgid "AIFF demuxer"
10766 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10768 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10770 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10771 msgstr "התקן וידאו PVR"
10773 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10774 msgid "Could not demux ASF stream"
10777 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10778 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10781 #: modules/demux/au.c:45
10784 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10786 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10788 msgid "Force interleaved method"
10789 msgstr "מודול ממשק"
10791 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10793 msgid "Force interleaved method."
10794 msgstr "מודול ממשק"
10796 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10798 msgid "Force index creation"
10801 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10803 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10804 "incomplete (not seekable)."
10807 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10811 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10815 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10819 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10821 msgid "AVI demuxer"
10822 msgstr "התקן וידאו PVR"
10824 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10831 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10832 "Do you want to try to repair it?\n"
10834 "This might take a long time."
10837 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10842 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10843 msgid "Don't repair"
10846 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10847 msgid "Fixing AVI Index..."
10850 #: modules/demux/cdg.c:40
10852 msgid "CDG demuxer"
10853 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10855 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10857 msgid "Dump filename"
10858 msgstr "שם קובץ הגופן"
10860 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10861 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10864 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10866 msgid "Append to existing file"
10867 msgstr "קצב סיביות השמע"
10869 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10870 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10873 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10875 msgid "File dumper"
10878 #: modules/demux/dts.c:40
10880 msgid "Raw DTS demuxer"
10881 msgstr "התקן וידאו PVR"
10883 #: modules/demux/flac.c:43
10885 msgid "FLAC demuxer"
10886 msgstr "התקן וידאו PVR"
10888 #: modules/demux/gme.cpp:50
10889 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10892 #: modules/demux/live555.cpp:61
10894 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10895 "should be set in millisecond units."
10898 #: modules/demux/live555.cpp:64
10899 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10902 #: modules/demux/live555.cpp:65
10904 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10905 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10906 "cannot connect to normal RTSP servers."
10909 #: modules/demux/live555.cpp:69
10911 msgid "RTSP user name"
10912 msgstr "שם משתמש FTP"
10914 #: modules/demux/live555.cpp:70
10917 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10919 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10921 #: modules/demux/live555.cpp:72
10923 msgid "RTSP password"
10926 #: modules/demux/live555.cpp:73
10927 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10928 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10930 #: modules/demux/live555.cpp:77
10931 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10934 #: modules/demux/live555.cpp:87
10935 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10938 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10940 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10941 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10943 #: modules/demux/live555.cpp:96
10945 msgid "Client port"
10948 #: modules/demux/live555.cpp:97
10949 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10952 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10953 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10956 #: modules/demux/live555.cpp:102
10958 msgid "HTTP tunnel port"
10961 #: modules/demux/live555.cpp:103
10962 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10965 #: modules/demux/live555.cpp:482
10966 msgid "RTSP authentication"
10969 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10970 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10971 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10972 msgid "Frames per Second"
10973 msgstr "פריימים לשנייה"
10975 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10977 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10978 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10981 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10982 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10985 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10986 msgid "Matroska stream demuxer"
10989 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10991 msgid "Ordered chapters"
10994 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10995 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10998 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11000 msgid "Chapter codecs"
11001 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11003 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11004 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11007 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11009 msgid "Preload Directory"
11010 msgstr "תיקיית הקלטות"
11012 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11014 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11015 "for broken files)."
11018 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11019 msgid "Seek based on percent not time"
11022 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11023 msgid "Seek based on percent not time."
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11027 msgid "Dummy Elements"
11030 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11031 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11034 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11035 msgid "--- DVD Menu"
11036 msgstr "--- תפריט DVD"
11038 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11039 msgid "First Played"
11042 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11044 msgid "Video Manager"
11045 msgstr "מקודד וידאו"
11047 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11049 msgid "----- Title"
11052 #: modules/demux/mod.c:46
11053 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11056 #: modules/demux/mod.c:47
11058 msgid "Enable reverberation"
11061 #: modules/demux/mod.c:48
11063 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11064 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11066 #: modules/demux/mod.c:50
11067 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11070 #: modules/demux/mod.c:52
11071 msgid "Enable megabass mode"
11074 #: modules/demux/mod.c:53
11075 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11078 #: modules/demux/mod.c:55
11080 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11081 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11084 #: modules/demux/mod.c:58
11086 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11087 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11089 #: modules/demux/mod.c:60
11090 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11093 #: modules/demux/mod.c:65
11094 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11097 #: modules/demux/mod.c:73
11102 #: modules/demux/mod.c:76
11103 msgid "Reverberation level"
11106 #: modules/demux/mod.c:78
11107 msgid "Reverberation delay"
11110 #: modules/demux/mod.c:80
11114 #: modules/demux/mod.c:83
11115 msgid "Mega bass level"
11118 #: modules/demux/mod.c:85
11119 msgid "Mega bass cutoff"
11122 #: modules/demux/mod.c:87
11126 #: modules/demux/mod.c:90
11128 msgid "Surround level"
11129 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11131 #: modules/demux/mod.c:92
11133 msgid "Surround delay (ms)"
11134 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11137 msgid "MP4 stream demuxer"
11140 #: modules/demux/mpc.c:53
11141 msgid "MusePack demuxer"
11144 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11145 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11148 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11150 msgid "H264 video demuxer"
11151 msgstr "התקן וידאו PVR"
11153 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11155 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11156 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11158 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11160 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11163 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11165 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11166 msgstr "התקן וידאו PVR"
11168 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11170 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11171 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11173 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11175 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11176 msgstr "התקן וידאו PVR"
11178 #: modules/demux/nsc.c:42
11179 msgid "Windows Media NSC metademux"
11182 #: modules/demux/nsv.c:44
11183 msgid "NullSoft demuxer"
11186 #: modules/demux/nuv.c:46
11188 msgid "Nuv demuxer"
11189 msgstr "התקן וידאו PVR"
11191 #: modules/demux/ogg.c:46
11193 msgid "OGG demuxer"
11194 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11196 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11197 msgid "Google Video"
11200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11202 msgstr "התחל אוטומטית"
11204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11206 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11207 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11210 msgid "Show shoutcast adult content"
11213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11214 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11223 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11224 "prevent adding them to the playlist."
11227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11228 msgid "M3U playlist import"
11229 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11232 msgid "PLS playlist import"
11233 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11236 msgid "B4S playlist import"
11237 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11240 msgid "DVB playlist import"
11241 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11244 msgid "Podcast parser"
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11249 msgid "XSPF playlist import"
11250 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11253 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11258 msgid "ASX playlist import"
11259 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11261 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11262 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11266 msgid "QuickTime Media Link importer"
11269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11271 msgid "Google Video Playlist importer"
11272 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11275 msgid "Dummy ifo demux"
11278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11279 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11280 msgid "Podcast Info"
11283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11285 msgid "Podcast Summary"
11288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11290 msgid "Podcast Size"
11293 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11296 msgstr "שדר מסוג Sout"
11298 #: modules/demux/ps.c:38
11299 msgid "Trust MPEG timestamps"
11302 #: modules/demux/ps.c:39
11304 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11305 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11306 "calculate from the bitrate instead."
11309 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11310 msgid "MPEG-PS demuxer"
11313 #: modules/demux/pva.c:38
11315 msgid "PVA demuxer"
11316 msgstr "התקן וידאו PVR"
11318 #: modules/demux/rawdv.c:36
11320 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11323 #: modules/demux/rawdv.c:44
11325 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11326 msgstr "התקן וידאו PVR"
11328 #: modules/demux/rawvid.c:40
11329 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11332 #: modules/demux/rawvid.c:44
11334 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11335 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11337 #: modules/demux/rawvid.c:48
11339 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11340 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11342 #: modules/demux/rawvid.c:51
11343 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11346 #: modules/demux/rawvid.c:52
11347 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11350 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11352 msgid "Aspect ratio"
11355 #: modules/demux/rawvid.c:56
11356 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11359 #: modules/demux/rawvid.c:60
11361 msgid "Raw video demuxer"
11362 msgstr "התקן וידאו PVR"
11364 #: modules/demux/real.c:41
11366 msgid "Real demuxer"
11367 msgstr "התקן וידאו PVR"
11369 #: modules/demux/smf.c:36
11371 msgid "SMF demuxer"
11372 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11374 #: modules/demux/subtitle.c:48
11375 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11378 #: modules/demux/subtitle.c:50
11380 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11381 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11384 #: modules/demux/subtitle.c:53
11386 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11387 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11388 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11391 #: modules/demux/subtitle.c:65
11393 msgid "Text subtitles parser"
11394 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11396 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11397 msgid "Frames per second"
11398 msgstr "פריימים לשנייה"
11400 #: modules/demux/subtitle.c:73
11402 msgid "Subtitles delay"
11403 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11405 #: modules/demux/subtitle.c:75
11407 msgid "Subtitles format"
11408 msgstr "רצועת כתוביות"
11410 #: modules/demux/ts.c:91
11414 #: modules/demux/ts.c:93
11415 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11418 #: modules/demux/ts.c:95
11419 msgid "Set id of ES to PID"
11422 #: modules/demux/ts.c:96
11424 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11425 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11426 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11429 #: modules/demux/ts.c:101
11430 msgid "Fast udp streaming"
11433 #: modules/demux/ts.c:103
11434 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11437 #: modules/demux/ts.c:105
11438 msgid "MTU for out mode"
11441 #: modules/demux/ts.c:106
11442 msgid "MTU for out mode."
11445 #: modules/demux/ts.c:108
11449 #: modules/demux/ts.c:109
11450 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11453 #: modules/demux/ts.c:111
11454 msgid "Silent mode"
11457 #: modules/demux/ts.c:112
11458 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11461 #: modules/demux/ts.c:114
11462 msgid "CAPMT System ID"
11465 #: modules/demux/ts.c:115
11466 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11469 #: modules/demux/ts.c:117
11470 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11473 #: modules/demux/ts.c:118
11475 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11476 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11479 #: modules/demux/ts.c:122
11481 msgid "Filename of dump"
11484 #: modules/demux/ts.c:123
11485 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11488 #: modules/demux/ts.c:125
11493 #: modules/demux/ts.c:127
11495 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11499 #: modules/demux/ts.c:130
11500 msgid "Dump buffer size"
11503 #: modules/demux/ts.c:132
11505 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11506 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11509 #: modules/demux/ts.c:136
11510 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11513 #: modules/demux/ts.c:3314
11515 msgid "Teletext subtitles"
11516 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11518 #: modules/demux/ts.c:3324
11520 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11521 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11523 #: modules/demux/ts.c:3419
11528 #: modules/demux/ts.c:3423
11530 msgid "4:3 subtitles"
11531 msgstr "הוסף כתוביות"
11533 #: modules/demux/ts.c:3427
11535 msgid "16:9 subtitles"
11536 msgstr "הוסף כתוביות"
11538 #: modules/demux/ts.c:3431
11540 msgid "2.21:1 subtitles"
11541 msgstr "הוסף כתוביות"
11543 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11544 msgid "hearing impaired"
11547 #: modules/demux/ts.c:3439
11548 msgid "4:3 hearing impaired"
11551 #: modules/demux/ts.c:3443
11552 msgid "16:9 hearing impaired"
11555 #: modules/demux/ts.c:3447
11556 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11559 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11561 msgid "clean effects"
11562 msgstr "אפקט אוזניות"
11564 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11565 msgid "visual impaired commentary"
11568 #: modules/demux/tta.c:40
11570 msgid "TTA demuxer"
11571 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11573 #: modules/demux/ty.c:52
11577 #: modules/demux/ty.c:53
11578 msgid "TY Stream audio/video demux"
11581 #: modules/demux/vc1.c:39
11582 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11585 #: modules/demux/vc1.c:45
11587 msgid "VC1 video demuxer"
11588 msgstr "התקן וידאו PVR"
11590 #: modules/demux/vobsub.c:47
11592 msgid "Vobsub subtitles parser"
11593 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11595 #: modules/demux/voc.c:41
11597 msgid "VOC demuxer"
11598 msgstr "התקן וידאו PVR"
11600 #: modules/demux/wav.c:40
11602 msgid "WAV demuxer"
11603 msgstr "התקן וידאו PVR"
11605 #: modules/demux/xa.c:40
11608 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11610 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11611 msgid "Use DVD Menus"
11612 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11614 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11616 msgid "BeOS standard API interface"
11617 msgstr "הוספת ממשק"
11619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11620 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11621 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11628 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11636 msgid "Preferences"
11639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11657 msgstr "פתח תקליטור"
11659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11660 msgid "Open Subtitles"
11661 msgstr "פתח כתוביות"
11663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11679 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11681 msgid "Go to Title"
11684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11685 msgid "Go to Chapter"
11688 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11699 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11701 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11702 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11709 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11710 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11716 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11717 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11718 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11721 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11722 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11724 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11725 msgid "Drop files to play"
11728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11730 msgstr "רשימת השמעה"
11732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11733 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11738 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11750 msgid "Select None"
11753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11754 msgid "Sort Reverse"
11757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11758 msgid "Sort by Name"
11759 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11763 msgid "Sort by Path"
11764 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11772 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11802 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11807 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11809 msgstr "ברירת מחדל"
11811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11812 msgid "Show Interface"
11815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11829 msgid "Vertical Sync"
11832 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11833 msgid "Correct Aspect Ratio"
11836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11837 msgid "Stay On Top"
11838 msgstr "תמיד למעלה"
11840 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11841 msgid "Take Screen Shot"
11842 msgstr "בצע צילום מסך"
11844 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11845 msgid "Framebuffer device"
11848 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11849 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11852 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11854 msgid "Video aspect ratio"
11855 msgstr "הגדרות וידאו"
11857 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11858 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11861 #: modules/gui/fbosd.c:112
11862 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11865 #: modules/gui/fbosd.c:114
11867 msgid "Transparency of the image"
11868 msgstr "שקיפות הלוגו"
11870 #: modules/gui/fbosd.c:115
11872 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11873 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11876 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11877 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11881 #: modules/gui/fbosd.c:120
11882 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11885 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11886 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11888 msgid "X coordinate"
11889 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
11891 #: modules/gui/fbosd.c:123
11892 msgid "X coordinate of the rendered image"
11895 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11896 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11897 msgid "Y coordinate"
11900 #: modules/gui/fbosd.c:126
11901 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11904 #: modules/gui/fbosd.c:130
11906 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11907 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11911 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11912 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11913 #: modules/video_filter/rss.c:137
11917 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11920 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11922 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
11924 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11925 #: modules/video_filter/rss.c:141
11926 msgid "Font size, pixels"
11927 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
11929 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11930 #: modules/video_filter/rss.c:142
11931 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11934 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11935 #: modules/video_filter/rss.c:146
11937 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11938 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11939 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11940 "(red + green), #FFFFFF = white"
11943 #: modules/gui/fbosd.c:148
11944 msgid "Clear overlay framebuffer"
11947 #: modules/gui/fbosd.c:149
11949 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11950 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11954 #: modules/gui/fbosd.c:153
11955 msgid "Render text or image"
11958 #: modules/gui/fbosd.c:154
11959 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11962 #: modules/gui/fbosd.c:157
11964 msgid "Display on overlay framebuffer"
11965 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11967 #: modules/gui/fbosd.c:158
11969 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11972 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11973 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11974 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11978 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11979 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11980 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11984 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11985 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11986 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11990 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11991 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11992 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11996 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11997 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11998 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12003 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12004 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12005 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12006 #: modules/video_filter/rss.c:62
12010 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12011 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12012 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12013 #: modules/video_filter/rss.c:63
12017 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12018 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12019 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12020 #: modules/video_filter/rss.c:63
12024 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12025 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12026 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12030 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12031 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12032 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12036 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12037 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12038 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12043 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12044 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12045 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12046 #: modules/video_filter/rss.c:64
12048 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12050 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12051 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12052 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12056 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12057 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12058 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12060 msgstr "כחול נייבי"
12062 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12063 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12064 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12065 #: modules/video_filter/rss.c:64
12069 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12070 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12071 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12072 #: modules/video_filter/rss.c:65
12074 msgstr "כחול אקווה"
12076 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12077 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12078 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12079 #: modules/video_filter/rss.c:194
12083 #: modules/gui/fbosd.c:214
12088 #: modules/gui/fbosd.c:219
12089 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12092 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12093 msgid "About VLC media player"
12094 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12096 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12098 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12101 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12103 msgid "Compiled by %s"
12104 msgstr "הודר ע\"י "
12106 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12107 msgid "VLC was brought to you by:"
12110 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12112 msgid "VLC media player Help"
12113 msgstr "נגן המדיה VLC"
12115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12121 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12122 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12129 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12136 #: modules/video_filter/extract.c:68
12140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12146 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12159 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12164 msgid "Input has changed"
12165 msgstr "הקלט השתנה "
12167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12169 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12170 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12175 msgid "Invalid selection"
12176 msgstr "בחירה לא תקנית"
12178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12179 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12184 msgid "No input found"
12185 msgstr "לא נמצא קלט"
12187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12188 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12191 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12192 msgid "Jump To Time"
12195 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12200 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12202 msgid "Jump to time"
12205 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12209 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12214 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12215 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12218 msgstr "חזור על אחד"
12220 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12221 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12224 msgstr "חזור על הכל"
12226 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12227 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12232 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12237 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12238 msgid "Normal Size"
12241 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12242 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12243 msgid "Double Size"
12246 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12249 msgid "Float on Top"
12250 msgstr "תמיד למעלה"
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12254 msgid "Fit to Screen"
12257 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12259 msgid "Step Forward"
12262 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12264 msgid "Step Backward"
12267 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12272 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12273 msgid "Fast Forward"
12276 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12277 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12278 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12283 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12287 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12292 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12293 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12296 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12297 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12300 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12305 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12307 msgid "Extended controls"
12308 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12310 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12313 msgid "Video filters"
12314 msgstr "גודל וידאו"
12316 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12318 msgid "Image adjustment"
12319 msgstr "קובץ תמונה"
12321 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12322 msgid "Shows more information about the available video filters."
