1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:578
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
28 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
29 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
30 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Control interface settings"
70 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
74 msgid "Hotkeys settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
87 #: include/vlc_config_cat.h:52
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
98 #: src/video_output/video_output.c:402
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
118 msgid "Output modules"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
126 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
127 #: modules/stream_out/transcode.c:243
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:69
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
137 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:174
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "Video settings"
151 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "General video settings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
165 #: include/vlc_config_cat.h:86
167 msgid "Subtitles/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
176 #: include/vlc_config_cat.h:89
178 msgid "Text rendering"
181 #: include/vlc_config_cat.h:91
183 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
184 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
187 #: include/vlc_config_cat.h:95
188 msgid "Input / Codecs"
191 #: include/vlc_config_cat.h:96
193 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
194 "VLC. Encoder settings can also be found here"
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
199 msgid "Access modules"
202 #: include/vlc_config_cat.h:100
204 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
205 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 #: include/vlc_config_cat.h:104
210 msgid "Access filters"
213 #: include/vlc_config_cat.h:106
215 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
247 #: include/vlc_config_cat.h:119
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
256 #: include/vlc_config_cat.h:123
258 msgid "General input settings. Use with care."
261 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
263 msgid "Stream output"
266 #: include/vlc_config_cat.h:128
268 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
269 "incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 #: include/vlc_config_cat.h:139
289 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
290 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
291 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgid "Access output"
298 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
302 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
303 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
307 #: include/vlc_config_cat.h:150
310 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
312 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
325 #: include/vlc_config_cat.h:158
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
332 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
337 #: include/vlc_config_cat.h:164
339 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
340 "multicast UDP or RTP."
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
357 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
363 #: include/vlc_config_cat.h:173
365 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
366 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "General playlist behaviour"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
377 msgid "Services discovery"
380 #: include/vlc_config_cat.h:177
382 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
396 #: include/vlc_config_cat.h:183
400 #: include/vlc_config_cat.h:184
402 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
403 "probably not touch that."
406 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
410 #: include/vlc_config_cat.h:187
412 msgid "Other advanced settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:190
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
425 #: include/vlc_config_cat.h:195
426 msgid "Chroma modules settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:196
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:198
435 msgid "Packetizer modules settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:201
440 msgid "Encoders settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:203
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
449 msgid "Dialog providers settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:209
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:211
459 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 #: include/vlc_config_cat.h:213
464 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
465 "example by setting the subtitles type or file name."
468 #: include/vlc_config_cat.h:216
469 msgid "Video filters settings"
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "No help available"
474 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
476 #: include/vlc_config_cat.h:224
478 msgid "No help is available for these modules"
479 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
481 #: include/vlc_interface.h:137
485 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
486 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
489 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
490 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
492 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
493 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
501 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
504 #: modules/mux/asf.c:51
508 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
509 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
510 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
513 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
514 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
518 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
522 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
526 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
535 #: include/vlc_meta.h:35
539 #: include/vlc_meta.h:36
543 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
548 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
553 #: include/vlc_meta.h:39
558 #: include/vlc_meta.h:41
563 #: include/vlc_meta.h:42
565 msgid "CDDB Category"
566 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
568 #: include/vlc_meta.h:43
572 #: include/vlc_meta.h:44
573 msgid "CDDB Extended Data"
576 #: include/vlc_meta.h:45
581 #: include/vlc_meta.h:46
586 #: include/vlc_meta.h:47
591 #: include/vlc_meta.h:49
592 msgid "CD-Text Arranger"
595 #: include/vlc_meta.h:50
596 msgid "CD-Text Composer"
599 #: include/vlc_meta.h:51
601 msgid "CD-Text Disc ID"
604 #: include/vlc_meta.h:52
605 msgid "CD-Text Genre"
608 #: include/vlc_meta.h:53
610 msgid "CD-Text Message"
613 #: include/vlc_meta.h:54
614 msgid "CD-Text Songwriter"
617 #: include/vlc_meta.h:55
618 msgid "CD-Text Performer"
621 #: include/vlc_meta.h:56
623 msgid "CD-Text Title"
626 #: include/vlc_meta.h:58
628 msgid "ISO-9660 Application ID"
631 #: include/vlc_meta.h:59
633 msgid "ISO-9660 Preparer"
636 #: include/vlc_meta.h:60
637 msgid "ISO-9660 Publisher"
640 #: include/vlc_meta.h:61
641 msgid "ISO-9660 Volume"
644 #: include/vlc_meta.h:62
646 msgid "ISO-9660 Volume Set"
649 #: include/vlc_meta.h:64
653 #: include/vlc_meta.h:65
654 msgid "Codec Description"
657 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
658 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
659 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
663 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
668 #: src/audio_output/input.c:84
672 #: src/audio_output/input.c:86
676 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
683 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
684 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
685 msgid "Audio filters"
688 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
689 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
691 msgid "Audio Channels"
694 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
696 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
697 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
699 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
703 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
705 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
706 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
708 #: modules/video_filter/time.c:96
712 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
714 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
715 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
717 #: modules/video_filter/time.c:96
721 #: src/audio_output/output.c:135
722 msgid "Dolby Surround"
725 #: src/audio_output/output.c:147
726 msgid "Reverse stereo"
729 #: src/extras/getopt.c:636
731 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
734 #: src/extras/getopt.c:661
736 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
739 #: src/extras/getopt.c:666
741 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
744 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
746 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
749 #: src/extras/getopt.c:713
751 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
754 #: src/extras/getopt.c:717
756 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
759 #: src/extras/getopt.c:743
761 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
762 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
764 #: src/extras/getopt.c:746
766 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
767 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
769 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
771 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
774 #: src/extras/getopt.c:823
776 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
779 #: src/extras/getopt.c:841
781 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
784 #: src/input/control.c:283
789 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
790 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
791 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
796 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
797 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
798 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
802 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
803 #: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
804 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
805 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
806 #: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
807 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
808 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
809 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
821 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
822 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
823 #: modules/services_discovery/daap.c:609
825 msgid "Meta-information"
828 #: src/input/es_out.c:1573
833 #: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
839 #: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
840 #: modules/gui/macosx/output.m:153
844 #: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
849 #: src/input/es_out.c:1593
853 #: src/input/es_out.c:1594
858 #: src/input/es_out.c:1598
859 msgid "Bits per sample"
862 #: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
863 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
867 #: src/input/es_out.c:1603
872 #: src/input/es_out.c:1612
876 #: src/input/es_out.c:1618
877 msgid "Display resolution"
878 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
880 #: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
885 #: src/input/es_out.c:1631
889 #: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
890 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
891 #: modules/gui/macosx/output.m:391
895 #: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
896 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
901 #: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
906 #: src/input/var.c:115
910 #: src/input/var.c:131
915 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
917 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
921 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
922 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
926 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
931 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
936 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
938 msgid "Subtitles Track"
941 #: src/input/var.c:256
945 #: src/input/var.c:261
946 msgid "Previous title"
949 #: src/input/var.c:284
954 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
959 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
964 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
966 msgid "Previous chapter"
969 #: src/interface/interaction.c:428
974 #: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
978 #: src/interface/interface.c:344
979 msgid "Switch interface"
982 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
984 msgid "Add Interface"
987 #: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
988 #: src/misc/modules.c:1984
996 #: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
1000 #: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
1004 #: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
1008 #: src/libvlc.c:2305
1009 msgid " (default enabled)"
1012 #: src/libvlc.c:2306
1013 msgid " (default disabled)"
1016 #: src/libvlc.c:2488
1018 msgid "VLC version %s\n"
1021 #: src/libvlc.c:2489
1023 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1026 #: src/libvlc.c:2491
1028 msgid "Compiler: %s\n"
1031 #: src/libvlc.c:2493
1033 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1036 #: src/libvlc.c:2524
1040 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1043 #: src/libvlc.c:2545
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1050 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1052 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1058 msgid "American English"
1063 msgid "British English"
1066 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1071 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1076 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1080 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1084 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1088 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1092 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1096 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1101 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1106 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1116 msgid "Brazilian Portuguese"
1119 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1123 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1127 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1133 msgid "Simplified Chinese"
1137 msgid "Chinese Traditional"
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1144 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1145 "various related options."
1147 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1151 msgid "Interface module"
1157 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1158 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1160 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1163 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1164 msgid "Extra interface modules"
1165 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1170 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1171 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1172 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1173 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1175 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1180 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1181 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1185 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1191 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1192 "1=warnings, 2=debug)."
1193 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1202 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1203 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1207 msgid "Default stream"
1212 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1213 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1218 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1219 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1220 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1223 msgid "Color messages"
1229 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1230 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1232 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1233 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1236 msgid "Show advanced options"
1237 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1241 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1242 "all the available options, including those that most users should never "
1246 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1248 msgid "Show interface with mouse"
1253 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1254 "edge of the screen in fullscreen mode."
1259 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1260 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1261 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1262 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1267 msgid "Audio output module"
1273 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1274 "default behavior is to automatically select the best method available."
1276 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1278 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1279 msgid "Enable audio"
1280 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1285 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1286 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1288 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1289 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1292 msgid "Force mono audio"
1293 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1297 msgid "This will force a mono audio output."
1298 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1302 msgid "Default audio volume"
1308 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1309 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1313 msgid "Audio output saved volume"
1317 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1322 msgid "Audio output volume step"
1327 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1332 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1333 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1338 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1339 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1341 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1342 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1345 msgid "High quality audio resampling"
1346 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1350 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1351 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1352 "resampling algorithm will be used instead."
1357 msgid "Audio desynchronization compensation"
1358 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1363 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1364 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1367 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1368 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1372 msgid "Preferred audio output channels mode"
1373 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1378 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1379 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1380 "the audio stream being played)."
1382 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1385 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1386 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1391 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1392 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1394 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1397 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1402 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1403 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1404 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1405 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1419 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1424 msgid "Audio visualizations "
1428 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1433 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1434 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1435 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1436 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1441 msgid "Video output module"
1447 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1448 "default behavior is to automatically select the best method available."
1450 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1453 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1454 msgid "Enable video"
1455 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1460 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1461 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1463 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1464 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1466 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
1467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1468 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1475 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1476 "video characteristics."
1478 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1479 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1481 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
1482 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1483 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1484 msgid "Video height"
1490 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1491 "video characteristics."
1493 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1494 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1497 msgid "Video x coordinate"
1498 msgstr "Video x 코디네이터"
1502 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1507 msgid "Video y coordinate"
1508 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1512 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1521 msgid "You can specify a custom video window title here."
1526 msgid "Video alignment"
1531 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1532 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1533 "combinations of these values)."
1536 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1537 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1538 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1539 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1543 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1544 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1546 #: modules/video_filter/time.c:96
1550 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1551 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1553 #: modules/video_filter/time.c:96
1557 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1558 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1560 #: modules/video_filter/time.c:97
1564 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1565 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1567 #: modules/video_filter/time.c:97
1571 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1572 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1574 #: modules/video_filter/time.c:97
1578 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1579 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1580 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1581 #: modules/video_filter/time.c:97
1582 msgid "Bottom-Right"
1591 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1592 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1595 msgid "Grayscale video output"
1596 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1601 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1602 "can also allow you to save some processing power)."
1604 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1605 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1608 msgid "Fullscreen video output"
1609 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1614 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1615 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1618 msgid "Overlay video output"
1619 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1624 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1625 "your graphics card (hardware acceleration)."
1626 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1628 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1629 msgid "Always on top"
1634 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1635 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1638 msgid "Disable screensaver"
1642 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1652 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1657 msgid "Log to syslog"
1661 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1665 msgid "Window decorations"
1671 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1672 "etc... around the video."
1673 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1676 msgid "Video filter module"
1682 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1683 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1685 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1686 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1689 msgid "Video snapshot directory"
1695 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1696 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1700 msgid "Video snapshot format"
1701 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1706 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1708 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1712 msgid "Display video snapshot preview"
1717 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1723 msgid "Video cropping"
1728 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1729 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1733 msgid "Source aspect ratio"
1739 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1740 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1741 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1742 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1743 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1745 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1746 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1747 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1748 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1749 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1752 msgid "Fix HDTV height"
1757 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1758 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1759 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1764 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1769 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1770 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1771 "order to keep proportions."
1781 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1782 "your computer is not powerful enough"
1786 msgid "Quiet synchro"
1791 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1792 "the video output synchro."
1797 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1798 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1803 msgid "Clock reference average counter"
1808 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1814 msgid "Clock synchronisation"
1819 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1823 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1824 msgid "Network synchronisation"
1829 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1830 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1833 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1834 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1836 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1840 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1841 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1845 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1846 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1860 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1861 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1864 msgid "MTU of the network interface"
1865 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1870 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1871 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1873 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1877 msgid "Hop limit (TTL)"
1882 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1888 msgid "Multicast output interface"
1889 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1893 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1899 msgid "Program to select"
1904 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1905 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1906 "streams for example)."
1911 msgid "Programs to select"
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1918 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1919 "streams for example)."
1920 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1922 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1930 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1932 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1934 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1936 msgid "Subtitles track"
1942 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1944 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1948 msgid "Audio language"
1954 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1955 "three letter country code)."
1957 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1961 msgid "Subtitle language"
1967 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1968 "or tree letter country code)."
