1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-13 21:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:576
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
28 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
29 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
30 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "General interface setttings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 msgid "Control interface settings"
69 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
77 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
85 #: include/vlc_config_cat.h:52
87 msgid "Audio settings"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
96 #: src/video_output/video_output.c:398
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
111 msgid "Audio visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:66
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
124 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
125 #: modules/stream_out/transcode.c:243
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
134 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
135 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
139 #: modules/stream_out/transcode.c:174
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "Video settings"
148 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "General video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
158 #: include/vlc_config_cat.h:84
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
162 #: include/vlc_config_cat.h:86
164 msgid "Subtitles/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
173 #: include/vlc_config_cat.h:89
175 msgid "Text rendering"
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
181 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
184 #: include/vlc_config_cat.h:95
185 msgid "Input / Codecs"
188 #: include/vlc_config_cat.h:96
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:100
201 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
202 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:104
207 msgid "Access filters"
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
212 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
217 #: include/vlc_config_cat.h:110
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123
255 msgid "General input settings. Use with care."
258 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
261 msgid "Stream output"
264 #: include/vlc_config_cat.h:128
266 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
267 "incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
280 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 #: include/vlc_config_cat.h:139
287 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
288 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
289 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
296 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
300 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
301 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:150
308 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
310 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
323 #: include/vlc_config_cat.h:158
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
330 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
335 #: include/vlc_config_cat.h:164
337 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
338 "multicast UDP or RTP."
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
363 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
364 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
368 #: include/vlc_config_cat.h:175
369 msgid "General playlist behaviour"
372 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
375 msgid "Services discovery"
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
380 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
384 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
385 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 #: include/vlc_config_cat.h:181
391 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 #: include/vlc_config_cat.h:183
398 #: include/vlc_config_cat.h:184
400 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
401 "probably not touch that."
404 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
408 #: include/vlc_config_cat.h:187
410 msgid "Other advanced settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
414 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
419 #: include/vlc_config_cat.h:190
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
423 #: include/vlc_config_cat.h:195
424 msgid "Chroma modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:196
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:198
433 msgid "Packetizer modules settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 msgid "Encoders settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:207
447 msgid "Dialog providers settings"
450 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:213
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:216
467 msgid "Video filters settings"
470 #: include/vlc_config_cat.h:223
471 msgid "No help available"
472 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
474 #: include/vlc_config_cat.h:224
476 msgid "No help is available for these modules"
477 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
479 #: include/vlc_interface.h:137
483 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
484 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
487 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
488 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
490 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
491 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
499 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
502 #: modules/mux/asf.c:51
506 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
507 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
508 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
512 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
513 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
517 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
521 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
525 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
530 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
534 #: include/vlc_meta.h:35
538 #: include/vlc_meta.h:36
542 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
547 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
552 #: include/vlc_meta.h:39
557 #: include/vlc_meta.h:41
562 #: include/vlc_meta.h:42
564 msgid "CDDB Category"
565 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
567 #: include/vlc_meta.h:43
571 #: include/vlc_meta.h:44
572 msgid "CDDB Extended Data"
575 #: include/vlc_meta.h:45
580 #: include/vlc_meta.h:46
585 #: include/vlc_meta.h:47
590 #: include/vlc_meta.h:49
591 msgid "CD-Text Arranger"
594 #: include/vlc_meta.h:50
595 msgid "CD-Text Composer"
598 #: include/vlc_meta.h:51
600 msgid "CD-Text Disc ID"
603 #: include/vlc_meta.h:52
604 msgid "CD-Text Genre"
607 #: include/vlc_meta.h:53
609 msgid "CD-Text Message"
612 #: include/vlc_meta.h:54
613 msgid "CD-Text Songwriter"
616 #: include/vlc_meta.h:55
617 msgid "CD-Text Performer"
620 #: include/vlc_meta.h:56
622 msgid "CD-Text Title"
625 #: include/vlc_meta.h:58
627 msgid "ISO-9660 Application ID"
630 #: include/vlc_meta.h:59
632 msgid "ISO-9660 Preparer"
635 #: include/vlc_meta.h:60
636 msgid "ISO-9660 Publisher"
639 #: include/vlc_meta.h:61
640 msgid "ISO-9660 Volume"
643 #: include/vlc_meta.h:62
645 msgid "ISO-9660 Volume Set"
648 #: include/vlc_meta.h:64
652 #: include/vlc_meta.h:65
653 msgid "Codec Description"
656 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
657 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
662 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
667 #: src/audio_output/input.c:84
671 #: src/audio_output/input.c:86
675 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
682 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
683 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
684 msgid "Audio filters"
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
690 msgid "Audio Channels"
693 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
694 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
695 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
696 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
697 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
698 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
702 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
703 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
704 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
705 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
707 #: modules/video_filter/time.c:96
711 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
712 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
713 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
714 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
716 #: modules/video_filter/time.c:96
720 #: src/audio_output/output.c:135
721 msgid "Dolby Surround"
724 #: src/audio_output/output.c:147
725 msgid "Reverse stereo"
728 #: src/extras/getopt.c:636
730 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
733 #: src/extras/getopt.c:661
735 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
738 #: src/extras/getopt.c:666
740 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
743 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
745 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
748 #: src/extras/getopt.c:713
750 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
753 #: src/extras/getopt.c:717
755 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
758 #: src/extras/getopt.c:743
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:746
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
770 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
773 #: src/extras/getopt.c:823
775 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
778 #: src/extras/getopt.c:841
780 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
783 #: src/input/control.c:283
788 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
789 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
790 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
795 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
796 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
801 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
802 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
803 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
804 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
807 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
820 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
821 #: modules/services_discovery/daap.c:609
823 msgid "Meta-information"
826 #: src/input/es_out.c:1533
831 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
837 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
838 #: modules/gui/macosx/output.m:153
842 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
847 #: src/input/es_out.c:1553
851 #: src/input/es_out.c:1554
856 #: src/input/es_out.c:1558
857 msgid "Bits per sample"
860 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
861 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
865 #: src/input/es_out.c:1563
870 #: src/input/es_out.c:1572
874 #: src/input/es_out.c:1578
875 msgid "Display resolution"
876 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
878 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
883 #: src/input/es_out.c:1591
887 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
888 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
889 #: modules/gui/macosx/output.m:391
893 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
894 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
899 #: src/input/input.c:2099 src/input/input.c:2169
904 #: src/input/var.c:115
908 #: src/input/var.c:131
913 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
915 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
919 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
920 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
924 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
929 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
934 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
935 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
936 msgid "Subtitles Track"
939 #: src/input/var.c:256
943 #: src/input/var.c:261
944 msgid "Previous title"
947 #: src/input/var.c:284
952 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
957 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
958 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
962 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
963 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
964 msgid "Previous chapter"
967 #: src/interface/interaction.c:326
972 #: src/interface/interaction.c:334 modules/access_output/http.c:63
976 #: src/interface/interface.c:327
977 msgid "Switch interface"
980 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
982 msgid "Add Interface"
985 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
986 #: src/misc/modules.c:1982
994 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
998 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
1002 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
1006 #: src/libvlc.c:2246
1007 msgid " (default enabled)"
1010 #: src/libvlc.c:2247
1011 msgid " (default disabled)"
1014 #: src/libvlc.c:2429
1016 msgid "VLC version %s\n"
1019 #: src/libvlc.c:2430
1021 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1024 #: src/libvlc.c:2432
1026 msgid "Compiler: %s\n"
1029 #: src/libvlc.c:2434
1031 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1034 #: src/libvlc.c:2465
1038 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1041 #: src/libvlc.c:2486
1045 "Press the RETURN key to continue...\n"
1048 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1050 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1056 msgid "American English"
1061 msgid "British English"
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1069 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1074 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1078 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1082 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1086 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1090 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1094 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1099 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1122 msgid "Simplified Chinese"
1126 msgid "Chinese Traditional"
1132 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1133 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1134 "various related options."
1136 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1139 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1140 msgid "Interface module"
1146 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1147 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1149 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1152 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1153 msgid "Extra interface modules"
1154 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1159 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1160 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1161 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1162 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1164 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1169 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1170 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1174 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1180 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1191 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1192 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1196 msgid "Default stream"
1201 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1202 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1207 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1208 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1212 msgid "Color messages"
1218 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1219 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1221 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1222 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1230 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1231 "all the available options, including those that most users should never "
1237 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1238 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1239 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1240 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1245 msgid "Audio output module"
1251 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1252 "default behavior is to automatically select the best method available."
1254 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1256 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1257 msgid "Enable audio"
1258 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1263 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1264 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1266 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1267 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1270 msgid "Force mono audio"
1271 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1275 msgid "This will force a mono audio output."
1276 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1280 msgid "Default audio volume"
1286 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1287 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1291 msgid "Audio output saved volume"
1295 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1300 msgid "Audio output volume step"
1305 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1310 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1311 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1316 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1317 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1319 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1320 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1323 msgid "High quality audio resampling"
1324 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1328 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1329 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1330 "resampling algorithm will be used instead."
1335 msgid "Audio desynchronization compensation"
1336 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1341 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1342 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1345 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1346 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1350 msgid "Preferred audio output channels mode"
1351 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1356 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1357 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1358 "the audio stream being played)."
1360 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1363 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1364 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1369 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1370 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1372 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1375 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1380 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1381 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1382 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1383 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1397 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1402 msgid "Audio visualizations "
1406 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1411 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1412 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1413 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1414 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1419 msgid "Video output module"
1425 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1426 "default behavior is to automatically select the best method available."
1428 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1431 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1432 msgid "Enable video"
1433 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1438 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1439 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1441 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1442 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1444 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1446 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1453 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1454 "video characteristics."
1456 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1457 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1459 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1461 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1462 msgid "Video height"
1468 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1469 "video characteristics."
1471 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1472 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1475 msgid "Video x coordinate"
1476 msgstr "Video x 코디네이터"
1480 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1485 msgid "Video y coordinate"
1486 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1499 msgid "You can specify a custom video window title here."
1504 msgid "Video alignment"
1509 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1510 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1511 "combinations of these values)."
1514 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1515 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1516 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1517 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1521 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1522 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1524 #: modules/video_filter/time.c:96
1528 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1529 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1531 #: modules/video_filter/time.c:96
1535 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1536 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1538 #: modules/video_filter/time.c:97
1542 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1543 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1545 #: modules/video_filter/time.c:97
1549 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1550 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1552 #: modules/video_filter/time.c:97
1556 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1557 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1559 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 msgid "Bottom-Right"
1569 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1570 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1573 msgid "Grayscale video output"
1574 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1579 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1580 "can also allow you to save some processing power)."
1582 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1583 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1586 msgid "Fullscreen video output"
1587 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1592 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1593 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1596 msgid "Overlay video output"
1597 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1602 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1603 "your graphics card (hardware acceleration)."
1604 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1606 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1607 msgid "Always on top"
1612 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1613 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1616 msgid "Disable screensaver"
1620 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1624 msgid "Window decorations"
1630 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1631 "etc... around the video."
1632 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1635 msgid "Video filter module"
1641 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1642 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1644 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1645 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1648 msgid "Video snapshot directory"
1654 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1655 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1665 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1667 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1671 msgid "Video cropping"
1676 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1677 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1681 msgid "Source aspect ratio"
1687 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1688 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1689 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1690 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1691 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1693 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1694 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1695 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1696 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1697 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1700 msgid "Fix HDTV height"
1705 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1706 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1707 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1712 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1717 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1718 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1719 "order to keep proportions."
1729 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1730 "your computer is not powerful enough"
1734 msgid "Quiet synchro"
1739 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1740 "the video output synchro."
1745 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1746 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1751 msgid "Clock reference average counter"
1756 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1762 msgid "Clock synchronisation"
1767 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1771 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1772 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1774 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1775 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1778 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1779 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1783 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1784 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1786 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1798 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1799 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1802 msgid "MTU of the network interface"
1803 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1808 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1809 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1811 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1815 msgid "Hop limit (TTL)"
1820 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1826 msgid "Multicast output interface"
1827 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1831 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1837 msgid "Program to select"
1842 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1843 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1844 "streams for example)."
1849 msgid "Programs to select"
1855 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1856 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1857 "streams for example)."
1858 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1860 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1867 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1869 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1871 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1873 msgid "Subtitles track"
1879 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1881 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1885 msgid "Audio language"
1891 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1892 "tree letter country code)."
1894 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1898 msgid "Subtitle language"
1904 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1905 "or tree letter country code)."
1907 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1911 msgid "Input repetitions"
1915 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1918 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1919 msgid "Input start time (seconds)"
1920 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1922 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1923 msgid "Input stop time (seconds)"
1924 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1934 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1935 "concatenated after the normal one."
1936 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1939 msgid "Input slave (experimental)"
1944 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1945 "experimental, not all formats are supported."
1949 msgid "Bookmarks list for a stream"
1954 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1955 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1961 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1962 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1963 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1964 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1969 msgid "Force subtitle position"
1975 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1976 "over the movie. Try several positions."
1978 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1981 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1982 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1983 msgid "On Screen Display"
1988 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1989 "Display). You can disable this feature here."
1994 msgid "Subpictures filter module"
1999 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2005 msgid "Autodetect subtitle files"
2010 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2015 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2020 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2022 "0 = no subtitles autodetected\n"
2023 "1 = any subtitle file\n"
2024 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2025 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2026 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2031 msgid "Subtitle autodetection paths"
2036 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2037 "found in the current directory."
2041 msgid "Use subtitle file"
2046 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2057 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2058 "the drive letter (eg. D:)"
2060 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2061 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2065 msgid "This is the default DVD device to use."
2066 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2074 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2075 "scan for a suitable CD-ROM device."
2080 msgid "This is the default VCD device to use."
2081 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2085 msgid "Audio CD device"
2086 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2090 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2091 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2096 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2097 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2099 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2106 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2108 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2118 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2120 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2123 msgid "TCP connection timeout in ms"
2129 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2130 "be set in millisecond units."
2132 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2137 msgid "SOCKS server"
2142 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2143 "port . It will be used for all TCP connections"
2148 msgid "SOCKS user name"
2154 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2156 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2160 msgid "SOCKS password"
2166 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2168 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2172 msgid "Title metadata"
2177 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2178 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2181 msgid "Author metadata"
2186 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2187 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2190 msgid "Artist metadata"
2195 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2196 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2199 msgid "Genre metadata"
2204 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2205 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2209 msgid "Copyright metadata"
2214 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2215 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2218 msgid "Description metadata"
2223 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2224 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2227 msgid "Date metadata"
2232 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2233 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2236 msgid "URL metadata"
2241 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2242 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2246 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2247 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2248 "can break playback of all your streams."
2253 msgid "Preferred codecs list"
2254 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2258 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2259 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2265 msgid "Preferred encoders list"
2266 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2271 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2276 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2282 msgid "Default stream output chain"
2287 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2288 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2293 msgid "Enable streaming of all ES"
2298 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2302 msgid "Display while streaming"
2307 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2308 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2311 msgid "Enable video stream output"
2312 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2317 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2318 "stream output facility when this last one is enabled."
2320 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2321 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2324 msgid "Enable audio stream output"
2325 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2330 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2331 "stream output facility when this last one is enabled."
2333 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2334 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2338 msgid "Keep stream output open"
2339 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2343 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2344 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2350 msgid "Preferred packetizer list"
2351 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2356 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2357 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2364 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2365 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2368 msgid "Access output module"
2369 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2372 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2373 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2376 msgid "Control SAP flow"
2377 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2381 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2382 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2386 msgid "SAP announcement interval"
2391 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2392 "between SAP announcements"
2397 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2398 "You should always leave all these enabled."
2403 msgid "Enable FPU support"
2404 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2409 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2412 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2416 msgid "Enable CPU MMX support"
2417 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2422 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2425 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2430 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2431 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2436 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2437 "advantage of them."
2439 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2443 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2444 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2449 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2450 "advantage of them."
2452 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2456 msgid "Enable CPU SSE support"
2457 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2462 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2465 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2469 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2470 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2475 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2478 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2483 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2484 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2489 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2490 "advantage of them."
2492 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2497 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2498 "overridden in the playlist dialog box."
2503 msgid "Services discovery modules"
2504 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2508 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2509 "Typical values are sap, hal, ..."
2514 msgid "Play files randomly forever"
2520 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2522 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2532 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2535 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2540 msgid "Repeat current item"
2541 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2545 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2551 msgid "Play and stop"
2555 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2560 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2561 "you really know what you are doing."
2565 msgid "Memory copy module"
2571 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2572 "select the fastest one supported by your hardware."
2574 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2575 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2578 msgid "Access module"
2583 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2584 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2585 "option unless you really know what you are doing."
2590 msgid "Access filter module"
2595 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2596 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2600 msgid "Demux module"
2605 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2606 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2609 msgid "Allow real-time priority"
2614 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2615 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2616 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2617 "only activate this if you know what you're doing."
2621 msgid "Adjust VLC priority"
2626 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2627 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2632 msgid "Minimize number of threads"
2633 msgstr "thread의 최소수"
2636 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2640 msgid "Modules search path"
2646 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2648 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2652 msgid "VLM configuration file"
2653 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2658 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2659 "when VLM is launched."
2660 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2663 msgid "Use a plugins cache"
2668 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2669 "start time of VLC."
2673 msgid "Run as daemon process"
2677 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2681 msgid "Allow only one running instance"
2686 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2687 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2688 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2689 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2690 "running instance or enqueue it."
2694 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2699 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2700 "playing current item."
2704 msgid "Increase the priority of the process"
2709 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2710 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2711 "could otherwise take too much processor time.\n"
2712 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2713 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2714 "require a reboot of your machine."
2719 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2720 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2725 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2726 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2727 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2729 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2730 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2734 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2735 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2740 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2741 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2742 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2743 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2744 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2746 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2747 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2748 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2749 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2752 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2755 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2756 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2757 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2758 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2759 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2765 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2766 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2768 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1447
2775 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2776 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2784 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2785 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2793 msgid "Select the hotkey to use to play."
2794 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2796 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2797 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2803 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2804 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2806 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2807 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2813 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2814 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2816 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2817 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
2821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2827 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2828 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2830 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2831 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2832 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1451
2834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2840 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2841 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2843 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2844 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2845 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1453
2850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2856 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2857 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2859 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2862 #: modules/video_filter/rss.c:158
2868 msgid "Select the hotkey to display the position."
2869 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2872 msgid "Very short backwards jump"
2877 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2878 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2882 msgid "Short backwards jump"
2887 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2888 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2891 msgid "Medium backwards jump"
2896 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2897 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2901 msgid "Long backwards jump"
2906 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2907 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2910 msgid "Very short forward jump"
2915 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2916 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2920 msgid "Short forward jump"
2925 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2926 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2929 msgid "Medium forward jump"
2934 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2935 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2938 msgid "Long forward jump"
2943 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2944 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2947 msgid "Very short jump size"
2951 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2955 msgid "Short jump size"
2959 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2963 msgid "Medium jump size"
2967 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2972 msgid "Long jump size"
2976 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2979 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2986 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2987 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2996 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2997 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3001 msgid "Navigate down"
3006 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3007 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3011 msgid "Navigate left"
3016 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3017 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3021 msgid "Navigate right"
3026 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3027 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3035 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3036 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3040 msgid "Go to the DVD menu"
3045 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3046 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3050 msgid "Select previous DVD title"
3055 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3056 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3060 msgid "Select next DVD title"
3065 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3066 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3070 msgid "Select prev DVD chapter"
3071 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3075 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3076 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3080 msgid "Select next DVD chapter"
3081 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3085 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3086 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3094 msgid "Select the key to increase audio volume."