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12337 msgid "Psychedelic"
12340 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12341 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12346 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12348 msgid "General editing filters"
12349 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12351 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12353 msgid "Distortion filters"
12356 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12361 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12362 msgid "Adds motion blurring to the image"
12365 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12366 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12369 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12371 msgid "Image cropping"
12372 msgstr "קובץ תמונה"
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12376 msgid "Crops a defined part of the image"
12377 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
12379 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12381 msgid "Invert colors"
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12386 msgid "Inverts the colors of the image"
12387 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
12389 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12390 #: modules/video_filter/transform.c:67
12392 msgid "Transformation"
12395 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12396 msgid "Rotates or flips the image"
12399 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12401 msgid "Interactive Zoom"
12404 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12405 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12408 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12410 msgid "Volume normalization"
12413 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12414 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12417 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12419 msgid "Headphone virtualization"
12420 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
12422 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12423 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12428 msgid "Maximum level"
12429 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
12431 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12433 msgid "Restore Defaults"
12434 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
12436 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12441 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12447 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12452 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12454 msgid "About the video filters"
12455 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
12457 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12459 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12460 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12461 "subsections of Video/Filters.\n"
12462 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12463 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12466 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12468 msgid "(no item is being played)"
12469 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12471 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12476 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12481 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12486 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12488 msgid "Remaining time: %i seconds"
12491 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12492 msgid "Errors and Warnings"
12495 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12500 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12502 msgid "Show Details"
12505 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12507 msgid "VLC - Controller"
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12513 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12515 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12516 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12518 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12519 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12520 msgid "VLC media player"
12521 msgstr "נגן המדיה VLC"
12523 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12525 msgid "Open CrashLog..."
12526 msgstr "פתח תקליטור..."
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12529 msgid "Check for Update..."
12530 msgstr "חפש עדכונים..."
12532 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12533 msgid "Preferences..."
12536 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12543 msgstr "החבא את VLC"
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12547 msgid "Hide Others"
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12556 msgstr "יציאה מ-VLC"
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12564 msgid "Open File..."
12565 msgstr "פתח קובץ..."
12567 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12568 msgid "Quick Open File..."
12569 msgstr "פתיחה מהירה..."
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12572 msgid "Open Disc..."
12573 msgstr "פתח תקליטור..."
12575 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12577 msgid "Open Network..."
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12582 msgid "Open Recent"
12583 msgstr "תיקיית הקלטות"
12585 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12590 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12601 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12605 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12612 msgstr "הגבר עוצמה"
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12615 msgid "Volume Down"
12616 msgstr "הנמך עוצמה"
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12619 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12620 msgid "Video Device"
12621 msgstr "התקן וידאו"
12623 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12624 msgid "Minimize Window"
12627 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12628 msgid "Close Window"
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12633 msgid "Controller..."
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12638 msgid "Equalizer..."
12639 msgstr "אקווילייזר"
12641 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12643 msgid "Extended Controls..."
12644 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12646 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12648 msgid "Playlist..."
12649 msgstr "רשימת השמעה"
12651 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12652 msgid "Errors and Warnings..."
12655 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12656 msgid "Bring All to Front"
12659 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
12664 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12666 msgid "VLC media player Help..."
12667 msgstr "נגן המדיה VLC"
12669 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12671 msgid "ReadMe / FAQ..."
12672 msgstr "קרא אותי..."
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12676 msgid "Online Documentation..."
12677 msgstr "תיעוד מקוון"
12679 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12681 msgid "VideoLAN Website..."
12682 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
12684 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12686 msgid "Make a donation..."
12689 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12691 msgid "Online Forum..."
12692 msgstr "פורום מקוון"
12694 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12696 msgid "Media Information"
12699 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12700 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12703 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12704 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12709 msgid "Volume: %d%%"
12710 msgstr "עוצמה: %d%%"
12712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12714 msgid "No CrashLog found"
12715 msgstr "לא נמצא %@s"
12717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12718 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12723 msgid "Embedded video output"
12724 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
12726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12729 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12730 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12733 msgid "Video device"
12734 msgstr "התקן וידאו"
12736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12738 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12739 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12745 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12746 "is fully transparent."
12748 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
12750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12751 msgid "Stretch video to fill window"
12754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12756 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12757 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12762 msgid "Black screens in fullscreen"
12765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12766 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12770 msgid "Use as Desktop Background"
12771 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
12773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12775 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12776 "with in this mode."
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12780 msgid "Show Fullscreen controller"
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12785 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12786 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
12788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12789 msgid "Remember wizard options"
12792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12793 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12797 msgid "Auto-playback of new items"
12800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12801 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12805 msgid "Mac OS X interface"
12806 msgstr "ממשק Mac OS X"
12808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12809 msgid "Quartz video"
12812 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12813 msgid "Open Source"
12816 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12817 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12820 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12822 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12824 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
12825 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12832 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12841 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12842 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12845 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12847 msgid "No DVD menus"
12848 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12852 msgid "VIDEO_TS directory"
12853 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12855 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12860 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12861 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12862 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12869 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12872 msgid "UDP/RTP Multicast"
12873 msgstr "קלט UDP/RTP"
12875 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12876 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12877 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12879 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12881 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12882 msgid "Allow timeshifting"
12885 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12886 msgid "Load subtitles file:"
12887 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
12889 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12891 msgid "Settings..."
12894 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12895 msgid "Override parametters"
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12900 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12901 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12906 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12912 msgid "Subtitles encoding"
12913 msgstr "קידוד כתוביות"
12915 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12919 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12921 msgid "Subtitles alignment"
12922 msgstr "קובץ כתוביות"
12924 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12925 msgid "Font Properties"
12926 msgstr "מאפייני גופן"
12928 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12929 msgid "Subtitle File"
12930 msgstr "קובץ כתוביות"
12932 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12933 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12934 msgid "No %@s found"
12935 msgstr "לא נמצא %@s"
12937 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12938 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12939 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12941 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12942 msgid "Retrieving Channel Info..."
12945 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12947 msgid "Streaming/Saving:"
12950 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12951 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12954 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12956 msgid "Display the stream locally"
12957 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12959 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12960 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12963 msgstr "שטף נתונים %d"
12965 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12968 msgid "Dump raw input"
12971 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12974 msgid "Encapsulation Method"
12975 msgstr "אפקטים חזותיים"
12977 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12980 msgid "Transcoding options"
12983 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12991 msgid "Bitrate (kb/s)"
12992 msgstr "קצב סיביות"
12994 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13002 msgid "Stream Announcing"
13005 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13008 msgid "SAP announce"
13011 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13013 msgid "RTSP announce"
13016 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13018 msgid "HTTP announce"
13021 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13022 msgid "Export SDP as file"
13025 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13026 msgid "Channel Name"
13029 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13034 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13040 #: modules/mux/asf.c:49
13044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13045 msgid "Save Playlist..."
13046 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13049 msgid "Expand Node"
13052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13055 msgid "Information"
13058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13060 msgid "Get Stream Information"
13063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13065 msgid "Sort Node by Name"
13066 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13070 msgid "Sort Node by Author"
13071 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13075 msgid "No items in the playlist"
13076 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13079 msgid "Search in Playlist"
13080 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13083 msgid "Add Folder to Playlist"
13084 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13088 msgid "File Format:"
13091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13093 msgid "Extended M3U"
13094 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13097 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13102 msgid "%i items in the playlist"
13103 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13106 msgid "1 item in the playlist"
13107 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13110 msgid "Save Playlist"
13111 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13119 msgid "Please enter a name for the new node."
13122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13124 msgid "Empty Folder"
13127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13136 msgid "Advanced Information"
13137 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13140 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13141 msgid "Read at media"
13144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13147 msgid "Input bitrate"
13148 msgstr "קצב סיביות השמע"
13150 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13151 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13154 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13157 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13159 msgid "Stream bitrate"
13160 msgstr "קצב סיביות השמע"
13162 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13163 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13164 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13166 msgid "Decoded blocks"
13169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13170 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13172 msgid "Displayed frames"
13173 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13176 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13177 msgid "Lost frames"
13180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13184 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13190 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13192 msgid "Sent packets"
13193 msgstr "קצב סיביות השמע"
13195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13196 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13199 msgstr "קצב סיביות השמע"
13201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13204 msgstr "קצב סיביות השמע"
13206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13207 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13209 msgid "Played buffers"
13210 msgstr "נגן מהר יותר"
13212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13213 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13215 msgid "Lost buffers"
13216 msgstr "נגן מהר יותר"
13218 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13225 msgid "Reset Preferences"
13226 msgstr "שחזר העדפות"
13228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13235 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13236 "Are you sure you want to continue?"
13238 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13239 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13241 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13243 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13244 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13246 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13248 msgid "Select a directory"
13249 msgstr "בחרו תיקייה"
13251 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13252 msgid "Select a file"
13255 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13261 msgid "Subpicture Filters"
13262 msgstr "קובץ כתוביות"
13264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13276 msgid "Save settings"
13277 msgstr "הגדרות רצועה"
13279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13289 msgstr "קובץ תמונה"
13291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13295 msgstr "מיקום הלוגו"
13297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13314 msgid "Opaqueness:"
13317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13319 msgid "(in pixels)"
13320 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13327 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13332 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13339 msgid "Not Available"
13340 msgstr "אין עזרה זמינה"
13342 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13344 msgid "Check for Updates"
13345 msgstr "חפש עדכונים..."
13347 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13348 msgid "Download now"
13351 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13353 msgid "Automatically check for updates"
13354 msgstr "חפש עדכונים..."
13356 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13357 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13360 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13361 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13364 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13369 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13374 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13376 msgid "Checking for Updates..."
13377 msgstr "מחפש עדכונים..."
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13381 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13385 msgid "This version of VLC is outdated."
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13389 msgid "This version of VLC is the latest available."