1970 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1974 msgid "Audio track ID"
1979 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1981 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1985 msgid "Subtitles track ID"
1990 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1992 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1996 msgid "Input repetitions"
2000 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2003 #: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
2004 msgid "Input start time (seconds)"
2005 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
2007 #: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
2008 msgid "Input stop time (seconds)"
2009 msgstr "입력 정지시간 (초)"
2019 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2020 "concatenated after the normal one."
2021 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2024 msgid "Input slave (experimental)"
2029 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2030 "experimental, not all formats are supported."
2034 msgid "Bookmarks list for a stream"
2039 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2040 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2046 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2047 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2048 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2049 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2054 msgid "Force subtitle position"
2060 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2061 "over the movie. Try several positions."
2063 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2068 msgid "Enable sub-pictures"
2072 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2075 #: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
2076 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2077 msgid "On Screen Display"
2082 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2083 "Display). You can disable this feature here."
2088 msgid "Subpictures filter module"
2093 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2099 msgid "Autodetect subtitle files"
2104 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2109 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2114 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2116 "0 = no subtitles autodetected\n"
2117 "1 = any subtitle file\n"
2118 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2119 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2120 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2125 msgid "Subtitle autodetection paths"
2130 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2131 "found in the current directory."
2135 msgid "Use subtitle file"
2140 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2151 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2152 "the drive letter (eg. D:)"
2154 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2155 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2159 msgid "This is the default DVD device to use."
2160 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2168 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2169 "scan for a suitable CD-ROM device."
2174 msgid "This is the default VCD device to use."
2175 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2179 msgid "Audio CD device"
2180 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2184 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2185 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2190 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2191 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2193 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2200 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2202 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2212 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2214 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2217 msgid "TCP connection timeout in ms"
2223 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2224 "be set in millisecond units."
2226 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2231 msgid "SOCKS server"
2236 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2237 "port . It will be used for all TCP connections"
2242 msgid "SOCKS user name"
2248 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2250 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2254 msgid "SOCKS password"
2260 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2262 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2266 msgid "Title metadata"
2271 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2275 msgid "Author metadata"
2280 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2281 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2284 msgid "Artist metadata"
2289 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2293 msgid "Genre metadata"
2298 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2303 msgid "Copyright metadata"
2308 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2312 msgid "Description metadata"
2317 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2318 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2321 msgid "Date metadata"
2326 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2330 msgid "URL metadata"
2335 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2340 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2341 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2342 "can break playback of all your streams."
2347 msgid "Preferred codecs list"
2348 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2352 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2353 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2359 msgid "Preferred encoders list"
2360 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2365 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2370 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2376 msgid "Default stream output chain"
2381 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2382 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2387 msgid "Enable streaming of all ES"
2392 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2393 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2396 msgid "Display while streaming"
2401 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2402 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2405 msgid "Enable video stream output"
2406 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2411 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2412 "stream output facility when this last one is enabled."
2414 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2415 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2418 msgid "Enable audio stream output"
2419 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2424 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2425 "stream output facility when this last one is enabled."
2427 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2428 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2432 msgid "Enable SPU stream output"
2433 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2438 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2439 "stream output facility when this last one is enabled."
2441 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2442 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2446 msgid "Keep stream output open"
2447 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2451 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2452 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2458 msgid "Preferred packetizer list"
2459 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2464 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2465 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2472 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2473 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2476 msgid "Access output module"
2477 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2480 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2481 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2484 msgid "Control SAP flow"
2485 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2489 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2490 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2494 msgid "SAP announcement interval"
2499 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2500 "between SAP announcements"
2505 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2506 "You should always leave all these enabled."
2511 msgid "Enable FPU support"
2512 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2517 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2520 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2524 msgid "Enable CPU MMX support"
2525 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2530 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2533 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2538 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2539 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2544 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2545 "advantage of them."
2547 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2551 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2552 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2557 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2558 "advantage of them."
2560 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2564 msgid "Enable CPU SSE support"
2565 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2570 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2573 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2577 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2578 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2583 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2586 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2591 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2592 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2597 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2598 "advantage of them."
2600 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2605 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2606 "overridden in the playlist dialog box."
2611 msgid "Automatically preparse files"
2616 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2617 "retrieve some metadata)."
2622 msgid "Services discovery modules"
2623 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2627 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2628 "Typical values are sap, hal, ..."
2633 msgid "Play files randomly forever"
2639 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2641 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2651 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2654 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2659 msgid "Repeat current item"
2660 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2664 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2670 msgid "Play and stop"
2674 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2679 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2680 "you really know what you are doing."
2684 msgid "Memory copy module"
2690 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2691 "select the fastest one supported by your hardware."
2693 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2694 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2697 msgid "Access module"
2702 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2703 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2704 "option unless you really know what you are doing."
2709 msgid "Access filter module"
2714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2715 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2719 msgid "Demux module"
2724 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2725 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2728 msgid "Allow real-time priority"
2733 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2734 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2735 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2736 "only activate this if you know what you're doing."
2740 msgid "Adjust VLC priority"
2745 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2746 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2751 msgid "Minimize number of threads"
2752 msgstr "thread의 최소수"
2755 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2759 msgid "Modules search path"
2765 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2767 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2771 msgid "VLM configuration file"
2772 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2777 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2778 "when VLM is launched."
2779 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2782 msgid "Use a plugins cache"
2787 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2788 "start time of VLC."
2792 msgid "Collect statistics"
2797 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2798 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2801 msgid "Run as daemon process"
2805 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2809 msgid "Allow only one running instance"
2814 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2815 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2816 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2817 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2818 "running instance or enqueue it."
2822 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2827 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2828 "playing current item."
2832 msgid "Increase the priority of the process"
2837 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2838 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2839 "could otherwise take too much processor time.\n"
2840 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2841 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2842 "require a reboot of your machine."
2847 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2848 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2853 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2854 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2855 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2857 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2858 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2862 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2863 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2868 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2871 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2872 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2874 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2875 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2876 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2877 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2880 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2883 #: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
2884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2886 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2893 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2894 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2896 #: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2903 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2904 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2912 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2913 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2921 msgid "Select the hotkey to use to play."
2922 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2924 #: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2931 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2932 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2934 #: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
2935 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2941 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2942 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2944 #: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
2945 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2955 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2956 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2958 #: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
2959 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2968 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2969 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2971 #: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2973 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2984 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2985 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2987 #: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2990 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2996 msgid "Select the hotkey to display the position."
2997 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3000 msgid "Very short backwards jump"
3005 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3006 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3010 msgid "Short backwards jump"
3015 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3016 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3019 msgid "Medium backwards jump"
3024 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3025 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3029 msgid "Long backwards jump"
3034 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3035 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3038 msgid "Very short forward jump"
3043 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3044 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3048 msgid "Short forward jump"
3053 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3054 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3057 msgid "Medium forward jump"
3062 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3063 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3066 msgid "Long forward jump"
3071 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3072 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3075 msgid "Very short jump size"
3079 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3083 msgid "Short jump size"
3087 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3091 msgid "Medium jump size"
3095 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3100 msgid "Long jump size"
3104 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3107 #: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
3108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3114 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3115 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3124 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3125 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3129 msgid "Navigate down"
3134 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3135 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3139 msgid "Navigate left"
3144 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3145 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3149 msgid "Navigate right"
3154 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3155 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3163 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3164 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3168 msgid "Go to the DVD menu"
3173 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3174 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3178 msgid "Select previous DVD title"
3183 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3184 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3188 msgid "Select next DVD title"
3193 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3194 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3198 msgid "Select prev DVD chapter"
3199 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3203 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3204 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3208 msgid "Select next DVD chapter"
3209 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3213 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3214 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3222 msgid "Select the key to increase audio volume."
3223 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3231 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3232 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3234 #: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3241 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3242 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3246 msgid "Subtitle delay up"
3251 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3252 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3256 msgid "Subtitle delay down"
3261 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3262 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3266 msgid "Audio delay up"
3271 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3272 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3276 msgid "Audio delay down"
3281 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3282 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3285 msgid "Play playlist bookmark 1"
3289 msgid "Play playlist bookmark 2"
3293 msgid "Play playlist bookmark 3"
3297 msgid "Play playlist bookmark 4"
3301 msgid "Play playlist bookmark 5"
3305 msgid "Play playlist bookmark 6"
3309 msgid "Play playlist bookmark 7"
3313 msgid "Play playlist bookmark 8"
3317 msgid "Play playlist bookmark 9"
3321 msgid "Play playlist bookmark 10"
3326 msgid "Select the key to play this bookmark."
3327 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3331 msgid "Set playlist bookmark 1"
3332 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3336 msgid "Set playlist bookmark 2"
3337 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3341 msgid "Set playlist bookmark 3"
3342 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3346 msgid "Set playlist bookmark 4"
3347 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3351 msgid "Set playlist bookmark 5"
3352 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3356 msgid "Set playlist bookmark 6"
3357 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3361 msgid "Set playlist bookmark 7"
3362 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3366 msgid "Set playlist bookmark 8"
3367 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3371 msgid "Set playlist bookmark 9"
3372 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3376 msgid "Set playlist bookmark 10"
3377 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3381 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3382 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3385 msgid "Go back in browsing history"
3390 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3395 msgid "Go forward in browsing history"
3400 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3406 msgid "Cycle audio track"
3410 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3415 msgid "Cycle subtitle track"
3419 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3424 msgid "Cycle source aspect ratio"
3428 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3433 msgid "Cycle video crop"
3434 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3437 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3442 msgid "Cycle deinterlace modes"
3443 msgstr "noninterplace화 모드"
3446 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3451 msgid "Show interface"
3456 msgid "Raise the interface above all other windows"
3457 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3461 msgid "Hide interface"
3462 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3466 msgid "Lower the interface below all other windows"
3467 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3470 msgid "Take video snapshot"
3474 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3477 #: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
3478 #: modules/access_filter/record.c:51
3484 msgid "Record access filter start/stop."
3490 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3491 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3492 "enqueued in the playlist.\n"
3493 "The first item specified will be played first.\n"
3496 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3497 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3498 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3500 " and that overrides previous settings.\n"
3502 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3503 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3504 "option=value ...]\n"
3506 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3507 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3510 " [file://]filename Plain media file\n"
3511 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3512 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3513 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3514 " screen:// Screen capture\n"
3515 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3516 " [vcd://][device] VCD device\n"
3517 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3518 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3519 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3520 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3522 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3526 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3527 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3529 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3531 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3533 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3534 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3535 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3536 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3538 #: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
3539 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3545 #: src/libvlc.h:1117
3547 msgid "Window properties"
3550 #: src/libvlc.h:1153
3555 #: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3560 #: src/libvlc.h:1175
3565 #: src/libvlc.h:1183
3567 msgid "Track settings"
3570 #: src/libvlc.h:1205
3572 msgid "Playback control"
3575 #: src/libvlc.h:1220
3577 msgid "Default devices"
3580 #: src/libvlc.h:1229
3582 msgid "Network settings"
3585 #: src/libvlc.h:1241
3589 #: src/libvlc.h:1250
3594 #: src/libvlc.h:1280
3598 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
3599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3604 #: src/libvlc.h:1347
3609 #: src/libvlc.h:1362
3611 msgid "Special modules"
3614 #: src/libvlc.h:1368
3618 #: src/libvlc.h:1374
3620 msgid "Performance options"
3623 #: src/libvlc.h:1437
3628 #: src/libvlc.h:1468
3632 #: src/libvlc.h:1791
3633 msgid "main program"
3636 #: src/libvlc.h:1798
3638 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3639 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3641 #: src/libvlc.h:1800
3644 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3647 #: src/libvlc.h:1802
3649 msgid "print help for the advanced options"
3650 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3652 #: src/libvlc.h:1804
3653 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3656 #: src/libvlc.h:1806
3657 msgid "print a list of available modules"
3658 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3660 #: src/libvlc.h:1808
3662 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3665 #: src/libvlc.h:1810
3666 msgid "save the current command line options in the config"
3669 #: src/libvlc.h:1812
3670 msgid "reset the current config to the default values"
3673 #: src/libvlc.h:1814
3674 msgid "use alternate config file"
3677 #: src/libvlc.h:1816
3679 msgid "resets the current plugins cache"
3680 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3682 #: src/libvlc.h:1818
3683 msgid "print version information"
3686 #: src/misc/configuration.c:1229
3690 #: src/misc/configuration.c:1240
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3757 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3796 msgid "Church Slavic"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3853 msgid "Gaelic (Scots)"
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3870 msgid "Greek, Modern ()"
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3935 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4002 msgid "Letzeburgesch"
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4059 msgid "Ndebele, South"
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4063 msgid "Ndebele, North"
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4080 msgid "Norwegian Nynorsk"
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4084 msgid "Norwegian Bokmaal"
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4088 msgid "Chichewa; Nyanja"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4092 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4104 msgid "Ossetian; Ossetic"
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4140 msgid "Raeto-Romance"
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4181 msgid "Northern Sami"
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4203 msgid "Sotho, Southern"
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4332 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4336 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4340 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
4344 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4349 #: src/playlist/playlist.c:37
4352 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4354 #: src/playlist/playlist.c:38
4355 msgid "Manually added"
4358 #: src/playlist/playlist.c:39
4359 msgid "All items, unsorted"
4362 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4363 msgid "Album/movie/show title"
4366 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4370 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
4371 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4373 msgstr "noninterplace화"
4375 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4380 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4384 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4389 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4393 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4406 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4411 msgid "1:1 Original"
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4422 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4424 msgid "Aspect-ratio"
4427 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4428 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4429 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4430 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4431 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4432 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4433 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4434 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4435 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4436 msgid "Caching value in ms"
4437 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4439 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4442 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4443 "should be set in milliseconds units."