3095 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3103 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3104 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3106 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
3107 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
3113 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3114 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3118 msgid "Subtitle delay up"
3123 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3124 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3128 msgid "Subtitle delay down"
3133 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3134 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3138 msgid "Audio delay up"
3143 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3144 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3148 msgid "Audio delay down"
3153 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3154 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3157 msgid "Play playlist bookmark 1"
3161 msgid "Play playlist bookmark 2"
3165 msgid "Play playlist bookmark 3"
3169 msgid "Play playlist bookmark 4"
3173 msgid "Play playlist bookmark 5"
3177 msgid "Play playlist bookmark 6"
3181 msgid "Play playlist bookmark 7"
3185 msgid "Play playlist bookmark 8"
3189 msgid "Play playlist bookmark 9"
3193 msgid "Play playlist bookmark 10"
3198 msgid "Select the key to play this bookmark."
3199 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3203 msgid "Set playlist bookmark 1"
3204 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3208 msgid "Set playlist bookmark 2"
3209 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3213 msgid "Set playlist bookmark 3"
3214 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3218 msgid "Set playlist bookmark 4"
3219 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3223 msgid "Set playlist bookmark 5"
3224 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3228 msgid "Set playlist bookmark 6"
3229 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3233 msgid "Set playlist bookmark 7"
3234 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3238 msgid "Set playlist bookmark 8"
3239 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3243 msgid "Set playlist bookmark 9"
3244 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3248 msgid "Set playlist bookmark 10"
3249 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3253 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3254 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3257 msgid "Go back in browsing history"
3262 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3267 msgid "Go forward in browsing history"
3272 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3278 msgid "Cycle audio track"
3282 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3287 msgid "Cycle subtitle track"
3291 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3296 msgid "Cycle source aspect ratio"
3300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3305 msgid "Cycle video crop"
3306 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3309 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3314 msgid "Cycle deinterlace modes"
3315 msgstr "noninterplace화 모드"
3318 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3323 msgid "Show interface"
3328 msgid "Raise the interface above all other windows"
3329 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3333 msgid "Hide interface"
3334 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3338 msgid "Lower the interface below all other windows"
3339 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3342 msgid "Take video snapshot"
3346 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3349 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3350 #: modules/access_filter/record.c:51
3356 msgid "Record access filter start/stop."
3362 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3363 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3364 "enqueued in the playlist.\n"
3365 "The first item specified will be played first.\n"
3368 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3369 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3370 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3372 " and that overrides previous settings.\n"
3374 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3375 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3376 "option=value ...]\n"
3378 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3379 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3382 " [file://]filename Plain media file\n"
3383 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3384 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3385 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3386 " screen:// Screen capture\n"
3387 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3388 " [vcd://][device] VCD device\n"
3389 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3390 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3391 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3392 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3394 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3398 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3399 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3401 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3403 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3405 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3406 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3407 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3408 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3410 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3417 #: src/libvlc.h:1054
3419 msgid "Window properties"
3422 #: src/libvlc.h:1090
3427 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3432 #: src/libvlc.h:1110
3437 #: src/libvlc.h:1118
3439 msgid "Track settings"
3442 #: src/libvlc.h:1136
3444 msgid "Playback control"
3447 #: src/libvlc.h:1151
3449 msgid "Default devices"
3452 #: src/libvlc.h:1160
3454 msgid "Network settings"
3457 #: src/libvlc.h:1172
3461 #: src/libvlc.h:1181
3466 #: src/libvlc.h:1208
3470 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3475 #: src/libvlc.h:1273
3480 #: src/libvlc.h:1288
3482 msgid "Special modules"
3485 #: src/libvlc.h:1294
3489 #: src/libvlc.h:1300
3491 msgid "Performance options"
3494 #: src/libvlc.h:1388
3498 #: src/libvlc.h:1711
3499 msgid "main program"
3502 #: src/libvlc.h:1718
3504 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3505 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3507 #: src/libvlc.h:1720
3510 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3511 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3513 #: src/libvlc.h:1722
3515 msgid "print help for the advanced options"
3516 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3518 #: src/libvlc.h:1724
3519 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3522 #: src/libvlc.h:1726
3523 msgid "print a list of available modules"
3524 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3526 #: src/libvlc.h:1728
3528 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3529 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3531 #: src/libvlc.h:1730
3532 msgid "save the current command line options in the config"
3535 #: src/libvlc.h:1732
3536 msgid "reset the current config to the default values"
3539 #: src/libvlc.h:1734
3540 msgid "use alternate config file"
3543 #: src/libvlc.h:1736
3545 msgid "resets the current plugins cache"
3546 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3548 #: src/libvlc.h:1738
3549 msgid "print version information"
3552 #: src/misc/configuration.c:1229
3556 #: src/misc/configuration.c:1240
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3623 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3662 msgid "Church Slavic"
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3724 msgid "Gaelic (Scots)"
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3741 msgid "Greek, Modern ()"
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3806 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3873 msgid "Letzeburgesch"
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3930 msgid "Ndebele, South"
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3934 msgid "Ndebele, North"
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3951 msgid "Norwegian Nynorsk"
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3955 msgid "Norwegian Bokmaal"
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3959 msgid "Chichewa; Nyanja"
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3963 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3975 msgid "Ossetian; Ossetic"
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4011 msgid "Raeto-Romance"
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4052 msgid "Northern Sami"
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4074 msgid "Sotho, Southern"
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4137 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4211 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4215 #: src/playlist/playlist.c:37
4218 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4220 #: src/playlist/playlist.c:38
4221 msgid "Manually added"
4224 #: src/playlist/playlist.c:39
4225 msgid "All items, unsorted"
4228 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4229 msgid "Album/movie/show title"
4232 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4236 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
4237 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4239 msgstr "noninterplace화"
4241 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4246 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4250 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4255 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4259 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4264 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4268 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4272 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4276 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4277 msgid "1:1 Original"
4280 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4284 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4288 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4290 msgid "Aspect-ratio"
4293 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4294 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
4295 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4296 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4297 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4298 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4299 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4300 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4301 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4302 msgid "Caching value in ms"
4303 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4305 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4308 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4309 "should be set in milliseconds units."
4311 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4314 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4315 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4320 #: modules/access/cdda.c:49
4321 msgid "Audio CD input"
4324 #: modules/access/cdda.c:55
4326 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4327 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4329 #: modules/access/cdda.c:380
4331 msgid "Audio CD - Track "
4334 #: modules/access/cdda.c:381
4336 msgid "Audio CD - Track %i"
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4340 #: modules/codec/x264.c:156
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4349 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4355 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4360 "all calls (0x10) 16\n"
4363 "libcdio (0x80) 128\n"
4364 "libcddb (0x100) 256\n"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4370 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4371 "should be set in millisecond units."
4373 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4378 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4379 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4380 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4381 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4386 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4387 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4388 " %a : The artist (for the album)\n"
4389 " %A : The album information\n"
4391 " %e : The extended data (for a track)\n"
4392 " %I : CDDB disk ID\n"
4394 " %M : The current MRL\n"
4395 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4396 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4397 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4398 " %T : The track number\n"
4399 " %s : Number of seconds in this track\n"
4400 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4401 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4402 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4408 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4409 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4410 " %M : The current MRL\n"
4411 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4412 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4413 " %T : The track number\n"
4414 " %s : Number of seconds in this track\n"
4415 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4416 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4421 msgid "Enable CD paranoia?"
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4426 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4427 "none: no paranoia - fastest.\n"
4428 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4429 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4434 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4435 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4438 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4439 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4443 msgid "Audio Compact Disc"
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4447 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4452 msgid "Caching value in microseconds"
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4457 msgid "Number of blocks per CD read"
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4461 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4462 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4466 msgid "Use CD audio controls and output?"
4467 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4470 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4475 msgid "Do CD-Text lookups?"
4476 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4480 msgid "If set, get CD-Text information"
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4484 msgid "Use Navigation-style playback?"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4489 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4498 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4499 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4503 msgid "Do CDDB lookups?"
4504 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4507 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4516 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4521 msgid "CDDB server port"
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4525 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4529 msgid "email address reported to CDDB server"
4530 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4534 msgid "Cache CDDB lookups?"
4535 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4538 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4543 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4544 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4547 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4551 msgid "CDDB server timeout"
4552 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4555 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4559 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4563 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4568 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4572 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4573 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4574 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4575 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4579 #: modules/access/cdda/info.c:330
4580 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4583 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4587 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4588 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4589 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4595 #: modules/access/cdda/info.c:397
4599 #: modules/access/cdda/info.c:857
4601 msgid "Track Number"
4604 #: modules/access/directory.c:69
4605 msgid "Subdirectory behavior"
4608 #: modules/access/directory.c:71
4610 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4611 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4612 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4613 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4616 #: modules/access/directory.c:77
4620 #: modules/access/directory.c:78
4624 #: modules/access/directory.c:80
4625 msgid "Ignore files with these extensions"
4628 #: modules/access/directory.c:82
4630 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4631 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4632 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4635 #: modules/access/directory.c:88
4640 #: modules/access/directory.c:90
4642 msgid "Standard filesystem directory input"
4643 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4647 #: modules/video_output/opengl.c:129
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4663 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4664 "value should be set in milliseconds units."
4665 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4668 msgid "Video device name"
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4673 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4674 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4679 msgid "Audio device name"
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4684 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4685 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4695 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4696 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4697 "device will be used."
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4701 msgid "Video input chroma format"
4702 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4706 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4707 "(default), RV24, etc.)"
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4712 msgid "Video input frame rate"
4713 msgstr "비디오 bit rate"
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4717 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4718 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4722 msgid "Device properties"
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4727 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4732 msgid "Tuner properties"
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4736 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4741 msgid "Tuner TV Channel"
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4747 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4751 msgid "Tuner country code"
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4756 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4757 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4762 msgid "Tuner input type"
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4767 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4768 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4776 msgid "DirectShow input"
4777 msgstr "DirectShow 입력"
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4780 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4781 msgid "Refresh list"
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4788 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4791 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4792 "should be set in millisecond units."
4793 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4795 #: modules/access/dv.c:74
4796 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4799 #: modules/access/dv.c:75
4804 #: modules/access/dvb/access.c:69
4807 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4808 "should be set in millisecond units."
4810 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4813 #: modules/access/dvb/access.c:72
4814 msgid "Adapter card to tune"
4817 #: modules/access/dvb/access.c:73
4819 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4823 #: modules/access/dvb/access.c:75
4824 msgid "Device number to use on adapter"
4827 #: modules/access/dvb/access.c:78
4828 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4831 #: modules/access/dvb/access.c:79
4832 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4835 #: modules/access/dvb/access.c:81
4837 msgid "Inversion mode"
4840 #: modules/access/dvb/access.c:82
4841 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4844 #: modules/access/dvb/access.c:84
4845 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4848 #: modules/access/dvb/access.c:85
4849 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4852 #: modules/access/dvb/access.c:87
4857 #: modules/access/dvb/access.c:88
4859 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4860 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4862 #: modules/access/dvb/access.c:91
4863 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4866 #: modules/access/dvb/access.c:92
4867 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4870 #: modules/access/dvb/access.c:94
4874 #: modules/access/dvb/access.c:95
4875 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4878 #: modules/access/dvb/access.c:97
4879 msgid "High LNB voltage"
4882 #: modules/access/dvb/access.c:98
4884 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4885 "supported by all frontends."
4888 #: modules/access/dvb/access.c:101
4892 #: modules/access/dvb/access.c:102
4893 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4894 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:104
4898 msgid "Transponder FEC"
4899 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4901 #: modules/access/dvb/access.c:105
4902 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4905 #: modules/access/dvb/access.c:107
4907 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4908 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:110
4912 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4913 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4915 #: modules/access/dvb/access.c:113
4917 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4918 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4920 #: modules/access/dvb/access.c:116
4922 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4923 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4925 #: modules/access/dvb/access.c:120
4926 msgid "Modulation type"
4929 #: modules/access/dvb/access.c:121
4931 msgid "Modulation type for front-end device."
4932 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4934 #: modules/access/dvb/access.c:124
4935 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4938 #: modules/access/dvb/access.c:127
4939 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4942 #: modules/access/dvb/access.c:130
4943 msgid "Terrestrial bandwidth"
4946 #: modules/access/dvb/access.c:131
4947 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4950 #: modules/access/dvb/access.c:133
4951 msgid "Terrestrial guard interval"
4954 #: modules/access/dvb/access.c:136
4955 msgid "Terrestrial transmission mode"
4958 #: modules/access/dvb/access.c:139
4959 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4962 #: modules/access/dvb/access.c:143
4966 #: modules/access/dvb/access.c:144
4967 msgid "DVB input with v4l2 support"
4970 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4974 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4976 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4977 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4979 #: modules/access/dvdnav.c:65
4982 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4983 "value should be set in millisecond units."
4985 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4988 #: modules/access/dvdnav.c:67
4989 msgid "Start directly in menu"
4992 #: modules/access/dvdnav.c:69
4994 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4995 "all the useless warnings introductions."
4998 #: modules/access/dvdnav.c:78
5000 msgid "DVD with menus"
5003 #: modules/access/dvdnav.c:79
5004 msgid "DVDnav Input"
5007 #: modules/access/dvdread.c:63
5010 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5011 "value should be set in millisecond units."
5013 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5016 #: modules/access/dvdread.c:66
5018 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5019 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5021 #: modules/access/dvdread.c:68
5024 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5025 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5026 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5027 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5028 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5029 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5030 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5031 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5032 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5033 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5034 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5035 "The default method is: key."
5037 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5038 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5039 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5040 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5041 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5042 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5043 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5045 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5046 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5047 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5050 #: modules/access/dvdread.c:84
5054 #: modules/access/dvdread.c:84
5058 #: modules/access/dvdread.c:90
5060 msgid "DVD without menus"
5063 #: modules/access/dvdread.c:91
5064 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5067 #: modules/access/fake.c:42
5070 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5071 "should be set in millisecond units."
5072 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5074 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5075 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5080 #: modules/access/fake.c:46
5081 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5084 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5085 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5089 #: modules/access/fake.c:49
5091 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5092 "{} constructs (default 0)."
5095 #: modules/access/fake.c:51
5097 msgid "Duration in ms"
5100 #: modules/access/fake.c:53
5102 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5103 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5106 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5111 #: modules/access/fake.c:58
5116 #: modules/access/file.c:84
5117 msgid "Concatenate with additional files"
5120 #: modules/access/file.c:86
5122 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5123 "Specify a comma-separated list of files."
5126 #: modules/access/file.c:90
5128 msgid "Standard filesystem file input"
5129 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5131 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5132 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5133 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5135 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5136 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5143 #: modules/access/ftp.c:50
5146 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5147 "should be set in millisecond units."
5149 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5152 #: modules/access/ftp.c:52
5153 msgid "FTP user name"
5156 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5159 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5160 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5162 #: modules/access/ftp.c:55
5163 msgid "FTP password"
5166 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5168 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5171 #: modules/access/ftp.c:58
5175 #: modules/access/ftp.c:59
5177 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5178 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5180 #: modules/access/ftp.c:64
5184 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5187 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5188 "value should be set in millisecond units."
5190 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5193 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5195 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5196 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5198 #: modules/access/http.c:46
5202 #: modules/access/http.c:48
5205 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5206 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5207 "variable will be tried."
5209 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5210 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5213 #: modules/access/http.c:54
5216 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5217 "should be set in millisecond units."
5219 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5222 #: modules/access/http.c:57
5223 msgid "HTTP user agent"
5224 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5226 #: modules/access/http.c:58
5229 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5230 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5232 #: modules/access/http.c:61
5234 msgid "Auto re-connect"
5237 #: modules/access/http.c:62
5239 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5242 #: modules/access/http.c:65
5244 msgid "Continuous stream"
5247 #: modules/access/http.c:66
5249 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5250 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5251 "as it will break all other types of HTTP streams."
5254 #: modules/access/http.c:72
5258 #: modules/access/http.c:74
5262 #: modules/access/mms/mms.c:48
5265 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5266 "should be set in millisecond units."
5268 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5271 #: modules/access/mms/mms.c:51
5272 msgid "Force selection of all streams"
5275 #: modules/access/mms/mms.c:53
5277 msgid "Maximum bitrate"
5278 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5280 #: modules/access/mms/mms.c:55
5282 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5286 #: modules/access/mms/mms.c:60
5287 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5290 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5293 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5294 "should be set in millisecond units."
5296 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5303 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5305 msgid "PVR video device"
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5310 msgid "Radio device"
5313 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5315 msgid "PVR radio device"
5318 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5323 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5324 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5327 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5331 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5332 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5335 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5340 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5341 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5348 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5349 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5352 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5353 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5356 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5358 msgid "Key interval"
5361 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5362 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5365 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5369 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5371 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5372 "number of B-Frames."
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5376 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5379 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5381 msgid "Bitrate peak"
5384 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5385 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5388 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5389 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5392 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5393 msgid "Bitrate mode to use"
5396 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5398 msgid "Audio bitmask"
5399 msgstr "오디오 bit rate"
5401 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5403 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5407 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5408 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1319
5412 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5413 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5416 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5421 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5423 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5426 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5431 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5435 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5439 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5444 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5448 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5456 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5457 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5460 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5461 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5462 msgid "Caching value (ms)"
5463 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5465 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5468 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5469 "should be set in millisecond units."
5471 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5474 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5479 #: modules/access/screen/screen.c:39
5482 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5483 "This value should be set in millisecond units."
5485 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5488 #: modules/access/screen/screen.c:43
5490 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5491 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5493 #: modules/access/screen/screen.c:46
5494 msgid "Capture fragment size"
5497 #: modules/access/screen/screen.c:48
5499 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5500 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5503 #: modules/access/screen/screen.c:62
5505 msgid "Screen Input"
5508 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5512 #: modules/access/smb.c:61
5515 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5516 "should be set in millisecond units."
5518 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5521 #: modules/access/smb.c:63
5523 msgid "SMB user name"
5526 #: modules/access/smb.c:66
5528 msgid "SMB password"
5531 #: modules/access/smb.c:69
5536 #: modules/access/smb.c:70
5539 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5541 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5543 #: modules/access/smb.c:75
5548 #: modules/access/tcp.c:39
5551 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5552 "should be set in millisecond units."
5554 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5557 #: modules/access/tcp.c:46
5562 #: modules/access/tcp.c:47
5566 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5569 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5570 "should be set in millisecond units."
5572 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5575 #: modules/access/udp.c:47
5576 msgid "Autodetection of MTU"
5579 #: modules/access/udp.c:49
5580 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5583 #: modules/access/udp.c:51
5584 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5587 #: modules/access/udp.c:53
5590 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5591 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5593 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5596 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5597 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5602 #: modules/access/udp.c:62
5603 msgid "UDP/RTP input"
5606 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5609 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5610 "should be set in millisecond units."
5611 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5615 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5616 "anything, no video device will be used."
5619 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5621 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5622 "anything, no audio device will be used."
5625 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5627 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5628 "(default), RV24, etc.)"