13392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13394 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13396 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13400 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13402 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13407 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13410 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13413 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13414 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13417 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13418 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13421 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13422 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13427 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13429 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13433 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13434 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13437 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13438 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13441 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13442 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13446 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13449 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
13452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13454 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13455 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13460 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13465 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13466 "ASF, OGG and RAW)"
13468 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13473 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13475 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13478 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13479 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13483 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13485 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13489 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13490 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13494 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13495 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13498 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13504 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13505 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13508 msgid "MPEG Program Stream"
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13512 msgid "MPEG Transport Stream"
13515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13516 msgid "MPEG 1 Format"
13517 msgstr "פורמט MPEG 1"
13519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13521 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13522 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13523 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13524 "at http://yourip:8080 by default."
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13529 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13530 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13531 "generally the most compatible"
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13536 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13537 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13538 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13539 "at mms://yourip:8080 by default."
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13544 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13545 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13546 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13547 "encapsulated in HTTP)."
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13552 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13556 msgid "Use this to stream to a single computer."
13559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13561 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13562 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13563 "address beginning with 239.255."
13566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13568 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13569 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13570 "but it won't work over the Internet."
13573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13575 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13581 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13582 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13583 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13596 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13600 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13614 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13615 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13616 "access to more features."
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13623 msgid "Stream to network"
13624 msgstr "פלט כשדר זורם"
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13629 msgid "Transcode/Save to file"
13630 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13633 msgid "Choose input"
13636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13637 msgid "Choose here your input stream."
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13644 msgid "Select a stream"
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13649 msgid "Existing playlist item"
13650 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13660 msgid "Partial Extract"
13663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13665 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13666 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13667 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13684 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13685 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13689 msgid "Destination"
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13695 msgid "Streaming method"
13696 msgstr "שיטת המיקום"
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13699 msgid "Address of the computer to stream to."
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13703 msgid "UDP Unicast"
13706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13707 msgid "UDP Multicast"
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13712 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13719 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13720 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13726 msgid "Transcode audio"
13729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13732 msgid "Transcode video"
13735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13737 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13743 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13750 msgid "Encapsulation format"
13751 msgstr "אפקטים חזותיים"
13753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13755 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13756 "previously chosen settings all formats won't be available."
13759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13761 msgid "Additional streaming options"
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13765 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13772 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13779 msgid "SAP Announce"
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13785 msgid "Local playback"
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13790 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13791 msgstr "מקודד כתוביות"
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13796 msgid "Additional transcode options"
13797 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13800 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13805 msgid "Select the file to save to"
13806 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13810 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13811 "the receiving user as they become part of the image."
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13816 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13826 msgid "Encap. format"
13829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13832 msgid "Input stream"
13833 msgstr "שדר מסוג Sout"
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13836 msgid "Save file to"
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13841 msgid "Include subtitles"
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13845 msgid "No input selected"
13846 msgstr "לא נבחר קלט"
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13850 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13852 "Choose one before going to the next page."
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13856 msgid "No valid destination"
13857 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13861 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13864 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13865 "and the help texts in this window."
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13870 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13871 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13873 "Correct your selection and try again."
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13878 msgid "Select the directory to save to"
13879 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13883 msgid "No folder selected"
13884 msgstr "לא נבחר קובץ"
13886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13887 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13892 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13897 msgid "No file selected"
13898 msgstr "לא נבחר קובץ"
13900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13901 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13906 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13930 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13934 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13938 msgid "This allows to stream on a network."
13941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13943 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13944 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13945 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13946 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13950 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13954 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13959 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13960 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13961 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13962 "leave this setting to 1."
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13967 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13968 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13969 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13970 "extra interface.\n"
13971 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13972 "name will be used."
13975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13977 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13980 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13984 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13986 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13987 msgstr "ממשק Mac OS X"
13989 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13990 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13993 #: modules/gui/ncurses.c:103
13994 msgid "Filebrowser starting point"
13995 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
13997 #: modules/gui/ncurses.c:105
14000 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14001 "show you initially."
14002 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14004 #: modules/gui/ncurses.c:110
14006 msgid "Ncurses interface"
14009 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14010 msgid "Autoplay selected file"
14011 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
14013 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14014 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14017 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14019 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14020 msgstr "ממשקים ראשיים"
14022 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14023 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14028 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14029 msgid "Permissions"
14032 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14036 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14040 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14044 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14058 msgid "Add to Playlist"
14059 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14068 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14161 msgid "Samplerate:"
14162 msgstr "קצב דגימה:"
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14182 msgid "Decimation:"
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14247 msgid "Video Codec:"
14248 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14280 msgid "Video Bitrate:"
14281 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14285 msgid "Bitrate Tolerance:"
14286 msgstr "קצב סיביות"
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14289 msgid "Keyframe Interval:"
14292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14294 msgid "Audio Codec:"
14295 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14299 msgid "Deinterlace:"
14302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14317 msgid "Time To Live (TTL):"
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14329 msgid "localhost.localdomain"
14332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14334 msgstr "239.0.0.42"
14336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14402 msgid "Audio Bitrate :"
14403 msgstr "קצב סיביות השמע"
14405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14407 msgid "SAP Announce:"
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14412 msgid "SLP Announce:"
14415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14417 msgid "Announce Channel:"
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14447 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14448 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14449 "org/copyleft/gpl.html)."
14451 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
14452 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14455 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14459 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14462 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14464 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14467 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14469 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14470 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
14472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14483 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14484 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14487 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14489 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14490 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14493 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14495 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14496 " Played and streamed info are shown."
14499 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14501 msgid "Sent bitrates"
14502 msgstr "קצב סיביות השמע"
14504 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14506 msgid "Current visualization:"
14507 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14509 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14514 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
14516 msgid "Frame by Frame"
14517 msgstr "קצב פריימים"
14519 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
14521 msgid "Take a snapshot"
14524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
14526 msgid "Show playlist"
14527 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14529 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
14531 msgid "Extended Settings"
14532 msgstr "הגדרות מקודדים"
14534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
14535 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
14540 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14541 msgid "Previous track"
14542 msgstr "רצועה קודמת"
14544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14545 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14547 msgstr "רצועה הבאה"
14549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
14550 msgid "Revert to normal play speed"
14553 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14555 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14556 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14558 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14560 msgid "File names:"
14563 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14568 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14571 msgid "Open subtitles file"
14572 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14574 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14576 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14577 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14579 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14585 msgid "Selected ports :"
14588 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14592 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14594 msgid "Input caching :"
14595 msgstr "הקלט השתנה "
14597 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14598 msgid "Use VLC pace"
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14603 msgid "Auto connnection"
14604 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14608 msgid "Radio device name"
14609 msgstr "שם התקן שמע"
14611 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14613 msgid "Video Device Name "
14614 msgstr "שם התקן וידאו"
14616 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14618 msgid "Audio Device Name "
14619 msgstr "שם התקן שמע"
14621 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14622 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14624 msgid "Update List"
14627 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14631 msgstr "סוג תקליטור"
14633 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14634 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14635 msgid "Transponder symbol rate"
14638 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14640 msgid "Select File"
14643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14645 msgid "Select Directory"
14646 msgstr "בחרו תיקייה"
14648 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14649 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14652 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14657 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14669 msgid "Hotkey for "
14670 msgstr "קיצורי מקלדת"
14672 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14673 msgid "Press the new keys for "
14676 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14677 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14682 msgid "Input and Codecs"
14683 msgstr "קלט / מפענחים"
14685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
14687 msgid "Input & Codecs settings"
14688 msgstr "קלט / מפענחים"
14690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
14692 "If this propriety is blank, then you have\n"
14693 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14694 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
14699 msgid "Interface settings"
14700 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14704 msgid "Subtitles & OSD settings"
14705 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14709 msgid "Configure Hotkeys"
14712 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14719 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14729 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14737 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14739 msgid "Hide future errors"
14740 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
14742 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14744 msgid "Adjustments and Effects"
14745 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14747 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14749 msgid "Graphic Equalizer"
14750 msgstr "אקווילייזר"
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14754 msgid "Audio Effects"
14755 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14759 msgid "Video Adjustments and Effects"
14760 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14762 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14767 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14771 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14773 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14788 msgid "Go to time:"
14791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14793 msgid "Information about VLC media player."
14794 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14798 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14799 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14800 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14801 "works on many platforms.\n"
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14806 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14811 msgid "Compiled by "
14812 msgstr "הודר ע\"י "
14814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14816 msgid "Based on SVN revision: "
14819 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14821 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14822 "read the distribution tab.\n"
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14828 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14829 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14830 "provide the best software."
14833 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14835 msgid "General Info"
14838 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14843 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
14850 msgid "Distribution License"
14853 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14859 msgid "Media information"
14862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14868 msgid "&Extra Metadata"
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14873 msgid "&Codec Details"
14876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14878 msgid "&Statistics"
14881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14882 msgid "&Save Metadata"
14885 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14892 msgid "&Save as..."
14893 msgstr "שמירה בשם..."
14895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14897 msgid "Verbosity Level"
14898 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
14900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14902 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14903 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14907 "Cannot write file %1:\n"
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14927 msgid "Capture &Device"
14928 msgstr "התקן וידאו"
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
14940 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14944 msgstr "שטף נתונים %d"
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
14953 msgid "&Convert / Save"
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14962 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14971 msgid "&Reset Preferences"
14972 msgstr "שחזר העדפות"
14974 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14978 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14979 "Are you sure you want to continue?"
14981 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14982 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14984 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
14986 "Stream output string.\n"
14987 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14988 " but you can update it manually."
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
14997 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15000 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15007 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15012 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15013 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15018 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15025 msgid "Time Control"
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15029 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15033 msgid "Day/Month/Year :"
15036 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15039 msgstr "חזור על הכל"
15041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15043 msgid "Open directory"
15044 msgstr "תיקיית הקלטות"
15046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15048 msgid "Open playlist file"
15049 msgstr "פתח רשימת השמעה"
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15053 msgid "Choose a filename to save playlist"
15054 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15057 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15061 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15066 msgid "Media Files"
15069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15071 msgid "Video Files"
15072 msgstr "גודל וידאו"
15074 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15076 msgid "Audio Files"
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15081 msgid "Playlist Files"
15082 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15084 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15086 msgid "Subtitles Files"
15087 msgstr "קובץ כתוביות"
15089 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15094 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15095 msgid "Control menu for the player"
15098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15099 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15111 msgstr "רשימת השמעה"
15113 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15137 msgid "&Open File..."
15138 msgstr "פתח קובץ..."
15140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15143 msgid "Open &Disc..."
15144 msgstr "פתח תקליטור..."
15146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15148 msgid "Open &Network..."
15151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15154 msgid "Open &Capture Device..."
15155 msgstr "פתח תקליטור..."
15157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15159 msgid "&Streaming..."
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15163 msgid "Conve&rt / Save..."
15166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15173 msgid "Show Playlist"
15174 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15178 msgid "Undock from interface"
15179 msgstr "ממשקי שליטה"
15181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15193 msgid "Add Interfaces"
15194 msgstr "הוספת ממשק"
15196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15198 msgid "Minimal View..."
15199 msgstr "ממשק מינימלי"
15201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15208 msgid "Advanced controls"
15209 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15213 msgid "Visualizations selector"
15214 msgstr "אפקטים חזותיים"
15216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15217 msgid "Switch to skins"
15220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15232 msgid "Open &File..."
15233 msgstr "פתח קובץ..."
15235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15237 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15238 msgstr "נגן המדיה VLC"
15240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15242 msgid "Show VLC media player"
15243 msgstr "נגן המדיה VLC"
15245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15247 msgid "&Open Media"
15248 msgstr "פתח דיסק..."
15250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15251 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15257 msgid "Always show video area"
15258 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15262 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15267 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15268 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15270 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15272 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15273 "preferences dialog."
15276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15279 msgid "Systray icon"
15282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15284 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15289 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15294 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15299 msgid "Show playing item name in window title"
15302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15303 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15307 msgid "Path to use in openfile dialog"
15310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15311 msgid "Show notification popup on track change"
15314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15316 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15317 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15324 msgid "Advanced options"
15325 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15327 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15329 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15330 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15332 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15333 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15338 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15339 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15343 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15344 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15347 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15349 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15350 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15355 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15359 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15363 msgid "Activate the new updates notification"
15366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15368 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15374 msgid "Qt interface"
15377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15382 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15387 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15389 msgid "Show extended options"
15390 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15392 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15394 msgid "Show &more options"
15395 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15397 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15402 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15403 msgid "Change the start time for the media"
15406 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15412 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15414 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15415 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
15417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15418 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15421 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15425 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15426 msgid "Extra media"
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15431 msgid "Select the file"
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15435 msgid "Change the caching for the media"
15438 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15440 msgid "Select the capture device type"
15441 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15443 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15444 msgid "Capture Mode"
15447 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15453 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15455 msgid "Card Selection"
15456 msgstr "בחירה לא תקנית"
15458 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15459 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15462 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15464 msgid "Advanced options..."
15465 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15469 msgid "Disc selection"
15470 msgstr "בחירה לא תקנית"
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15474 msgid "Select the device"
15477 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15479 msgid "Disk device"
15482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15483 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15488 msgid "No DVD Menus"
15489 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15491 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15493 msgid "Starting position"
15494 msgstr "מיקום הלוגו"
15496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15498 msgid "Audio and Subtitles"
15499 msgstr "פתח כתוביות"
15501 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15503 msgid "Choose one or more media file to open"
15504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15506 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15508 msgid "Add a subtitle file"
15509 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15511 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15513 msgid "Use a sub&titles file"
15514 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15519 msgstr "יישור וידאו"
15521 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15523 msgid "Select the subtitle file"
15524 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
15526 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15528 msgid "Network Protocol"
15531 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15532 msgid "Set the protocol for the URL"
15535 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15541 msgid "Set the port used"
15544 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15546 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15547 "with or without the protocol."