4445 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4448 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4449 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4454 #: modules/access/cdda.c:59
4455 msgid "Audio CD input"
4458 #: modules/access/cdda.c:65
4460 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4461 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4463 #: modules/access/cdda.c:71
4468 #: modules/access/cdda.c:71
4470 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4471 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4473 #: modules/access/cdda.c:74
4478 #: modules/access/cdda.c:74
4480 msgid "CDDB Server port to use"
4483 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4485 msgid "Audio CD - Track "
4488 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4490 msgid "Audio CD - Track %i"
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4494 #: modules/codec/x264.c:176
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4509 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4514 "all calls (0x10) 16\n"
4517 "libcdio (0x80) 128\n"
4518 "libcddb (0x100) 256\n"
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4524 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4525 "should be set in millisecond units."
4527 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4532 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4533 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4534 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4535 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4540 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4541 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4542 " %a : The artist (for the album)\n"
4543 " %A : The album information\n"
4545 " %e : The extended data (for a track)\n"
4546 " %I : CDDB disk ID\n"
4548 " %M : The current MRL\n"
4549 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4550 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4551 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4552 " %T : The track number\n"
4553 " %s : Number of seconds in this track\n"
4554 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4555 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4556 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4562 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4563 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4564 " %M : The current MRL\n"
4565 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4566 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4567 " %T : The track number\n"
4568 " %s : Number of seconds in this track\n"
4569 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4570 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4575 msgid "Enable CD paranoia?"
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4580 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4581 "none: no paranoia - fastest.\n"
4582 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4583 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4588 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4589 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4592 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4593 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4597 msgid "Audio Compact Disc"
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4601 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4606 msgid "Caching value in microseconds"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4611 msgid "Number of blocks per CD read"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4615 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4616 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4620 msgid "Use CD audio controls and output?"
4621 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4624 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4629 msgid "Do CD-Text lookups?"
4630 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4634 msgid "If set, get CD-Text information"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4638 msgid "Use Navigation-style playback?"
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4643 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4652 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4653 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4657 msgid "Do CDDB lookups?"
4658 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4661 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4670 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4675 msgid "CDDB server port"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4679 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4683 msgid "email address reported to CDDB server"
4684 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4688 msgid "Cache CDDB lookups?"
4689 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4692 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4697 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4698 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4701 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4705 msgid "CDDB server timeout"
4706 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4709 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4713 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4717 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4722 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4726 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4727 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4728 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4729 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4733 #: modules/access/cdda/info.c:330
4734 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4737 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4741 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4742 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4743 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
4745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
4749 #: modules/access/cdda/info.c:397
4753 #: modules/access/cdda/info.c:857
4755 msgid "Track Number"
4758 #: modules/access/directory.c:69
4759 msgid "Subdirectory behavior"
4762 #: modules/access/directory.c:71
4764 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4765 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4766 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4767 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4770 #: modules/access/directory.c:77
4774 #: modules/access/directory.c:78
4778 #: modules/access/directory.c:80
4779 msgid "Ignore files with these extensions"
4782 #: modules/access/directory.c:82
4784 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4785 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4786 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4789 #: modules/access/directory.c:88
4794 #: modules/access/directory.c:90
4796 msgid "Standard filesystem directory input"
4797 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4801 #: modules/video_output/opengl.c:129
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4817 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4818 "value should be set in milliseconds units."
4819 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4822 msgid "Video device name"
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4827 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4828 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4833 msgid "Audio device name"
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4838 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4839 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4849 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4850 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4851 "device will be used."
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4855 msgid "Video input chroma format"
4856 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4860 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4861 "(default), RV24, etc.)"
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4866 msgid "Video input frame rate"
4867 msgstr "비디오 bit rate"
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4871 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4872 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4876 msgid "Device properties"
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4881 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4886 msgid "Tuner properties"
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4890 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4895 msgid "Tuner TV Channel"
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4901 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4902 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4905 msgid "Tuner country code"
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4910 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4911 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4916 msgid "Tuner input type"
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4921 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4922 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4930 msgid "DirectShow input"
4931 msgstr "DirectShow 입력"
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4934 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4935 msgid "Refresh list"
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4942 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4945 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4946 "should be set in millisecond units."
4947 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4949 #: modules/access/dv.c:74
4950 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4953 #: modules/access/dv.c:75
4958 #: modules/access/dvb/access.c:73
4961 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4962 "should be set in millisecond units."
4964 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4967 #: modules/access/dvb/access.c:76
4968 msgid "Adapter card to tune"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:77
4973 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4977 #: modules/access/dvb/access.c:79
4978 msgid "Device number to use on adapter"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:82
4982 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4985 #: modules/access/dvb/access.c:83
4986 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4989 #: modules/access/dvb/access.c:85
4991 msgid "Inversion mode"
4994 #: modules/access/dvb/access.c:86
4995 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:88
4999 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5002 #: modules/access/dvb/access.c:89
5003 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
5006 #: modules/access/dvb/access.c:91
5011 #: modules/access/dvb/access.c:92
5013 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5014 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5016 #: modules/access/dvb/access.c:95
5017 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5020 #: modules/access/dvb/access.c:96
5021 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5024 #: modules/access/dvb/access.c:98
5028 #: modules/access/dvb/access.c:99
5029 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5032 #: modules/access/dvb/access.c:101
5033 msgid "High LNB voltage"
5036 #: modules/access/dvb/access.c:102
5038 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5039 "supported by all frontends."
5042 #: modules/access/dvb/access.c:105
5046 #: modules/access/dvb/access.c:106
5047 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5048 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:108
5052 msgid "Transponder FEC"
5053 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:109
5056 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5059 #: modules/access/dvb/access.c:111
5061 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5062 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5064 #: modules/access/dvb/access.c:114
5066 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5067 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:117
5071 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5072 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:120
5076 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5077 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5079 #: modules/access/dvb/access.c:124
5080 msgid "Modulation type"
5083 #: modules/access/dvb/access.c:125
5085 msgid "Modulation type for front-end device."
5086 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5088 #: modules/access/dvb/access.c:128
5089 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5092 #: modules/access/dvb/access.c:131
5093 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:134
5097 msgid "Terrestrial bandwidth"
5100 #: modules/access/dvb/access.c:135
5101 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5104 #: modules/access/dvb/access.c:137
5105 msgid "Terrestrial guard interval"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:140
5109 msgid "Terrestrial transmission mode"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:143
5113 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5116 #: modules/access/dvb/access.c:146
5118 msgid "HTTP Host address"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:148
5122 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5125 #: modules/access/dvb/access.c:150
5126 msgid "HTTP user name"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:152
5131 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5132 "internal HTTP server."
5135 #: modules/access/dvb/access.c:155
5137 msgid "HTTP password"
5140 #: modules/access/dvb/access.c:157
5142 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5146 #: modules/access/dvb/access.c:160
5150 #: modules/access/dvb/access.c:162
5152 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5153 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5156 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5157 #: modules/control/http/http.c:46
5159 msgid "Certificate file"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5163 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5166 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5167 #: modules/control/http/http.c:49
5168 msgid "Private key file"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5172 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5176 #: modules/control/http/http.c:51
5178 msgid "Root CA file"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5182 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5185 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5186 #: modules/control/http/http.c:54
5191 #: modules/access/dvb/access.c:178
5192 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5195 #: modules/access/dvb/access.c:181
5199 #: modules/access/dvb/access.c:182
5200 msgid "DVB input with v4l2 support"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:234
5208 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5212 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5214 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5215 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5217 #: modules/access/dvdnav.c:65
5220 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5221 "value should be set in millisecond units."
5223 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5226 #: modules/access/dvdnav.c:67
5227 msgid "Start directly in menu"
5230 #: modules/access/dvdnav.c:69
5232 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5233 "all the useless warnings introductions."
5236 #: modules/access/dvdnav.c:78
5238 msgid "DVD with menus"
5241 #: modules/access/dvdnav.c:79
5242 msgid "DVDnav Input"
5245 #: modules/access/dvdread.c:63
5248 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5249 "value should be set in millisecond units."
5251 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5254 #: modules/access/dvdread.c:66
5256 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5257 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5259 #: modules/access/dvdread.c:68
5262 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5263 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5264 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5265 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5266 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5267 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5268 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5269 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5270 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5271 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5272 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5273 "The default method is: key."
5275 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5276 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5277 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5278 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5279 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5280 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5281 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5283 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5284 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5285 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5288 #: modules/access/dvdread.c:84
5292 #: modules/access/dvdread.c:84
5296 #: modules/access/dvdread.c:90
5298 msgid "DVD without menus"
5301 #: modules/access/dvdread.c:91
5302 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5305 #: modules/access/fake.c:42
5308 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5309 "should be set in millisecond units."
5310 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5312 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5313 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5318 #: modules/access/fake.c:46
5319 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5322 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5327 #: modules/access/fake.c:49
5329 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5330 "{} constructs (default 0)."
5333 #: modules/access/fake.c:51
5335 msgid "Duration in ms"
5338 #: modules/access/fake.c:53
5340 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5341 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5344 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5349 #: modules/access/fake.c:58
5354 #: modules/access/file.c:84
5355 msgid "Concatenate with additional files"
5358 #: modules/access/file.c:86
5360 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5361 "Specify a comma-separated list of files."
5364 #: modules/access/file.c:90
5366 msgid "Standard filesystem file input"
5367 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5369 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5370 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5371 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5373 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5374 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5381 #: modules/access/ftp.c:50
5384 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5385 "should be set in millisecond units."
5387 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5390 #: modules/access/ftp.c:52
5391 msgid "FTP user name"
5394 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5397 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5398 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5400 #: modules/access/ftp.c:55
5401 msgid "FTP password"
5404 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5406 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5407 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5409 #: modules/access/ftp.c:58
5413 #: modules/access/ftp.c:59
5415 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5416 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5418 #: modules/access/ftp.c:64
5422 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5425 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5426 "value should be set in millisecond units."
5428 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5431 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5433 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5434 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5436 #: modules/access/http.c:46
5440 #: modules/access/http.c:48
5443 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5444 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5445 "variable will be tried."
5447 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5448 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5451 #: modules/access/http.c:54
5454 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5455 "should be set in millisecond units."
5457 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5460 #: modules/access/http.c:57
5461 msgid "HTTP user agent"
5462 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5464 #: modules/access/http.c:58
5467 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5468 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5470 #: modules/access/http.c:61
5472 msgid "Auto re-connect"
5475 #: modules/access/http.c:62
5477 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5480 #: modules/access/http.c:65
5482 msgid "Continuous stream"
5485 #: modules/access/http.c:66
5487 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5488 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5489 "as it will break all other types of HTTP streams."
5492 #: modules/access/http.c:72
5496 #: modules/access/http.c:74
5500 #: modules/access/mms/mms.c:48
5503 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5504 "should be set in millisecond units."
5506 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5509 #: modules/access/mms/mms.c:51
5510 msgid "Force selection of all streams"
5513 #: modules/access/mms/mms.c:53
5515 msgid "Maximum bitrate"
5516 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5518 #: modules/access/mms/mms.c:55
5520 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5524 #: modules/access/mms/mms.c:60
5525 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5528 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5531 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5532 "should be set in millisecond units."
5534 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5537 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5541 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5543 msgid "PVR video device"
5546 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5548 msgid "Radio device"
5551 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5553 msgid "PVR radio device"
5556 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5561 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5562 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5565 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5569 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5570 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5573 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5578 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5579 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5582 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5586 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5587 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5590 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5591 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5594 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5596 msgid "Key interval"
5599 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5600 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5603 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5607 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5609 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5610 "number of B-Frames."
5613 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5614 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5617 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5619 msgid "Bitrate peak"
5622 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5623 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5626 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5627 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5630 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5631 msgid "Bitrate mode to use"
5634 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5636 msgid "Audio bitmask"
5637 msgstr "오디오 bit rate"
5639 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5641 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5645 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5646 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5650 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5651 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5654 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5659 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5661 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5664 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5669 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5673 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5677 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5682 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5686 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5690 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5694 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5695 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5698 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5700 msgid "Caching value (ms)"
5701 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5703 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5706 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5707 "should be set in millisecond units."
5709 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5712 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5717 #: modules/access/screen/screen.c:39
5720 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5721 "This value should be set in millisecond units."
5723 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5726 #: modules/access/screen/screen.c:43
5728 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5729 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5731 #: modules/access/screen/screen.c:46
5732 msgid "Capture fragment size"
5735 #: modules/access/screen/screen.c:48
5737 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5738 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5741 #: modules/access/screen/screen.c:62
5743 msgid "Screen Input"
5746 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5750 #: modules/access/smb.c:61
5753 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5754 "should be set in millisecond units."
5756 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5759 #: modules/access/smb.c:63
5761 msgid "SMB user name"
5764 #: modules/access/smb.c:66
5766 msgid "SMB password"
5769 #: modules/access/smb.c:69
5774 #: modules/access/smb.c:70
5777 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5779 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5781 #: modules/access/smb.c:75
5786 #: modules/access/tcp.c:39
5789 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5790 "should be set in millisecond units."
5792 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5795 #: modules/access/tcp.c:46
5800 #: modules/access/tcp.c:47
5804 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5807 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5808 "should be set in millisecond units."