5631 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5633 msgid "Audio Channel"
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5640 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5646 msgid "Set the Brightness of the video input"
5649 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5655 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5656 msgid "Set the Hue of the video input"
5659 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5665 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5666 msgid "Set the Color of the video input"
5669 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5674 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5675 msgid "Set the Contrast of the video input"
5678 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5683 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5684 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5687 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5692 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5693 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5696 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5697 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5700 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5705 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5706 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5709 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5714 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5715 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5718 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5723 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5725 msgid "Set the quality of the stream"
5728 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5730 msgstr "Video4Linux"
5732 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5733 msgid "Video4Linux input"
5734 msgstr "Video4Linux 입력"
5736 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5737 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5742 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5746 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5748 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5749 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5751 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5752 msgid "The above message had unknown log level"
5755 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5756 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5759 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5760 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5761 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5765 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5770 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5771 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5772 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5776 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5781 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5785 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5786 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5790 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5794 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5798 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5802 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5806 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5810 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5814 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5818 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5822 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5823 msgid "First Entry Point"
5824 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5826 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5827 msgid "Last Entry Point"
5828 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5830 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5831 msgid "Track size (in sectors)"
5834 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5835 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5840 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5845 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5850 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5852 msgid "extended selection list"
5855 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5857 msgid "selection list"
5860 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5862 msgid "unknown type"
5865 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5866 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5871 msgid "(Super) Video CD"
5874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5875 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5876 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5880 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5881 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5885 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5888 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5890 msgid "Use playback control?"
5893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5895 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5900 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5905 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5910 msgid "Show extended VCD info?"
5913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5915 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5916 "for example playback control navigation."
5919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5921 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5922 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5926 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5927 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5929 #: modules/access_filter/record.c:42
5931 msgid "Record directory"
5934 #: modules/access_filter/record.c:44
5936 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5937 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5939 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5941 msgid "Timeshift granularity"
5944 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5945 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5948 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5950 msgid "Timeshift directory"
5951 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5953 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5954 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5957 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5962 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5963 msgid "Dummy stream output"
5966 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5970 #: modules/access_output/file.c:65
5972 msgid "Append to file"
5975 #: modules/access_output/file.c:66
5976 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5979 #: modules/access_output/file.c:70
5981 msgid "File stream output"
5982 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5984 #: modules/access_output/http.c:60
5988 #: modules/access_output/http.c:61
5991 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5992 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5994 #: modules/access_output/http.c:64
5997 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5998 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6000 #: modules/access_output/http.c:66
6005 #: modules/access_output/http.c:67
6007 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
6008 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
6010 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
6012 msgid "Certificate file"
6015 #: modules/access_output/http.c:70
6017 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6021 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
6022 msgid "Private key file"
6025 #: modules/access_output/http.c:73
6027 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6028 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6031 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
6033 msgid "Root CA file"
6036 #: modules/access_output/http.c:77
6038 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6039 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6043 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
6048 #: modules/access_output/http.c:82
6050 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6051 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6054 #: modules/access_output/http.c:87
6056 msgid "HTTP stream output"
6057 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6059 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
6060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
6064 #: modules/access_output/shout.c:58
6069 #: modules/access_output/shout.c:59
6070 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6073 #: modules/access_output/shout.c:61
6075 msgid "Stream-description"
6078 #: modules/access_output/shout.c:62
6079 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6082 #: modules/access_output/shout.c:65
6087 #: modules/access_output/shout.c:66
6089 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6090 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6091 "the icecast server."
6094 #: modules/access_output/shout.c:71
6095 msgid "libshout (icecast) output"
6098 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
6100 msgid "Time To Live"
6101 msgstr "수직 오프셋(offset)"
6103 #: modules/access_output/udp.c:81
6105 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6108 #: modules/access_output/udp.c:84
6109 msgid "Group packets"
6112 #: modules/access_output/udp.c:85
6114 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6115 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6116 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6119 #: modules/access_output/udp.c:90
6123 #: modules/access_output/udp.c:91
6125 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6126 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6127 "order to improve streaming)."
6130 #: modules/access_output/udp.c:97
6132 msgid "UDP stream output"
6135 #: modules/access_output/udp.c:98
6136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6141 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6146 msgid "Dolby surround decoder"
6149 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6152 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6153 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6154 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6155 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6156 "It works with any source format from mono to 7.1."
6158 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6159 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6160 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6161 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6165 msgid "Characteristic dimension"
6168 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6170 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6172 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6176 msgid "Compensate delay"
6179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6181 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6182 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6187 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6192 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6193 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6198 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6199 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6203 msgid "Headphone effect"
6206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6208 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6209 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6212 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6213 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6215 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6216 msgid "A/52 dynamic range compression"
6217 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6219 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6220 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6223 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6224 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6225 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6226 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6228 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6229 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6230 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6233 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6235 msgid "Enable internal upmixing"
6238 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6239 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6242 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6243 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6245 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6246 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6248 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6249 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6250 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6253 msgid "DTS dynamic range compression"
6254 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6256 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6261 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6262 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6264 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6267 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6269 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6270 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6272 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6273 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6274 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6276 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6277 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6278 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6280 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6281 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6282 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6284 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6285 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6286 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6288 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6289 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6290 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6292 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6293 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6294 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6296 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6297 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6298 msgid "MPEG audio decoder"
6299 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6301 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6303 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6304 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6306 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6307 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6308 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6310 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6311 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6312 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6314 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6316 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6317 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6319 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6321 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6322 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6324 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6326 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6327 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6329 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6331 msgid "Equalizer preset"
6334 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6339 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6347 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6348 msgid "Filter twice the audio"
6351 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6355 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6356 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6359 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6361 msgid "Equalizer 10 bands"
6364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6369 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6370 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6374 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6380 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6384 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6389 msgid "Full bass and treble"
6392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6417 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6422 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6427 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6432 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6441 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6446 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6447 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6451 #: modules/audio_filter/format.c:201
6453 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6454 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6456 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6458 msgid "Number of audio buffers"
6461 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6463 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6464 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6465 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6468 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6473 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6475 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6476 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6477 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6480 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6481 msgid "Volume normalizer"
6484 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6486 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6487 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6489 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6490 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6492 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6493 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6495 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6496 msgid "audio filter for trivial resampling"
6497 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6499 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6500 msgid "audio filter for ugly resampling"
6501 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6503 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6505 msgid "Float32 audio mixer"
6506 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6508 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6510 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6511 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6513 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6515 msgid "Trivial audio mixer"
6516 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6518 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6519 #: modules/codec/x264.c:155
6523 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6525 msgid "ALSA audio output"
6526 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6528 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6529 msgid "ALSA Device Name"
6532 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
6533 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
6534 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6535 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6536 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
6537 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
6538 msgid "Audio Device"
6541 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6542 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6543 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6544 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6548 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6549 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6550 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6551 msgid "2 Front 2 Rear"
6552 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6554 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6555 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6556 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6560 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6561 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6562 msgid "A/52 over S/PDIF"
6563 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6565 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6566 msgid "Unknown soundcard"
6569 #: modules/audio_output/arts.c:67
6571 msgid "aRts audio output"
6572 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6574 #: modules/audio_output/auhal.c:119
6576 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6577 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6581 #: modules/audio_output/auhal.c:125
6583 msgid "HAL AudioUnit output"
6584 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6586 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6588 msgid "Output device"
6591 #: modules/audio_output/directx.c:209
6593 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6594 "default device appears as 0 AND another number)."
6597 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6599 msgid "Use float32 output"
6600 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6602 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6604 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6605 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6608 #: modules/audio_output/directx.c:217
6609 msgid "DirectX audio output"
6610 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6612 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6613 msgid "3 Front 2 Rear"
6614 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6616 #: modules/audio_output/esd.c:69
6617 msgid "EsounD audio output"
6618 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6620 #: modules/audio_output/esd.c:72
6622 msgid "Esound server"
6625 #: modules/audio_output/file.c:80
6626 msgid "Output format"
6629 #: modules/audio_output/file.c:81
6631 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6632 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6635 #: modules/audio_output/file.c:84
6636 msgid "Output channels number"
6639 #: modules/audio_output/file.c:85
6641 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6642 "restrict the number of channels here."
6645 #: modules/audio_output/file.c:88
6646 msgid "Add wave header"
6647 msgstr "wave 헤더를 추가"
6649 #: modules/audio_output/file.c:89
6651 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6652 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6654 #: modules/audio_output/file.c:106
6658 #: modules/audio_output/file.c:107
6659 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6662 #: modules/audio_output/file.c:110
6663 msgid "File audio output"
6666 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6668 msgid "Roku HD1000 audio output"
6669 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6671 #: modules/audio_output/oss.c:101
6672 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6673 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6675 #: modules/audio_output/oss.c:103
6678 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6679 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6680 "drivers, then you need to enable this option."
6682 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6683 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6684 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6686 #: modules/audio_output/oss.c:109
6687 msgid "Linux OSS audio output"
6688 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6690 #: modules/audio_output/oss.c:114
6691 msgid "OSS DSP device"
6692 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6694 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6695 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6698 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6700 msgid "PORTAUDIO audio output"
6701 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6703 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6705 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6706 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6708 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6709 msgid "Win32 waveOut extension output"
6710 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6712 #: modules/codec/a52.c:91
6716 #: modules/codec/a52.c:98
6717 msgid "A/52 audio packetizer"
6720 #: modules/codec/adpcm.c:42
6721 msgid "ADPCM audio decoder"
6722 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6724 #: modules/codec/araw.c:43
6725 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6726 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6728 #: modules/codec/araw.c:52
6729 msgid "Raw audio encoder"
6732 #: modules/codec/cinepak.c:38
6734 msgid "Cinepak video decoder"
6735 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6737 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6739 msgid "CMML annotations decoder"
6740 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6742 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6743 msgid "CVD subtitle decoder"
6746 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6748 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6751 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6752 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6753 msgid "Encoding quality"
6756 #: modules/codec/dirac.c:68
6758 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6759 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6761 #: modules/codec/dirac.c:73
6763 msgid "Dirac video decoder"
6766 #: modules/codec/dirac.c:79
6768 msgid "Dirac video encoder"
6771 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6772 msgid "DirectMedia Object decoder"
6775 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6776 msgid "DirectMedia Object encoder"
6779 #: modules/codec/dts.c:95
6784 #: modules/codec/dts.c:100
6786 msgid "DTS audio packetizer"
6787 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6789 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6790 msgid "X coordinate of the subpicture"
6793 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6794 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6795 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6798 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6799 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6802 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6804 msgid "Subpicture position"
6807 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6809 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6813 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6814 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6817 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6818 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6821 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6823 msgid "Timeout of subpictures"
6826 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6828 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6829 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6832 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6834 msgid "DVB subtitles decoder"
6837 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6839 msgid "DVB subtitles encoder"
6842 #: modules/codec/faad.c:38
6844 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6845 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6847 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6852 #: modules/codec/fake.c:46
6853 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6856 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6857 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6859 msgid "Allows you to specify the output video width."
6860 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6862 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6863 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6865 msgid "Allows you to specify the output video height."
6866 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6868 #: modules/codec/fake.c:53
6870 msgid "Keep aspect ratio"
6871 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6873 #: modules/codec/fake.c:55
6874 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6877 #: modules/codec/fake.c:56
6879 msgid "Background aspect ratio"
6882 #: modules/codec/fake.c:58
6883 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6886 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6888 msgid "Deinterlace video"
6889 msgstr "noninterplace화 모드"
6891 #: modules/codec/fake.c:61
6893 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6894 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6896 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6898 msgid "Deinterlace module"
6899 msgstr "noninterplace화 모드"
6901 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6902 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6905 #: modules/codec/fake.c:75
6907 msgid "Fake video decoder"
6908 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6944 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6945 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6949 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6950 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6958 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6968 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6969 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6973 msgid "ffmpeg demuxer"
6974 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6978 msgid "ffmpeg video filter"
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6983 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6987 msgid "Direct rendering"
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6991 msgid "Error resilience"
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6996 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6997 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6998 "can produce a lot of errors.\n"
6999 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7003 msgid "Workaround bugs"
7006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7008 "Try to fix some bugs\n"
7011 "4 xvid interlaced\n"
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7019 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7025 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7026 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7032 msgid "Post processing quality"
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7037 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7038 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7047 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7052 msgid "Visualize motion vectors"
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7057 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7058 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7059 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7060 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7064 msgid "Low resolution decoding"
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7068 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7072 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7077 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7078 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7083 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7084 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7087 msgid "Ratio of key frames"
7090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7093 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7098 msgid "Ratio of B frames"
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7104 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7110 msgid "Video bitrate tolerance"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7115 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7116 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7120 msgid "Enable interlaced encoding"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7125 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7126 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7130 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7135 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7140 msgid "Enable pre motion estimation"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7145 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7146 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7149 msgid "Enable strict rate control"
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7154 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7155 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7159 msgid "Rate control buffer size"
7160 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7164 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7165 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7169 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7170 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7174 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7175 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7178 msgid "I quantization factor"
7181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7183 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7184 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7188 msgid "Noise reduction"
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7193 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7194 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7198 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7203 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7204 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7205 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7209 msgid "Quality level"
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7214 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7215 "(this can slow down the encoding very much)."
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7220 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7221 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7222 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7223 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7227 msgid "Minimum video quantizer scale"
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7232 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7233 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7236 msgid "Maximum video quantizer scale"
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7241 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7242 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7245 msgid "Enable trellis quantization"
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7250 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7255 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7260 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7261 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7265 msgid "Strict standard compliance"
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7270 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7271 "values: -1, 0, 1)."
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7275 msgid "Luminance masking"
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7280 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7284 msgid "Darkness masking"
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7289 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7294 msgid "Motion masking"
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7299 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7300 "complexity (default: 0.0)."
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7304 msgid "Border masking"
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7309 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7314 msgid "Luminance elimination"
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7319 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7320 "The H264 specification recommends -4."
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7324 msgid "Chrominance elimination"
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7329 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7330 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7333 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
7334 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7335 msgid "Post processing"
7338 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7342 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7346 #: modules/codec/flac.c:171
7348 msgid "Flac audio decoder"
7349 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7351 #: modules/codec/flac.c:176
7353 msgid "Flac audio encoder"
7354 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7356 #: modules/codec/flac.c:182
7358 msgid "Flac audio packetizer"
7361 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7363 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7364 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7366 #: modules/codec/libvc1.c:54
7368 msgid "VC-1 decoder module"
7371 #: modules/codec/lpcm.c:82
7373 msgid "Linear PCM audio decoder"
7374 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7376 #: modules/codec/lpcm.c:87
7378 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7379 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7381 #: modules/codec/mash.cpp:65
7383 msgid "Video decoder using openmash"
7384 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7386 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7387 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7388 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7390 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7392 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7393 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7395 #: modules/codec/png.c:54
7397 msgid "PNG video decoder"
7400 #: modules/codec/quicktime.c:63
7401 msgid "QuickTime library decoder"
7404 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7406 msgid "Pseudo raw video decoder"
7407 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7409 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7411 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7412 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7414 #: modules/codec/realaudio.c:61
7416 msgid "RealAudio library decoder"
7417 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7419 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7421 msgid "SDL_image video decoder"
7424 #: modules/codec/speex.c:105
7426 msgid "Speex audio decoder"
7427 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7429 #: modules/codec/speex.c:110
7431 msgid "Speex audio packetizer"
7434 #: modules/codec/speex.c:115
7436 msgid "Speex audio encoder"
7437 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7439 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7441 msgid "Speex comment"
7444 #: modules/codec/speex.c:552
7449 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7451 msgid "DVD subtitles decoder"
7454 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7456 msgid "DVD subtitles packetizer"
7459 #: modules/codec/subsdec.c:86
7461 msgid "Subtitles text encoding"
7464 #: modules/codec/subsdec.c:87
7466 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7467 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7469 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7471 msgid "Subtitles justification"
7474 #: modules/codec/subsdec.c:89
7476 msgid "Set the justification of subtitles"
7477 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7479 #: modules/codec/subsdec.c:93
7481 msgid "Text subtitles decoder"
7484 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7486 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7489 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7491 msgid "SVCD subtitles"
7494 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7496 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7499 #: modules/codec/tarkin.c:75
7501 msgid "Tarkin decoder module"
7502 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7504 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7507 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7508 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7509 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7511 #: modules/codec/theora.c:99
7513 msgid "Theora video decoder"
7516 #: modules/codec/theora.c:105
7518 msgid "Theora video packetizer"
7521 #: modules/codec/theora.c:111
7523 msgid "Theora video encoder"
7526 #: modules/codec/theora.c:512
7527 msgid "Theora comment"
7530 #: modules/codec/twolame.c:52
7532 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7533 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7536 #: modules/codec/twolame.c:55
7541 #: modules/codec/twolame.c:56
7542 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7545 #: modules/codec/twolame.c:57
7550 #: modules/codec/twolame.c:59
7551 msgid "By default the encoding is CBR."
7554 #: modules/codec/twolame.c:60
7555 msgid "Psycho-acoustic model"
7558 #: modules/codec/twolame.c:62
7559 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7562 #: modules/codec/twolame.c:66
7567 #: modules/codec/twolame.c:66
7569 msgid "Joint stereo"
7572 #: modules/codec/twolame.c:71
7574 msgid "Libtwolame audio encoder"
7575 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7577 #: modules/codec/vorbis.c:159
7578 msgid "Maximum encoding bitrate"
7579 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7581 #: modules/codec/vorbis.c:161
7584 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7586 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7588 #: modules/codec/vorbis.c:163
7589 msgid "Minimum encoding bitrate"
7590 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7592 #: modules/codec/vorbis.c:165
7594 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7595 "fixed-size channel."
7598 #: modules/codec/vorbis.c:167
7600 msgid "CBR encoding"
7603 #: modules/codec/vorbis.c:169
7604 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7607 #: modules/codec/vorbis.c:173
7608 msgid "Vorbis audio decoder"
7609 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7611 #: modules/codec/vorbis.c:184
7613 msgid "Vorbis audio packetizer"
7616 #: modules/codec/vorbis.c:191
7617 msgid "Vorbis audio encoder"
7618 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7620 #: modules/codec/vorbis.c:618
7621 msgid "Vorbis comment"
7624 #: modules/codec/x264.c:42
7625 msgid "Quantizer parameter"
7628 #: modules/codec/x264.c:44
7630 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7631 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7634 #: modules/codec/x264.c:47
7635 msgid "Minimum quantizer parameter"
7638 #: modules/codec/x264.c:48
7639 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7642 #: modules/codec/x264.c:51
7643 msgid "Maximum quantizer parameter"
7646 #: modules/codec/x264.c:52
7647 msgid "Maximum quantizer parameter."
7650 #: modules/codec/x264.c:54
7652 msgid "Enable CABAC"
7655 #: modules/codec/x264.c:55
7657 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7658 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7661 #: modules/codec/x264.c:59
7663 msgid "Enable loop filter"
7664 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7666 #: modules/codec/x264.c:60
7667 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7670 #: modules/codec/x264.c:62
7671 msgid "Analyse mode"
7674 #: modules/codec/x264.c:63
7675 msgid "This selects the analysing mode."
7678 #: modules/codec/x264.c:65
7680 msgid "Bitrate tolerance"
7683 #: modules/codec/x264.c:66
7684 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7687 #: modules/codec/x264.c:69
7689 msgid "Maximum local bitrate"
7690 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7692 #: modules/codec/x264.c:70
7694 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7695 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7697 #: modules/codec/x264.c:72
7698 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7701 #: modules/codec/x264.c:73
7703 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7704 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7706 #: modules/codec/x264.c:76
7707 msgid "Initial buffer occupancy"
7710 #: modules/codec/x264.c:77
7711 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7714 #: modules/codec/x264.c:80
7716 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7717 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7719 #: modules/codec/x264.c:81
7721 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7722 "cost of seeking precision."