15550 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15551 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15552 msgid "Podcast URLs list"
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15557 msgid "Stream Output"
15558 msgstr "פלט כשדר זורם"
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15564 msgstr "מודולי פלט"
15566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15569 msgid "Play locally"
15570 msgstr "נגינה בלבד"
15572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15573 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15577 msgid "Prefer UDP over RTP"
15580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15582 msgid "Mount Point"
15585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15587 msgid "Login:pass:"
15590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15597 msgid "Encapsulation"
15598 msgstr "אפקטים חזותיים"
15600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15602 msgid "Video Codec"
15603 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15605 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15607 msgid "Audio Codec"
15608 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15612 msgid "Overlay subtitles on the video"
15613 msgstr "מקודד כתוביות"
15615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15621 msgid "Stream all elementary streams"
15624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15626 msgid "Generated stream output string"
15627 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
15629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15631 msgid "General Audio"
15634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15636 msgid "Preferred audio language"
15637 msgstr "בחירת שפת שמע"
15639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15641 msgid "Default volume"
15642 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15647 msgstr "אפקט אוזניות"
15649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15651 msgid "Headphone surround effect"
15652 msgstr "אפקט אוזניות"
15654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15656 msgid "Visualisation"
15657 msgstr "אפקטים חזותיים"
15659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15664 msgid "Enable last.fm submission"
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15669 msgid "Disk Devices"
15672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15674 msgid "Disk Device"
15677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15679 msgid "Server Default Port"
15680 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15688 msgid "Default caching level"
15691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15692 msgid "Codecs / Muxers"
15695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15696 msgid "Post-Processing Quality"
15699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15700 msgid "Repair AVI files"
15703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15704 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15709 msgid "Access Filter"
15710 msgstr "מסנני גישה"
15712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15714 msgid "Native or Skins"
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15720 msgstr "קבצי מעטפת"
15722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15723 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
15731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15739 msgid "Always display the video"
15740 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15749 msgid "Allow only one instance"
15750 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15754 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
15755 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15759 msgid "Privacy / Network Interaction"
15760 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15763 msgid "Album art download policy"
15766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15767 msgid "Activate update notifier"
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
15771 msgid "Fetch the metadata from Internet"
15774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15776 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
15779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15786 msgid "Subtitles languages"
15787 msgstr "קובץ כתוביות"
15789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15791 msgid "Subtitles preferred language"
15792 msgstr "בחירת שפת שמע"
15794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15796 msgid "Default Encoding"
15799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15801 msgid "Display Settings"
15802 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15805 #: modules/video_output/opengl.c:168
15808 msgstr "אפקט אוזניות"
15810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15816 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15828 msgid "Accelerated video output"
15829 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15833 msgid "Skip Frames"
15834 msgstr "קבצי מעטפת"
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15848 msgid "Display Device"
15851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15852 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15857 msgid "Video snapshots"
15858 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15871 msgid "Sequential numbering"
15874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15876 msgid "Edit settings"
15877 msgstr "הגדרות שמע"
15879 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15885 msgid "Run manually"
15888 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15889 msgid "Setup schedule"
15892 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15893 msgid "Run on schedule"
15896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15911 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15919 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15943 msgid "Image adjust"
15944 msgstr "קובץ תמונה"
15946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15948 msgid "Brightness threshold"
15951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15958 msgid "Color extraction"
15961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15963 msgid "Color invert"
15966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15967 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15969 msgid "Color threshold"
15972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15978 msgid "Some random name"
15981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15986 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15993 msgid "Puzzle game"
15996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16015 msgid "Image modification"
16018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16020 msgid "Water effect"
16021 msgstr "אפקט אוזניות"
16023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16024 #: modules/video_filter/noise.c:48
16028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16029 msgid "Motion detect"
16030 msgstr "גלאי תנועה"
16032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16033 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16034 msgid "Motion blur"
16035 msgstr "טשטוש תנועה"
16037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16040 msgstr "נגינה מהירה"
16042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16049 msgid "Find a name"
16052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16067 msgid "Number of clones"
16068 msgstr "מספר טורים"
16070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16076 msgid "Find one here too"
16079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16084 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16090 msgid "Transparency"
16093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16095 msgid "Advanced video filter controls"
16096 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16100 msgid "Subpicture filters"
16101 msgstr "קובץ כתוביות"
16103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16105 msgid "Vout filters"
16108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16113 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16115 msgid "VLM configurator"
16116 msgstr "קובץ העדפות"
16118 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16120 msgid "Open a skin file"
16123 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16124 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16127 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16129 msgid "Open playlist"
16130 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16135 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16137 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16139 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16141 msgid "Save playlist"
16142 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16144 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16145 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16150 msgid "Skin to use"
16151 msgstr "קבצי מעטפת"
16153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16154 msgid "Path to the skin to use."
16157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16158 msgid "Config of last used skin"
16161 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16163 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16164 "automatically, do not touch it."
16167 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16169 msgid "Show a systray icon for VLC"
16172 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16173 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16175 msgid "Show VLC on the taskbar"
16178 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16179 msgid "Enable transparency effects"
16180 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
16182 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16184 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16185 "when moving windows does not behave correctly."
16188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16191 msgid "Use a skinned playlist"
16192 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16196 msgid "Skinnable Interface"
16197 msgstr "ממשק מינימלי"
16199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16200 msgid "Skins loader demux"
16203 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16205 msgid "Select skin"
16208 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16210 msgid "Open skin..."
16213 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16216 "(WinCE interface)\n"
16223 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16225 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16229 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16233 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16235 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16236 "http://www.videolan.org/"
16239 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16243 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16245 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16249 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16251 msgid "Choose directory"
16252 msgstr "בחר תיקייה"
16254 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16256 msgid "Choose file"
16259 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16260 msgid "Embed video in interface"
16261 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16263 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16265 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16267 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
16269 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16270 msgid "WinCE interface module"
16271 msgstr "מודול ממשק WinCE"
16273 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16274 msgid "WinCE dialogs provider"
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16279 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16283 msgid "Edit bookmark"
16284 msgstr "ערוך סימנייה"
16286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16308 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16313 msgid "Removes the selected bookmarks"
16314 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16317 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16321 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16326 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16327 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16328 "between these bookmarks"
16331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16332 msgid "You must select two bookmarks"
16333 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16336 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16341 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16346 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16347 "bookmarks to keep the same input."
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16351 msgid "Input has changed "
16352 msgstr "הקלט השתנה "
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16355 msgid "Stream and Media Info"
16358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16360 msgid "Advanced information"
16361 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16365 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16380 msgid "Don't show further errors"
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16385 msgid "Playlist item info"
16386 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16390 msgid "Save &As..."
16391 msgstr "שמירה בשם..."
16393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16394 msgid "Save Messages As..."
16395 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16408 msgid "Stream/Save"
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16412 msgid "Use VLC as a stream server"
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16416 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16426 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16427 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16433 msgid "Use a subtitles file"
16434 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16438 msgid "Use an external subtitles file."
16439 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16443 msgid "Advanced Settings..."
16444 msgstr "הגדרות מתקדמות"
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16452 msgid "DVD (menus)"
16453 msgstr "DVD (תפריטים)"
16455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16457 msgstr "סוג תקליטור"
16459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16460 msgid "Probe Disc(s)"
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16465 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16466 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16467 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
16468 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16469 "parameter ranges are set based on media we find."
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16474 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16475 msgstr "HTTP/HTTPS"
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16484 msgid "DVD device to use"
16487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16489 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16490 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16492 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16493 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16498 msgid "CD-ROM device to use"
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16503 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16504 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16506 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16507 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16511 msgid "Title number."
16512 msgstr "מספר הרצועה."
16514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16517 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16518 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16521 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16522 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16527 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16529 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
16531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16532 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16536 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16541 msgid "Track number."
16542 msgstr "מספר הרצועה."
16544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16547 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16548 "subtitle will be shown."
16550 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
16551 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
16553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16556 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16558 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
16561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16563 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16564 "given, then all tracks are played."
16566 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
16567 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
16569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16570 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16571 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16579 msgid "&Simple Add File..."
16580 msgstr "שמירת קובץ..."
16582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16583 msgid "Add &Directory..."
16584 msgstr "הוספת &תיקייה"
16586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16588 msgid "&Add URL..."
16589 msgstr "שמירת קובץ..."
16591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16593 msgid "Services Discovery"
16594 msgstr "גילוי שירותים"
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16597 msgid "&Open Playlist..."
16598 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16601 msgid "&Save Playlist..."
16602 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
16604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16606 msgid "Sort by &Title"
16607 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16610 msgid "&Reverse Sort by Title"
16613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16638 msgid "&View items"
16639 msgstr "גודל וידאו"
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16642 msgid "Play this Branch"
16645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16652 msgid "Sort this Branch"
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16668 msgid "%i items in playlist"
16669 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
16671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16672 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16678 msgid "XSPF playlist"
16679 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16682 msgid "Playlist is empty"
16683 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16687 msgstr "לא ניתן לשמור"
16689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16690 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16691 #: modules/misc/win32text.c:74
16695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16698 msgstr "פורום מקוון"
16700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
16701 msgid "Please enter node name"
16704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16723 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16724 "\" can be modified."
16727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16729 msgid "Stream output MRL"
16730 msgstr "שדר זורם MRL"
16732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16739 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16740 "by adjusting the stream settings."
16743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16748 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16757 msgid "Channel name"
16760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16761 msgid "Select all elementary streams"
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16766 msgid "Video codec"
16767 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16771 msgid "Audio codec"
16772 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16776 msgid "Subtitles codec"
16777 msgstr "מקודד כתוביות"
16779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16781 msgid "Subtitles overlay"
16782 msgstr "מקודד כתוביות"
16784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16785 msgid "Subtitle options"
16786 msgstr "אפשרויות כתוביות"
16788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16789 msgid "Subtitles file"
16790 msgstr "קובץ כתוביות"
16792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16794 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16800 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16801 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
16803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16814 msgid "Check for updates"
16815 msgstr "חפש עדכונים..."
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16820 "Available updates and related downloads.\n"
16821 "(Double click on a file to download it)\n"
16824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16826 msgid "Save file..."
16827 msgstr "שמירת קובץ..."
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16839 msgid "Load Configuration"
16840 msgstr "קובץ העדפות"
16842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16844 msgid "Save Configuration"
16845 msgstr "קובץ העדפות"
16847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16848 msgid "New broadcast"
16851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16864 msgstr "קצב פריימים"
16866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16869 msgstr "שדר מסוג Sout"
16871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16872 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16876 msgid "Use this to stream on a network."
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16880 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16885 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16886 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16890 msgid "Use this to stream on a network"
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16895 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16896 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16898 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16899 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16904 msgid "You must choose a stream"
16905 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16909 msgid "Unable to find playlist"
16910 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16914 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16915 "ending times (in seconds).\n"
16917 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16918 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16923 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16924 "the container format, proceed to the next page."
16927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16929 msgid "Transcode video (if available)"
16930 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16934 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16940 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16946 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16947 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16950 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16955 msgid "Please enter an address"
16956 msgstr "עליך להקליד כתובת"
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16960 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16961 "choices, some formats might not be available."
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16965 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16969 msgid "You must choose a file to save to"
16970 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16973 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16978 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16979 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16980 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16986 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16987 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16988 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16989 "extra interface.\n"
16990 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16991 "default name will be used."
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16995 msgid "More information"
16998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17000 msgid "Save to file"
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17004 msgid "Transcode audio (if available)"
17007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17009 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17010 "correlated their movement will be."
17013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17015 msgid "Creates several clones of the image"
17016 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17024 msgid "Adds distortion effects"
17025 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17029 msgid "Image inversion"
17030 msgstr "קובץ תמונה"
17032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17043 msgid "Magnifies part of the image"
17044 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17052 msgid "Turns the image into a puzzle"
17055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17056 msgid "Video Options"
17057 msgstr "אפשרויות וידאו"
17059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17061 msgid "Aspect Ratio"
17064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17065 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17070 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17071 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17074 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17075 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17078 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17091 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17092 "these settings to take effect.\n"
17094 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17095 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17096 "Video Filter Module inside the preferences."
17099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17101 msgid "More Information"
17104 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17108 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17114 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17115 msgstr "פתיחה מהירה..."
17117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17119 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17120 msgstr "פתח קובץ..."
17122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17124 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17125 msgstr "תיקיית הקלטות"
17127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17129 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17130 msgstr "פתח תקליטור..."
17132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17134 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17138 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17142 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17146 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17151 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17152 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17156 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17157 msgstr "&הודעות..."
17159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17161 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17162 msgstr "מידע &מדיה"
17164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17165 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17170 msgid "VideoLAN's Website"
17171 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
17173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17175 msgid "Online Help"
17176 msgstr "פורום מקוון"
17178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17185 msgid "Check for Updates..."
17186 msgstr "חפש עדכונים..."
17188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17199 msgid "&Navigation"
17202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17205 msgid "Embedded playlist"
17206 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17209 msgid "Previous playlist item"
17210 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17213 msgid "Next playlist item"
17214 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17217 msgid "Play slower"
17218 msgstr "נגן לאט יותר"
17220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17221 msgid "Play faster"
17222 msgstr "נגן מהר יותר"
17224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17226 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17227 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17231 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17236 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17241 " (wxWidgets interface)\n"
17244 " (ממשק wxWidgets)\n"
17247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17249 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17250 "http://www.videolan.org/\n"
17254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17261 msgid "Show/Hide Interface"
17262 msgstr "הצג/החבא ממשק"
17264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17266 msgid "Open D&irectory..."
17267 msgstr "תיקיית הקלטות"
17269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17271 msgid "Open &Network Stream..."
17274 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17275 msgid "Media &Info..."
17276 msgstr "מידע &מדיה"
17278 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17279 msgid "&Messages..."
17280 msgstr "&הודעות..."
17282 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17283 msgid "&Preferences..."
17284 msgstr "&העדפות..."
17286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17288 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17290 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17292 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17296 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17301 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17304 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17308 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17309 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17312 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17313 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17315 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17316 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17317 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17320 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17321 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17325 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17326 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17329 msgid "RTP Unicast"
17332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17333 msgid "Stream to a single computer."
17336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17337 msgid "RTP Multicast"
17340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17342 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17343 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17344 "work over the Internet."
17347 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17349 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17350 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17354 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17356 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17357 "needs to send the stream several times."