5810 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5813 #: modules/access/udp.c:47
5814 msgid "Autodetection of MTU"
5817 #: modules/access/udp.c:49
5818 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5821 #: modules/access/udp.c:51
5822 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5825 #: modules/access/udp.c:53
5828 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5829 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5831 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5834 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5835 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5840 #: modules/access/udp.c:62
5841 msgid "UDP/RTP input"
5844 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5847 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5848 "should be set in millisecond units."
5849 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5851 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5853 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5854 "anything, no video device will be used."
5857 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5859 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5860 "anything, no audio device will be used."
5863 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5865 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5866 "(default), RV24, etc.)"
5869 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5871 msgid "Audio Channel"
5874 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5875 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5878 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5879 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5883 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5884 msgid "Set the Brightness of the video input"
5887 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5893 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5894 msgid "Set the Hue of the video input"
5897 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5898 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5903 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5904 msgid "Set the Color of the video input"
5907 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5908 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5912 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5913 msgid "Set the Contrast of the video input"
5916 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5921 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5922 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5925 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5930 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5931 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5934 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5935 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5938 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5943 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5944 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5947 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5952 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5953 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5956 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5961 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5963 msgid "Set the quality of the stream"
5966 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5968 msgstr "Video4Linux"
5970 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5971 msgid "Video4Linux input"
5972 msgstr "Video4Linux 입력"
5974 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5975 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5980 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5984 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5986 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5987 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5989 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5990 msgid "The above message had unknown log level"
5993 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5994 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5997 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5998 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5999 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6003 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6008 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6009 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6010 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6014 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6019 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6023 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6024 #: modules/services_discovery/daap.c:610
6028 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6032 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6036 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6040 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6044 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6052 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6056 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6060 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6061 msgid "First Entry Point"
6062 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6065 msgid "Last Entry Point"
6066 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6068 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6069 msgid "Track size (in sectors)"
6072 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6073 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6078 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6083 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6088 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6090 msgid "extended selection list"
6093 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6095 msgid "selection list"
6098 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6100 msgid "unknown type"
6103 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6104 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6109 msgid "(Super) Video CD"
6112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6113 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6114 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6118 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6119 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6123 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6128 msgid "Use playback control?"
6131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6133 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6138 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6143 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6148 msgid "Show extended VCD info?"
6151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6153 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6154 "for example playback control navigation."
6157 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6159 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6160 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6164 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6165 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6167 #: modules/access_filter/record.c:42
6169 msgid "Record directory"
6172 #: modules/access_filter/record.c:44
6174 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
6175 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6177 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
6179 msgid "Timeshift granularity"
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
6183 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6188 msgid "Timeshift directory"
6189 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6191 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6192 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6195 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
6200 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6201 msgid "Dummy stream output"
6204 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6208 #: modules/access_output/file.c:65
6210 msgid "Append to file"
6213 #: modules/access_output/file.c:66
6214 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6217 #: modules/access_output/file.c:70
6219 msgid "File stream output"
6220 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6222 #: modules/access_output/http.c:60
6226 #: modules/access_output/http.c:61
6229 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
6230 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6232 #: modules/access_output/http.c:64
6235 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
6236 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6238 #: modules/access_output/http.c:66
6243 #: modules/access_output/http.c:67
6245 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
6246 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
6248 #: modules/access_output/http.c:70
6250 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6254 #: modules/access_output/http.c:73
6256 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6257 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6260 #: modules/access_output/http.c:77
6262 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6263 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6267 #: modules/access_output/http.c:82
6269 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6270 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6273 #: modules/access_output/http.c:85
6274 msgid "Advertise with Bonjour"
6277 #: modules/access_output/http.c:86
6278 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
6281 #: modules/access_output/http.c:90
6283 msgid "HTTP stream output"
6284 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6286 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
6287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
6291 #: modules/access_output/shout.c:58
6296 #: modules/access_output/shout.c:59
6297 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6300 #: modules/access_output/shout.c:61
6302 msgid "Stream-description"
6305 #: modules/access_output/shout.c:62
6306 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6309 #: modules/access_output/shout.c:65
6314 #: modules/access_output/shout.c:66
6316 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6317 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6318 "the icecast server."
6321 #: modules/access_output/shout.c:71
6322 msgid "libshout (icecast) output"
6325 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
6326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
6327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
6328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
6330 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6331 msgstr "생존 시간 (TTL):"
6333 #: modules/access_output/udp.c:81
6335 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
6336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6338 #: modules/access_output/udp.c:84
6339 msgid "Group packets"
6342 #: modules/access_output/udp.c:85
6344 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6345 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6346 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6349 #: modules/access_output/udp.c:90
6353 #: modules/access_output/udp.c:91
6355 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6356 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6357 "order to improve streaming)."
6360 #: modules/access_output/udp.c:97
6362 msgid "UDP stream output"
6365 #: modules/access_output/udp.c:98
6366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6371 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6376 msgid "Dolby surround decoder"
6379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6382 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6383 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6384 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6385 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6386 "It works with any source format from mono to 7.1."
6388 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6389 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6390 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6391 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6395 msgid "Characteristic dimension"
6398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6400 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6402 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6406 msgid "Compensate delay"
6409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6411 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6412 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6417 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6422 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6423 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6428 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6429 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6433 msgid "Headphone effect"
6436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6438 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6439 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6442 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6443 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6445 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6446 msgid "A/52 dynamic range compression"
6447 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6449 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6450 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6453 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6454 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6455 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6456 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6458 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6459 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6460 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6465 msgid "Enable internal upmixing"
6468 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6469 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6473 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6475 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6476 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6478 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6479 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6480 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6483 msgid "DTS dynamic range compression"
6484 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6486 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6491 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6492 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6494 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6497 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6499 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6500 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6502 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6503 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6504 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6506 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6507 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6508 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6510 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6511 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6512 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6514 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6515 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6516 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6518 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6519 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6520 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6522 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6523 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6524 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6526 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6527 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6528 msgid "MPEG audio decoder"
6529 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6533 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6534 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6536 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6537 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6538 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6540 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6541 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6542 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6544 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6546 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6547 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6549 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6551 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6552 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6554 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6556 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6557 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6561 msgid "Equalizer preset"
6564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6569 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6578 msgid "Filter twice the audio"
6581 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6585 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6586 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6591 msgid "Equalizer 10 bands"
6594 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6600 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6610 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6619 msgid "Full bass and treble"
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6647 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6652 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6657 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6662 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6677 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6681 #: modules/audio_filter/format.c:201
6683 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6684 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6686 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6688 msgid "Number of audio buffers"
6691 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6693 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6694 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6695 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6698 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6703 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6705 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6706 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6707 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6710 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6711 msgid "Volume normalizer"
6714 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6716 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6717 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6719 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6720 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6722 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6723 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6725 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6726 msgid "audio filter for trivial resampling"
6727 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6729 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6730 msgid "audio filter for ugly resampling"
6731 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6733 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6735 msgid "Float32 audio mixer"
6736 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6738 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6740 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6741 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6743 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6745 msgid "Trivial audio mixer"
6746 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6748 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6749 #: modules/codec/x264.c:175
6753 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6755 msgid "ALSA audio output"
6756 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6758 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6759 msgid "ALSA Device Name"
6762 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6763 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6764 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6765 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6766 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6767 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6768 msgid "Audio Device"
6771 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6772 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6773 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6774 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6778 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6779 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6780 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6781 msgid "2 Front 2 Rear"
6782 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6784 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6785 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6786 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6790 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6791 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6792 msgid "A/52 over S/PDIF"
6793 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6795 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6796 msgid "Unknown soundcard"
6799 #: modules/audio_output/arts.c:67
6801 msgid "aRts audio output"
6802 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6804 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6806 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6807 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6811 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6813 msgid "HAL AudioUnit output"
6814 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6816 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6818 msgid "%s (Encoded Output)"
6821 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6823 msgid "Output device"
6826 #: modules/audio_output/directx.c:209
6828 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6829 "default device appears as 0 AND another number)."
6832 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6834 msgid "Use float32 output"
6835 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6837 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6839 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6840 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6843 #: modules/audio_output/directx.c:217
6844 msgid "DirectX audio output"
6845 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6847 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6848 msgid "3 Front 2 Rear"
6849 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6851 #: modules/audio_output/esd.c:69
6852 msgid "EsounD audio output"
6853 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6855 #: modules/audio_output/esd.c:72
6857 msgid "Esound server"
6860 #: modules/audio_output/file.c:80
6861 msgid "Output format"
6864 #: modules/audio_output/file.c:81
6866 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6867 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6870 #: modules/audio_output/file.c:84
6871 msgid "Output channels number"
6874 #: modules/audio_output/file.c:85
6876 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6877 "restrict the number of channels here."
6880 #: modules/audio_output/file.c:88
6881 msgid "Add wave header"
6882 msgstr "wave 헤더를 추가"
6884 #: modules/audio_output/file.c:89
6886 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6887 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6889 #: modules/audio_output/file.c:106
6893 #: modules/audio_output/file.c:107
6894 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6897 #: modules/audio_output/file.c:110
6898 msgid "File audio output"
6901 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6903 msgid "Roku HD1000 audio output"
6904 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6906 #: modules/audio_output/jack.c:66
6908 msgid "JACK audio output"
6909 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6911 #: modules/audio_output/oss.c:101
6912 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6913 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6915 #: modules/audio_output/oss.c:103
6918 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6919 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6920 "drivers, then you need to enable this option."
6922 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6923 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6924 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6926 #: modules/audio_output/oss.c:109
6927 msgid "Linux OSS audio output"
6928 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6930 #: modules/audio_output/oss.c:114
6931 msgid "OSS DSP device"
6932 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6934 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6935 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6938 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6940 msgid "PORTAUDIO audio output"
6941 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6943 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6945 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6946 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6948 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6949 msgid "Win32 waveOut extension output"
6950 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6952 #: modules/codec/a52.c:91
6956 #: modules/codec/a52.c:98
6957 msgid "A/52 audio packetizer"
6960 #: modules/codec/adpcm.c:42
6961 msgid "ADPCM audio decoder"
6962 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6964 #: modules/codec/araw.c:43
6965 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6966 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6968 #: modules/codec/araw.c:52
6969 msgid "Raw audio encoder"
6972 #: modules/codec/cinepak.c:38
6974 msgid "Cinepak video decoder"
6975 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6977 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6979 msgid "CMML annotations decoder"
6980 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6982 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6983 msgid "CVD subtitle decoder"
6986 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6988 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6991 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6992 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6993 msgid "Encoding quality"
6996 #: modules/codec/dirac.c:68
6998 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6999 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7001 #: modules/codec/dirac.c:73
7003 msgid "Dirac video decoder"
7006 #: modules/codec/dirac.c:79
7008 msgid "Dirac video encoder"
7011 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7012 msgid "DirectMedia Object decoder"
7015 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7016 msgid "DirectMedia Object encoder"
7019 #: modules/codec/dts.c:95
7024 #: modules/codec/dts.c:100
7026 msgid "DTS audio packetizer"
7027 msgstr "DTS 오디오 디코더"
7029 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7030 msgid "X coordinate of the subpicture"
7033 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
7034 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
7035 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
7038 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7039 msgid "Y coordinate of the subpicture"
7042 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7044 msgid "Subpicture position"
7047 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7049 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7050 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
7053 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7054 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
7057 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7058 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
7061 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7063 msgid "Timeout of subpictures"
7066 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7068 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7069 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7072 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7074 msgid "DVB subtitles decoder"
7077 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7079 msgid "DVB subtitles encoder"
7082 #: modules/codec/faad.c:38
7084 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7085 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
7087 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
7092 #: modules/codec/fake.c:46
7093 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7096 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7097 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7099 msgid "Allows you to specify the output video width."
7100 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7102 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7103 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7105 msgid "Allows you to specify the output video height."
7106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7108 #: modules/codec/fake.c:53
7110 msgid "Keep aspect ratio"
7111 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7113 #: modules/codec/fake.c:55
7114 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7117 #: modules/codec/fake.c:56
7119 msgid "Background aspect ratio"
7122 #: modules/codec/fake.c:58
7123 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7126 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
7128 msgid "Deinterlace video"
7129 msgstr "noninterplace화 모드"
7131 #: modules/codec/fake.c:61
7133 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7134 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7136 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
7138 msgid "Deinterlace module"
7139 msgstr "noninterplace화 모드"
7141 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
7142 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7145 #: modules/codec/fake.c:75
7147 msgid "Fake video decoder"
7148 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7184 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7185 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7189 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7190 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7198 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7208 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7209 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7213 msgid "ffmpeg demuxer"
7214 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7218 msgid "ffmpeg video filter"
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7223 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7227 msgid "Direct rendering"
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7231 msgid "Error resilience"
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7236 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7237 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7238 "can produce a lot of errors.\n"
7239 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7243 msgid "Workaround bugs"
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7248 "Try to fix some bugs\n"
7251 "4 xvid interlaced\n"
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7259 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7265 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7266 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7272 msgid "Post processing quality"
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7277 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7278 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7287 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7292 msgid "Visualize motion vectors"
7295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7297 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7298 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7299 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7300 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7304 msgid "Low resolution decoding"
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7308 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7312 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7317 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7318 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7323 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7324 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7327 msgid "Ratio of key frames"
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7333 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7335 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7338 msgid "Ratio of B frames"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7344 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7346 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7350 msgid "Video bitrate tolerance"
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7355 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7356 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7360 msgid "Enable interlaced encoding"
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7365 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7370 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7375 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7380 msgid "Enable pre motion estimation"
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7385 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7389 msgid "Enable strict rate control"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7394 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7395 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7399 msgid "Rate control buffer size"
7400 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7404 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7405 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7409 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7410 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7414 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7415 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7418 msgid "I quantization factor"
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7423 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7424 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7428 msgid "Noise reduction"
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7433 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7434 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7438 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7443 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7444 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7445 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7449 msgid "Quality level"
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7454 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7455 "(this can slow down the encoding very much)."