7725 #: modules/codec/x264.c:84
7727 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7728 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7730 #: modules/codec/x264.c:85
7732 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7733 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7734 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7735 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7736 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7737 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7738 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7741 #: modules/codec/x264.c:94
7746 #: modules/codec/x264.c:95
7747 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7750 #: modules/codec/x264.c:98
7754 #: modules/codec/x264.c:99
7755 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7758 #: modules/codec/x264.c:102
7759 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7762 #: modules/codec/x264.c:103
7764 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7765 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7769 #: modules/codec/x264.c:107
7771 msgid "Scene-cut detection."
7774 #: modules/codec/x264.c:108
7776 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7777 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7778 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7779 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7780 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7781 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7784 #: modules/codec/x264.c:116
7785 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7788 #: modules/codec/x264.c:117
7790 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7791 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7795 #: modules/codec/x264.c:121
7796 msgid "Motion estimation algorithm."
7799 #: modules/codec/x264.c:122
7801 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7802 " hex - hexagon (default setting) \n"
7803 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7804 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7807 #: modules/codec/x264.c:128
7808 msgid "Motion estimation search range."
7811 #: modules/codec/x264.c:129
7813 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7814 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7815 "may benefit from settings between 24-32."
7818 #: modules/codec/x264.c:133
7819 msgid "Disable PSNR calculation."
7822 #: modules/codec/x264.c:134
7824 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7825 "from being calculated (for speed)."
7828 #: modules/codec/x264.c:137
7829 msgid "Disable adaptive B-frames."
7832 #: modules/codec/x264.c:138
7834 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7835 "used, except possibly before an I-frame. "
7838 #: modules/codec/x264.c:141
7839 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7842 #: modules/codec/x264.c:142
7844 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7847 #: modules/codec/x264.c:149
7852 #: modules/codec/x264.c:149
7856 #: modules/codec/x264.c:149
7860 #: modules/codec/x264.c:149
7865 #: modules/codec/x264.c:155
7869 #: modules/codec/x264.c:155
7874 #: modules/codec/x264.c:155
7879 #: modules/codec/x264.c:156
7884 #: modules/codec/x264.c:159
7886 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7887 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7889 #: modules/control/corba/corba.c:687
7891 msgid "Corba control"
7894 #: modules/control/corba/corba.c:689
7896 msgid "corba control module"
7899 #: modules/control/gestures.c:77
7900 msgid "Motion threshold (10-100)"
7901 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7903 #: modules/control/gestures.c:79
7904 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7907 #: modules/control/gestures.c:82
7908 msgid "Trigger button"
7911 #: modules/control/gestures.c:84
7912 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7915 #: modules/control/gestures.c:87
7920 #: modules/control/gestures.c:90
7925 #: modules/control/gestures.c:97
7927 msgid "Mouse gestures control interface"
7928 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7930 #: modules/control/hotkeys.c:84
7932 msgid "Playlist bookmark 1"
7935 #: modules/control/hotkeys.c:85
7937 msgid "Playlist bookmark 2"
7940 #: modules/control/hotkeys.c:86
7942 msgid "Playlist bookmark 3"
7945 #: modules/control/hotkeys.c:87
7947 msgid "Playlist bookmark 4"
7950 #: modules/control/hotkeys.c:88
7952 msgid "Playlist bookmark 5"
7955 #: modules/control/hotkeys.c:89
7957 msgid "Playlist bookmark 6"
7960 #: modules/control/hotkeys.c:90
7962 msgid "Playlist bookmark 7"
7965 #: modules/control/hotkeys.c:91
7967 msgid "Playlist bookmark 8"
7970 #: modules/control/hotkeys.c:92
7972 msgid "Playlist bookmark 9"
7975 #: modules/control/hotkeys.c:93
7977 msgid "Playlist bookmark 10"
7980 #: modules/control/hotkeys.c:95
7982 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7983 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7985 #: modules/control/hotkeys.c:98
7990 #: modules/control/hotkeys.c:99
7992 msgid "Hotkeys management interface"
7993 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7995 #: modules/control/hotkeys.c:481
7997 msgid "Audio track: %s"
8000 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
8002 msgid "Subtitle track: %s"
8005 #: modules/control/hotkeys.c:495
8009 #: modules/control/hotkeys.c:547
8011 msgid "Aspect ratio: %s"
8014 #: modules/control/hotkeys.c:573
8019 #: modules/control/hotkeys.c:599
8021 msgid "Deinterlace mode: %s"
8022 msgstr "noninterplace화 모드"
8024 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8025 msgid "Host address"
8028 #: modules/control/http/http.c:36
8029 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8032 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8033 msgid "Source directory"
8036 #: modules/control/http/http.c:39
8041 #: modules/control/http/http.c:41
8042 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8045 #: modules/control/http/http.c:42
8050 #: modules/control/http/http.c:44
8052 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8056 #: modules/control/http/http.c:47
8057 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
8060 #: modules/control/http/http.c:50
8061 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
8064 #: modules/control/http/http.c:52
8065 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
8068 #: modules/control/http/http.c:55
8069 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8072 #: modules/control/http/http.c:59
8074 msgid "HTTP remote control interface"
8075 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8077 #: modules/control/http/http.c:68
8081 #: modules/control/lirc.c:58
8083 msgid "Infrared remote control interface"
8084 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8086 #: modules/control/netsync.c:59
8087 msgid "Act as master for network synchronisation"
8090 #: modules/control/netsync.c:60
8093 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8094 "network synchronisation."
8095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8097 #: modules/control/netsync.c:63
8098 msgid "Master client ip address"
8101 #: modules/control/netsync.c:64
8104 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8105 "network synchronisation."
8106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8108 #: modules/control/netsync.c:68
8112 #: modules/control/netsync.c:69
8113 msgid "Network synchronisation"
8116 #: modules/control/ntservice.c:39
8117 msgid "Install Windows Service"
8118 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8120 #: modules/control/ntservice.c:41
8121 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8124 #: modules/control/ntservice.c:42
8125 msgid "Uninstall Windows Service"
8126 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8128 #: modules/control/ntservice.c:44
8129 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8132 #: modules/control/ntservice.c:45
8133 msgid "Display name of the Service"
8134 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8136 #: modules/control/ntservice.c:47
8138 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8139 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8141 #: modules/control/ntservice.c:48
8143 msgid "Configuration options"
8144 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8146 #: modules/control/ntservice.c:50
8149 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8150 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8151 "time so the Service is properly configured."
8153 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8156 #: modules/control/ntservice.c:55
8159 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8160 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8161 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8162 "are: logger, sap, rc, http)"
8164 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8167 #: modules/control/ntservice.c:61
8172 #: modules/control/ntservice.c:62
8173 msgid "Windows Service interface"
8174 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8176 #: modules/control/rc.c:151
8177 msgid "Show stream position"
8180 #: modules/control/rc.c:152
8183 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8184 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8186 #: modules/control/rc.c:155
8190 #: modules/control/rc.c:156
8192 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8193 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8195 #: modules/control/rc.c:158
8196 msgid "UNIX socket command input"
8199 #: modules/control/rc.c:159
8200 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8203 #: modules/control/rc.c:162
8205 msgid "TCP command input"
8208 #: modules/control/rc.c:163
8210 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8211 "port the interface will bind to."
8214 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8215 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8216 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8218 #: modules/control/rc.c:169
8220 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8221 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8222 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8225 #: modules/control/rc.c:176
8230 #: modules/control/rc.c:179
8232 msgid "Remote control interface"
8233 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8235 #: modules/control/rc.c:332
8237 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8238 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8240 #: modules/control/rc.c:840
8242 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8245 #: modules/control/rc.c:873
8247 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8248 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8250 #: modules/control/rc.c:875
8252 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8254 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8256 #: modules/control/rc.c:876
8258 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8259 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8261 #: modules/control/rc.c:877
8263 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8264 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8266 #: modules/control/rc.c:878
8268 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8269 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8271 #: modules/control/rc.c:879
8273 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8275 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8277 #: modules/control/rc.c:880
8279 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8281 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8283 #: modules/control/rc.c:881
8285 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8286 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8288 #: modules/control/rc.c:882
8290 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8292 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8294 #: modules/control/rc.c:883
8296 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8298 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8300 #: modules/control/rc.c:884
8301 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8304 #: modules/control/rc.c:885
8305 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8308 #: modules/control/rc.c:886
8309 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8312 #: modules/control/rc.c:887
8313 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8316 #: modules/control/rc.c:888
8317 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8320 #: modules/control/rc.c:889
8321 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8324 #: modules/control/rc.c:891
8325 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8328 #: modules/control/rc.c:892
8330 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8331 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8333 #: modules/control/rc.c:893
8335 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8337 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8339 #: modules/control/rc.c:894
8341 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8343 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8345 #: modules/control/rc.c:895
8346 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8349 #: modules/control/rc.c:896
8350 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8353 #: modules/control/rc.c:897
8354 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8357 #: modules/control/rc.c:898
8359 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8360 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8362 #: modules/control/rc.c:899
8363 msgid "| info . . . information about the current stream"
8366 #: modules/control/rc.c:901
8367 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8370 #: modules/control/rc.c:902
8371 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8374 #: modules/control/rc.c:903
8375 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8378 #: modules/control/rc.c:904
8379 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8382 #: modules/control/rc.c:905
8383 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8386 #: modules/control/rc.c:906
8387 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8390 #: modules/control/rc.c:911
8391 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8394 #: modules/control/rc.c:912
8396 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8398 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8400 #: modules/control/rc.c:913
8402 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8403 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8405 #: modules/control/rc.c:914
8407 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8408 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8410 #: modules/control/rc.c:915
8412 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8413 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8415 #: modules/control/rc.c:916
8417 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8418 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8420 #: modules/control/rc.c:917
8422 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8423 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8425 #: modules/control/rc.c:918
8427 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8429 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8431 #: modules/control/rc.c:920
8432 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8435 #: modules/control/rc.c:921
8437 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8439 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8441 #: modules/control/rc.c:922
8443 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8444 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8446 #: modules/control/rc.c:923
8448 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8449 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8451 #: modules/control/rc.c:924
8453 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8454 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8456 #: modules/control/rc.c:925
8458 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8459 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8461 #: modules/control/rc.c:926
8463 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8464 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8466 #: modules/control/rc.c:928
8467 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8470 #: modules/control/rc.c:929
8472 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8473 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8475 #: modules/control/rc.c:930
8477 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8478 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8480 #: modules/control/rc.c:931
8482 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8483 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8485 #: modules/control/rc.c:932
8486 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8489 #: modules/control/rc.c:934
8491 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8492 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8494 #: modules/control/rc.c:935
8496 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8497 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8499 #: modules/control/rc.c:936
8501 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8502 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8504 #: modules/control/rc.c:937
8505 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8508 #: modules/control/rc.c:938
8509 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8512 #: modules/control/rc.c:939
8513 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8516 #: modules/control/rc.c:940
8518 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8520 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8522 #: modules/control/rc.c:941
8523 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8526 #: modules/control/rc.c:942
8527 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8530 #: modules/control/rc.c:943
8532 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8534 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8536 #: modules/control/rc.c:944
8538 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8540 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8542 #: modules/control/rc.c:945
8543 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8546 #: modules/control/rc.c:948
8548 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8549 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8551 #: modules/control/rc.c:949
8552 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8555 #: modules/control/rc.c:950
8556 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8559 #: modules/control/rc.c:951
8561 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8562 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8564 #: modules/control/rc.c:953
8566 msgid "+----[ end of help ]"
8567 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8569 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8570 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8571 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8572 msgid "press menu select or pause to continue"
8575 #: modules/control/rc.c:1375
8577 msgid "press pause to continue"
8580 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8582 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8583 msgid "please provide one of the following paramaters"
8586 #: modules/control/showintf.c:62
8590 #: modules/control/showintf.c:63
8592 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8593 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8595 #: modules/control/showintf.c:70
8597 msgid "Interface showing control interface"
8598 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8600 #: modules/control/telnet.c:79
8602 msgid "Telnet Interface host"
8603 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8605 #: modules/control/telnet.c:80
8607 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8608 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8610 #: modules/control/telnet.c:81
8611 msgid "Telnet Interface port"
8612 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8614 #: modules/control/telnet.c:82
8615 msgid "Default to 4212"
8618 #: modules/control/telnet.c:84
8619 msgid "Telnet Interface password"
8620 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8622 #: modules/control/telnet.c:85
8624 msgid "Default to admin"
8627 #: modules/control/telnet.c:98
8629 msgid "VLM remote control interface"
8630 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8632 #: modules/demux/a52.c:44
8634 msgid "Raw A/52 demuxer"
8635 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8637 #: modules/demux/aiff.c:45
8639 msgid "AIFF demuxer"
8640 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8642 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8644 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8645 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8647 #: modules/demux/au.c:46
8651 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8653 msgid "Force interleaved method"
8654 msgstr "noninterplace화 모드"
8656 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8658 msgid "Force index creation"
8659 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8661 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8663 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8664 "incomplete (not seekable)"
8667 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8671 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8672 msgid "Filename of dump"
8675 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8676 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8679 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8684 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8686 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8690 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8692 msgid "Filedump demuxer"
8693 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8695 #: modules/demux/dts.c:40
8697 msgid "Raw DTS demuxer"
8698 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8700 #: modules/demux/flac.c:38
8702 msgid "FLAC demuxer"
8703 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8705 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8706 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8709 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8711 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8712 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8713 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8716 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8717 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8720 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8721 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8724 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8725 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8726 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8728 #: modules/demux/m3u.c:68
8730 msgid "Playlist metademux"
8731 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8733 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8734 msgid "Frames per Second"
8737 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8740 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8742 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8744 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8746 msgid "JPEG camera demuxer"
8747 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8749 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8751 msgid "Matroska stream demuxer"
8752 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8754 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8756 msgid "Ordered chapters"
8757 msgstr "다음의 Chapter"
8759 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8760 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8763 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8765 msgid "Chapter codecs"
8768 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8769 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8772 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8774 msgid "Preload Directory"
8777 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8779 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8780 "for broken files)."
8783 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8784 msgid "Seek based on percent not time"
8787 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8788 msgid "Seek based on percent not time."
8791 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8793 msgid "Dummy Elements"
8794 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8796 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8797 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8800 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8802 msgid "--- DVD Menu"
8805 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8806 msgid "First Played"
8809 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8811 msgid "Video Manager"
8814 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8819 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8820 msgid "Segment filename"
8823 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8825 msgid "Muxing application"
8826 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8828 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8830 msgid "Writing application"
8833 #: modules/demux/mod.c:49
8834 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8837 #: modules/demux/mod.c:56
8841 #: modules/demux/mod.c:57
8842 msgid "Reverb level (0-100)"
8845 #: modules/demux/mod.c:57
8846 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8847 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8849 #: modules/demux/mod.c:58
8850 msgid "Reverb delay (ms)"
8851 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8853 #: modules/demux/mod.c:58
8854 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8857 #: modules/demux/mod.c:60
8861 #: modules/demux/mod.c:61
8862 msgid "Mega bass level (0-100)"
8863 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8865 #: modules/demux/mod.c:61
8866 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8867 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8869 #: modules/demux/mod.c:62
8870 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8871 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8873 #: modules/demux/mod.c:62
8874 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8875 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8877 #: modules/demux/mod.c:64
8881 #: modules/demux/mod.c:65
8882 msgid "Surround level (0-100)"
8883 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8885 #: modules/demux/mod.c:65
8886 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8887 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8889 #: modules/demux/mod.c:66
8890 msgid "Surround delay (ms)"
8891 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8893 #: modules/demux/mod.c:66
8894 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8897 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8899 msgid "MP4 stream demuxer"
8900 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8902 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8904 msgid "Replay Gain type"
8907 #: modules/demux/mpc.c:57
8910 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8912 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8914 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8915 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8917 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8919 msgid "H264 video demuxer"
8920 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8922 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8924 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8925 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8927 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8929 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8930 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8932 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8934 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8935 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8937 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8939 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8940 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8942 #: modules/demux/nsc.c:43
8943 msgid "Windows Media NSC metademux"
8946 #: modules/demux/nsv.c:45
8947 msgid "NullSoft demuxer"
8950 #: modules/demux/nuv.c:46
8953 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8955 #: modules/demux/ogg.c:43
8957 msgid "Ogg stream demuxer"
8958 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8960 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8971 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8976 msgid "Native playlist import"
8977 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8980 msgid "M3U playlist import"
8981 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8984 msgid "PLS playlist import"
8985 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8989 msgid "B4S playlist import"
8990 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8994 msgid "DVB playlist import"
8995 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8999 msgid "Podcast playlist import"
9000 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9004 msgid "Podcast Link"
9007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9009 msgid "Podcast Copyright"
9012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9014 msgid "Podcast Category"
9015 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9018 msgid "Podcast Keywords"
9021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9023 msgid "Podcast Subtitle"
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9027 msgid "Podcast Summary"
9030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9032 msgid "Podcast Publication Date"
9035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9037 msgid "Podcast Author"
9040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9042 msgid "Podcast Subcategory"
9043 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9047 msgid "Podcast Duration"
9050 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9052 msgid "Podcast Size"
9053 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9055 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9056 msgid "Podcast Type"
9059 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9062 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9064 #: modules/demux/pva.c:43
9067 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9069 #: modules/demux/rawdv.c:39
9071 msgid "raw DV demuxer"
9072 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9074 #: modules/demux/real.c:39
9076 msgid "Real demuxer"
9077 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9079 #: modules/demux/sgimb.c:113
9080 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9083 #: modules/demux/subtitle.c:62
9085 msgid "Text subtitles demux"
9088 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
9089 msgid "Frames per second"
9092 #: modules/demux/subtitle.c:70
9094 msgid "Subtitles delay"
9097 #: modules/demux/ts.c:82
9101 #: modules/demux/ts.c:84
9102 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9105 #: modules/demux/ts.c:86
9106 msgid "Set id of ES to PID"
9109 #: modules/demux/ts.c:87
9110 msgid "set id of es to pid"
9113 #: modules/demux/ts.c:89
9115 msgid "Fast udp streaming"
9118 #: modules/demux/ts.c:91
9119 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9122 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
9123 msgid "MTU for out mode"
9126 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
9131 #: modules/demux/ts.c:99
9136 #: modules/demux/ts.c:100
9137 msgid "do not complain on encrypted PES"
9140 #: modules/demux/ts.c:102
9142 msgid "CAPMT System ID"
9145 #: modules/demux/ts.c:103
9146 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9149 #: modules/demux/ts.c:105
9150 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9153 #: modules/demux/ts.c:106
9155 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9156 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9159 #: modules/demux/ts.c:111
9160 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9163 #: modules/demux/ts.c:118
9165 msgid "Dump buffer size"
9168 #: modules/demux/ts.c:120
9170 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9171 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9174 #: modules/demux/ts.c:124
9176 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9179 #: modules/demux/ty.c:70
9181 msgid "TY Stream audio/video demux"
9182 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9189 msgid "Classic rock"
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9228 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9232 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9236 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9240 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9244 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9248 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9286 msgid "Instrumental"
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9298 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9303 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9307 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9311 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9315 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9316 msgid "Alternative rock"
9319 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9323 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9327 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9331 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9336 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9342 msgid "Instrumental pop"
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9346 msgid "Instrumental rock"
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9362 msgid "Techno-Industrial"
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9383 msgid "Southern rock"
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9391 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9396 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9400 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9404 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9405 msgid "Christian rap"
9408 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9412 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9416 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9417 msgid "Native American"
9420 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9424 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9428 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9432 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9436 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9440 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9466 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9470 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9474 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9478 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9482 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9484 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9485 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9487 #: modules/demux/vobsub.c:48
9489 msgid "Vobsub subtitles demux"
9492 #: modules/demux/voc.c:42
9495 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9497 #: modules/demux/wav.c:42
9501 #: modules/demux/xa.c:42
9504 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9506 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9507 msgid "Use DVD Menus"
9510 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9512 msgid "BeOS standard API interface"
9513 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9516 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:136
9525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9535 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9536 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9537 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
9549 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9567 msgid "Open Subtitles"
9570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9574 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9589 msgid "Go to Chapter"
9590 msgstr "Chapter에 간다"
9592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
9600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9603 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9604 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:134
9611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9622 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9627 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9630 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9631 msgid "Drop files to play"
9634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9646 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
9654 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9658 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9663 msgid "Sort Reverse"
9666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9667 msgid "Sort by Name"
9670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9671 msgid "Sort by Path"
9674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9687 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9704 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9708 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9715 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9720 msgid "Show Interface"
9723 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9727 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9731 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9735 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9736 msgid "Vertical Sync"
9739 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9741 msgid "Correct Aspect Ratio"
9742 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9744 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9748 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9749 msgid "Take Screen Shot"
9750 msgstr "screen shot를 취한다"
9752 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
9753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9754 msgid "About VLC media player"
9755 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9757 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9759 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
9763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9787 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9792 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9795 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9805 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9813 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9818 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9822 msgid "Input has changed"
9825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9827 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9828 "bookmarks to keep the same input."