17360 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17362 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17363 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17364 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17365 "at http://yourip:8080 by default."
17368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17370 msgid "Bookmarks dialog"
17371 msgstr "סימנייה %i"
17373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17374 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17379 msgid "Extended GUI"
17380 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17384 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17393 msgid "Minimal interface"
17394 msgstr "ממשק מינימלי"
17396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17398 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17399 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17402 msgid "Size to video"
17405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17406 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17410 msgid "Show labels in toolbar"
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17414 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17417 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17419 msgid "Playlist view"
17420 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17424 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17425 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17426 "with less features). You can select which one will be available on the "
17427 "toolbar (or both)."
17430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17440 msgid "wxWidgets interface module"
17441 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17444 msgid "last config"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17449 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17450 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17452 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17457 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17458 msgid "Folder meta data"
17461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17466 msgid "Classic rock"
17469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17493 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17497 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17523 msgid "Alternative"
17526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17527 msgid "Death metal"
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17540 msgid "Euro-Techno"
17543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17569 msgid "Instrumental"
17570 msgstr "אינסטרומנטלי"
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17595 msgid "Alternative rock"
17596 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17598 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17602 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17606 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17620 msgid "Instrumental pop"
17621 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17624 msgid "Instrumental rock"
17625 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17640 msgid "Techno-Industrial"
17641 msgstr "טכנו תעשייתי"
17643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17664 msgid "Southern rock"
17667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17685 msgid "Christian rap"
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17697 msgid "Native American"
17700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17752 msgid "Rock & roll"
17755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17759 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17760 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17763 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17765 msgid "MusicBrainz"
17768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17770 msgid "MusicBrainz meta data"
17773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17774 msgid "The username of your last.fm account"
17777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17778 msgid "The password of your last.fm account"
17781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17783 msgid "Audioscrobbler"
17786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17787 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17791 msgid "Last.fm username not set"
17794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17796 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17798 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17802 msgid "last.fm: Authentication failed"
17805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17807 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17812 msgid "Dummy image chroma format"
17815 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17817 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17818 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17822 msgid "Save raw codec data"
17825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17827 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17833 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17834 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17835 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17840 msgid "Dummy interface function"
17841 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17845 msgid "Dummy Interface"
17848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17849 msgid "Dummy access function"
17852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17853 msgid "Dummy demux function"
17856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17858 msgid "Dummy decoder"
17861 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17862 msgid "Dummy decoder function"
17865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17866 msgid "Dummy encoder function"
17869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17871 msgid "Dummy audio output function"
17872 msgstr "מודול פלט שמע"
17874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17875 msgid "Dummy video output function"
17878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17880 msgid "Dummy Video output"
17881 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17884 msgid "Dummy font renderer function"
17887 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17888 msgid "Filename for the font you want to use"
17891 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17892 msgid "Font size in pixels"
17893 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
17895 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17897 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17898 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17902 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17905 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17906 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17907 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17909 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17910 msgid "Text default color"
17913 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17915 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17916 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17917 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17918 "(red + green), #FFFFFF = white"
17921 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17922 msgid "Relative font size"
17925 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17927 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17928 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17931 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17935 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17939 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17943 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17947 #: modules/misc/freetype.c:129
17948 msgid "Use YUVP renderer"
17951 #: modules/misc/freetype.c:130
17953 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17954 "you want to encode into DVB subtitles"
17957 #: modules/misc/freetype.c:132
17959 msgid "Font Effect"
17960 msgstr "אפקט אוזניות"
17962 #: modules/misc/freetype.c:133
17964 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17968 #: modules/misc/freetype.c:141
17972 #: modules/misc/freetype.c:141
17977 #: modules/misc/freetype.c:142
17978 msgid "Fat Outline"
17981 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17983 msgid "Text renderer"
17984 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
17986 #: modules/misc/freetype.c:155
17987 msgid "Freetype2 font renderer"
17990 #: modules/misc/gnutls.c:65
17991 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17994 #: modules/misc/gnutls.c:67
17996 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17997 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18000 #: modules/misc/gnutls.c:70
18001 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18004 #: modules/misc/gnutls.c:72
18006 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18009 #: modules/misc/gnutls.c:77
18010 msgid "GnuTLS transport layer security"
18013 #: modules/misc/gnutls.c:87
18015 msgid "GnuTLS server"
18018 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18019 msgid "Gtk+ GUI helper"
18022 #: modules/misc/inhibit.c:61
18024 msgid "Power Management Inhibiter"
18025 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18027 #: modules/misc/logger.c:119
18032 #: modules/misc/logger.c:121
18034 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18035 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18038 #: modules/misc/logger.c:125
18040 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18044 #: modules/misc/logger.c:130
18049 #: modules/misc/logger.c:131
18050 msgid "File logging"
18053 #: modules/misc/logger.c:137
18055 msgid "Log filename"
18056 msgstr "שם קובץ הגופן"
18058 #: modules/misc/logger.c:137
18060 msgid "Specify the log filename."
18063 #: modules/misc/logger.c:142
18065 msgid "RRD output file"
18068 #: modules/misc/logger.c:143
18069 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18072 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18074 msgid "Lua interface"
18077 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18079 msgid "Lua interface module to load"
18080 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18082 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18084 msgid "Lua inteface configuration"
18085 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18087 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18089 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18090 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18093 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18098 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18099 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18102 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18106 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18107 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18110 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18112 msgid "Lua Playlist"
18113 msgstr "רשימת השמעה"
18115 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18116 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18119 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18121 msgid "Lua Interface Module"
18122 msgstr "מודול ממשק"
18124 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18125 msgid "libc memcpy"
18128 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18129 msgid "3D Now! memcpy"
18132 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18136 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18137 msgid "MMX EXT memcpy"
18140 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18141 msgid "AltiVec memcpy"
18144 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18149 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18151 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18152 "notifications are sent locally."
18155 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18156 msgid "Growl password on the Growl server."
18159 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18160 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18163 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18164 msgid "Growl Notification Plugin"
18167 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18168 msgid "Title format string"
18171 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18173 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18174 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18177 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18179 msgid "MSN Now-Playing"
18182 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18184 msgid "Timeout (ms)"
18187 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18188 msgid "How long the notification will be displayed "
18191 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18195 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18196 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18199 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18201 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18202 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18203 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18204 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18205 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18206 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18207 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18210 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18211 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18214 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18216 msgid "Flip vertical position"
18217 msgstr "הפוך אנכית"
18219 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18220 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18223 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18225 msgid "Vertical offset"
18228 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18230 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18231 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18234 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18236 msgid "Shadow offset"
18239 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18241 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18244 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18245 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18248 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18249 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18252 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18254 msgid "XOSD interface"
18257 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18259 msgid "OSD configuration importer"
18260 msgstr "קובץ העדפות"
18262 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18264 msgid "XML OSD configuration importer"
18265 msgstr "קובץ העדפות"
18267 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18268 msgid "M3U playlist exporter"
18269 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18271 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18272 msgid "Old playlist exporter"
18273 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18275 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18277 msgid "XSPF playlist export"
18278 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18280 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18281 msgid "HAL devices detection"
18284 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18285 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18288 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18290 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18291 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18294 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18295 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18298 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18302 #: modules/misc/quartztext.c:80
18304 msgid "Mac Text renderer"
18305 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18307 #: modules/misc/quartztext.c:81
18309 msgid "Quartz font renderer"
18310 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18312 #: modules/misc/rtsp.c:49
18313 msgid "RTSP host address"
18316 #: modules/misc/rtsp.c:51
18318 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18319 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18320 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18321 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18324 #: modules/misc/rtsp.c:56
18325 msgid "Maximum number of connections"
18328 #: modules/misc/rtsp.c:57
18330 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18331 "0 means no limit."
18334 #: modules/misc/rtsp.c:60
18335 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18338 #: modules/misc/rtsp.c:62
18339 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18342 #: modules/misc/rtsp.c:64
18344 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18345 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18346 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18347 "The default is 5."
18350 #: modules/misc/rtsp.c:70
18354 #: modules/misc/rtsp.c:71
18356 msgid "RTSP VoD server"
18357 msgstr "שם משתמש FTP"
18359 #: modules/misc/screensaver.c:85
18360 msgid "X Screensaver disabler"
18363 #: modules/misc/svg.c:65
18365 msgid "SVG template file"
18368 #: modules/misc/svg.c:66
18370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18373 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18374 msgid "C module that does nothing"
18377 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18379 msgid "Miscellaneous stress tests"
18380 msgstr "אפשרויות שונות"
18382 #: modules/misc/win32text.c:88
18384 msgid "Win32 font renderer"
18385 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18387 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18388 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18391 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18392 msgid "Simple XML Parser"
18395 #: modules/mux/asf.c:48
18396 msgid "Title to put in ASF comments."
18399 #: modules/mux/asf.c:50
18400 msgid "Author to put in ASF comments."
18403 #: modules/mux/asf.c:52
18404 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18407 #: modules/mux/asf.c:53
18411 #: modules/mux/asf.c:54
18412 msgid "Comment to put in ASF comments."
18415 #: modules/mux/asf.c:56
18416 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18419 #: modules/mux/asf.c:57
18421 msgid "Packet Size"
18422 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18424 #: modules/mux/asf.c:58
18425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18428 #: modules/mux/asf.c:61
18432 #: modules/mux/asf.c:539
18433 msgid "Unknown Video"
18434 msgstr "וידאו לא ידוע"
18436 #: modules/mux/avi.c:42
18440 #: modules/mux/dummy.c:40
18441 msgid "Dummy/Raw muxer"
18444 #: modules/mux/mp4.c:44
18445 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18448 #: modules/mux/mp4.c:46
18450 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18451 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18455 #: modules/mux/mp4.c:56
18456 msgid "MP4/MOV muxer"
18459 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18460 msgid "DTS delay (ms)"
18463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18465 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18466 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18467 "inside the client decoder."
18470 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18471 msgid "PES maximum size"
18474 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18475 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18481 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18490 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18497 msgstr "תקליטור שמע"
18499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18501 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18502 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18509 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18517 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18526 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18534 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18539 msgid "PMT Program numbers"
18540 msgstr "מספר הרצועה."
18542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18544 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18549 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18554 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18559 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18564 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18569 msgid "Set PID to ID of ES"
18572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18574 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18575 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18580 msgid "Data alignment"
18581 msgstr "יישור וידאו"
18583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18585 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18586 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18590 msgid "Shaping delay (ms)"
18593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18595 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18596 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18597 "especially for reference frames."
18600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18602 msgid "Use keyframes"
18605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18607 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18608 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18609 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18610 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18611 "the biggest frames in the stream."
18614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18615 msgid "PCR delay (ms)"
18618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18620 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18621 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18625 msgid "Minimum B (deprecated)"
18628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18629 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18633 msgid "Maximum B (deprecated)"
18636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18638 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18639 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18640 "inside the client decoder."
18643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18645 msgid "Crypt audio"
18648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18649 msgid "Crypt audio using CSA"
18652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18654 msgid "Crypt video"
18657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18658 msgid "Crypt video using CSA"
18661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18667 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18671 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18676 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18677 "header from the value before encrypting."
18680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18681 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18684 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18685 msgid "Multipart JPEG muxer"
18688 #: modules/mux/ogg.c:47
18689 msgid "Ogg/OGM muxer"
18692 #: modules/mux/wav.c:41
18696 #: modules/packetizer/copy.c:42
18698 msgid "Copy packetizer"
18699 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18701 #: modules/packetizer/h264.c:48
18702 msgid "H.264 video packetizer"
18705 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18707 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18708 msgstr "מפענח שמע MPEG"
18710 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18712 msgid "MPEG4 video packetizer"
18713 msgstr "מפענח וידאו PNG"
18715 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18716 msgid "Sync on Intra Frame"
18719 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18721 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18722 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18726 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18729 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18731 msgid "VC-1 packetizer"
18732 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18734 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18735 msgid "Bonjour services"
18738 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18742 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18743 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18744 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18748 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18749 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18752 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18753 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18758 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18759 msgid "SAP multicast address"
18762 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18764 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18765 "However, you can specify a specific address."
18768 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18772 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18773 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18776 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18780 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18781 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18784 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18785 msgid "IPv6 SAP scope"
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18789 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18792 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18793 msgid "SAP timeout (seconds)"
18796 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18798 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18801 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18802 msgid "Try to parse the announce"
18805 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18807 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18808 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18811 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18813 msgid "SAP Strict mode"
18816 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18818 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18822 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18823 msgid "Use SAP cache"
18826 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18828 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18829 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18832 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18834 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18838 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18840 msgid "SAP Announcements"
18843 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18845 msgid "SDP Descriptions parser"
18846 msgstr "קובץ תיאור"
18848 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18853 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18857 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18861 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18862 msgid "Shoutcast radio listings"
18865 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18866 msgid "Shoutcast TV listings"
18869 #: modules/services_discovery/shout.c:127
18870 #: modules/services_discovery/shout.c:130
18871 msgid "Shoutcast TV"
18874 #: modules/services_discovery/shout.c:135
18875 #: modules/services_discovery/shout.c:138
18876 msgid "Shoutcast Radio"
18879 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18880 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18883 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18884 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18887 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18892 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18893 msgid "Automatically add/delete input streams"
18896 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18898 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18899 "this stream later."
18902 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18904 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18905 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18906 "need to raise caching values."
18909 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18913 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18915 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18916 "IDs bridge_in will register."
18919 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18924 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18926 msgid "Bridge stream output"
18927 msgstr "פלט כשדר זורם"
18929 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18933 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18937 #: modules/stream_out/description.c:47
18939 msgid "Description stream output"
18940 msgstr "פלט כשדר זורם"
18942 #: modules/stream_out/display.c:37
18943 msgid "Enable/disable audio rendering."
18946 #: modules/stream_out/display.c:39
18947 msgid "Enable/disable video rendering."