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7460 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7461 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7462 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7463 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7467 msgid "Minimum video quantizer scale"
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7472 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7473 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7476 msgid "Maximum video quantizer scale"
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7481 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7482 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7485 msgid "Enable trellis quantization"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7490 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7495 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7500 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7501 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7505 msgid "Strict standard compliance"
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7510 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7511 "values: -1, 0, 1)."
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7515 msgid "Luminance masking"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7520 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7524 msgid "Darkness masking"
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7529 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7534 msgid "Motion masking"
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7539 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7540 "complexity (default: 0.0)."
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7544 msgid "Border masking"
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7549 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7554 msgid "Luminance elimination"
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7559 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7560 "The H264 specification recommends -4."
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7564 msgid "Chrominance elimination"
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7569 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7570 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7573 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7574 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7575 msgid "Post processing"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7582 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7586 #: modules/codec/flac.c:171
7588 msgid "Flac audio decoder"
7589 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7591 #: modules/codec/flac.c:176
7593 msgid "Flac audio encoder"
7594 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7596 #: modules/codec/flac.c:182
7598 msgid "Flac audio packetizer"
7601 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7603 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7604 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7606 #: modules/codec/lpcm.c:82
7608 msgid "Linear PCM audio decoder"
7609 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7611 #: modules/codec/lpcm.c:87
7613 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7614 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7616 #: modules/codec/mash.cpp:65
7618 msgid "Video decoder using openmash"
7619 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7621 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7622 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7623 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7625 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7628 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7630 #: modules/codec/png.c:54
7632 msgid "PNG video decoder"
7635 #: modules/codec/quicktime.c:63
7636 msgid "QuickTime library decoder"
7639 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7641 msgid "Pseudo raw video decoder"
7642 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7644 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7646 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7647 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7649 #: modules/codec/realaudio.c:61
7651 msgid "RealAudio library decoder"
7652 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7654 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7656 msgid "SDL_image video decoder"
7659 #: modules/codec/speex.c:105
7661 msgid "Speex audio decoder"
7662 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7664 #: modules/codec/speex.c:110
7666 msgid "Speex audio packetizer"
7669 #: modules/codec/speex.c:115
7671 msgid "Speex audio encoder"
7672 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7674 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7676 msgid "Speex comment"
7679 #: modules/codec/speex.c:552
7684 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7686 msgid "DVD subtitles decoder"
7689 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7691 msgid "DVD subtitles packetizer"
7694 #: modules/codec/subsdec.c:86
7696 msgid "Subtitles text encoding"
7699 #: modules/codec/subsdec.c:87
7701 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7702 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7704 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7706 msgid "Subtitles justification"
7709 #: modules/codec/subsdec.c:89
7711 msgid "Set the justification of subtitles"
7712 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7714 #: modules/codec/subsdec.c:93
7716 msgid "Text subtitles decoder"
7719 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7721 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7724 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7726 msgid "SVCD subtitles"
7729 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7731 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7734 #: modules/codec/tarkin.c:75
7736 msgid "Tarkin decoder module"
7737 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7739 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7742 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7743 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7744 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7746 #: modules/codec/theora.c:99
7748 msgid "Theora video decoder"
7751 #: modules/codec/theora.c:105
7753 msgid "Theora video packetizer"
7756 #: modules/codec/theora.c:111
7758 msgid "Theora video encoder"
7761 #: modules/codec/theora.c:512
7762 msgid "Theora comment"
7765 #: modules/codec/twolame.c:52
7767 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7768 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7771 #: modules/codec/twolame.c:55
7776 #: modules/codec/twolame.c:56
7777 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7780 #: modules/codec/twolame.c:57
7785 #: modules/codec/twolame.c:59
7786 msgid "By default the encoding is CBR."
7789 #: modules/codec/twolame.c:60
7790 msgid "Psycho-acoustic model"
7793 #: modules/codec/twolame.c:62
7794 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7797 #: modules/codec/twolame.c:66
7802 #: modules/codec/twolame.c:66
7804 msgid "Joint stereo"
7807 #: modules/codec/twolame.c:71
7809 msgid "Libtwolame audio encoder"
7810 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7812 #: modules/codec/vorbis.c:159
7813 msgid "Maximum encoding bitrate"
7814 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7816 #: modules/codec/vorbis.c:161
7819 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7821 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7823 #: modules/codec/vorbis.c:163
7824 msgid "Minimum encoding bitrate"
7825 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7827 #: modules/codec/vorbis.c:165
7829 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7830 "fixed-size channel."
7833 #: modules/codec/vorbis.c:167
7835 msgid "CBR encoding"
7838 #: modules/codec/vorbis.c:169
7839 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7842 #: modules/codec/vorbis.c:173
7843 msgid "Vorbis audio decoder"
7844 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7846 #: modules/codec/vorbis.c:184
7848 msgid "Vorbis audio packetizer"
7851 #: modules/codec/vorbis.c:191
7852 msgid "Vorbis audio encoder"
7853 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7855 #: modules/codec/vorbis.c:618
7856 msgid "Vorbis comment"
7859 #: modules/codec/x264.c:42
7860 msgid "Quantizer parameter"
7863 #: modules/codec/x264.c:44
7865 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7866 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7869 #: modules/codec/x264.c:47
7870 msgid "Minimum quantizer parameter"
7873 #: modules/codec/x264.c:48
7874 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7877 #: modules/codec/x264.c:51
7878 msgid "Maximum quantizer parameter"
7881 #: modules/codec/x264.c:52
7882 msgid "Maximum quantizer parameter."
7885 #: modules/codec/x264.c:54
7887 msgid "Enable CABAC"
7890 #: modules/codec/x264.c:55
7892 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7893 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7896 #: modules/codec/x264.c:59
7898 msgid "Enable loop filter"
7899 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7901 #: modules/codec/x264.c:60
7902 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7905 #: modules/codec/x264.c:62
7906 msgid "Analyse mode"
7909 #: modules/codec/x264.c:63
7910 msgid "This selects the analysing mode."
7913 #: modules/codec/x264.c:65
7915 msgid "Bitrate tolerance"
7918 #: modules/codec/x264.c:66
7919 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7922 #: modules/codec/x264.c:69
7924 msgid "Maximum local bitrate"
7925 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7927 #: modules/codec/x264.c:70
7929 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7930 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7932 #: modules/codec/x264.c:72
7933 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7936 #: modules/codec/x264.c:73
7938 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7939 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7941 #: modules/codec/x264.c:76
7942 msgid "Initial buffer occupancy"
7945 #: modules/codec/x264.c:77
7946 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7949 #: modules/codec/x264.c:80
7951 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7952 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7954 #: modules/codec/x264.c:81
7956 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7957 "cost of seeking precision."
7960 #: modules/codec/x264.c:84
7962 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7963 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7965 #: modules/codec/x264.c:85
7967 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7968 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7969 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7970 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7971 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7972 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7973 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7976 #: modules/codec/x264.c:94
7981 #: modules/codec/x264.c:95
7982 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7985 #: modules/codec/x264.c:98
7989 #: modules/codec/x264.c:99
7990 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7993 #: modules/codec/x264.c:102
7994 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7997 #: modules/codec/x264.c:103
7999 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
8000 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
8004 #: modules/codec/x264.c:107
8006 msgid "Scene-cut detection."
8009 #: modules/codec/x264.c:108
8011 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
8012 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
8013 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
8014 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
8015 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
8016 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
8019 #: modules/codec/x264.c:116
8020 msgid "Sub-pixel refinement quality."
8023 #: modules/codec/x264.c:117
8025 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8026 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8030 #: modules/codec/x264.c:121
8031 msgid "Motion estimation algorithm."
8034 #: modules/codec/x264.c:122
8036 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8038 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8039 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8040 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8043 #: modules/codec/x264.c:128
8044 msgid "Motion estimation search range."
8047 #: modules/codec/x264.c:129
8049 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8050 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8051 "may benefit from settings between 24-32."
8054 #: modules/codec/x264.c:133
8055 msgid "Disable PSNR calculation."
8058 #: modules/codec/x264.c:134
8060 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8061 "from being calculated (for speed)."
8064 #: modules/codec/x264.c:137
8065 msgid "Disable adaptive B-frames."
8068 #: modules/codec/x264.c:138
8070 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
8071 "used, except possibly before an I-frame. "
8074 #: modules/codec/x264.c:141
8075 msgid "Bias the choice to use B-frames."
8078 #: modules/codec/x264.c:142
8080 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
8083 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
8084 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
8087 #: modules/codec/x264.c:147
8088 msgid "Trellis RD quantization."
8091 #: modules/codec/x264.c:148
8093 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
8095 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8096 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8099 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
8100 msgid "Decide references on a per partition basis."
8103 #: modules/codec/x264.c:156
8104 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8107 #: modules/codec/x264.c:157
8108 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
8111 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
8112 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
8115 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
8116 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8119 #: modules/codec/x264.c:169
8124 #: modules/codec/x264.c:169
8128 #: modules/codec/x264.c:169
8132 #: modules/codec/x264.c:169
8137 #: modules/codec/x264.c:175
8141 #: modules/codec/x264.c:175
8146 #: modules/codec/x264.c:175
8151 #: modules/codec/x264.c:176
8156 #: modules/codec/x264.c:179
8158 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
8159 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8161 #: modules/control/corba/corba.c:687
8163 msgid "Corba control"
8166 #: modules/control/corba/corba.c:689
8168 msgid "corba control module"
8171 #: modules/control/gestures.c:77
8172 msgid "Motion threshold (10-100)"
8173 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8175 #: modules/control/gestures.c:79
8176 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8179 #: modules/control/gestures.c:82
8180 msgid "Trigger button"
8183 #: modules/control/gestures.c:84
8184 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8187 #: modules/control/gestures.c:87
8192 #: modules/control/gestures.c:90
8197 #: modules/control/gestures.c:97
8199 msgid "Mouse gestures control interface"
8200 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8202 #: modules/control/hotkeys.c:84
8204 msgid "Playlist bookmark 1"
8207 #: modules/control/hotkeys.c:85
8209 msgid "Playlist bookmark 2"
8212 #: modules/control/hotkeys.c:86
8214 msgid "Playlist bookmark 3"
8217 #: modules/control/hotkeys.c:87
8219 msgid "Playlist bookmark 4"
8222 #: modules/control/hotkeys.c:88
8224 msgid "Playlist bookmark 5"
8227 #: modules/control/hotkeys.c:89
8229 msgid "Playlist bookmark 6"
8232 #: modules/control/hotkeys.c:90
8234 msgid "Playlist bookmark 7"
8237 #: modules/control/hotkeys.c:91
8239 msgid "Playlist bookmark 8"
8242 #: modules/control/hotkeys.c:92
8244 msgid "Playlist bookmark 9"
8247 #: modules/control/hotkeys.c:93
8249 msgid "Playlist bookmark 10"
8252 #: modules/control/hotkeys.c:95
8254 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8255 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8257 #: modules/control/hotkeys.c:98
8262 #: modules/control/hotkeys.c:99
8264 msgid "Hotkeys management interface"
8265 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8267 #: modules/control/hotkeys.c:481
8269 msgid "Audio track: %s"
8272 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
8274 msgid "Subtitle track: %s"
8277 #: modules/control/hotkeys.c:495
8281 #: modules/control/hotkeys.c:547
8283 msgid "Aspect ratio: %s"
8286 #: modules/control/hotkeys.c:573
8291 #: modules/control/hotkeys.c:599
8293 msgid "Deinterlace mode: %s"
8294 msgstr "noninterplace화 모드"
8296 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8297 msgid "Host address"
8300 #: modules/control/http/http.c:36
8301 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8304 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8305 msgid "Source directory"
8308 #: modules/control/http/http.c:39
8313 #: modules/control/http/http.c:41
8314 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8317 #: modules/control/http/http.c:42
8322 #: modules/control/http/http.c:44
8324 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8328 #: modules/control/http/http.c:55
8329 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8332 #: modules/control/http/http.c:59
8334 msgid "HTTP remote control interface"
8335 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8337 #: modules/control/http/http.c:68
8341 #: modules/control/lirc.c:58
8343 msgid "Infrared remote control interface"
8344 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8346 #: modules/control/netsync.c:59
8347 msgid "Act as master for network synchronisation"
8350 #: modules/control/netsync.c:60
8353 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8354 "network synchronisation."
8355 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8357 #: modules/control/netsync.c:63
8358 msgid "Master client ip address"
8361 #: modules/control/netsync.c:64
8364 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8365 "network synchronisation."