9831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9834 msgid "Invalid selection"
9837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9838 msgid "You have to select two bookmarks."
9841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9844 msgid "No input found"
9845 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9848 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9851 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9855 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9859 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9866 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9871 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9878 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9879 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9883 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9888 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9893 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9894 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9895 msgid "Float on Top"
9898 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9899 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9900 msgid "Fit to Screen"
9903 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9908 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9910 msgid "Step Forward"
9913 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9915 msgid "Step Backward"
9918 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9923 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9925 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9926 "effect will be sharper."
9929 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9931 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9935 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9940 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9942 msgid "Extended controls"
9945 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9947 msgid "Video filters"
9950 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9951 msgid "Adjust Image"
9954 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9964 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9968 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9969 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9972 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9973 #: modules/video_filter/distort.c:78
9978 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9979 msgid "Adds distorsion effects"
9982 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9987 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9988 msgid "Creates several clones of the image"
9991 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9993 msgid "Image cropping"
9996 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9997 msgid "Crops the image"
10000 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10002 msgid "Image inversion"
10005 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10006 msgid "Inverts the image colors"
10009 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10010 #: modules/video_filter/transform.c:67
10012 msgid "Transformation"
10015 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10016 msgid "Rotates or flips the image"
10019 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10021 msgid "Volume normalization"
10024 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10026 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10029 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10031 msgid "Headphone virtualization"
10032 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10034 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10036 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10039 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10041 msgid "Maximum level"
10044 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10046 msgid "Restore Defaults"
10049 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10053 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10058 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
10059 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10064 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
10065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
10066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10068 msgid "More information"
10071 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10073 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10074 "these settings to take effect.\n"
10075 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10076 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10077 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10078 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10079 "(Preferences / Video / Filters)."
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
10084 msgid "VLC - Controller"
10087 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10090 msgid "VLC media player"
10091 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
10099 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
10100 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
10101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
10105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
10106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10107 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
10113 msgid "Fast Forward"
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
10117 msgid "Open CrashLog"
10118 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
10121 msgid "Preferences..."
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10133 msgid "Hide Others"
10134 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10136 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
10140 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1445
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
10148 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
10149 msgid "Open File..."
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
10154 msgid "Quick Open File..."
10157 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
10158 msgid "Open Disc..."
10159 msgstr "디스크를 연다..."
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
10162 msgid "Open Network..."
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
10166 msgid "Open Recent"
10167 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
10171 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
10175 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10176 msgstr "스트림의 정보..."
10178 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10182 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
10186 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
10190 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10200 msgid "Volume Down"
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
10204 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
10205 msgid "Video Device"
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10209 msgid "Minimize Window"
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10213 msgid "Close Window"
10216 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10222 msgid "Extended Controls"
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
10226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10233 msgid "Bring All to Front"
10236 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10240 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10244 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10245 msgid "Online Documentation"
10246 msgstr "on-line document"
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10249 msgid "Report a Bug"
10252 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10253 msgid "VideoLAN Website"
10254 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10256 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10262 msgid "Make a donation"
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
10267 msgid "Online Forum"
10268 msgstr "on-line document"
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10274 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10277 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10278 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10282 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10283 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10286 msgid "Open Messages Window"
10287 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10294 msgid "Suppress further errors"
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
10299 msgid "Volume: %d%%"
10300 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
10305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
10306 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
10310 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
10312 msgid "No CrashLog found"
10313 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
10316 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10320 msgid "Video device"
10323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10325 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10326 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10331 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10332 "is fully transparent."
10335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10336 msgid "Stretch video to fill window"
10339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10341 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10342 "stretch the video to fill the entire window."
10345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10346 msgid "Fill fullscreen"
10349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10351 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10352 "screen without black borders (OpenGL only)."
10355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10356 msgid "Use as Desktop Background"
10359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10361 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10362 "be interacted with in this mode."
10365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10367 msgid "Mac OS X interface"
10368 msgstr "네트워크·인터페이스"
10370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10371 msgid "Quartz video"
10374 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10375 msgid "Open Source"
10378 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
10380 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10381 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10383 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10385 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10386 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
10394 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10395 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10396 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10398 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
10399 msgid "Device name"
10402 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10403 msgid "Use DVD menus"
10404 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10407 msgid "VIDEO_TS folder"
10408 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10410 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10415 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10416 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10422 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10429 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10430 msgid "UDP/RTP Multicast"
10431 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10434 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10435 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10438 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10439 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10440 msgid "Allow timeshifting"
10443 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10445 msgid "Load subtitles file:"
10448 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10451 msgid "Settings..."
10454 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10462 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10466 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10468 msgid "Subtitles encoding"
10471 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10472 #: modules/misc/win32text.c:67
10476 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10478 msgid "Font Properties"
10481 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10483 msgid "Subtitle File"
10486 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10487 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10489 msgid "No %@s found"
10490 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10492 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10493 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10494 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10496 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10498 msgid "Advanced output:"
10499 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10501 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10502 msgid "Output Options"
10505 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10508 msgid "Play locally"
10511 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10514 msgid "Dump raw input"
10515 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10517 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10519 msgid "Encapsulation Method"
10522 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10524 msgid "Transcode options"
10527 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10533 msgid "Bitrate (kb/s)"
10534 msgstr "bit rate (kb/초)"
10536 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10542 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10544 msgid "Stream Announcing"
10547 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10549 msgid "SAP announce"
10552 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10554 msgid "RTSP announce"
10557 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10559 msgid "HTTP announce"
10562 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10563 msgid "Export SDP as file"
10566 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10567 msgid "Channel Name"
10570 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10575 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10580 msgid "Save Playlist..."
10581 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10590 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10591 msgid "Expand Node"
10594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10605 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10607 msgid "Sort Node by Name"
10610 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10612 msgid "Sort Node by Author"
10613 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10617 msgid "No items in the playlist"
10618 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10627 msgid "Search in Playlist"
10628 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10631 msgid "Standard Play"
10634 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10635 msgid "Save Playlist"
10636 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10640 msgid "%i items in the playlist"
10641 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10645 msgid "1 item in the playlist"
10646 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10654 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10659 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10661 msgid "Reset Preferences"
10664 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10668 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10671 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10672 "Are you sure you want to continue?"
10675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10676 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10681 msgid "Select a directory"
10682 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10686 msgid "Select a file"
10689 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10695 msgid "Subpicture Filters"
10698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10704 #: modules/video_filter/marq.c:114
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10710 msgid "Save settings"
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10720 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10731 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10737 msgid "(in pixels)"
10738 msgstr "픽셀중의 font size"
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10751 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10752 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10757 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10758 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10759 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10763 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10764 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10765 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10771 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10772 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10777 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10778 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10783 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10784 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10790 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10791 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10796 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10797 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10798 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10802 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10803 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10804 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10809 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10810 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10811 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10817 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10818 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10824 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10825 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10831 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10832 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10837 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10838 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10843 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10844 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10850 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10851 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10857 msgid "Center-Center"
10860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10862 msgid "Left-Center"
10865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10867 msgid "Right-Center"
10870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10887 msgid "Center-Bottom"
10890 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10892 msgid "Left-Bottom"
10895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10897 msgid "Right-Bottom"
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10901 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10905 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10910 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10915 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10919 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10923 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10928 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10934 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10935 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10938 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10942 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10947 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10952 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10958 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10963 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10964 "ASF, OGG and RAW)"
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10969 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10973 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10978 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10983 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10984 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10987 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10991 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10997 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11002 msgid "MPEG Program Stream"
11003 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11007 msgid "MPEG Transport Stream"
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11012 msgid "MPEG 1 Format"
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11017 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11018 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11019 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11020 "at http://yourip:8080 by default."
11023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11025 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11026 "the server needs to send the stream several times."
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
11031 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11032 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11033 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11034 "at mms://yourip:8080 by default."
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
11039 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11040 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11041 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11042 "encapsulated in HTTP)."
11045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
11046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11047 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11052 msgid "Use this to stream to a single computer."
11055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
11057 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11058 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11059 "address beginning with 239.255."
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11064 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11065 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11066 "but it does not work over Internet."
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11079 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11080 msgstr "스트림의 정보..."
11082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11084 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11085 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
11089 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11090 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
11095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
11098 msgid "Stream to network"
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
11102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11104 msgid "Transcode/Save to file"
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
11110 msgid "Choose input"
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11116 msgid "Choose here your input stream."
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
11123 msgid "Select a stream"
11124 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11129 msgid "Existing playlist item"
11130 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
11139 msgid "Partial Extract"
11142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11144 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11145 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11146 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
11154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
11160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
11162 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11169 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
11175 msgid "Destination"
11176 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
11181 msgid "Streaming method"
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
11186 msgid "UDP Unicast"
11189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11191 msgid "UDP Multicast"
11192 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
11196 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11204 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11205 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
11212 msgid "Transcode audio"
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
11218 msgid "Transcode video"
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
11223 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
11228 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
11234 msgid "Encapsulation format"
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11240 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11241 "on the choices you made, all formats won't be available."
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11247 msgid "Additional streaming options"
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
11252 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
11259 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11260 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11266 msgid "SAP Announce"
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
11272 msgid "Local playback"
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11278 msgid "Additional transcode options"
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11283 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11290 msgid "Select the file to save to"
11291 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11295 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11296 "streaming or transcoding."
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
11305 msgid "Encap. format"
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11310 msgid "Input stream"
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11315 msgid "Save file to"
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
11320 msgid "No input selected"
11321 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
11325 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11326 "unable to guess, which input you want use.\n"
11328 "Choose one before going to the next page."
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
11333 msgid "No valid destination"
11334 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
11338 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11339 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11341 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11342 "and the help texts in this window."
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
11347 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11348 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11350 "Correct your selection and try again."
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11354 msgid "No file selected"
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11359 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11361 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11389 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11390 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11391 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11398 msgid "Use this to stream on a network."
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11404 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11405 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11406 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11407 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11412 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11417 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
11421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11423 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11424 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11425 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11431 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11432 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11433 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11434 "extra interface.\n"
11435 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11436 "name will be used."
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
11441 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11444 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11448 #: modules/gui/ncurses.c:93
11449 msgid "Filebrowser starting point"
11452 #: modules/gui/ncurses.c:95
11455 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11456 "show you initially."
11457 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11459 #: modules/gui/ncurses.c:100
11461 msgid "Ncurses interface"
11462 msgstr "ncurses 인터페이스"
11464 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11465 msgid "Autoplay selected file"
11466 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11468 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11470 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11471 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11473 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11474 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11475 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11477 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11482 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11483 msgid "Permissions"
11486 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11490 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11494 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11508 msgid "Add to Playlist"
11509 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11562 msgstr "VideoLAN에 대해"
11564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11611 msgid "Samplerate:"
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11632 msgid "Decimation:"
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11700 msgid "Video Codec:"
11703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11732 msgid "Video Bitrate:"
11733 msgstr "비디오 bit rate:"
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11737 msgid "Bitrate Tolerance:"
11740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11741 msgid "Keyframe Interval:"
11744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11745 msgid "Audio Codec:"
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11749 msgid "Deinterlace:"
11750 msgstr "noninterplace화:"
11752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11766 msgid "Time To Live (TTL):"
11767 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11772 msgstr "127.0. 0.1"
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11779 msgid "localhost.localdomain"
11780 msgstr "localhost.localdomain"
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11785 msgstr "239.0. 0.42"
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11852 msgid "Audio Bitrate :"
11853 msgstr "오디오 bit rate :"
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11856 msgid "SAP Announce:"
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11860 msgid "SLP Announce:"
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11864 msgid "Announce Channel:"
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11894 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11895 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11896 "org/copyleft/gpl.html)."
11898 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11899 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11902 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11907 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11908 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11910 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11912 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11913 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11915 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11917 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11918 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11921 msgid "Open a skin file"
11924 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11926 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11927 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11931 msgid "Open playlist"
11932 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11934 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11935 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11940 msgid "Save playlist"
11941 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11943 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11945 msgid "M3U file|*.m3u"
11948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11949 msgid "Last skin used"
11952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11954 msgid "Select the path to the last skin used."
11955 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11958 msgid "Config of last used skin"
11961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11962 msgid "Config of last used skin."
11965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11966 msgid "Enable transparency effects"
11969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11971 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11972 "when moving windows does not behave correctly."
11975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11981 msgid "Skinnable Interface"
11982 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11985 msgid "Skins loader demux"
11988 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11990 msgid "Select skin"
11993 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11995 msgid "Open skin..."
11996 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11998 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12002 "(WinCE interface)\n"
12005 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12008 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
12011 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
12013 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12015 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12017 msgid "Compiled by "
12020 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
12024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
12025 msgid "Based on SVN revision: "
12028 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12030 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12031 "http://www.videolan.org/"
12034 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
12038 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
12040 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12043 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12046 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12048 msgid "Choose directory"
12049 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12051 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12053 msgid "Choose file"
12056 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12058 msgid "Embed video in interface"
12059 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12061 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12063 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12067 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12069 msgid "WinCE interface module"
12070 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12072 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12074 msgid "WinCE dialogs provider"
12075 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12079 msgid "Edit bookmark"
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12083 msgid "You must select two bookmarks"
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12087 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12092 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12093 "bookmarks to keep the same input."
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12097 msgid "Input has changed "
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
12101 msgid "Stream and media info"
12102 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
12105 msgid "Playlist item info"
12106 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
12114 msgstr "이름을 붙여 보존..."
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
12118 msgid "Save Messages As..."
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
12122 msgid "Advanced options..."
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
12128 msgid "Advanced options"
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12142 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12143 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
12148 msgid "Use VLC as a server of streams"
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
12158 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12163 msgid "Subtitle options"
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12168 msgid "Force options for separate subtitle files."
12169 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
12172 msgid "DVD (menus)"
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
12180 msgid "Probe Disc(s)"
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
12185 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12186 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12187 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12188 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12189 "parameter ranges are set based on media we find."
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
12193 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
12201 msgid "Name of DVD device to read from."
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
12206 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12207 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
12211 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
12216 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12217 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12221 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
12226 msgid "Title number."
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
12231 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12232 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
12237 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
12241 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
12245 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
12250 msgid "Track number."
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
12255 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12256 "subtitle will be shown."
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
12261 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
12266 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12267 "given, then all tracks are played."
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12271 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
12280 msgid "&Simple Add File..."
12281 msgstr "심플 추가(&S)..."
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
12284 msgid "Add &Directory..."
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12288 msgid "&Add MRL..."
12289 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12292 msgid "&Open Playlist..."
12293 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12296 msgid "&Save Playlist..."
12297 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12305 msgid "Sort by &title"
12306 msgstr "제목로 소트(&T)"
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12309 msgid "&Reverse sort by title"
12310 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12313 msgid "&Shuffle Playlist"
12314 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12334 msgid "&View items"
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
12338 msgid "Play this branch"
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12342 msgid "Sort this branch"
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
12349 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
12357 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12358 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
12363 msgid "%i items in playlist"
12364 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12371 msgid "Playlist is empty"
12372 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12376 msgstr "보존할 수 없습니다"
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
12379 #: modules/misc/win32text.c:71
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
12385 msgid "Sorted by artist"
12386 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12390 msgid "Sorted by Album"
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
12395 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12413 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12414 "modify the resulting chain by yourself"
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12418 msgid "Stream output MRL"
12419 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12423 msgid "Destination Target:"
12424 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12428 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12429 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12434 msgid "Output methods"
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12446 msgid "Miscellaneous options"
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12455 msgid "Channel name"
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12460 msgid "Select all elementary streams"
12461 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12465 msgid "Transcoding options"
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12469 msgid "Video codec"
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12473 msgid "Audio codec"
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12478 msgid "Subtitles codec"
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12483 msgid "Subtitles overlay"
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
12491 msgid "Subtitles file"
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
12495 msgid "Subtitles options"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
12500 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
12505 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12506 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
12512 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12521 msgid "Check for updates ..."
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12525 msgid "Check for updates now !"
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12540 msgid "file size : "
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12544 msgid "file md5 hash : "
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12549 msgid "Choose a mirror"
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12554 msgid "Save file ..."
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12558 msgid "Downloading..."
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12571 msgid "Load configuration"
12572 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12576 msgid "Save configuration"
12577 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12580 msgid "New broadcast"
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12606 msgid "VLM configuration"
12607 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12615 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12619 msgid "Use this to stream on a network"
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12624 msgid "You must choose a stream"
12625 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12628 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12633 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12634 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12636 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12640 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12645 msgid "You need to enter an address"
12646 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12650 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12656 msgid "You must choose a file to save to"
12657 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12661 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12666 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12667 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12668 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12669 "extra interface.\n"
12670 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12671 "name will be used"
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12676 msgid "Save to file"
12679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12681 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12682 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12685 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12690 msgid "Magnifies part of the image"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12694 msgid "Video Options"
12697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12698 msgid "Aspect Ratio"
12701 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12708 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12713 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12714 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12719 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12720 "effect will be sharper."