18950 #: modules/stream_out/display.c:41
18951 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18954 #: modules/stream_out/display.c:50
18956 msgid "Display stream output"
18957 msgstr "פלט כשדר זורם"
18959 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18961 msgid "Duplicate stream output"
18962 msgstr "פלט כשדר זורם"
18964 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18966 msgid "Output access method"
18969 #: modules/stream_out/es.c:38
18971 msgid "This is the default output access method that will be used."
18972 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18974 #: modules/stream_out/es.c:40
18976 msgid "Audio output access method"
18977 msgstr "מודול פלט שמע"
18979 #: modules/stream_out/es.c:42
18981 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18982 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18984 #: modules/stream_out/es.c:43
18986 msgid "Video output access method"
18987 msgstr "מודול פלט הוידאו"
18989 #: modules/stream_out/es.c:45
18991 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18992 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18994 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18996 msgid "Output muxer"
18997 msgstr "מודולי פלט"
18999 #: modules/stream_out/es.c:49
19001 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19002 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19004 #: modules/stream_out/es.c:50
19006 msgid "Audio output muxer"
19007 msgstr "מודול פלט שמע"
19009 #: modules/stream_out/es.c:52
19011 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19012 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19014 #: modules/stream_out/es.c:53
19016 msgid "Video output muxer"
19017 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19019 #: modules/stream_out/es.c:55
19021 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19022 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19024 #: modules/stream_out/es.c:57
19029 #: modules/stream_out/es.c:59
19031 msgid "This is the default output URI."
19032 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19034 #: modules/stream_out/es.c:60
19036 msgid "Audio output URL"
19037 msgstr "מודול פלט שמע"
19039 #: modules/stream_out/es.c:62
19041 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19042 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19044 #: modules/stream_out/es.c:63
19046 msgid "Video output URL"
19047 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19049 #: modules/stream_out/es.c:65
19051 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19052 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19054 #: modules/stream_out/es.c:74
19056 msgid "Elementary stream output"
19057 msgstr "פלט כשדר זורם"
19059 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19061 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19064 #: modules/stream_out/gather.c:39
19066 msgid "Gathering stream output"
19067 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19070 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19075 msgid "Sample aspect ratio"
19078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19079 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19084 msgid "Video filter"
19085 msgstr "גודל וידאו"
19087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19089 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19090 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19094 msgid "Image chroma"
19095 msgstr "קובץ תמונה"
19097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19099 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19100 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19104 msgid "Mosaic bridge"
19107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19109 msgid "Mosaic bridge stream output"
19110 msgstr "פלט כשדר זורם"
19112 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19113 msgid "This is the output URL that will be used."
19116 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19120 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19122 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19123 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19124 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19125 "SDP to be announced via SAP."
19128 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19133 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19135 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19136 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19139 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19141 msgid "Session name"
19142 msgstr "קובץ תיאור"
19144 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19146 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19150 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19152 msgid "Session descriptipn"
19155 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19157 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19158 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19161 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19163 msgid "Session URL"
19164 msgstr "קובץ תיאור"
19166 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19168 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19169 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19170 "(Session Descriptor)."
19173 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19175 msgid "Session email"
19176 msgstr "קובץ תיאור"
19178 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19180 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19181 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19184 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19185 msgid "Session phone number"
19188 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19190 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19191 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19194 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19196 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19197 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19199 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19204 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19207 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19208 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19210 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19213 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19215 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19218 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19219 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19221 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19223 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19224 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19228 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19229 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19232 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19234 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19238 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19239 msgid "DCCP transport"
19242 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19243 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19246 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19248 msgid "TCP transport"
19251 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19252 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19255 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19256 msgid "UDP-Lite transport"
19259 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19260 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19263 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19267 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19268 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19271 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19273 msgid "RTP stream output"
19274 msgstr "פלט כשדר זורם"
19276 #: modules/stream_out/standard.c:39
19277 msgid "Output method to use for the stream."
19280 #: modules/stream_out/standard.c:42
19281 msgid "Muxer to use for the stream."
19284 #: modules/stream_out/standard.c:43
19286 msgid "Output destination"
19289 #: modules/stream_out/standard.c:45
19290 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19293 #: modules/stream_out/standard.c:48
19296 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19297 "you choose to use SAP."
19298 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19300 #: modules/stream_out/standard.c:51
19302 msgid "Session groupname"
19303 msgstr "קובץ תיאור"
19305 #: modules/stream_out/standard.c:53
19307 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19308 "if you choose to use SAP."
19311 #: modules/stream_out/standard.c:75
19313 msgid "SAP announcing"
19316 #: modules/stream_out/standard.c:76
19317 msgid "Announce this session with SAP."
19320 #: modules/stream_out/standard.c:85
19322 msgid "Standard stream output"
19323 msgstr "פלט כשדר זורם"
19325 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19329 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19331 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19332 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19334 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19338 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19339 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19340 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19342 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19346 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19348 msgid "Command UDP port"
19351 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19352 msgid "UDP port to listen to for commands."
19355 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19359 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19360 msgid "Initial command to execute."
19363 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19367 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19368 msgid "Number of P frames between two I frames."
19371 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19372 msgid "Quantizer scale"
19375 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19376 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19379 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19383 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19384 msgid "Mute audio when command is not 0."
19385 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19387 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19388 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19391 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19392 msgid "Video encoder"
19393 msgstr "מקודד וידאו"
19395 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19398 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19400 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19402 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19404 msgid "Destination video codec"
19405 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19409 msgid "This is the video codec that will be used."
19410 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19413 msgid "Video bitrate"
19414 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19416 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19418 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19419 msgstr "מקודד כתוביות"
19421 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19423 msgid "Video scaling"
19424 msgstr "הגדרות וידאו"
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19427 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19430 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19431 msgid "Video frame-rate"
19432 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19434 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19436 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19437 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19439 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19440 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19443 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19445 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19446 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19449 msgid "Maximum video width"
19450 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19452 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19454 msgid "Maximum output video width."
19455 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19458 msgid "Maximum video height"
19459 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19461 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19463 msgid "Maximum output video height."
19464 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19466 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19472 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19474 msgid "Video crop (top)"
19475 msgstr "אפשרויות וידאו"
19477 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19479 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19480 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19484 msgid "Video crop (left)"
19485 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
19487 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19489 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19490 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19492 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19493 msgid "Video crop (bottom)"
19496 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19498 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19499 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19501 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19503 msgid "Video crop (right)"
19504 msgstr "גובה וידאו"
19506 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19508 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19509 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19511 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19512 msgid "Video padding (top)"
19515 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19516 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19519 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19521 msgid "Video padding (left)"
19522 msgstr "יישור וידאו"
19524 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19525 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19528 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19529 msgid "Video padding (bottom)"
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19533 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19536 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19538 msgid "Video padding (right)"
19539 msgstr "גובה וידאו"
19541 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19543 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19544 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19546 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19548 msgid "Video canvas width"
19549 msgstr "רוחב וידאו"
19551 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19552 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19555 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19557 msgid "Video canvas height"
19558 msgstr "גובה וידאו"
19560 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19561 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19564 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19565 msgid "Video canvas aspect ratio"
19568 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19570 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19574 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19575 msgid "Audio encoder"
19578 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19581 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19583 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19587 msgid "Destination audio codec"
19590 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19592 msgid "This is the audio codec that will be used."
19593 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19595 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19596 msgid "Audio bitrate"
19597 msgstr "קצב סיביות השמע"
19599 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19600 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19603 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19604 msgid "Audio sample rate"
19605 msgstr "קצב דגימת השמע"
19607 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19609 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19612 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19613 msgid "Audio channels"
19616 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19617 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19620 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19622 msgid "Audio filter"
19623 msgstr "קצב סיביות השמע"
19625 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19627 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19628 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19631 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19632 msgid "Subtitles encoder"
19633 msgstr "מקודד כתוביות"
19635 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19638 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19640 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19644 msgid "Destination subtitles codec"
19645 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19648 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19651 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19653 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19654 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19655 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19656 "of subpicture modules"
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19662 msgstr "DVD (תפריטים)"
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19666 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19669 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19671 msgid "Number of threads"
19672 msgstr "מספר שורות"
19674 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19676 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19677 msgstr "מספר טורים"
19679 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19680 msgid "High priority"
19681 msgstr "עדיפות גבוהה"
19683 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19685 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19688 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19690 msgid "Synchronise on audio track"
19691 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19693 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19695 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19696 "on the audio track."
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19701 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19705 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19707 msgid "Transcode stream output"
19708 msgstr "פלט כשדר זורם"
19710 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19712 msgid "Overlays/Subtitles"
19713 msgstr "פתח כתוביות"
19715 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19716 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19719 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19720 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19721 msgid "Conversions from "
19724 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19725 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19726 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19728 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19729 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19730 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19732 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19734 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19735 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19737 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19738 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19740 msgid "MMX conversions from "
19743 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19745 msgid "SSE2 conversions from "
19748 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19750 msgid "AltiVec conversions from "
19753 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19755 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19756 "threshold value will be the brighness defined below."
19759 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19760 msgid "Image contrast (0-2)"
19761 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
19763 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19765 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19766 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19768 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19769 msgid "Image hue (0-360)"
19770 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19772 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19774 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19775 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19777 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19778 msgid "Image saturation (0-3)"
19779 msgstr "רווית התמונה"
19781 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19783 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19784 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19786 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19787 msgid "Image brightness (0-2)"
19788 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
19790 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19792 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19793 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19795 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19797 msgid "Image gamma (0-10)"
19798 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19800 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19802 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19803 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19805 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19807 msgid "Image properties filter"
19808 msgstr "קובץ תמונה"
19810 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19811 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19814 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19816 msgid "Transparency mask"
19819 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19820 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19823 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19825 msgid "Alpha mask video filter"
19826 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19828 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19831 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19833 #: modules/video_filter/blend.c:95
19835 msgid "Video pictures blending"
19836 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19838 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19840 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19841 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19842 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19847 msgid "Bluescreen U value"
19848 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19852 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19853 "Defaults to 120 for blue."
19856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19857 msgid "Bluescreen V value"
19858 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19860 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19862 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19863 "Defaults to 90 for blue."
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19868 msgid "Bluescreen U tolerance"
19869 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19871 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19873 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19874 "value between 10 and 20 seems sensible."
19877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19879 msgid "Bluescreen V tolerance"
19880 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19882 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19884 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19885 "value between 10 and 20 seems sensible."
19888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19890 msgid "Bluescreen video filter"
19891 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19893 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19897 #: modules/video_filter/clone.c:54
19898 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19901 #: modules/video_filter/clone.c:57
19903 msgid "Video output modules"
19904 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19906 #: modules/video_filter/clone.c:58
19908 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19909 "separated list of modules."
19912 #: modules/video_filter/clone.c:64
19914 msgid "Clone video filter"
19915 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19917 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19919 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19920 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19921 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19922 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19925 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19926 msgid "Color threshold filter"
19929 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19931 msgid "Saturaton threshold"
19934 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19936 msgid "Similarity threshold"
19939 #: modules/video_filter/crop.c:68
19940 msgid "Crop geometry (pixels)"
19943 #: modules/video_filter/crop.c:69
19945 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19946 "<left offset> + <top offset>."
19949 #: modules/video_filter/crop.c:71
19951 msgid "Automatic cropping"
19952 msgstr "קובץ תמונה"
19954 #: modules/video_filter/crop.c:72
19956 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19957 msgstr "חפש עדכונים..."
19959 #: modules/video_filter/crop.c:75
19960 msgid "Ratio max (x 1000)"
19963 #: modules/video_filter/crop.c:76
19965 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19966 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19970 #: modules/video_filter/crop.c:78
19972 msgid "Manual ratio"
19975 #: modules/video_filter/crop.c:79
19976 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19979 #: modules/video_filter/crop.c:81
19981 msgid "Number of images for change"
19982 msgstr "מספר טורים"
19984 #: modules/video_filter/crop.c:82
19986 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19987 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19991 #: modules/video_filter/crop.c:84
19993 msgid "Number of lines for change"
19994 msgstr "מספר טורים"
19996 #: modules/video_filter/crop.c:85
19998 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19999 "that ratio changed and trigger recrop."
20002 #: modules/video_filter/crop.c:87
20004 msgid "Number of non black pixels "
20005 msgstr "מספר טורים"
20007 #: modules/video_filter/crop.c:88
20009 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20012 #: modules/video_filter/crop.c:91
20013 msgid "Skip percentage (%)"
20016 #: modules/video_filter/crop.c:92
20018 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20019 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20022 #: modules/video_filter/crop.c:94
20024 msgid "Luminance threshold "
20027 #: modules/video_filter/crop.c:95
20028 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20031 #: modules/video_filter/crop.c:99
20033 msgid "Crop video filter"
20034 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20036 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20038 msgid "Cropping failed"
20039 msgstr "קובץ תיאור"
20041 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20043 msgid "VLC could not open the video output module."
20044 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20046 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20048 msgid "Deinterlace mode"
20049 msgstr "מודול ממשק"
20051 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20053 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20054 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
20056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20058 msgid "Streaming deinterlace mode"
20059 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20062 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20067 msgid "Deinterlacing video filter"
20068 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20070 #: modules/video_filter/erase.c:49
20073 msgstr "קובץ תמונה"
20075 #: modules/video_filter/erase.c:50
20076 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20079 #: modules/video_filter/erase.c:53
20080 msgid "X coordinate of the mask."
20083 #: modules/video_filter/erase.c:55
20084 msgid "Y coordinate of the mask."
20087 #: modules/video_filter/erase.c:60
20089 msgid "Erase video filter"
20090 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20092 #: modules/video_filter/erase.c:61
20097 #: modules/video_filter/extract.c:56
20099 msgid "RGB component to extract"
20100 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20102 #: modules/video_filter/extract.c:57
20103 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20106 #: modules/video_filter/extract.c:67
20108 msgid "Extract RGB component video filter"
20109 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20111 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20113 msgid "video-filter-event"
20114 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20116 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20117 msgid "Gaussian's std deviation"
20120 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20122 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20123 "to 3*sigma away in any direction."