8366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8368 #: modules/control/netsync.c:68
8370 msgid "Network Sync"
8373 #: modules/control/ntservice.c:39
8374 msgid "Install Windows Service"
8375 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8377 #: modules/control/ntservice.c:41
8378 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8381 #: modules/control/ntservice.c:42
8382 msgid "Uninstall Windows Service"
8383 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8385 #: modules/control/ntservice.c:44
8386 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8389 #: modules/control/ntservice.c:45
8390 msgid "Display name of the Service"
8391 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8393 #: modules/control/ntservice.c:47
8395 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8396 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8398 #: modules/control/ntservice.c:48
8400 msgid "Configuration options"
8401 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8403 #: modules/control/ntservice.c:50
8406 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8407 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8408 "time so the Service is properly configured."
8410 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8413 #: modules/control/ntservice.c:55
8416 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8417 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8418 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8419 "are: logger, sap, rc, http)"
8421 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8424 #: modules/control/ntservice.c:61
8429 #: modules/control/ntservice.c:62
8430 msgid "Windows Service interface"
8431 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8433 #: modules/control/rc.c:153
8434 msgid "Show stream position"
8437 #: modules/control/rc.c:154
8440 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8441 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8443 #: modules/control/rc.c:157
8447 #: modules/control/rc.c:158
8449 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8450 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8452 #: modules/control/rc.c:160
8453 msgid "UNIX socket command input"
8456 #: modules/control/rc.c:161
8457 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8460 #: modules/control/rc.c:164
8462 msgid "TCP command input"
8465 #: modules/control/rc.c:165
8467 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8468 "port the interface will bind to."
8471 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8472 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8473 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8475 #: modules/control/rc.c:171
8477 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8478 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8479 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8482 #: modules/control/rc.c:178
8487 #: modules/control/rc.c:181
8489 msgid "Remote control interface"
8490 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8492 #: modules/control/rc.c:334
8494 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8495 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8497 #: modules/control/rc.c:846
8499 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8502 #: modules/control/rc.c:879
8504 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8505 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8507 #: modules/control/rc.c:881
8509 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8511 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8513 #: modules/control/rc.c:882
8515 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8516 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8518 #: modules/control/rc.c:883
8520 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8521 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8523 #: modules/control/rc.c:884
8525 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8526 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8528 #: modules/control/rc.c:885
8530 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8532 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8534 #: modules/control/rc.c:886
8536 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8538 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8540 #: modules/control/rc.c:887
8542 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8543 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8545 #: modules/control/rc.c:888
8547 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8549 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8551 #: modules/control/rc.c:889
8553 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8555 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8557 #: modules/control/rc.c:890
8558 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8561 #: modules/control/rc.c:891
8562 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8565 #: modules/control/rc.c:892
8566 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8569 #: modules/control/rc.c:893
8570 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8573 #: modules/control/rc.c:894
8574 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8577 #: modules/control/rc.c:895
8578 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8581 #: modules/control/rc.c:897
8582 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8585 #: modules/control/rc.c:898
8587 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8588 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8590 #: modules/control/rc.c:899
8592 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8594 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8596 #: modules/control/rc.c:900
8598 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8600 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8602 #: modules/control/rc.c:901
8603 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8606 #: modules/control/rc.c:902
8607 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8610 #: modules/control/rc.c:903
8611 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8614 #: modules/control/rc.c:904
8616 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8617 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8619 #: modules/control/rc.c:905
8620 msgid "| info . . . information about the current stream"
8623 #: modules/control/rc.c:907
8624 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8627 #: modules/control/rc.c:908
8628 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8631 #: modules/control/rc.c:909
8632 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8635 #: modules/control/rc.c:910
8636 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8639 #: modules/control/rc.c:911
8640 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8643 #: modules/control/rc.c:912
8644 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8647 #: modules/control/rc.c:917
8648 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8651 #: modules/control/rc.c:918
8653 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8655 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8657 #: modules/control/rc.c:919
8659 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8660 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8662 #: modules/control/rc.c:920
8664 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8665 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8667 #: modules/control/rc.c:921
8669 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8670 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8672 #: modules/control/rc.c:922
8674 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8675 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8677 #: modules/control/rc.c:923
8679 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8680 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8682 #: modules/control/rc.c:924
8684 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8686 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8688 #: modules/control/rc.c:926
8689 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8692 #: modules/control/rc.c:927
8694 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8696 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8698 #: modules/control/rc.c:928
8700 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8701 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8703 #: modules/control/rc.c:929
8705 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8706 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8708 #: modules/control/rc.c:930
8710 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8711 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8713 #: modules/control/rc.c:931
8715 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8716 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8718 #: modules/control/rc.c:932
8720 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8721 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8723 #: modules/control/rc.c:934
8724 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8727 #: modules/control/rc.c:935
8729 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8730 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8732 #: modules/control/rc.c:936
8734 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8735 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8737 #: modules/control/rc.c:937
8739 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8740 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8742 #: modules/control/rc.c:938
8743 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8746 #: modules/control/rc.c:940
8748 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8749 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8751 #: modules/control/rc.c:941
8753 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8754 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8756 #: modules/control/rc.c:942
8758 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8759 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8761 #: modules/control/rc.c:943
8762 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8765 #: modules/control/rc.c:944
8766 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8769 #: modules/control/rc.c:945
8770 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8773 #: modules/control/rc.c:946
8775 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8777 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8779 #: modules/control/rc.c:947
8780 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8783 #: modules/control/rc.c:948
8784 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8787 #: modules/control/rc.c:949
8789 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8791 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8793 #: modules/control/rc.c:950
8795 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8797 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8799 #: modules/control/rc.c:951
8800 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8803 #: modules/control/rc.c:953
8805 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8806 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8809 #: modules/control/rc.c:957
8811 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8812 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8814 #: modules/control/rc.c:958
8815 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8818 #: modules/control/rc.c:959
8819 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8822 #: modules/control/rc.c:960
8824 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8825 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8827 #: modules/control/rc.c:962
8829 msgid "+----[ end of help ]"
8830 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8832 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8833 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8834 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8835 msgid "press menu select or pause to continue"
8838 #: modules/control/rc.c:1384
8840 msgid "press pause to continue"
8843 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8845 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8846 msgid "please provide one of the following paramaters"
8849 #: modules/control/showintf.c:62
8853 #: modules/control/showintf.c:63
8855 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8856 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8858 #: modules/control/telnet.c:79
8860 msgid "Telnet Interface host"
8861 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8863 #: modules/control/telnet.c:80
8865 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8866 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8868 #: modules/control/telnet.c:81
8869 msgid "Telnet Interface port"
8870 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8872 #: modules/control/telnet.c:82
8873 msgid "Default to 4212"
8876 #: modules/control/telnet.c:84
8877 msgid "Telnet Interface password"
8878 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8880 #: modules/control/telnet.c:85
8882 msgid "Default to admin"
8885 #: modules/control/telnet.c:98
8887 msgid "VLM remote control interface"
8888 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8890 #: modules/demux/a52.c:44
8892 msgid "Raw A/52 demuxer"
8893 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8895 #: modules/demux/aiff.c:45
8897 msgid "AIFF demuxer"
8898 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8900 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8902 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8903 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8905 #: modules/demux/au.c:46
8909 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8911 msgid "Force interleaved method"
8912 msgstr "noninterplace화 모드"
8914 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8916 msgid "Force index creation"
8917 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8919 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8921 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8922 "incomplete (not seekable)"
8925 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8929 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8934 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8936 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8937 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8940 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8941 msgid "Fixing AVI Index"
8944 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8945 msgid "Creating AVI Index ..."
8948 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8949 msgid "Filename of dump"
8952 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8953 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8956 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8961 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8963 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8967 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8969 msgid "Filedump demuxer"
8970 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8972 #: modules/demux/dts.c:40
8974 msgid "Raw DTS demuxer"
8975 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8977 #: modules/demux/flac.c:38
8979 msgid "FLAC demuxer"
8980 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8982 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8983 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8986 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8988 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8989 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8990 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8993 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8994 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8997 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8998 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9001 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
9002 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9003 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
9005 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
9008 msgstr "비디오 bit rate"
9010 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
9011 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9014 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
9015 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9018 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
9020 msgid "HTTP tunnel port"
9023 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
9024 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
9027 #: modules/demux/m3u.c:68
9029 msgid "Playlist metademux"
9030 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9032 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9033 msgid "Frames per Second"
9036 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9039 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
9041 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9043 #: modules/demux/mjpeg.c:49
9045 msgid "JPEG camera demuxer"
9046 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9048 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9050 msgid "Matroska stream demuxer"
9051 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9053 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9055 msgid "Ordered chapters"
9056 msgstr "다음의 Chapter"
9058 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9059 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9062 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9064 msgid "Chapter codecs"
9067 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9068 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9071 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9073 msgid "Preload Directory"
9076 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9078 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9079 "for broken files)."
9082 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9083 msgid "Seek based on percent not time"
9086 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9087 msgid "Seek based on percent not time."
9090 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9092 msgid "Dummy Elements"
9093 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
9095 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9096 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9099 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9101 msgid "--- DVD Menu"
9104 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9105 msgid "First Played"
9108 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9110 msgid "Video Manager"
9113 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9118 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9119 msgid "Segment filename"
9122 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9124 msgid "Muxing application"
9125 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9127 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9129 msgid "Writing application"
9132 #: modules/demux/mod.c:49
9133 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9136 #: modules/demux/mod.c:56
9140 #: modules/demux/mod.c:57
9141 msgid "Reverb level (0-100)"
9144 #: modules/demux/mod.c:57
9145 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
9146 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9148 #: modules/demux/mod.c:58
9149 msgid "Reverb delay (ms)"
9150 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9152 #: modules/demux/mod.c:58
9153 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
9156 #: modules/demux/mod.c:60
9160 #: modules/demux/mod.c:61
9161 msgid "Mega bass level (0-100)"
9162 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9164 #: modules/demux/mod.c:61
9165 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
9166 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9168 #: modules/demux/mod.c:62
9169 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
9170 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9172 #: modules/demux/mod.c:62
9173 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
9174 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
9176 #: modules/demux/mod.c:64
9180 #: modules/demux/mod.c:65
9181 msgid "Surround level (0-100)"
9182 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9184 #: modules/demux/mod.c:65
9185 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
9186 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9188 #: modules/demux/mod.c:66
9189 msgid "Surround delay (ms)"
9190 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9192 #: modules/demux/mod.c:66
9193 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
9196 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9198 msgid "MP4 stream demuxer"
9199 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9201 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
9203 msgid "Replay Gain type"
9206 #: modules/demux/mpc.c:57
9209 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9211 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9213 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
9214 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9216 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9218 msgid "H264 video demuxer"
9219 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9221 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9223 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9224 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9226 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9228 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9229 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9231 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9233 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
9234 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9236 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9238 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9239 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9241 #: modules/demux/nsc.c:43
9242 msgid "Windows Media NSC metademux"
9245 #: modules/demux/nsv.c:45
9246 msgid "NullSoft demuxer"
9249 #: modules/demux/nuv.c:46
9252 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9254 #: modules/demux/ogg.c:43
9256 msgid "Ogg stream demuxer"
9257 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9259 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9264 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9270 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
9273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9275 msgid "Native playlist import"
9276 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9279 msgid "M3U playlist import"
9280 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9283 msgid "PLS playlist import"
9284 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9288 msgid "B4S playlist import"
9289 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9293 msgid "DVB playlist import"
9294 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9298 msgid "Podcast playlist import"
9299 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9303 msgid "Podcast Link"
9306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9308 msgid "Podcast Copyright"
9311 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9313 msgid "Podcast Category"
9314 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9316 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9317 msgid "Podcast Keywords"
9320 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9322 msgid "Podcast Subtitle"
9325 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9326 msgid "Podcast Summary"
9329 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9331 msgid "Podcast Publication Date"
9334 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9336 msgid "Podcast Author"
9339 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9341 msgid "Podcast Subcategory"
9342 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9344 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9346 msgid "Podcast Duration"
9349 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9351 msgid "Podcast Size"
9352 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9354 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9355 msgid "Podcast Type"
9358 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9361 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9363 #: modules/demux/pva.c:43
9366 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9368 #: modules/demux/rawdv.c:39
9370 msgid "raw DV demuxer"
9371 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9373 #: modules/demux/real.c:39
9375 msgid "Real demuxer"
9376 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9378 #: modules/demux/sgimb.c:113
9379 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9382 #: modules/demux/subtitle.c:62
9384 msgid "Text subtitles demux"
9387 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9388 msgid "Frames per second"
9391 #: modules/demux/subtitle.c:70
9393 msgid "Subtitles delay"
9396 #: modules/demux/ts.c:82
9400 #: modules/demux/ts.c:84
9401 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9404 #: modules/demux/ts.c:86
9405 msgid "Set id of ES to PID"
9408 #: modules/demux/ts.c:87
9409 msgid "set id of es to pid"
9412 #: modules/demux/ts.c:89
9414 msgid "Fast udp streaming"
9417 #: modules/demux/ts.c:91
9418 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9421 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
9422 msgid "MTU for out mode"
9425 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
9430 #: modules/demux/ts.c:99
9435 #: modules/demux/ts.c:100
9436 msgid "do not complain on encrypted PES"
9439 #: modules/demux/ts.c:102
9441 msgid "CAPMT System ID"
9444 #: modules/demux/ts.c:103
9445 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9448 #: modules/demux/ts.c:105
9449 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9452 #: modules/demux/ts.c:106
9454 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9455 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9458 #: modules/demux/ts.c:111
9459 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9462 #: modules/demux/ts.c:118
9464 msgid "Dump buffer size"
9467 #: modules/demux/ts.c:120
9469 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9470 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9473 #: modules/demux/ts.c:124
9475 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9478 #: modules/demux/ty.c:70
9480 msgid "TY Stream audio/video demux"
9481 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9483 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9487 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9488 msgid "Classic rock"
9491 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9495 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9499 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9503 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9507 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9511 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9515 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9519 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9523 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9527 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9531 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9535 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9539 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9543 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9547 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9552 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9556 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9560 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9564 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9568 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9572 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9576 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9580 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9584 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9585 msgid "Instrumental"
9588 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9592 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9602 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9606 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9610 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9614 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9615 msgid "Alternative rock"
9618 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9622 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9626 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9630 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9635 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9640 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9641 msgid "Instrumental pop"
9644 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9645 msgid "Instrumental rock"
9648 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9652 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9656 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9660 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9661 msgid "Techno-Industrial"
9664 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9668 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9672 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9676 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9680 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9682 msgid "Southern rock"
9685 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9690 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9695 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9699 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9703 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9704 msgid "Christian rap"
9707 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9711 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9715 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9716 msgid "Native American"
9719 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9723 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9727 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9731 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9735 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9739 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9744 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9748 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9752 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9756 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9760 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9765 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9769 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9773 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9777 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9781 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9783 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9784 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9786 #: modules/demux/vobsub.c:47
9788 msgid "Vobsub subtitles demux"
9791 #: modules/demux/voc.c:42
9794 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9796 #: modules/demux/wav.c:42
9800 #: modules/demux/xa.c:42
9803 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9805 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9806 msgid "Use DVD Menus"
9809 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9811 msgid "BeOS standard API interface"
9812 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9815 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9819 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9820 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
9822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
9824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
9826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
9827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
9834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9835 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9836 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9837 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9849 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9855 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9861 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9862 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9866 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9867 msgid "Open Subtitles"
9870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9874 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9889 msgid "Go to Chapter"
9890 msgstr "Chapter에 간다"
9892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9896 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9900 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9903 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9922 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9927 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9930 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9931 msgid "Drop files to play"
9934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9958 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9963 msgid "Sort Reverse"
9966 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9967 msgid "Sort by Name"
9970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9971 msgid "Sort by Path"
9974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
10004 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10008 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
10015 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10019 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10020 msgid "Show Interface"
10023 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10036 msgid "Vertical Sync"
10039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10041 msgid "Correct Aspect Ratio"
10042 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10044 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10045 msgid "Stay On Top"
10048 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10049 msgid "Take Screen Shot"
10050 msgstr "screen shot를 취한다"
10052 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
10053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
10054 msgid "About VLC media player"
10055 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
10057 #: modules/gui/macosx/about.m:80
10059 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10062 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10067 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
10087 msgid "Size offset"
10088 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10092 msgid "Time offset"
10093 msgstr "시간 오프셋(offset)"
10095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
10096 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
10106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
10110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10114 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10119 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10123 msgid "Input has changed"
10126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10128 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10129 "bookmarks to keep the same input."