12723 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12728 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12733 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12738 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12743 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12745 msgid "Previous track"
12746 msgstr "이전의 Chapter"
12748 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12755 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12759 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12760 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12764 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12765 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12768 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12769 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12772 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12773 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
12775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12777 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12778 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
12780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12782 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12783 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
12785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12786 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12787 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
12789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12790 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12791 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
12793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12794 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12795 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
12797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12798 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12799 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
12801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12802 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12826 msgid "&Navigation"
12829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12835 msgid "Small playlist"
12836 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12839 msgid "Previous playlist item"
12840 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
12842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12843 msgid "Next playlist item"
12844 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
12846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12847 msgid "Play slower"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12851 msgid "Play faster"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12856 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12857 msgstr "GUI 확장(&E)"
12859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12861 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12866 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12872 " (wxWidgets interface)\n"
12875 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12880 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12881 "http://www.videolan.org/\n"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
12892 msgid "Show/Hide interface"
12895 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12897 msgid "Quick &Open File..."
12898 msgstr "파일을 연다(&O)..."
12900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12901 msgid "Open &File..."
12902 msgstr "파일을 연다(&F)..."
12904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12906 msgid "Open D&irectory..."
12907 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12909 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12910 msgid "Open &Disc..."
12911 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
12913 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12914 msgid "Open &Network Stream..."
12915 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
12917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12918 msgid "Open &Capture Device..."
12919 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
12921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12923 msgid "Media &Info..."
12924 msgstr "스트림의 정보..."
12926 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12928 msgid "&Messages..."
12931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12932 msgid "&Preferences..."
12935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12940 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12944 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12949 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12955 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12956 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12959 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12963 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12967 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12972 msgid "RTP Unicast"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12977 msgid "RTP Multicast"
12978 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12980 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12982 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12983 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12984 "address beginning with 239.255."
12987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12988 msgid "Show bookmarks dialog"
12989 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12993 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12994 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12997 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12998 msgid "Show extended GUI"
13001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13002 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13003 msgid "Show taskbar entry"
13006 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13008 msgid "Minimal interface"
13011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13012 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13017 msgid "Size to video"
13020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13021 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13027 msgid "Show systray icon"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13032 msgid "wxWidgets interface module"
13033 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
13037 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13038 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13041 msgid "Dummy image chroma format"
13042 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13047 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13048 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13050 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13051 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13054 msgid "Save raw codec data"
13055 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13060 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13061 "forced the dummy decoder in the main options."
13063 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13064 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13066 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13068 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13069 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13070 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13074 msgid "Dummy interface function"
13075 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13079 msgid "Dummy Interface"
13082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13083 msgid "Dummy access function"
13084 msgstr "더미의 액세스 기능"
13086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13088 msgid "Dummy demux function"
13091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13093 msgid "Dummy decoder"
13094 msgstr "더미의 디코더 기능"
13096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13097 msgid "Dummy decoder function"
13098 msgstr "더미의 디코더 기능"
13100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13101 msgid "Dummy encoder function"
13102 msgstr "더미의 인코더 기능"
13104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13105 msgid "Dummy audio output function"
13106 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13109 msgid "Dummy video output function"
13110 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13114 msgid "Dummy Video output"
13117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13118 msgid "Dummy font renderer function"
13119 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13121 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13122 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
13123 #: modules/visualization/xosd.c:73
13127 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13128 msgid "Font filename"
13131 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13132 msgid "Font size in pixels"
13133 msgstr "픽셀중의 font size"
13135 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13137 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13138 "than 0 this option will override the relative font size "
13141 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13142 msgid "Opacity, 0..255"
13145 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13146 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
13147 #: modules/video_filter/time.c:78
13149 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13150 "= totally opaque. "
13153 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13154 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
13155 #: modules/video_filter/time.c:84
13156 msgid "Text Default Color"
13159 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13160 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
13161 #: modules/video_filter/time.c:85
13163 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13164 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13167 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13168 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13169 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13171 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13175 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13179 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13183 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13187 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
13189 msgid "Text renderer"
13192 #: modules/misc/freetype.c:114
13193 msgid "Freetype2 font renderer"
13196 #: modules/misc/gnutls.c:66
13197 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13200 #: modules/misc/gnutls.c:68
13202 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13203 "or SSL-based server-side encryption)."
13206 #: modules/misc/gnutls.c:71
13207 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13210 #: modules/misc/gnutls.c:73
13212 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13215 #: modules/misc/gnutls.c:76
13216 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13219 #: modules/misc/gnutls.c:78
13221 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13225 #: modules/misc/gnutls.c:81
13226 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13229 #: modules/misc/gnutls.c:83
13231 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13232 "Certificate Authority)."
13235 #: modules/misc/gnutls.c:86
13236 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13239 #: modules/misc/gnutls.c:88
13240 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13243 #: modules/misc/gnutls.c:92
13244 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13247 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13248 msgid "Gtk+ GUI helper"
13249 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13251 #: modules/misc/logger.c:107
13255 #: modules/misc/logger.c:113
13259 #: modules/misc/logger.c:115
13262 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13264 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13266 #: modules/misc/logger.c:117
13269 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13271 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13273 #: modules/misc/logger.c:123
13277 #: modules/misc/logger.c:124
13279 msgid "File logging"
13282 #: modules/misc/logger.c:126
13283 msgid "Log filename"
13286 #: modules/misc/logger.c:126
13288 msgid "Specify the log filename."
13289 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13291 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13292 msgid "libc memcpy"
13293 msgstr "libc memcpy"
13295 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13297 msgid "3D Now! memcpy"
13298 msgstr "3D Now! memcpy"
13300 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13302 msgstr "MMX memcpy"
13304 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13305 msgid "MMX EXT memcpy"
13306 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13308 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13309 msgid "AltiVec memcpy"
13310 msgstr "AltiVec memcpy"
13312 #: modules/misc/msn.c:67
13313 msgid "MSN Title format string"
13316 #: modules/misc/msn.c:68
13317 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13320 #: modules/misc/msn.c:74
13324 #: modules/misc/msn.c:75
13325 msgid "MSN Title Plugin"
13328 #: modules/misc/msn.c:198
13333 #: modules/misc/msn.c:199
13334 msgid "(no artist)"
13337 #: modules/misc/msn.c:200
13341 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13343 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13344 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13346 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13348 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13349 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13351 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13352 msgid "M3U playlist exporter"
13353 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13355 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13356 msgid "Old playlist exporter"
13357 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13359 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13360 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13363 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13365 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13366 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13369 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13371 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13372 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13374 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13379 #: modules/misc/rtsp.c:48
13381 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13382 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13386 #: modules/misc/rtsp.c:52
13391 #: modules/misc/rtsp.c:53
13393 msgid "RTSP VoD server"
13396 #: modules/misc/screensaver.c:44
13398 msgid "X Screensaver disabler"
13399 msgstr "noninterplace화 모듈"
13401 #: modules/misc/svg.c:57
13403 msgid "SVG template file"
13406 #: modules/misc/svg.c:58
13408 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13411 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13413 msgid "Playlist stress tests"
13414 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13416 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13417 msgid "C module that does nothing"
13418 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13420 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13421 msgid "Miscellaneous stress tests"
13422 msgstr "그 외 부하 테스트"
13424 #: modules/misc/win32text.c:85
13426 msgid "Win32 font renderer"
13429 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13430 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13433 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13435 msgid "Simple XML Parser"
13436 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13438 #: modules/mux/asf.c:49
13440 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13441 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13443 #: modules/mux/asf.c:52
13445 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13446 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13448 #: modules/mux/asf.c:55
13451 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13452 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13454 #: modules/mux/asf.c:57
13458 #: modules/mux/asf.c:58
13460 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13461 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13463 #: modules/mux/asf.c:61
13465 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13466 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13468 #: modules/mux/asf.c:63
13470 msgid "Packet Size"
13471 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13473 #: modules/mux/asf.c:64
13474 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13477 #: modules/mux/asf.c:67
13480 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13482 #: modules/mux/asf.c:540
13483 msgid "Unknown Video"
13486 #: modules/mux/avi.c:44
13489 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13491 #: modules/mux/dummy.c:41
13492 msgid "Dummy/Raw muxer"
13495 #: modules/mux/mp4.c:45
13496 msgid "Create \"Fast start\" files"
13499 #: modules/mux/mp4.c:47
13501 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13502 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13503 "previewing the file while it is downloading)."
13506 #: modules/mux/mp4.c:56
13507 msgid "MP4/MOV muxer"
13510 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13511 msgid "DTS delay (ms)"
13512 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13516 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13517 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13518 "some buffering inside the client decoder."
13521 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13522 msgid "PES maximum size"
13525 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13527 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13541 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13550 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13558 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13566 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13574 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13582 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13586 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13590 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13594 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13598 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13602 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13606 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13610 msgid "Set PID to id of ES"
13613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13614 msgid "set PID to id of es"
13617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13619 msgid "Shaping delay (ms)"
13622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13624 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13625 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13626 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13630 msgid "Use keyframes"
13633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13635 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13636 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13637 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13638 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13639 "the biggest frames in the stream."
13642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13643 msgid "PCR delay (ms)"
13644 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13648 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13649 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13653 msgid "Minimum B (deprecated)"
13656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13657 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13661 msgid "Maximum B (deprecated)"
13664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13666 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13667 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13668 "some buffering inside the client decoder."
13671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13672 msgid "Crypt audio"
13673 msgstr "암호 오디오 오디오"
13675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13676 msgid "Crypt audio using CSA"
13677 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13681 msgid "Crypt video"
13682 msgstr "암호 오디오 오디오"
13684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13686 msgid "Crypt video using CSA"
13687 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13695 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13700 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13705 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13706 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13710 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13713 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13714 msgid "Multipart separator string"
13717 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13719 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13720 "You can select this string. Default is --myboundary"
13723 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13725 msgid "Multipart jpeg muxer"
13728 #: modules/mux/ogg.c:50
13729 msgid "Ogg/ogm muxer"
13732 #: modules/mux/wav.c:42
13735 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13737 #: modules/packetizer/copy.c:43
13738 msgid "Copy packetizer"
13741 #: modules/packetizer/h264.c:47
13743 msgid "H264 video packetizer"
13744 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13746 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13748 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13751 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13753 msgid "MPEG4 video packetizer"
13754 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13756 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13758 msgid "Sync on intraframe"
13761 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13763 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13764 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13767 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13769 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13770 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13772 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13773 msgid "Bonjour services"
13776 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13780 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13781 msgid "DAAP shares"
13784 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13786 msgid "DAAP access"
13789 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13791 msgid "HAL device detection"
13794 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13799 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13800 msgid "Podcast URLs list"
13803 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13804 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13807 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13809 msgid "Podcast Service Discovery"
13812 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13817 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13818 msgid "SAP multicast address"
13819 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13821 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13822 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13825 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13826 msgid "IPv4-SAP listening"
13829 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13831 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13832 "standard address."
13835 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13836 msgid "IPv6-SAP listening"
13839 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13841 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13842 "standard address."
13845 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13846 msgid "IPv6 SAP scope"
13847 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13849 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13850 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13853 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13854 msgid "SAP timeout (seconds)"
13855 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13857 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13859 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13863 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13864 msgid "Try to parse the SAP"
13867 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13869 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13870 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13873 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13875 msgid "SAP Strict mode"
13878 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13880 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13884 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13885 msgid "Use SAP cache"
13888 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13890 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13891 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13892 "corresponding to legacy streams."
13895 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13897 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13901 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13903 msgid "SAP Announcements"
13906 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13907 msgid "SDP file parser for UDP"
13910 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13912 msgid "Session Announcements (SAP)"
13913 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13915 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13920 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13925 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13930 #: modules/services_discovery/shout.c:61
13932 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13933 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13935 #: modules/services_discovery/shout.c:67
13936 msgid "Shoutcast radio listings"
13939 #: modules/services_discovery/shout.c:139
13944 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13945 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13948 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13949 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13952 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13954 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13955 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13956 "caching and others."
13959 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13963 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13965 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13966 "IDs bridge_in will register."
13969 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13974 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13976 msgid "Bridge stream output"
13977 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13979 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13983 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13987 #: modules/stream_out/description.c:48
13989 msgid "Description stream output"
13990 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13992 #: modules/stream_out/display.c:38
13994 msgid "Enable/disable audio rendering."
13995 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13997 #: modules/stream_out/display.c:40
13999 msgid "Enable/disable video rendering."
14000 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14002 #: modules/stream_out/display.c:42
14003 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14006 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14011 #: modules/stream_out/display.c:51
14012 msgid "Display stream output"
14013 msgstr "스트림 출력의 표시"
14015 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14016 msgid "Duplicate stream output"
14017 msgstr "스트림 출력의 복제"
14019 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
14020 msgid "Output access method"
14023 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
14026 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14029 #: modules/stream_out/es.c:41
14030 msgid "Audio output access method"
14031 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14033 #: modules/stream_out/es.c:43
14036 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14038 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14040 #: modules/stream_out/es.c:45
14041 msgid "Video output access method"
14042 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14044 #: modules/stream_out/es.c:47
14047 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14049 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14051 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
14053 msgid "Output muxer"
14056 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
14058 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14059 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14061 #: modules/stream_out/es.c:53
14063 msgid "Audio output muxer"
14066 #: modules/stream_out/es.c:55
14068 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14069 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14071 #: modules/stream_out/es.c:56
14073 msgid "Video output muxer"
14076 #: modules/stream_out/es.c:58
14078 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14079 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14081 #: modules/stream_out/es.c:60
14085 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
14087 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14088 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14090 #: modules/stream_out/es.c:63
14091 msgid "Audio output URL"
14092 msgstr "오디오 출력 URL"
14094 #: modules/stream_out/es.c:65
14097 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14098 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14100 #: modules/stream_out/es.c:67
14101 msgid "Video output URL"
14102 msgstr "비디오 출력 URL"
14104 #: modules/stream_out/es.c:69
14107 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14108 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14110 #: modules/stream_out/es.c:79
14112 msgid "Elementary stream output"
14113 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14115 #: modules/stream_out/gather.c:40
14117 msgid "Gathering stream output"
14118 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14121 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14126 msgid "Sample aspect ratio"
14129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14130 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14135 msgid "Mosaic bridge"
14138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14140 msgid "Mosaic bridge stream output"
14141 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14143 #: modules/stream_out/rtp.c:47
14147 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14149 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14150 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14151 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14154 #: modules/stream_out/rtp.c:53
14159 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
14160 msgid "Session name"
14163 #: modules/stream_out/rtp.c:59
14165 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14166 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14168 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14170 msgid "Session description"
14173 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14175 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14176 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14178 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14180 msgid "Session URL"
14183 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14185 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14186 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14188 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14190 msgid "Session email"
14193 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14195 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14196 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14198 #: modules/stream_out/rtp.c:72
14200 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14201 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14203 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14208 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14211 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14212 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14214 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14217 msgstr "비디오 bit rate"
14219 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14222 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14223 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14225 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14227 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
14228 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14230 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14232 msgid "RTP stream output"
14233 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14235 #: modules/stream_out/standard.c:48
14238 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14239 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14241 #: modules/stream_out/standard.c:50
14243 msgid "Output URL (deprecated)"
14246 #: modules/stream_out/standard.c:52
14249 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14250 "Deprecated, use dst instead."
14251 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14253 #: modules/stream_out/standard.c:55
14255 msgid "Output destination"
14256 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14258 #: modules/stream_out/standard.c:57
14261 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14262 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14264 #: modules/stream_out/standard.c:61
14265 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14268 #: modules/stream_out/standard.c:63
14270 msgid "Session groupname"
14273 #: modules/stream_out/standard.c:65
14274 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14277 #: modules/stream_out/standard.c:67
14279 msgid "SAP announcing"
14282 #: modules/stream_out/standard.c:68
14283 msgid "Announce this session with SAP"
14286 #: modules/stream_out/standard.c:76
14291 #: modules/stream_out/standard.c:77
14292 msgid "Standard stream output"
14295 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14300 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14302 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14305 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14310 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14311 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14314 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14316 msgid "Aspect ratio"
14319 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14321 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14324 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14326 msgid "Command UDP port"
14329 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14330 msgid "UDP port to listen to for commands."
14333 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14337 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14338 msgid "Initial command to execute."
14341 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14345 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14346 msgid "Number of P frames between two I frames."
14349 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14350 msgid "Quantizer scale"
14353 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14354 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14357 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14360 msgstr "암호 오디오 오디오"
14362 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14363 msgid "Mute audio when command is not 0."
14366 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14368 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14369 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14371 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14372 msgid "Video encoder"
14375 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14378 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14379 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14381 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14383 msgid "Destination video codec"
14384 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14386 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14389 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14391 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14393 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14394 msgid "Video bitrate"
14395 msgstr "비디오 bit rate"
14397 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14399 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14400 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14402 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14404 msgid "Video scaling"
14407 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14409 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14410 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14412 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14414 msgid "Video frame-rate"
14415 msgstr "비디오 bit rate"
14417 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14419 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14420 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14422 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14424 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14425 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14427 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14429 msgid "Maximum video width"
14432 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14434 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14435 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14437 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14439 msgid "Maximum video height"
14442 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14444 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14445 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14447 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14449 msgid "Video filter"
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14455 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14456 "subpictures overlaying."
14457 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14459 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14461 msgid "Video crop top"
14464 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14466 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14467 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14469 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14471 msgid "Video crop left"
14474 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14476 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14477 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14479 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14481 msgid "Video crop bottom"
14484 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14486 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14487 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14489 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14491 msgid "Video crop right"
14494 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14496 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14497 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14499 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14500 msgid "Audio encoder"
14503 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14506 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14507 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14509 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14511 msgid "Destination audio codec"
14512 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14514 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14517 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14519 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14521 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14522 msgid "Audio bitrate"
14523 msgstr "오디오 bit rate"
14525 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14527 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14528 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14530 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14531 msgid "Audio sample rate"
14534 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14537 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14538 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14540 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14541 msgid "Audio channels"
14544 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14547 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14549 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14551 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14553 msgid "Subtitles encoder"
14556 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14559 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14561 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14563 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14565 msgid "Destination subtitles codec"
14566 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14568 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14571 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14573 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14575 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14577 msgid "Subpictures filter"
14580 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14582 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14583 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14587 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14592 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14594 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14597 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14598 msgid "Number of threads"
14601 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14603 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14604 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14606 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14607 msgid "High priority"
14610 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14615 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14616 msgid "Synchronise on audio track"
14619 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14621 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14622 "on the audio track."
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14627 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14628 "keep up with the encoding rate."
14631 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14633 msgid "Transcode stream output"
14636 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14638 msgid "Overlays/Subtitles"
14641 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14643 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14644 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14646 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14648 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14649 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14653 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14654 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14656 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14657 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14659 msgid "Conversions from "
14662 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14663 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14664 msgid "MMX conversions from "
14667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14669 msgid "AltiVec conversions from "
14672 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14673 msgid "Image contrast (0-2)"
14674 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14676 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14677 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14680 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14681 msgid "Image hue (0-360)"
14684 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14685 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14688 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14689 msgid "Image saturation (0-3)"
14692 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14693 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14696 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14697 msgid "Image brightness (0-2)"
14698 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14700 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14701 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14704 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14705 msgid "Image gamma (0-10)"
14706 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14708 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14709 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14712 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14713 msgid "Image properties filter"
14714 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14716 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14717 msgid "Image adjust"
14720 #: modules/video_filter/blend.c:67
14722 msgid "Video pictures blending"
14725 #: modules/video_filter/clone.c:55
14726 msgid "Number of clones"
14729 #: modules/video_filter/clone.c:56
14731 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14732 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14734 #: modules/video_filter/clone.c:59
14736 msgid "List of video output modules"
14739 #: modules/video_filter/clone.c:60
14740 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14743 #: modules/video_filter/clone.c:63
14745 msgid "Clone video filter"
14746 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14748 #: modules/video_filter/clone.c:65
14753 #: modules/video_filter/crop.c:54
14755 msgid "Crop geometry (pixels)"
14756 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14758 #: modules/video_filter/crop.c:55
14760 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14761 "<left offset> + <top offset>."