20126 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20128 msgid "Gaussian blur video filter"
20129 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20131 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20133 msgid "Gaussian Blur"
20136 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20138 msgid "Distort mode"
20139 msgstr "קצב סיביות"
20141 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20142 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20145 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20147 msgid "Gradient image type"
20148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20150 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20152 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20156 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20158 msgid "Apply cartoon effect"
20159 msgstr "אפקט אוזניות"
20161 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20162 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20165 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20169 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20174 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20176 msgid "Gradient video filter"
20177 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20179 #: modules/video_filter/grain.c:47
20181 msgid "Grain video filter"
20182 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20184 #: modules/video_filter/grain.c:48
20189 #: modules/video_filter/invert.c:45
20191 msgid "Invert video filter"
20192 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20194 #: modules/video_filter/invert.c:46
20196 msgid "Color inversion"
20199 #: modules/video_filter/logo.c:66
20201 msgid "Logo filenames"
20202 msgstr "שם קובץ הגופן"
20204 #: modules/video_filter/logo.c:67
20206 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20207 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20208 "simply enter its filename."
20211 #: modules/video_filter/logo.c:70
20212 msgid "Logo animation # of loops"
20215 #: modules/video_filter/logo.c:71
20216 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20219 #: modules/video_filter/logo.c:73
20220 msgid "Logo individual image time in ms"
20223 #: modules/video_filter/logo.c:74
20224 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20227 #: modules/video_filter/logo.c:77
20228 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20231 #: modules/video_filter/logo.c:80
20232 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20235 #: modules/video_filter/logo.c:82
20236 msgid "Transparency of the logo"
20237 msgstr "שקיפות הלוגו"
20239 #: modules/video_filter/logo.c:83
20241 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20245 #: modules/video_filter/logo.c:85
20246 msgid "Logo position"
20247 msgstr "מיקום הלוגו"
20249 #: modules/video_filter/logo.c:87
20251 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20252 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20255 #: modules/video_filter/logo.c:99
20257 msgid "Logo video filter"
20258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20260 #: modules/video_filter/logo.c:101
20262 msgid "Logo overlay"
20265 #: modules/video_filter/logo.c:122
20267 msgid "Logo sub filter"
20270 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20272 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20273 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20275 #: modules/video_filter/marq.c:80
20277 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20278 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20279 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20280 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20281 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20282 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20283 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20284 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20285 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20288 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20292 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20293 msgid "X offset, from the left screen edge."
20296 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20300 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20301 msgid "Y offset, down from the top."
20304 #: modules/video_filter/marq.c:99
20309 #: modules/video_filter/marq.c:100
20311 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20312 "(remains forever)."
20315 #: modules/video_filter/marq.c:116
20317 msgid "Marquee position"
20318 msgstr "מיקום הלוגו"
20320 #: modules/video_filter/marq.c:118
20322 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20323 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20327 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20331 #: modules/video_filter/marq.c:161
20333 msgid "Marquee display"
20336 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20338 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20339 "opaque (default)."
20342 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20343 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20346 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20347 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20350 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20351 msgid "Top left corner X coordinate"
20352 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20354 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20355 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20358 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20360 msgid "Top left corner Y coordinate"
20361 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20363 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20364 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20367 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20369 msgid "Border width"
20370 msgstr "רוחב וידאו"
20372 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20373 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20376 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20378 msgid "Border height"
20379 msgstr "גובה וידאו"
20381 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20382 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20385 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20387 msgid "Mosaic alignment"
20388 msgstr "יישור וידאו"
20390 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20392 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20397 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20398 msgid "Positioning method"
20399 msgstr "שיטת המיקום"
20401 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20403 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20404 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20405 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20408 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20409 #: modules/video_filter/wall.c:55
20410 msgid "Number of rows"
20411 msgstr "מספר שורות"
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20415 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20419 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20420 #: modules/video_filter/wall.c:51
20421 msgid "Number of columns"
20422 msgstr "מספר טורים"
20424 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20426 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20427 "set to \"fixed\"."
20430 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20431 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20434 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20435 msgid "Keep original size"
20436 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20438 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20440 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20441 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20443 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20445 msgid "Elements order"
20448 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20450 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20451 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20455 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20456 msgid "Offsets in order"
20459 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20461 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20462 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20463 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20466 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20468 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20469 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20473 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20477 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20480 msgstr "אפקט אוזניות"
20482 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20484 msgid "Mosaic video sub filter"
20485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20487 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20492 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20493 msgid "Blur factor (1-127)"
20494 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20496 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20497 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20498 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
20500 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20502 msgid "Motion blur filter"
20503 msgstr "טשטוש תנועה"
20505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20506 msgid "Motion detect video filter"
20507 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
20509 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20511 msgid "Motion Detect"
20512 msgstr "גלאי תנועה"
20514 #: modules/video_filter/noise.c:47
20516 msgid "Noise video filter"
20517 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20519 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20520 msgid "OpenCV face detection example filter"
20523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20525 msgid "OpenCV example"
20528 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20529 msgid "Haar cascade filename"
20532 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20533 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20537 msgid "Use input chroma unaltered"
20540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20541 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20550 msgid "Don't display any video"
20551 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20555 msgid "Display the input video"
20556 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20560 msgid "Display the processed video"
20561 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20564 msgid "Show only errors"
20567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20568 msgid "Show errors and warnings"
20571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20572 msgid "Show everything including debug messages"
20575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20577 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20578 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20587 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20588 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20592 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20598 msgid "OpenCV filter chroma"
20601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20603 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20608 msgid "Wrapper filter output"
20609 msgstr "שימוש בפלט float32"
20611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20612 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20617 msgid "Wrapper filter verbosity"
20618 msgstr "שימוש בפלט float32"
20620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20621 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20626 msgid "OpenCV internal filter name"
20627 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20630 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20634 msgid "Configuration file"
20635 msgstr "קובץ העדפות"
20637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20639 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20640 msgstr "קובץ העדפות"
20642 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20643 msgid "Path to OSD menu images"
20646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20648 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20649 "configuration file."
20652 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20653 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20656 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20658 msgid "Menu position"
20659 msgstr "מיקום הלוגו"
20661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20663 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20668 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20670 msgid "Menu timeout"
20673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20675 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20676 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20680 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20681 msgid "Menu update interval"
20684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20686 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20687 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20688 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20689 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20693 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20698 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20699 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20700 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20701 "is fully transparent (value 0)."
20704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
20705 msgid "On Screen Display menu"
20708 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20710 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20713 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20714 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20717 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20718 msgid "Active windows"
20719 msgstr "חלונות פעילים"
20721 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20722 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20725 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20726 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20729 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20735 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20740 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20741 "misalignment due to autoratio control)"
20744 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20745 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20748 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20749 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20752 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20753 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20756 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20757 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20760 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20762 msgid "Attenuation"
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20767 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20768 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20771 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20773 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20776 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20777 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20780 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20781 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20785 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20790 msgid "Attenuation, end (in %)"
20793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20794 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20797 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20798 msgid "middle position (in %)"
20801 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20803 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20807 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20808 msgid "Gamma (Red) correction"
20811 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20813 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20817 msgid "Gamma (Green) correction"
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20822 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20825 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20826 msgid "Gamma (Blue) correction"
20829 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20831 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20834 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20835 msgid "Black Crush for Red"
20838 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20842 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20843 msgid "Black Crush for Green"
20846 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20850 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20851 msgid "Black Crush for Blue"
20854 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20855 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20858 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20859 msgid "White Crush for Red"
20862 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20866 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20867 msgid "White Crush for Green"
20870 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20874 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20875 msgid "White Crush for Blue"
20878 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20879 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20882 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20883 msgid "Black Level for Red"
20886 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20890 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20891 msgid "Black Level for Green"
20894 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20898 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20899 msgid "Black Level for Blue"
20902 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20903 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20906 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20907 msgid "White Level for Red"
20910 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20911 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20914 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20915 msgid "White Level for Green"
20918 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20919 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20922 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20923 msgid "White Level for Blue"
20926 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20927 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20930 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20932 msgid "Xinerama option"
20933 msgstr "אפשרויות ביצועים"
20935 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20936 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20939 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20941 msgid "Psychedelic video filter"
20942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20944 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20946 msgid "Number of puzzle rows"
20947 msgstr "מספר שורות"
20949 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20951 msgid "Number of puzzle columns"
20952 msgstr "מספר טורים"
20954 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20955 msgid "Make one tile a black slot"
20958 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20960 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20963 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20965 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20966 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20968 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20970 msgid "Ripple video filter"
20971 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20973 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20974 msgid "Angle in degrees"
20977 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20978 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20981 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20983 msgid "Rotate video filter"
20984 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20986 #: modules/video_filter/rss.c:120
20990 #: modules/video_filter/rss.c:121
20991 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20994 #: modules/video_filter/rss.c:122
20995 msgid "Speed of feeds"
20998 #: modules/video_filter/rss.c:123
20999 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21002 #: modules/video_filter/rss.c:124
21006 #: modules/video_filter/rss.c:125
21007 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21010 #: modules/video_filter/rss.c:127
21012 msgid "Refresh time"
21013 msgstr "רענן רשימה"
21015 #: modules/video_filter/rss.c:128
21017 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21018 "feeds are never updated."
21021 #: modules/video_filter/rss.c:130
21022 msgid "Feed images"
21025 #: modules/video_filter/rss.c:131
21026 msgid "Display feed images if available."
21029 #: modules/video_filter/rss.c:138
21032 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21034 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
21036 #: modules/video_filter/rss.c:151
21038 msgid "Text position"
21039 msgstr "מיקום הלוגו"
21041 #: modules/video_filter/rss.c:153
21043 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21044 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21048 #: modules/video_filter/rss.c:157
21049 msgid "Title display mode"
21052 #: modules/video_filter/rss.c:158
21054 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21055 "images are enabled, 1 otherwise."
21058 #: modules/video_filter/rss.c:173
21062 #: modules/video_filter/rss.c:173
21063 msgid "Always visible"
21066 #: modules/video_filter/rss.c:173
21067 msgid "Scroll with feed"
21070 #: modules/video_filter/rss.c:213
21071 msgid "RSS and Atom feed display"
21074 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21076 msgid "RV32 conversion filter"
21079 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21081 msgid "Seam Carving video filter"
21082 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21084 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21085 msgid "Seam Carvinf"
21088 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21089 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21092 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21094 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21095 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
21097 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21098 msgid "Augment contrast between contours."
21101 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21103 msgid "Sharpen video filter"
21104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21106 #: modules/video_filter/transform.c:55
21107 msgid "Transform type"
21110 #: modules/video_filter/transform.c:56
21111 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21114 #: modules/video_filter/transform.c:59
21115 msgid "Rotate by 90 degrees"
21116 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
21118 #: modules/video_filter/transform.c:60
21119 msgid "Rotate by 180 degrees"
21120 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
21122 #: modules/video_filter/transform.c:60
21123 msgid "Rotate by 270 degrees"
21124 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
21126 #: modules/video_filter/transform.c:61
21127 msgid "Flip horizontally"
21128 msgstr "הפוך אופקית"
21130 #: modules/video_filter/transform.c:61
21131 msgid "Flip vertically"
21132 msgstr "הפוך אנכית"
21134 #: modules/video_filter/transform.c:66
21136 msgid "Video transformation filter"
21139 #: modules/video_filter/wall.c:52
21140 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21143 #: modules/video_filter/wall.c:56
21144 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21147 #: modules/video_filter/wall.c:60
21148 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21151 #: modules/video_filter/wall.c:63
21152 msgid "Element aspect ratio"
21155 #: modules/video_filter/wall.c:64
21156 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21159 #: modules/video_filter/wall.c:70
21161 msgid "Wall video filter"
21162 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21164 #: modules/video_filter/wall.c:71
21169 #: modules/video_filter/wave.c:48
21171 msgid "Wave video filter"
21172 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21174 #: modules/video_output/aa.c:53
21178 #: modules/video_output/aa.c:56
21180 msgid "ASCII-art video output"
21181 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21183 #: modules/video_output/caca.c:78
21185 msgid "Color ASCII art video output"
21186 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21188 #: modules/video_output/directfb.c:67
21189 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21192 #: modules/video_output/fb.c:70
21193 msgid "Run fb on current tty."
21196 #: modules/video_output/fb.c:72
21198 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21199 "handling with caution)"
21202 #: modules/video_output/fb.c:83
21203 msgid "Framebuffer resolution to use."
21206 #: modules/video_output/fb.c:85
21208 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21209 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21212 #: modules/video_output/fb.c:101
21213 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21216 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21217 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21219 msgid "X11 display"
21222 #: modules/video_output/ggi.c:56
21224 "X11 hardware display to use.\n"
21225 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21228 #: modules/video_output/glide.c:62
21230 msgid "3dfx Glide video output"
21231 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21233 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21235 msgid "HD1000 video output"
21236 msgstr "פלט שמע DirectX"
21238 #: modules/video_output/image.c:48
21240 msgid "Image format"
21241 msgstr "קובץ תמונה"
21243 #: modules/video_output/image.c:49
21244 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21247 #: modules/video_output/image.c:51
21249 msgid "Image width"
21250 msgstr "קובץ תמונה"
21252 #: modules/video_output/image.c:52
21254 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21258 #: modules/video_output/image.c:56
21260 msgid "Image height"
21261 msgstr "גובה וידאו"
21263 #: modules/video_output/image.c:57
21265 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21266 "video characteristics."
21269 #: modules/video_output/image.c:61
21271 msgid "Recording ratio"
21274 #: modules/video_output/image.c:62
21276 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21279 #: modules/video_output/image.c:65
21281 msgid "Filename prefix"
21284 #: modules/video_output/image.c:66
21286 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21287 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21290 #: modules/video_output/image.c:70
21291 msgid "Always write to the same file"
21294 #: modules/video_output/image.c:71
21296 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21297 "this case, the number is not appended to the filename."
21300 #: modules/video_output/image.c:82
21302 msgid "Image video output"
21303 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21305 #: modules/video_output/mga.c:57
21307 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21308 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21310 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21312 msgid "DirectX 3D video output"
21313 msgstr "פלט שמע DirectX"
21315 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21316 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21319 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21321 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21322 "doesn't have any effect when using overlays."