10132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10135 msgid "Invalid selection"
10138 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10139 msgid "You have to select two bookmarks."
10142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10145 msgid "No input found"
10146 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10149 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10152 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
10156 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
10160 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
10162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10167 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
10168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
10172 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
10174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
10175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10179 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10184 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
10185 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10186 msgid "Normal Size"
10189 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
10190 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10191 msgid "Double Size"
10194 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
10195 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
10196 msgid "Float on Top"
10199 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10201 msgid "Fit to Screen"
10204 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
10205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
10209 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
10211 msgid "Step Forward"
10214 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
10216 msgid "Step Backward"
10219 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10224 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10226 msgid "Fast Forward"
10229 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10230 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
10238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10239 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
10243 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
10247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
10248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
10252 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10257 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10259 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10260 "effect will be sharper."
10263 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10265 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10269 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10274 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10276 msgid "Extended controls"
10279 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10281 msgid "Video filters"
10284 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10285 msgid "Adjust Image"
10288 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
10289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10302 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10303 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10306 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10307 #: modules/video_filter/distort.c:78
10312 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10313 msgid "Adds distorsion effects"
10316 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10318 msgid "Image clone"
10321 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10322 msgid "Creates several clones of the image"
10325 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10327 msgid "Image cropping"
10330 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10331 msgid "Crops the image"
10334 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10336 msgid "Image inversion"
10339 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10340 msgid "Inverts the image colors"
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10344 #: modules/video_filter/transform.c:67
10346 msgid "Transformation"
10349 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10350 msgid "Rotates or flips the image"
10353 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10355 msgid "Volume normalization"
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10360 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10363 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10365 msgid "Headphone virtualization"
10366 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10370 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10375 msgid "Maximum level"
10378 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10380 msgid "Restore Defaults"
10383 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10387 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10392 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
10400 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10402 msgid "More information"
10405 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10407 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10408 "these settings to take effect.\n"
10409 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10410 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10411 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10412 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10413 "(Preferences / Video / Filters)."
10416 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10418 msgid "VLC - Controller"
10421 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10424 msgid "VLC media player"
10425 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10428 msgid "Open CrashLog"
10429 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10431 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10432 msgid "Preferences..."
10435 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10439 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10443 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10444 msgid "Hide Others"
10445 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10447 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
10455 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10460 msgid "Open File..."
10463 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10465 msgid "Quick Open File..."
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10469 msgid "Open Disc..."
10470 msgstr "디스크를 연다..."
10472 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10473 msgid "Open Network..."
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10477 msgid "Open Recent"
10478 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10480 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10482 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10486 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10487 msgstr "스트림의 정보..."
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10511 msgid "Volume Down"
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10515 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10516 msgid "Video Device"
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10520 msgid "Minimize Window"
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10524 msgid "Close Window"
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10533 msgid "Extended Controls"
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10544 msgid "Bring All to Front"
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10556 msgid "Online Documentation"
10557 msgstr "on-line document"
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10560 msgid "Report a Bug"
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10564 msgid "VideoLAN Website"
10565 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10573 msgid "Make a donation"
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10578 msgid "Online Forum"
10579 msgstr "on-line document"
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10588 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10589 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10593 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10594 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10597 msgid "Open Messages Window"
10598 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10605 msgid "Suppress further errors"
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10610 msgid "Volume: %d%%"
10611 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10615 msgid "No CrashLog found"
10616 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10619 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10624 msgid "Use embedded video output"
10627 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10629 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10630 "instead of in the control window."
10633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10634 msgid "Video device"
10637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10639 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10640 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10645 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10646 "is fully transparent."
10649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10650 msgid "Stretch video to fill window"
10653 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10655 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10656 "stretch the video to fill the entire window."
10659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10660 msgid "Fill fullscreen"
10663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10665 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10666 "screen without black borders (OpenGL only)."
10669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10670 msgid "Use as Desktop Background"
10673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10675 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10676 "be interacted with in this mode."
10679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10681 msgid "Mac OS X interface"
10682 msgstr "네트워크·인터페이스"
10684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
10685 msgid "Quartz video"
10688 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10689 msgid "Open Source"
10692 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10693 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10694 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10696 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10697 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10699 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10708 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10709 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10710 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10712 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10713 msgid "Device name"
10716 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10717 msgid "Use DVD menus"
10718 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10720 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10721 msgid "VIDEO_TS folder"
10722 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10724 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10729 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10730 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10742 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10743 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10744 msgid "UDP/RTP Multicast"
10745 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10747 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10748 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10749 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10752 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10753 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10754 msgid "Allow timeshifting"
10757 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10759 msgid "Load subtitles file:"
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10764 msgid "Settings..."
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10779 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10781 msgid "Subtitles encoding"
10784 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10785 #: modules/misc/win32text.c:67
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10791 msgid "Font Properties"
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10796 msgid "Subtitle File"
10799 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10802 msgid "No %@s found"
10803 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10806 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10807 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10809 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10811 msgid "Advanced output:"
10812 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10814 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10815 msgid "Output Options"
10818 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10821 msgid "Play locally"
10824 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10827 msgid "Dump raw input"
10828 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10830 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10832 msgid "Encapsulation Method"
10835 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10837 msgid "Transcode options"
10840 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10846 msgid "Bitrate (kb/s)"
10847 msgstr "bit rate (kb/초)"
10849 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10855 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10857 msgid "Stream Announcing"
10860 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10862 msgid "SAP announce"
10865 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10867 msgid "RTSP announce"
10870 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10872 msgid "HTTP announce"
10875 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10876 msgid "Export SDP as file"
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10880 msgid "Channel Name"
10883 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10888 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10893 msgid "Save Playlist..."
10894 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10904 msgid "Expand Node"
10907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10920 msgid "Sort Node by Name"
10923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10925 msgid "Sort Node by Author"
10926 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10928 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10930 msgid "No items in the playlist"
10931 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10940 msgid "Search in Playlist"
10941 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10944 msgid "Standard Play"
10947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10948 msgid "Save Playlist"
10949 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10953 msgid "%i items in the playlist"
10954 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10958 msgid "1 item in the playlist"
10959 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10974 msgid "Reset Preferences"
10977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10984 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10985 "Are you sure you want to continue?"
10988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10989 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10992 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10994 msgid "Select a directory"
10995 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10997 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10999 msgid "Select a file"
11002 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11008 msgid "Subpicture Filters"
11011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
11016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
11017 #: modules/video_filter/marq.c:114
11021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11023 msgid "Save settings"
11026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
11033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
11044 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
11050 msgid "(in pixels)"
11051 msgstr "픽셀중의 font size"
11053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
11063 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
11064 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
11065 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11071 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11072 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11077 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11078 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
11083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11084 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11085 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
11089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
11090 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11091 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
11095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11096 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11097 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
11102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11103 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11104 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11110 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11111 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11116 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11117 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11123 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11124 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
11129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
11130 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11131 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11137 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11138 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11144 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11145 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11150 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11151 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11156 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11157 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
11162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
11163 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11164 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
11168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11170 msgid "Center-Center"
11173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11175 msgid "Left-Center"
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11180 msgid "Right-Center"
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11200 msgid "Center-Bottom"
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11205 msgid "Left-Bottom"
11208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
11210 msgid "Right-Bottom"
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11214 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11218 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11223 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11228 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11232 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11236 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11241 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11247 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11248 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11251 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11255 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11260 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
11265 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11269 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11271 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11276 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11277 "ASF, OGG and RAW)"
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11282 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11286 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11291 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11296 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11297 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11300 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11304 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11308 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11310 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11315 msgid "MPEG Program Stream"
11316 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11320 msgid "MPEG Transport Stream"
11323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11325 msgid "MPEG 1 Format"
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11330 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11331 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11332 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11333 "at http://yourip:8080 by default."
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11338 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11339 "the server needs to send the stream several times."
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11344 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11345 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11346 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11347 "at mms://yourip:8080 by default."
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11352 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11353 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11354 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11355 "encapsulated in HTTP)."
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11360 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11365 msgid "Use this to stream to a single computer."
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11370 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11371 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11372 "address beginning with 239.255."
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
11376 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11378 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11379 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11380 "but it does not work over Internet."
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11393 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11394 msgstr "스트림의 정보..."
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11398 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11399 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
11403 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11404 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
11412 msgid "Stream to network"
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11418 msgid "Transcode/Save to file"
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
11424 msgid "Choose input"
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11430 msgid "Choose here your input stream."
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
11437 msgid "Select a stream"
11438 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11443 msgid "Existing playlist item"
11444 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
11453 msgid "Partial Extract"
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11458 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11459 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11460 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
11476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
11477 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11484 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
11490 msgid "Destination"
11491 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
11496 msgid "Streaming method"
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
11501 msgid "UDP Unicast"
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
11506 msgid "UDP Multicast"
11507 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
11511 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11519 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11520 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
11527 msgid "Transcode audio"
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
11533 msgid "Transcode video"
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
11538 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
11543 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
11549 msgid "Encapsulation format"
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11555 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11556 "on the choices you made, all formats won't be available."
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11562 msgid "Additional streaming options"
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
11567 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11574 msgid "SAP Announce"
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
11580 msgid "Local playback"
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11586 msgid "Additional transcode options"
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11591 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11598 msgid "Select the file to save to"
11599 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11603 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11604 "streaming or transcoding."
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11613 msgid "Encap. format"
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
11618 msgid "Input stream"
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11623 msgid "Save file to"
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
11628 msgid "No input selected"
11629 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
11633 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11634 "unable to guess, which input you want use.\n"
11636 "Choose one before going to the next page."
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
11641 msgid "No valid destination"
11642 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
11646 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11647 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11649 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11650 "and the help texts in this window."
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
11655 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11656 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11658 "Correct your selection and try again."
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
11662 msgid "No file selected"
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
11667 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11669 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11697 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11698 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11699 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11706 msgid "Use this to stream on a network."
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11712 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11713 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11714 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11715 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11720 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11725 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11731 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11732 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11733 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
11739 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11740 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11741 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11742 "extra interface.\n"
11743 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11744 "name will be used."
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
11749 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11752 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11756 #: modules/gui/ncurses.c:93
11757 msgid "Filebrowser starting point"
11760 #: modules/gui/ncurses.c:95
11763 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11764 "show you initially."