14764 #: modules/video_filter/crop.c:57
14766 msgid "Automatic cropping"
14769 #: modules/video_filter/crop.c:58
14771 msgid "Activate automatic black border cropping."
14772 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14774 #: modules/video_filter/crop.c:61
14776 msgid "Crop video filter"
14779 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14780 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14781 msgid "Deinterlace mode"
14782 msgstr "noninterplace화 모드"
14784 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14786 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14787 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14789 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14791 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14792 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14794 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14796 msgid "Deinterlacing video filter"
14799 #: modules/video_filter/distort.c:64
14801 msgid "Distort mode"
14804 #: modules/video_filter/distort.c:65
14806 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14807 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14809 #: modules/video_filter/distort.c:67
14810 msgid "Gradient image type"
14813 #: modules/video_filter/distort.c:68
14814 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14817 #: modules/video_filter/distort.c:70
14819 msgid "Apply cartoon effect"
14820 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14822 #: modules/video_filter/distort.c:71
14823 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14826 #: modules/video_filter/distort.c:74
14831 #: modules/video_filter/distort.c:74
14836 #: modules/video_filter/distort.c:74
14840 #: modules/video_filter/distort.c:74
14845 #: modules/video_filter/distort.c:77
14847 msgid "Distort video filter"
14850 #: modules/video_filter/invert.c:52
14852 msgid "Invert video filter"
14855 #: modules/video_filter/invert.c:53
14857 msgid "Color inversion"
14860 #: modules/video_filter/logo.c:68
14861 msgid "Logo filename"
14864 #: modules/video_filter/logo.c:69
14866 msgid "Full path of the PNG file to use."
14869 #: modules/video_filter/logo.c:70
14870 msgid "X coordinate of the logo"
14873 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14874 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14877 #: modules/video_filter/logo.c:72
14878 msgid "Y coordinate of the logo"
14881 #: modules/video_filter/logo.c:74
14882 msgid "Transparency of the logo"
14885 #: modules/video_filter/logo.c:75
14887 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14888 "to 255 for full opacity)."
14891 #: modules/video_filter/logo.c:77
14893 msgid "Logo position"
14896 #: modules/video_filter/logo.c:79
14898 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14899 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14902 #: modules/video_filter/logo.c:89
14903 msgid "Logo video filter"
14906 #: modules/video_filter/logo.c:91
14908 msgid "Logo overlay"
14911 #: modules/video_filter/logo.c:109
14913 msgid "Logo sub filter"
14916 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14918 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14921 #: modules/video_filter/marq.c:76
14922 msgid "Marquee text"
14925 #: modules/video_filter/marq.c:77
14926 msgid "Marquee text to display"
14929 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14930 #: modules/video_filter/time.c:73
14931 msgid "X offset, from left"
14934 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14935 #: modules/video_filter/time.c:74
14936 msgid "X offset, from the left screen edge"
14939 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14940 #: modules/video_filter/time.c:75
14941 msgid "Y offset, from the top"
14944 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14945 #: modules/video_filter/time.c:76
14946 msgid "Y offset, down from the top"
14949 #: modules/video_filter/marq.c:82
14950 msgid "Marquee timeout"
14953 #: modules/video_filter/marq.c:83
14955 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14956 "value is 0 (remain forever)."
14959 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14960 #: modules/video_filter/time.c:77
14964 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14965 #: modules/video_filter/time.c:80
14967 msgid "Font size, pixels"
14968 msgstr "픽셀중의 font size"
14970 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14971 #: modules/video_filter/time.c:81
14972 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14975 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14977 msgid "Marquee position"
14980 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14982 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14983 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14987 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14992 #: modules/video_filter/marq.c:140
14993 msgid "Marquee display sub filter"
14996 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14997 msgid "Alpha blending"
15000 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
15001 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15004 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15006 msgid "Height in pixels"
15007 msgstr "픽셀중의 font size"
15009 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15011 msgid "Width in pixels"
15012 msgstr "픽셀중의 font size"
15014 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
15016 msgid "Top left corner x coordinate"
15017 msgstr "Video x 코디네이터"
15019 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15021 msgid "Top left corner y coordinate"
15022 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15024 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15025 msgid "Vertical border width in pixels"
15028 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15029 msgid "Horizontal border width in pixels"
15032 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15034 msgid "Mosaic alignment"
15037 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15039 msgid "Positioning method"
15042 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15044 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15045 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15048 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
15049 msgid "Number of rows"
15052 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
15053 msgid "Number of columns"
15056 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15057 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15060 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
15061 msgid "Keep original size"
15064 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15065 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15068 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15070 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15071 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15075 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15080 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15082 msgid "Mosaic video sub filter"
15085 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15090 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15092 msgid "Blur factor (1-127)"
15093 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15095 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15097 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15098 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15100 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15102 msgid "Motion blur"
15103 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15105 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15107 msgid "Motion blur filter"
15108 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15110 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
15112 msgid "Description file"
15115 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15116 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15119 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15120 msgid "History parameter"
15123 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15124 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15127 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
15129 msgid "Motion detect video filter"
15130 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15132 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15134 msgid "Motion detect"
15137 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15139 msgid "OSD menu configuration file"
15140 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15142 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15143 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15146 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15147 msgid "Path to OSD menu images"
15150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15152 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15153 "defined in the OSD configuration file."
15156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15157 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15160 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15161 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15165 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15170 msgid "OSD menu position"
15173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15175 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15176 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15180 msgid "Timeout of OSD menu"
15183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15185 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15186 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15190 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15191 msgid "Update speed of OSD menu"
15194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15196 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15197 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15198 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15199 "range is 0 - 1000 ms."
15202 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15203 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15206 #: modules/video_filter/rss.c:110
15207 msgid "RSS feed URLs"
15210 #: modules/video_filter/rss.c:111
15211 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
15214 #: modules/video_filter/rss.c:112
15215 msgid "RSS feed speed"
15218 #: modules/video_filter/rss.c:113
15219 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
15222 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
15223 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
15226 #: modules/video_filter/rss.c:116
15227 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15230 #: modules/video_filter/rss.c:117
15232 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15233 "will never be updated."
15236 #: modules/video_filter/rss.c:180
15238 msgid "RSS feed display"
15239 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15241 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15243 msgid "RV32 conversion filter"
15246 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15248 msgid "Video scaling filter"
15251 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15253 msgid "Scaling mode"
15256 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15257 msgid "You can choose the default scaling mode."
15260 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15262 msgid "Fast bilinear"
15265 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15271 msgid "Bicubic (good quality)"
15274 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15275 msgid "Experimental"
15278 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15279 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15282 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15287 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15288 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15291 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15296 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15300 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15304 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15305 msgid "Bicubic spline"
15308 #: modules/video_filter/time.c:71
15309 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15312 #: modules/video_filter/time.c:72
15314 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15318 #: modules/video_filter/time.c:88
15320 msgid "Time position"
15323 #: modules/video_filter/time.c:90
15325 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15326 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15330 #: modules/video_filter/time.c:104
15332 msgid "Time overlay"
15333 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15335 #: modules/video_filter/time.c:121
15336 msgid "Time display sub filter"
15339 #: modules/video_filter/transform.c:57
15341 msgid "Transform type"
15344 #: modules/video_filter/transform.c:58
15345 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15346 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15348 #: modules/video_filter/transform.c:61
15349 msgid "Rotate by 90 degrees"
15352 #: modules/video_filter/transform.c:62
15353 msgid "Rotate by 180 degrees"
15356 #: modules/video_filter/transform.c:62
15357 msgid "Rotate by 270 degrees"
15360 #: modules/video_filter/transform.c:63
15362 msgid "Flip horizontally"
15365 #: modules/video_filter/transform.c:63
15367 msgid "Flip vertically"
15370 #: modules/video_filter/transform.c:66
15372 msgid "Video transformation filter"
15375 #: modules/video_filter/wall.c:54
15378 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15379 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15381 #: modules/video_filter/wall.c:58
15384 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15385 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15387 #: modules/video_filter/wall.c:61
15388 msgid "Active windows"
15391 #: modules/video_filter/wall.c:62
15393 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15394 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15396 #: modules/video_filter/wall.c:65
15398 msgid "Element aspect ratio"
15399 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15401 #: modules/video_filter/wall.c:66
15402 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15405 #: modules/video_filter/wall.c:69
15407 msgid "Wall video filter"
15410 #: modules/video_filter/wall.c:70
15415 #: modules/video_output/aa.c:55
15419 #: modules/video_output/aa.c:58
15421 msgid "ASCII-art video output"
15422 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15424 #: modules/video_output/caca.c:57
15426 msgid "Color ASCII art video output"
15427 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15429 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15431 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15432 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15434 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15437 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15438 "doesn't have any effect when using overlays."
15440 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15443 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15445 msgid "Use video buffers in system memory"
15446 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15448 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15451 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15452 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15453 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15454 "doesn't have any effect when using overlays."
15456 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15457 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15458 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15461 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15462 msgid "Use triple buffering for overlays"
15465 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15467 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15468 "better video quality (no flickering)."
15471 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15472 msgid "Name of desired display device"
15475 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15477 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15478 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15479 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15482 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15483 msgid "Enable wallpaper mode "
15486 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15488 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15489 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15490 "desktop must not already have a wallpaper."
15493 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15495 msgid "DirectX video output"
15496 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15498 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15503 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15504 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15506 msgid "OpenGL video output"
15507 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15509 #: modules/video_output/fb.c:67
15510 msgid "Framebuffer device"
15511 msgstr "frame buffer 디바이스"
15513 #: modules/video_output/fb.c:69
15515 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15516 "(usually /dev/fb0)."
15519 #: modules/video_output/fb.c:78
15521 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15522 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15524 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15525 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15526 msgid "X11 display name"
15527 msgstr "X11 디스플레이명"
15529 #: modules/video_output/ggi.c:58
15532 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15533 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15535 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15536 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15538 #: modules/video_output/glide.c:64
15540 msgid "3dfx Glide video output"
15543 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15545 msgid "HD1000 video output"
15546 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15548 #: modules/video_output/image.c:48
15550 msgid "Image format"
15553 #: modules/video_output/image.c:49
15555 msgid "Set the format of the output image."
15558 #: modules/video_output/image.c:51
15559 msgid "Recording ratio"
15562 #: modules/video_output/image.c:52
15564 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15565 "three is recorded."
15568 #: modules/video_output/image.c:55
15570 msgid "Filename prefix"
15573 #: modules/video_output/image.c:56
15575 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15576 "prefixNUMBER.format"
15579 #: modules/video_output/image.c:64
15581 msgid "Image video output"
15582 msgstr "X11 비디오 출력"
15584 #: modules/video_output/mga.c:59
15586 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15587 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15589 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15590 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15593 #: modules/video_output/opengl.c:119
15594 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15597 #: modules/video_output/opengl.c:122
15599 msgid "Select effect"
15600 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15602 #: modules/video_output/opengl.c:124
15604 msgid "Allows you to select different visual effects."
15605 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15607 #: modules/video_output/opengl.c:129
15611 #: modules/video_output/opengl.c:129
15612 msgid "Transparent Cube"
15615 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15616 msgid "QT Embedded display name"
15617 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15619 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15622 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15623 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15625 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15626 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15628 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15630 msgid "QT Embedded video output"
15633 #: modules/video_output/sdl.c:108
15635 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15636 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15638 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15639 msgid "snapshot width"
15642 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15644 msgid "Set the width of the snapshot image."
15647 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15648 msgid "snapshot height"
15651 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15653 msgid "Set the height of the snapshot image."
15656 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15660 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15661 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15664 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15665 msgid "cache size (number of images)"
15668 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15669 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15672 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15674 msgid "snapshot module"
15677 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15679 msgid "SVGAlib video output"
15682 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15684 msgid "Windows GAPI video output"
15687 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15689 msgid "Windows GDI video output"
15692 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15693 msgid "XVideo adaptor number"
15694 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15696 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15699 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15700 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15702 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15703 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15705 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15706 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15708 msgid "Alternate fullscreen method"
15711 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15712 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15715 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15717 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15718 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15719 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15720 "show on top of the video."
15722 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15724 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15725 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15726 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15727 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15729 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15730 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15733 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15734 "the value of the DISPLAY environment variable."
15736 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15737 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15739 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15741 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15742 msgstr "전화면 표시의 변환"
15744 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15745 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15747 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15748 "0 for first screen, 1 for the second."
15751 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15753 msgid "Use shared memory"
15754 msgstr "공유 메모리의 사용"
15756 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15758 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15759 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15761 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15763 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15764 msgstr "전화면 표시의 변환"
15766 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15768 msgid "X11 video output"
15769 msgstr "X11 비디오 출력"
15771 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15772 msgid "XVimage chroma format"
15773 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15778 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15779 "to improve performances by using the most efficient one."
15781 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15782 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15784 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15786 msgid "XVideo extension video output"
15787 msgstr "XVideo extension·모듈"
15789 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15790 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15793 #: modules/visualization/goom.c:58
15794 msgid "Goom display width"
15797 #: modules/visualization/goom.c:59
15798 msgid "Goom display height"
15801 #: modules/visualization/goom.c:60
15803 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15804 "will be prettier but more CPU intensive)."
15807 #: modules/visualization/goom.c:63
15808 msgid "Goom animation speed"
15811 #: modules/visualization/goom.c:64
15812 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15815 #: modules/visualization/goom.c:70
15820 #: modules/visualization/goom.c:71
15822 msgid "Goom effect"
15825 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15826 msgid "Effects list"
15829 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15831 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15832 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15835 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15836 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15839 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15840 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15843 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15844 msgid "Number of bands"
15847 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15848 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15851 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15852 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15855 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15856 msgid "Band separator"
15857 msgstr "밴드 separator"
15859 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15861 msgid "Number of blank pixels between bands."
15864 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15866 msgid "Amplification"
15867 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15869 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15870 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15873 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15874 msgid "Enable peaks"
15875 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15877 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15878 msgid "Defines whether to draw peaks."
15881 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15882 msgid "Enable original graphic spectrum"
15885 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15886 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15889 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15891 msgid "Enable bands"
15892 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15894 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15895 msgid "Defines whether to draw the bands."
15898 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15900 msgid "Enable base"
15901 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15903 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15904 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15907 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15908 msgid "Base pixel radius"
15911 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15912 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15915 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15917 msgid "Spectral sections"
15920 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15921 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15924 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15926 msgid "Peak height"
15929 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15930 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15933 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15934 msgid "Peak extra width"
15937 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15941 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15942 msgid "V-plane color"
15945 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15946 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15949 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15950 msgid "Number of stars"
15953 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15954 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15957 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15962 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15964 msgid "Visualizer filter"
15967 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15969 msgid "Spectrum analyser"
15972 #: modules/visualization/xosd.c:63
15974 msgid "Flip vertical position"
15977 #: modules/visualization/xosd.c:64
15978 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15979 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15981 #: modules/visualization/xosd.c:67
15982 msgid "Vertical offset"
15983 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15985 #: modules/visualization/xosd.c:68
15986 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15987 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15989 #: modules/visualization/xosd.c:70
15991 msgid "Shadow offset"
15992 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15994 #: modules/visualization/xosd.c:71
15995 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15996 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15998 #: modules/visualization/xosd.c:74
15999 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16000 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16002 #: modules/visualization/xosd.c:82
16004 msgid "XOSD interface"
16005 msgstr "네트워크·인터페이스"
16008 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
16009 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
16011 #~ msgid "CoreAudio output"
16012 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
16014 #~ msgid "SLP announce"
16015 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16018 #~ msgid "SLP announcing"
16023 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16024 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16025 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16027 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16028 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16030 #~ "For more information, have a look at the web site."
16032 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
16033 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
16034 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
16036 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
16037 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
16038 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
16041 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16042 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16044 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16045 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16048 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16049 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
16051 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16052 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
16054 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16055 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
16058 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16059 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16061 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16062 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16065 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16066 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
16068 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16069 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
16071 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16072 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
16075 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16076 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
16087 #~ msgid "Segment "
16094 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16095 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
16098 #~ msgid "Windows GAPI"
16102 #~ msgid "Windows GDI"
16106 #~ msgid "Open MRL"
16109 #~ msgid "Audio output volume"
16110 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
16112 #~ msgid "Network interface address"
16113 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16117 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16118 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16119 #~ "multicasting interface here."
16121 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16122 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16125 #~ msgid "Choose program (SID)"
16126 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16129 #~ msgid "Choose programs"
16130 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16133 #~ msgid "Choose audio track"
16137 #~ msgid "Choose subtitles track"
16138 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16141 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16142 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16145 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16146 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16149 #~ msgid "Old playlist open"
16150 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16153 #~ msgid "Current version"
16157 #~ msgid "Released on"
16161 #~ msgid "Your version"
16169 #~ msgid "SAP announces"
16170 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16173 #~ msgid "Streamming"
16174 #~ msgstr "스트림의 정지"
16176 #~ msgid "Brazilian"
16179 #~ msgid "Channel mixer"
16182 #~ msgid "HTTP user name"
16183 #~ msgstr "HTTP 유저명"
16187 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16188 #~ "(Basic authentication only). "
16189 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16192 #~ msgid "HTTP password"
16193 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
16196 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16197 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16200 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16201 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16204 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16205 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16208 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16209 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16212 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16213 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16216 #~ msgid "Satellite input"
16217 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16219 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16220 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16222 #~ msgid "SLP scopes list"
16223 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16225 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16226 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16228 #~ msgid "SLP input"
16232 #~ msgid "Late delay (ms)"
16236 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16240 #~ msgid "Wait time (ms)"
16244 #~ msgid "Joystick control interface"
16245 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16247 #~ msgid "Show tooltips"
16248 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16250 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16251 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16254 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16255 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16257 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16258 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16261 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16262 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16265 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16266 #~ "preferences menu will occupy. "
16268 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16270 #~ msgid "Interface default search path"
16271 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16274 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16275 #~ "open when looking for a file. "
16276 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16279 #~ msgid "GNOME interface"
16280 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16282 #~ msgid "_Open File..."
16283 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16286 #~ msgid "Open a file"
16289 #~ msgid "Open _Disc..."
16290 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16292 #~ msgid "Open Disc Media"
16293 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16295 #~ msgid "_Network stream..."
16296 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16298 #~ msgid "Select a network stream"
16299 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16301 #~ msgid "_Eject Disc"
16302 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16304 #~ msgid "Eject disc"
16305 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
16307 #~ msgid "Progr_am"
16308 #~ msgstr "프로그램(_a)"
16310 #~ msgid "Choose the program"
16311 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16316 #~ msgid "Choose title"
16319 #~ msgid "_Chapter"
16320 #~ msgstr "Chapter(_C)"
16322 #~ msgid "Choose chapter"
16323 #~ msgstr "Chapter의 선택"
16325 #~ msgid "_Playlist..."
16326 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
16328 #~ msgid "Open the playlist window"
16329 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16331 #~ msgid "_Modules..."
16332 #~ msgstr "모듈(_M)..."
16334 #~ msgid "Open the module manager"
16337 #~ msgid "Messages..."