21325 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21326 msgid "Use video buffers in system memory"
21329 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21331 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21332 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21333 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21334 "doesn't have any effect when using overlays."
21337 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21338 msgid "Use triple buffering for overlays"
21341 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21343 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21344 "better video quality (no flickering)."
21347 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21348 msgid "Name of desired display device"
21351 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21353 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21354 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21355 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21358 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21359 msgid "Enable wallpaper mode "
21362 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21364 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21365 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21366 "desktop must not already have a wallpaper."
21369 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21371 msgid "DirectX video output"
21372 msgstr "פלט שמע DirectX"
21374 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21379 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21381 msgid "OpenGL video output"
21382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21384 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21386 msgid "Windows GAPI video output"
21387 msgstr "פלט שמע DirectX"
21389 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21391 msgid "Windows GDI video output"
21392 msgstr "פלט שמע DirectX"
21394 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21399 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21401 msgid "Transparent Cube"
21404 #: modules/video_output/opengl.c:121
21409 #: modules/video_output/opengl.c:121
21414 #: modules/video_output/opengl.c:121
21419 #: modules/video_output/opengl.c:121
21423 #: modules/video_output/opengl.c:121
21427 #: modules/video_output/opengl.c:121
21431 #: modules/video_output/opengl.c:121
21435 #: modules/video_output/opengl.c:121
21439 #: modules/video_output/opengl.c:121
21443 #: modules/video_output/opengl.c:149
21444 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21447 #: modules/video_output/opengl.c:150
21448 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21451 #: modules/video_output/opengl.c:151
21452 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21455 #: modules/video_output/opengl.c:152
21456 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21459 #: modules/video_output/opengl.c:153
21461 msgid "Point of view x-coordinate"
21462 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21464 #: modules/video_output/opengl.c:154
21465 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21468 #: modules/video_output/opengl.c:156
21470 msgid "Point of view y-coordinate"
21471 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21473 #: modules/video_output/opengl.c:157
21474 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21477 #: modules/video_output/opengl.c:159
21479 msgid "Point of view z-coordinate"
21480 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21482 #: modules/video_output/opengl.c:160
21483 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21486 #: modules/video_output/opengl.c:163
21488 msgid "OpenGL Provider"
21489 msgstr "פתח קובץ..."
21491 #: modules/video_output/opengl.c:164
21492 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21495 #: modules/video_output/opengl.c:165
21496 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21499 #: modules/video_output/opengl.c:166
21500 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21503 #: modules/video_output/opengl.c:170
21504 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21507 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21508 msgid "QT Embedded display"
21511 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21513 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21514 "the DISPLAY environment variable."
21517 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21519 msgid "QT Embedded video output"
21520 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21522 #: modules/video_output/sdl.c:99
21524 msgid "SDL chroma format"
21527 #: modules/video_output/sdl.c:101
21529 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21530 "improve performances by using the most efficient one."
21533 #: modules/video_output/sdl.c:111
21535 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21536 msgstr "פלט שמע DirectX"
21538 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21539 msgid "Snapshot width"
21542 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21543 msgid "Width of the snapshot image."
21546 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21547 msgid "Snapshot height"
21550 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21551 msgid "Height of the snapshot image."
21554 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21559 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21561 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21564 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21565 msgid "Cache size (number of images)"
21568 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21569 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21572 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21574 msgid "Snapshot module"
21575 msgstr "מודולי פלט"
21577 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21579 msgid "SVGAlib video output"
21580 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21582 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21583 msgid "XVideo adaptor number"
21586 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21588 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21589 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21592 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21595 msgid "Alternate fullscreen method"
21598 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21601 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21603 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21604 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21605 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21606 "show on top of the video."
21609 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21612 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21613 "DISPLAY environment variable."
21616 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21617 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21619 msgid "Screen for fullscreen mode."
21620 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21622 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21623 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21625 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21626 "1 for the second."
21629 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21630 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21633 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21635 msgid "Use shared memory"
21638 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21639 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21640 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21643 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21645 msgid "X11 video output"
21646 msgstr "פלט שמע DirectX"
21648 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21650 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21651 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21654 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21656 msgid "XVimage chroma format"
21657 msgstr "קובץ תמונה"
21659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21661 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21662 "to improve performances by using the most efficient one."
21665 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21667 msgid "XVideo extension video output"
21668 msgstr "פלט שמע DirectX"
21670 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21671 msgid "XVMC adaptor number"
21674 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21676 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21677 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21680 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21682 msgid "X11 display name"
21683 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21685 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21687 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21688 "the value of the DISPLAY environment variable."
21691 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21693 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21694 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21696 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21698 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21699 "0 for first screen, 1 for the second."
21702 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21703 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21706 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21707 msgid "You can choose the crop style to apply."
21710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21712 msgid "XVMC extension video output"
21713 msgstr "פלט שמע DirectX"
21715 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21717 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21718 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
21720 #: modules/visualization/goom.c:56
21721 msgid "Goom display width"
21724 #: modules/visualization/goom.c:57
21725 msgid "Goom display height"
21728 #: modules/visualization/goom.c:58
21730 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21731 "will be prettier but more CPU intensive)."
21734 #: modules/visualization/goom.c:61
21735 msgid "Goom animation speed"
21738 #: modules/visualization/goom.c:62
21741 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21742 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21744 #: modules/visualization/goom.c:68
21749 #: modules/visualization/goom.c:69
21751 msgid "Goom effect"
21752 msgstr "אפקט אוזניות"
21754 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21756 msgid "Effects list"
21757 msgstr "אפקט אוזניות"
21759 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21761 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21762 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21765 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21766 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21769 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21770 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21773 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21775 msgid "Number of bands"
21776 msgstr "מספר טורים"
21778 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21779 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21782 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21783 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21786 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21787 msgid "Band separator"
21790 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21792 msgid "Number of blank pixels between bands."
21793 msgstr "מספר טורים"
21795 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21797 msgid "Amplification"
21800 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21801 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21804 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21806 msgid "Enable peaks"
21809 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21810 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21813 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21814 msgid "Enable original graphic spectrum"
21817 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21818 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21821 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21823 msgid "Enable bands"
21826 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21827 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21830 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21832 msgid "Enable base"
21835 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21836 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21839 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21840 msgid "Base pixel radius"
21843 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21844 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21847 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21849 msgid "Spectral sections"
21850 msgstr "הגדרות רשת"
21852 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21853 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21856 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21858 msgid "Peak height"
21859 msgstr "גובה וידאו"
21861 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21863 msgid "Total pixel height of the peak items."
21864 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21866 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21867 msgid "Peak extra width"
21870 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21871 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21874 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21875 msgid "V-plane color"
21878 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21879 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21882 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21884 msgid "Number of stars"
21885 msgstr "מספר שורות"
21887 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21888 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21891 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21894 msgstr "אקווילייזר"
21896 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21898 msgid "Visualizer filter"
21899 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21901 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21903 msgid "Spectrum analyser"
21907 #~ msgid "Default Interface"
21911 #~ msgid "No random"
21914 #~ msgid "Album/movie/show title"
21915 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
21917 #~ msgid "Track number/position in set"
21918 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21920 #~ msgid "Report a Bug"
21921 #~ msgstr "דווח על באג"
21926 #~ msgid "Use DVD menus"
21927 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
21930 #~ msgid "Track number/Position"
21931 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21934 #~ msgid "Normal rate"
21935 #~ msgstr "גודל רגיל"
21942 #~ msgid "Dock playlist"
21943 #~ msgstr "רשימת השמעה"
21946 #~ msgid "Interfaces"
21950 #~ msgid "Alsa Device"
21957 #~ msgid "no artist"
21961 #~ msgid "no album"
21969 #~ msgid "Halve sample rate"
21970 #~ msgstr "קצב דגימה"
21973 #~ msgid "Video Monitor"
21974 #~ msgstr "מקודד וידאו"
21977 #~ msgid "Statistics output file"
21978 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
21980 #~ msgid "General interface setttings"
21981 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
21984 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21985 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
21987 #~ msgid "CDDB Category"
21988 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
21990 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21991 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
21993 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21994 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
21996 #~ msgid "CDDB Genre"
21997 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
21999 #~ msgid "CDDB Year"
22000 #~ msgstr "שנה CDDB"
22002 #~ msgid "CDDB Title"
22003 #~ msgstr "כותר CDDB"
22005 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22006 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
22008 #~ msgid "CD-Text Composer"
22009 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
22011 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22012 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
22014 #~ msgid "CD-Text Genre"
22015 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
22017 #~ msgid "CD-Text Message"
22018 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
22020 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22021 #~ msgstr "משורר CD-Text"
22023 #~ msgid "CD-Text Performer"
22024 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
22026 #~ msgid "CD-Text Title"
22027 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
22029 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22030 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
22032 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22033 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
22035 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22036 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
22038 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22039 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
22041 #~ msgid "By category"
22042 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
22044 #~ msgid "Manually added"
22045 #~ msgstr "הוסף ידנית"
22047 #~ msgid "All items, unsorted"
22048 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
22050 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22051 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
22054 #~ msgid "Mime type"
22055 #~ msgstr "סוג תקליטור"
22057 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22058 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
22060 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22061 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
22063 #~ msgid "M3U file"
22064 #~ msgstr "קובץ M3U"
22066 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22067 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
22069 #~ msgid "More info"
22070 #~ msgstr "מידע נוסף"
22072 #~ msgid "Control interface settings"
22073 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
22078 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22079 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22081 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22082 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
22084 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22085 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
22087 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22088 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
22090 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22091 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
22093 #~ msgid "Check for updates now !"
22094 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
22096 #~ msgid "Height in pixels"
22097 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
22099 #~ msgid "Width in pixels"
22100 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
22102 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22103 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
22105 #~ msgid "Properties"
22106 #~ msgstr "מאפיינים"
22108 #~ msgid "file size : "
22109 #~ msgstr "גודל מלא: "
22111 #~ msgid "Downloading..."
22112 #~ msgstr "מוריד..."
22117 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22118 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
22120 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22121 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
22123 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22124 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
22126 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22127 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
22129 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22130 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
22132 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22133 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
22135 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22136 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
22138 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22139 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
22141 #~ msgid "Choose subtitles track"
22142 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
22144 #~ msgid "Current version"
22145 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
22147 #~ msgid "Your version"
22148 #~ msgstr "הגירסה שלך"
22153 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
22154 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
22156 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
22157 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
22159 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
22160 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
22162 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
22163 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
22165 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
22166 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
22168 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
22169 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
22172 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
22173 #~ "probably not touch that."
22174 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
22176 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
22177 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
22179 #~ msgid "No help is available for these modules"
22180 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
22183 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22184 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22185 #~ "define various related options."
22187 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
22188 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
22191 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22192 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22194 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
22195 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22198 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
22199 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
22200 #~ "and the audio."
22202 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
22203 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
22206 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22207 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22209 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
22210 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22213 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
22214 #~ "can also allow you to save some processing power)."
22216 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
22218 #~ msgid "Network interface address"
22219 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
22221 #~ msgid "Choose subtitle language"
22222 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
22225 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
22227 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
22230 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
22232 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
22236 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
22239 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
22243 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
22245 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
22248 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
22249 #~ "and over again."
22250 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
22252 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
22253 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
22256 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
22257 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
22258 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
22259 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
22260 #~ "already running instance or enqueue it."
22262 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
22263 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
22264 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
22265 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
22267 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
22268 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
22270 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
22271 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
22273 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22274 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
22276 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
22277 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
22279 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
22280 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
22282 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
22283 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
22285 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22286 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
22288 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
22289 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
22291 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22292 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
22294 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22295 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
22297 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22298 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
22301 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
22302 #~ "specify anything, no video device will be used."
22304 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
22307 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22308 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
22310 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
22311 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
22313 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
22314 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
22316 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
22317 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
22319 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
22320 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
22322 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
22323 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
22325 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
22326 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
22328 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
22329 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
22331 #~ msgid "Output channels number"
22332 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
22334 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22335 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
22337 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
22338 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
22341 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
22343 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
22345 #~ msgid "Advanced output:"
22346 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
22348 #~ msgid "Output Options"
22349 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
22351 #~ msgid "1 item in playlist"
22352 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
22354 #~ msgid "Item Info"
22355 #~ msgstr "מידע פריט"
22357 #~ msgid "Sorted by artist"
22358 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
22360 #~ msgid "Opacity, 0..255"
22361 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
22363 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22364 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
22366 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22367 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
22369 #~ msgid "List of video output modules"
22370 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22372 #~ msgid "Horizontal border width"
22373 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
22375 #~ msgid "Delete &all"
22376 #~ msgstr "מחק הכל"
22378 #~ msgid "Play the selected stream"
22379 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
22381 #~ msgid "All files"
22382 #~ msgstr "כל הקבצים"
22387 #~ msgid "Open file..."
22388 #~ msgstr "פתח קובץ..."
22390 #~ msgid "Network stream..."
22391 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
22394 #~ msgid "Extra Audio File"
22395 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
22398 #~ msgid "Media File"
22399 #~ msgstr "מדיטטיבי"
22402 #~ msgid "Download when asked"
22403 #~ msgstr "הורד כעת"
22414 #~ msgid "QPushButton"
22422 #~ msgid "QGroupBox"
22426 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22427 #~ msgstr "הפוך אופקית"
22431 #~ msgstr "תקליטור"
22434 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22435 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22438 #~ msgid "Connecting..."
22439 #~ msgstr "הגדרות..."
22442 #~ msgid "Center-Center"
22446 #~ msgid "Left-Center"
22450 #~ msgid "Right-Center"
22454 #~ msgid "Center-Top"
22458 #~ msgid "Left-Top"
22462 #~ msgid "Right-Top"
22466 #~ msgid "Center-Bottom"
22470 #~ msgid "Left-Bottom"
22474 #~ msgid "Right-Bottom"
22477 #~ msgid "no items in playlist"
22478 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"