16340 #~ msgid "Open the messages window"
16341 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
16344 #~ msgid "_Language"
16347 #~ msgid "Select audio channel"
16348 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
16350 #~ msgid "_Subtitles"
16353 #~ msgid "Select subtitles channel"
16356 #~ msgid "_Fullscreen"
16357 #~ msgstr "전화면화(_F)"
16360 #~ msgstr "오디오(_A)"
16365 #~ msgid "Open disc"
16366 #~ msgstr "디스크를 연다"
16374 #~ msgid "Open a satellite card"
16375 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16377 #~ msgid "Stop stream"
16378 #~ msgstr "스트림의 정지"
16383 #~ msgid "Play stream"
16384 #~ msgstr "스트림의 재생"
16386 #~ msgid "Pause stream"
16387 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16398 #~ msgid "Previous file"
16401 #~ msgid "Next file"
16407 #~ msgid "Chapter:"
16408 #~ msgstr "Chapter:"
16410 #~ msgid "No server"
16413 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16414 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16416 #~ msgid "_Network Stream..."
16417 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16419 #~ msgid "_Jump..."
16420 #~ msgstr "점프(_J)..."
16422 #~ msgid "Got directly so specified point"
16423 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16425 #~ msgid "Switch program"
16426 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16428 #~ msgid "_Navigation"
16429 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16431 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16432 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16434 #~ msgid "Toggle _Interface"
16435 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16437 #~ msgid "Playlist..."
16438 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16442 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16443 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16445 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16446 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16448 #~ msgid "Open Stream"
16449 #~ msgstr "스트림을 연다"
16451 #~ msgid "Open Target:"
16452 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16454 #~ msgid "Symbol Rate"
16457 #~ msgid "Polarization"
16460 #~ msgid "Vertical"
16463 #~ msgid "Horizontal"
16466 #~ msgid "Satellite"
16469 #~ msgid "stream output"
16476 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16479 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16488 #~ msgid "Jump to: "
16489 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16491 #~ msgid "stream output (MRL)"
16492 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16495 #~ msgid "Destination Target: "
16496 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16502 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16503 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16505 #~ msgid "Gtk+ interface"
16506 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16512 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16514 #~ msgid "Close the window"
16515 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16520 #~ msgid "Exit the program"
16521 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16526 #~ msgid "Hide the main interface window"
16527 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16529 #~ msgid "Navigate through the stream"
16530 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16532 #~ msgid "_Settings"
16535 #~ msgid "_Preferences..."
16536 #~ msgstr "설정(_P)..."
16538 #~ msgid "Configure the application"
16539 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16544 #~ msgid "_About..."
16545 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16547 #~ msgid "About this application"
16548 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16550 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16551 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16553 #~ msgid "Go Backward"
16556 #~ msgid "Stop Stream"
16557 #~ msgstr "스트림의 정지"
16559 #~ msgid "Play Stream"
16560 #~ msgstr "스트림의 재생"
16562 #~ msgid "Pause Stream"
16563 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16565 #~ msgid "Play Slower"
16568 #~ msgid "Play Faster"
16569 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16571 #~ msgid "Open Playlist"
16572 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16574 #~ msgid "Previous File"
16577 #~ msgid "Next File"
16586 #~ msgid "Open Target"
16589 #~ msgid "Use a subtitles file"
16590 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
16593 #~ msgid "Select a subtitles file"
16596 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16597 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
16600 #~ msgid "Use stream output"
16601 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16603 #~ msgid "Stream output configuration "
16604 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
16606 #~ msgid "Select File"
16621 #~ msgid "Selected"
16622 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16625 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
16634 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16635 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16637 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16638 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16640 #~ msgid "Title %d (%d)"
16641 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16643 #~ msgid "Chapter %d"
16644 #~ msgstr "Chapter %d"
16646 #~ msgid "Selected:"
16647 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16650 #~ msgid "Disk type"
16654 #~ msgid "Starting position"
16655 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16660 #~ msgid "Chapter "
16661 #~ msgstr "Chapter "
16663 #~ msgid "Device name "
16666 #~ msgid "Languages"
16669 #~ msgid "language"
16672 #~ msgid "Open &Disk"
16673 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16676 #~ msgid "Open &Stream"
16677 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16679 #~ msgid "&Backward"
16680 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16689 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16692 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16695 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16697 #~ msgid "Stream info..."
16698 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16700 #~ msgid "Opens an existing document"
16701 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16704 #~ msgid "Opens a recently used file"
16708 #~ msgid "Quits the application"
16709 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16711 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16712 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16714 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16715 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16717 #~ msgid "Opens a disk"
16718 #~ msgstr "디스크를 연다"
16721 #~ msgid "Opens a network stream"
16722 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16725 #~ msgid "Backward"
16728 #~ msgid "Starts playback"
16735 #~ msgid "Opening file..."
16736 #~ msgstr "파일을 연다..."
16738 #~ msgid "Exiting..."
16741 #~ msgid "KDE interface"
16742 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16744 #~ msgid "path to ui.rc file"
16745 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16747 #~ msgid "Messages:"
16750 #~ msgid "Protocol"
16754 #~ msgid "Address "
16755 #~ msgstr "호스트명/주소"
16763 #~ msgid "Controls"
16770 #~ msgid "Qt interface"
16771 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16774 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16778 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16782 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16786 #~ msgid "DivX second version"
16787 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16790 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16791 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16794 #~ msgid "DVD audio format"
16806 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16810 #~ msgid "Random effect"
16831 #~ msgstr "DirectShow"
16846 #~ msgid "Showintf"
16847 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16863 #~ msgid "&Select All"
16864 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16866 #~ msgid "PLS file"
16874 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16875 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16878 #~ msgid "AAC demuxer"
16879 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16881 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16882 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16884 #~ msgid "Screenshot Path"
16885 #~ msgstr "screen shot 패스"
16887 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16888 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16891 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16894 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16897 #~ msgid "[module] [description]\n"
16898 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16900 #~ msgid "Choose audio channel"
16901 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16903 #~ msgid "Choose subtitle track"
16904 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16906 #~ msgid "Choose a stream output"
16907 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16909 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16910 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16912 #~ msgid "Loop playlist on end"
16913 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16915 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16916 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16918 #~ msgid "Vol %%%d"
16919 #~ msgstr "음량 %%%d"
16921 #~ msgid "Vol %d%%"
16922 #~ msgstr "음량 %d%%"
16925 #~ msgid "Extended help"
16926 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16929 #~ msgid "List additional commands. "
16930 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16933 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16934 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16937 #~ msgid "Real time control interface"
16938 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16941 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16942 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16945 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16946 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16949 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16950 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16952 #~ msgid "vlc preferences"
16953 #~ msgstr "VLC 설정..."
16959 #~ msgid "SAP interface"
16960 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16962 #~ msgid "Server port"
16965 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16966 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16969 #~ msgid "IDR frames"
16970 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16972 #~ msgid "VLC modules preferences"
16973 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16975 #~ msgid "Access modules settings"
16976 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16978 #~ msgid "Audio output modules settings"
16979 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16981 #~ msgid "Decoder modules settings"
16982 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16985 #~ msgid "Demuxers settings"
16989 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16990 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16993 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16994 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16997 #~ msgid "Stream output modules settings"
16998 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17000 #~ msgid "Text renderer settings"
17001 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
17003 #~ msgid "Video output modules settings"
17004 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
17008 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
17010 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17013 #~ msgid "DVDRead Input"
17014 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17017 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17021 #~ msgid "Xvid video decoder"
17022 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17024 #~ msgid "Item Enabled"
17027 #~ msgid "Delete Group"
17030 #~ msgid "Add Group"
17033 #~ msgid "Sort by &author"
17034 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17036 #~ msgid "Reverse sort by author"
17037 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17042 #~ msgid "&Disable"
17045 #~ msgid "Enable/Disable"
17048 #~ msgid "New Group"
17051 #~ msgid "Sort by &group"
17052 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17054 #~ msgid "Reverse sort by group"
17055 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
17057 #~ msgid "&Enable all group items"
17058 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17060 #~ msgid "&Disable all group items"
17061 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
17067 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
17068 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
17075 #~ msgid "no input\n"
17076 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
17078 #~ msgid "| no entries\n"
17079 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
17082 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
17088 #~ msgid "Disc Artist(s)"
17089 #~ msgstr "디스크 아티스트"
17091 #~ msgid "Track Artist"
17092 #~ msgstr "트랙 아티스트"
17094 #~ msgid "Track Title"
17098 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
17099 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
17102 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
17103 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17112 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17113 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17116 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17117 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17120 #~ msgid "C post processing"
17124 #~ msgid "MMX post processing"
17125 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17128 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17129 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17131 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17132 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17134 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17135 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17137 #~ msgid "Jump -1 minute"
17138 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17140 #~ msgid "Jump +1 minute"
17141 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17143 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17144 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17146 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17147 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17150 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17151 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17154 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17155 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17158 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17159 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17160 #~ "you're using an old version, select this option. "
17162 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17163 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17164 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17167 #~ msgid "Output MRL"
17168 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17171 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17172 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17175 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17176 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17178 #~ msgid "caching value in ms"
17179 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17182 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17183 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17186 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17187 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17189 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17190 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17192 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17193 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17195 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17196 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17198 #~ msgid "Goto Menu"
17201 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17202 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17204 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17205 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17208 #~ msgid "video rendering mode"
17209 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17212 #~ msgid "OpenGL effect"
17215 #~ msgid "New Wizard..."
17216 #~ msgstr "신규 위저드..."
17221 #~ msgid "Audio menu"
17224 #~ msgid "Video menu"
17227 #~ msgid "Input menu"
17230 #~ msgid "Interface menu"
17231 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17233 #~ msgid "DVD (test)"
17234 #~ msgstr "DVD(test)"
17236 #~ msgid "Item info"
17239 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17240 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17242 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17243 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17245 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17246 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17248 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17249 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17256 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17257 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17260 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17261 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17273 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17274 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17276 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17280 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17281 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17283 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17287 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17288 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17292 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17293 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17295 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17299 #~ msgid "Visualisations"
17300 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17303 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17304 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17307 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17308 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17311 #~ msgid "Toggle enabled"
17312 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17315 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17316 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17319 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17320 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17323 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
17324 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17327 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
17328 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
17329 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
17330 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
17331 #~ "expressing pixel squareness. "
17333 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
17334 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
17335 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
17336 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
17337 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
17340 #~ msgid "Truncated stream"
17341 #~ msgstr "스트림의 재생"
17345 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17346 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17348 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17352 #~ msgid "Number of streams"
17356 #~ msgid "Codec name"
17360 #~ msgid "Codec setting"
17364 #~ msgid "Codec info"
17368 #~ msgid "Codec download"
17380 #~ msgid "Open a skin file. "
17384 #~ msgid "Advanced open"
17385 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17388 #~ msgid "Open a network stream"
17389 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17392 #~ msgid "Open a satellite stream"
17393 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17396 #~ msgid "Exit this program"
17397 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17400 #~ msgid "Open other types of inputs"
17401 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17404 #~ msgid "Open the playlist"
17405 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17408 #~ msgid "Show the program logs"
17409 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17412 #~ msgid "About this program"
17413 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17416 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17417 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17424 #~ msgid "Video for Linux"
17428 #~ msgid "Video device type"
17429 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17432 #~ msgid "Advanced video device options"
17433 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17436 #~ msgid "Video device MRL"
17437 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17440 #~ msgid "Common options"
17444 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17448 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17449 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17452 #~ msgid "Audio device"
17453 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17456 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17457 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17460 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17464 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17465 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17468 #~ msgid "Audio CD demux"
17472 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17473 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17476 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17477 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17480 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17481 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17484 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17485 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17488 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17489 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17492 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17493 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17496 #~ msgid "udp stream output"
17497 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17499 #~ msgid "subtitles"
17503 #~ msgid "HTTP remote control"
17504 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17507 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17508 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17511 #~ msgid "Play List"
17519 #~ msgid "Loop Off"
17523 #~ msgid "Repeat Item"
17527 #~ msgid "Repeat Playlist"
17528 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17531 #~ msgid "VLC Media Player"
17532 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17535 #~ msgid "Quicktime"
17536 #~ msgstr "VLC를 종료"
17539 #~ msgid "Quick &Open ..."
17540 #~ msgstr "파일을 연다..."
17543 #~ msgid "&About..."
17544 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17547 #~ msgid "Stop current playlist item"
17548 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17552 #~ msgstr "VLC를 종료"
17559 #~ msgid "Simple &Open ..."
17560 #~ msgstr "파일을 연다..."
17563 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17564 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17571 #~ msgid "Open subtitles file"
17578 #~ msgid "log filename"
17581 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17582 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17585 #~ msgid "Gather stream"
17586 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17589 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17590 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17593 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17594 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
17597 #~ msgid "xosd interface"
17598 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
17601 #~ msgid "CD Audio demux"
17605 #~ msgid "CD Audio device"
17606 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17609 #~ msgid "Sample Rate"
17613 #~ msgid "Gtk2 interface"
17614 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17630 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17633 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17634 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17637 #~ msgid "Logo File"
17641 #~ msgid "CD-ROM device name"
17645 #~ msgid "VCD device name"
17648 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17649 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17652 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17653 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17656 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17657 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17659 #~ msgid "Rewind stream"
17660 #~ msgstr "스트림을 연다"
17663 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17664 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17667 #~ msgid "Automatically play file"
17668 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17671 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17672 #~ "input from local or network sources. "
17674 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17675 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17678 #~ msgid "FileInfo"
17679 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17682 #~ msgid "&File info..."
17683 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17686 #~ msgid "&Miscellaneous"
17690 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17691 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17693 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17694 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17698 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17705 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17706 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17707 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17708 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17709 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17712 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17713 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17714 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17715 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17716 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17720 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17721 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17724 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17725 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17728 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17729 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17732 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17733 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17736 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17737 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17740 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17741 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17748 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17749 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17753 #~ msgstr "스트림의 정지"
17756 #~ msgid "Device :"
17757 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17764 #~ msgid "&Eject Disc"
17765 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17767 #~ msgid "print help"
17770 #~ msgid "print detailed help"
17771 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17773 #~ msgid "print help on module"
17774 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17776 #~ msgid "A52 downmix module"
17777 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17779 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17780 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17782 #~ msgid "software A52 decoder"
17783 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17785 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17786 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17788 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17789 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17791 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17792 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17794 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17795 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17798 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17799 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17802 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17803 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17806 #~ msgid "classic IDCT"
17807 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17810 #~ msgid "MMX IDCT"
17811 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17814 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17815 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17818 #~ msgid "motion compensation"
17819 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17822 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17823 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17826 #~ msgid "MMX motion compensation"
17827 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17830 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17831 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17833 #~ msgid "IDCT module"
17834 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17837 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17838 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17841 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17842 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17845 #~ msgid "Motion compensation module"
17846 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17849 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17850 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17851 #~ "best module available. "
17853 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17854 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17857 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17858 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17860 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17864 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17865 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17868 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17869 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17870 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17871 #~ "get anything. "
17873 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17874 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17875 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17878 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17879 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17882 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17883 #~ "enable this option. "
17885 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17889 #~ msgid "Audio encoding codec"
17890 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17893 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17894 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17897 #~ msgid "Close Menu"
17898 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17901 #~ msgid "X11 MGA video output"
17905 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17906 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17909 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17910 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17913 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17914 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17917 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17918 #~ "will be used to display them. "
17920 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17924 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17925 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17928 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17929 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17932 #~ msgid "osd text filter"
17936 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17937 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17940 #~ msgid "dummy functions"
17941 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17944 #~ msgid "&Logs..."
17945 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17948 #~ msgid "Display identifier"
17952 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17953 #~ "instance :0. 1. "
17955 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17959 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17960 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17963 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17965 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17969 #~ msgid "Device &name:"
17977 #~ msgid "&Chapter:"
17978 #~ msgstr "Chapter:"
17981 #~ msgid "Open &file..."
17982 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17985 #~ msgid "Open &disc..."
17986 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17989 #~ msgid "&Network stream..."
17990 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17993 #~ msgid "&Hide interface"
17994 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17997 #~ msgid "Spawn a new interface"
17998 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18001 #~ msgid "&Controls"
18005 #~ msgid "C&hannels"
18013 #~ msgid "&Program"
18021 #~ msgid "&Chapter"
18022 #~ msgstr "Chapter"
18025 #~ msgid "Select angle"
18029 #~ msgid "&Language"
18033 #~ msgid "Close this popup"
18034 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18037 #~ msgid "&Jump..."
18038 #~ msgstr "점프(_J)..."
18041 #~ msgid "New stream"
18042 #~ msgstr "스트림을 연다"
18045 #~ msgid "Network Stream..."
18046 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18049 #~ msgid "&Stream output..."
18053 #~ msgid "&Add subtitles..."
18061 #~ msgid "&Fullscreen"
18062 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18065 #~ msgid "About..."
18066 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18069 #~ msgid "Volume &Up"
18070 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18073 #~ msgid "Volume &Down"
18074 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18081 #~ msgid "Toggle mute"
18082 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
18085 #~ msgid "Set the window on top"
18086 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18088 #~ msgid "Channel server"
18096 #~ msgid "&Disc..."
18097 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18100 #~ msgid "&Network..."
18104 #~ msgid "&Invert selection"
18108 #~ msgid "&Crop selection"
18112 #~ msgid "&Delete selection"
18116 #~ msgid "Delete &all"
18120 #~ msgid "Play the selected stream"
18121 #~ msgstr "스트림의 재생"
18124 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18125 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18128 #~ msgid "Add subtitles"
18133 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18135 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18136 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18140 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18141 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18144 #~ msgid "Native Windows interface"
18145 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18150 #~ msgid "enable network channel mode"
18151 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18154 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18155 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18157 #~ msgid "channel server address"
18158 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18160 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18161 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18163 #~ msgid "channel server port"
18164 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18166 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18167 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18170 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18171 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18173 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18174 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18176 #~ msgid "Network Channel:"
18177 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18179 #~ msgid "Language 0x%x"
18180 #~ msgstr "언어 0x%x"
18183 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18184 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18187 #~ msgid "Stream output:"
18191 #~ msgid "All files"
18195 #~ msgid "Add file"
18199 #~ msgid "Stream Output"
18203 #~ msgid "Device Name"
18207 #~ msgid "dvdplay input module"
18208 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18210 #~ msgid "raw UDP access module"
18211 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18213 #~ msgid "By default samples.raw"
18214 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18216 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18217 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18220 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18221 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18223 #~ msgid "QNX RTOS module"
18224 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18226 #~ msgid "image crop video module"
18227 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18229 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18230 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18232 #~ msgid "image wall video module"
18233 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18235 #~ msgid "3dfx Glide module"
18236 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18238 #~ msgid "X11 MGA module"
18239 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18241 #~ msgid "SVGAlib module"
18242 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18244 #~ msgid "X11 module"
18247 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18248 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18251 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18252 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18254 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18255 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18258 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18259 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18261 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18262 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18264 #~ msgid "X11 drawable"
18265 #~ msgstr "X11 drawable"
18268 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18269 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18271 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18272 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18275 #~ msgstr "오디오(_u)"
18278 #~ msgid "Slowmotion"
18282 #~ msgid "Open disc..."
18283 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18286 #~ msgid "Select program"
18287 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18290 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18291 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18293 #~ msgid "Jump to previous title"
18294 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18297 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18298 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18301 #~ msgid "Jump to next chapter"
18302 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"