11765 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11767 #: modules/gui/ncurses.c:100
11769 msgid "Ncurses interface"
11770 msgstr "ncurses 인터페이스"
11772 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11773 msgid "Autoplay selected file"
11774 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11776 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11778 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11779 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11781 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11782 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11783 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11785 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11790 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11791 msgid "Permissions"
11794 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11798 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11802 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11816 msgid "Add to Playlist"
11817 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11870 msgstr "VideoLAN에 대해"
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11919 msgid "Samplerate:"
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11940 msgid "Decimation:"
11943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12008 msgid "Video Codec:"
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12040 msgid "Video Bitrate:"
12041 msgstr "비디오 bit rate:"
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12045 msgid "Bitrate Tolerance:"
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12049 msgid "Keyframe Interval:"
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12053 msgid "Audio Codec:"
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12057 msgid "Deinterlace:"
12058 msgstr "noninterplace화:"
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12074 msgid "Time To Live (TTL):"
12075 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12080 msgstr "127.0. 0.1"
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12087 msgid "localhost.localdomain"
12088 msgstr "localhost.localdomain"
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12093 msgstr "239.0. 0.42"
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12160 msgid "Audio Bitrate :"
12161 msgstr "오디오 bit rate :"
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12164 msgid "SAP Announce:"
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12168 msgid "SLP Announce:"
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12172 msgid "Announce Channel:"
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12202 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12203 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12204 "org/copyleft/gpl.html)."
12206 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12207 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12210 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12215 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12216 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12218 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12220 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12221 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12223 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12225 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12226 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12229 msgid "Open a skin file"
12232 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12234 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12235 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
12239 msgid "Open playlist"
12240 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12243 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
12248 msgid "Save playlist"
12249 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12253 msgid "M3U file|*.m3u"
12256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12257 msgid "Last skin used"
12260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12262 msgid "Select the path to the last skin used."
12263 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12266 msgid "Config of last used skin"
12269 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12270 msgid "Config of last used skin."
12273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12274 msgid "Enable transparency effects"
12277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12279 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12280 "when moving windows does not behave correctly."
12283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12289 msgid "Skinnable Interface"
12290 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12293 msgid "Skins loader demux"
12296 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12298 msgid "Select skin"
12301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12303 msgid "Open skin..."
12304 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12306 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12310 "(WinCE interface)\n"
12313 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12316 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
12319 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12321 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12323 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12325 msgid "Compiled by "
12328 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
12332 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
12333 msgid "Based on SVN revision: "
12336 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12338 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12339 "http://www.videolan.org/"
12342 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12346 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12348 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12351 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12354 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12356 msgid "Choose directory"
12357 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12359 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12361 msgid "Choose file"
12364 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12366 msgid "Embed video in interface"
12367 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12369 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12371 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12375 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12377 msgid "WinCE interface module"
12378 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12380 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12382 msgid "WinCE dialogs provider"
12383 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12387 msgid "Edit bookmark"
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12391 msgid "You must select two bookmarks"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12395 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12400 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12401 "bookmarks to keep the same input."
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12405 msgid "Input has changed "
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12409 msgid "Stream and media info"
12410 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
12418 "The following errors happened. More details might be available in the "
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12437 msgid "Playlist item info"
12438 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
12442 msgstr "이름을 붙여 보존..."
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
12446 msgid "Save Messages As..."
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12450 msgid "Advanced options..."
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
12457 msgid "Advanced options"
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12471 msgid "Stream/Save"
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12475 msgid "Use VLC as a server of streams"
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12485 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12494 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12495 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12500 msgid "Use a subtitles file"
12501 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12505 msgid "Use an external subtitles file."
12506 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12510 msgid "Advanced Settings..."
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12519 msgid "DVD (menus)"
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12527 msgid "Probe Disc(s)"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12532 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12533 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12534 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12535 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12536 "parameter ranges are set based on media we find."
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12540 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12548 msgid "Name of DVD device to read from."
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12553 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12554 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12558 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12563 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12564 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12568 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
12573 msgid "Open subtitles file"
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
12578 msgid "Title number."
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
12583 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12584 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12589 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
12593 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12597 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
12602 msgid "Track number."
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12607 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12608 "subtitle will be shown."
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12613 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12618 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12619 "given, then all tracks are played."
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
12623 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12632 msgid "&Simple Add File..."
12633 msgstr "심플 추가(&S)..."
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
12636 msgid "Add &Directory..."
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
12640 msgid "&Add MRL..."
12641 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12644 msgid "&Open Playlist..."
12645 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12648 msgid "&Save Playlist..."
12649 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12657 msgid "Sort by &title"
12658 msgstr "제목로 소트(&T)"
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12661 msgid "&Reverse sort by title"
12662 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12665 msgid "&Shuffle Playlist"
12666 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
12686 msgid "&View items"
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12690 msgid "Play this branch"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12694 msgid "Sort this branch"
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
12699 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
12707 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12708 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12713 msgid "%i items in playlist"
12714 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
12721 msgid "Playlist is empty"
12722 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
12726 msgstr "보존할 수 없습니다"
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
12729 #: modules/misc/win32text.c:71
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12735 msgid "Sorted by artist"
12736 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
12740 msgid "Sorted by Album"
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
12745 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12763 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12764 "modify the resulting chain by yourself"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12768 msgid "Stream output MRL"
12769 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12773 msgid "Destination Target:"
12774 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12778 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12779 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12784 msgid "Output methods"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12796 msgid "Miscellaneous options"
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12805 msgid "Channel name"
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12810 msgid "Select all elementary streams"
12811 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12815 msgid "Transcoding options"
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12819 msgid "Video codec"
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12823 msgid "Audio codec"
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12828 msgid "Subtitles codec"
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12833 msgid "Subtitles overlay"
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12841 msgid "Subtitle options"
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12845 msgid "Subtitles file"
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12849 msgid "Subtitles options"
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12854 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12859 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12860 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12866 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12875 msgid "VLC media player - Updates"
12876 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12879 msgid "Check for updates now !"
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12885 "Available updates and related downloads:\n"
12886 "(Double click on a file to download it)\n"
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12891 msgid "Save file..."
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12904 msgid "Load configuration"
12905 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12909 msgid "Save configuration"
12910 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12913 msgid "New broadcast"
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12939 msgid "VLM configuration"
12940 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12948 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12952 msgid "Use this to stream on a network"
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12957 msgid "You must choose a stream"
12958 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12961 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12966 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12967 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12969 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12973 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12978 msgid "You need to enter an address"
12979 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12983 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12989 msgid "You must choose a file to save to"
12990 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12994 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12999 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13002 "extra interface.\n"
13003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13004 "name will be used"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
13009 msgid "Save to file"
13012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
13014 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
13015 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
13018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
13022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13023 msgid "Magnifies part of the image"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
13027 msgid "Video Options"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
13031 msgid "Aspect Ratio"
13034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
13039 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
13041 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
13044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
13046 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
13047 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13052 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
13053 "effect will be sharper."
13056 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
13061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
13066 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
13071 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
13076 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
13078 msgid "Previous track"
13079 msgstr "이전의 Chapter"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
13086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
13088 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
13092 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13093 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
13097 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13098 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
13101 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13102 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
13105 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13106 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13110 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13111 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
13115 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13116 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
13119 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13120 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13123 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13124 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13127 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13128 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13131 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13132 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13135 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13139 msgid "Check for updates ..."
13142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
13150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
13158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
13163 msgid "&Navigation"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
13172 msgid "Small playlist"
13173 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
13176 msgid "Previous playlist item"
13177 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
13180 msgid "Next playlist item"
13181 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
13184 msgid "Play slower"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
13188 msgid "Play faster"
13191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
13193 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13194 msgstr "GUI 확장(&E)"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
13198 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
13203 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
13209 " (wxWidgets interface)\n"
13212 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
13217 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13218 "http://www.videolan.org/\n"
13222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
13227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
13229 msgid "Show/Hide interface"
13232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13234 msgid "Quick &Open File..."
13235 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13237 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13238 msgid "Open &File..."
13239 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13241 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13243 msgid "Open D&irectory..."
13244 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13247 msgid "Open &Disc..."
13248 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13251 msgid "Open &Network Stream..."
13252 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13254 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13255 msgid "Open &Capture Device..."
13256 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13258 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13260 msgid "Media &Info..."
13261 msgstr "스트림의 정보..."
13263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13265 msgid "&Messages..."
13268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13269 msgid "&Preferences..."
13272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
13276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13277 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13281 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13286 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13290 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13292 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13293 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13296 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13300 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13304 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13309 msgid "RTP Unicast"
13312 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13314 msgid "RTP Multicast"
13315 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13319 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13320 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13321 "address beginning with 239.255."
13324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13325 msgid "Show bookmarks dialog"
13326 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13330 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13331 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13335 msgid "Show extended GUI"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13339 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13340 msgid "Show taskbar entry"
13343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13345 msgid "Minimal interface"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13349 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13354 msgid "Size to video"
13357 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13358 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13364 msgid "Show systray icon"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13369 msgid "wxWidgets interface module"
13370 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
13374 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13375 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13378 msgid "Dummy image chroma format"
13379 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13384 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13385 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13387 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13388 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13390 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13391 msgid "Save raw codec data"
13392 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13397 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13398 "forced the dummy decoder in the main options."
13400 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13401 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13405 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13406 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13407 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13411 msgid "Dummy interface function"
13412 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13416 msgid "Dummy Interface"
13419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13420 msgid "Dummy access function"
13421 msgstr "더미의 액세스 기능"
13423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13425 msgid "Dummy demux function"
13428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13430 msgid "Dummy decoder"
13431 msgstr "더미의 디코더 기능"
13433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13434 msgid "Dummy decoder function"
13435 msgstr "더미의 디코더 기능"
13437 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13438 msgid "Dummy encoder function"
13439 msgstr "더미의 인코더 기능"
13441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13442 msgid "Dummy audio output function"
13443 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13445 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13446 msgid "Dummy video output function"
13447 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13449 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13451 msgid "Dummy Video output"
13454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13455 msgid "Dummy font renderer function"
13456 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13458 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13459 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
13460 #: modules/visualization/xosd.c:73
13464 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13465 msgid "Font filename"
13468 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13469 msgid "Font size in pixels"
13470 msgstr "픽셀중의 font size"
13472 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13474 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13475 "than 0 this option will override the relative font size "
13478 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13479 msgid "Opacity, 0..255"
13482 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13483 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
13484 #: modules/video_filter/time.c:78
13486 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13487 "= totally opaque. "
13490 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13491 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
13492 #: modules/video_filter/time.c:84
13493 msgid "Text Default Color"
13496 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13497 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
13498 #: modules/video_filter/time.c:85
13500 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13501 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13504 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13505 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13506 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13508 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13512 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13516 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13520 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13524 #: modules/misc/freetype.c:102
13526 msgid "Use yuvp renderer"
13529 #: modules/misc/freetype.c:103
13530 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13533 #: modules/misc/freetype.c:104
13535 msgid "Font Effect"
13538 #: modules/misc/freetype.c:105
13539 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13542 #: modules/misc/freetype.c:112
13547 #: modules/misc/freetype.c:112
13552 #: modules/misc/freetype.c:113
13554 msgid "Fat Outline"
13557 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13559 msgid "Text renderer"
13562 #: modules/misc/freetype.c:126
13563 msgid "Freetype2 font renderer"
13566 #: modules/misc/gnutls.c:66
13567 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13570 #: modules/misc/gnutls.c:68
13572 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13573 "or SSL-based server-side encryption)."
13576 #: modules/misc/gnutls.c:71
13577 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13580 #: modules/misc/gnutls.c:73
13582 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13585 #: modules/misc/gnutls.c:76
13586 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13589 #: modules/misc/gnutls.c:78
13591 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13595 #: modules/misc/gnutls.c:81
13596 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13599 #: modules/misc/gnutls.c:83
13601 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13602 "Certificate Authority)."
13605 #: modules/misc/gnutls.c:86
13606 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13609 #: modules/misc/gnutls.c:88
13610 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13613 #: modules/misc/gnutls.c:92
13614 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13617 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13618 msgid "Gtk+ GUI helper"
13619 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13621 #: modules/misc/logger.c:111
13625 #: modules/misc/logger.c:117
13629 #: modules/misc/logger.c:119
13632 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13634 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13636 #: modules/misc/logger.c:121
13639 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13641 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13643 #: modules/misc/logger.c:125
13647 #: modules/misc/logger.c:126
13649 msgid "File logging"
13652 #: modules/misc/logger.c:129
13653 msgid "Log filename"
13656 #: modules/misc/logger.c:129
13658 msgid "Specify the log filename."
13659 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13661 #: modules/misc/logger.c:134
13663 msgid "RRD output file"
13666 #: modules/misc/logger.c:135
13667 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13670 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13671 msgid "libc memcpy"
13672 msgstr "libc memcpy"
13674 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13676 msgid "3D Now! memcpy"
13677 msgstr "3D Now! memcpy"
13679 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13681 msgstr "MMX memcpy"
13683 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13684 msgid "MMX EXT memcpy"
13685 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13687 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13688 msgid "AltiVec memcpy"
13689 msgstr "AltiVec memcpy"
13691 #: modules/misc/msn.c:63
13692 msgid "MSN Title format string"
13695 #: modules/misc/msn.c:64
13696 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13699 #: modules/misc/msn.c:70
13703 #: modules/misc/msn.c:71
13704 msgid "MSN Title Plugin"
13707 #: modules/misc/msn.c:194
13712 #: modules/misc/msn.c:195
13713 msgid "(no artist)"
13716 #: modules/misc/msn.c:196
13720 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13722 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13723 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13725 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13727 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13728 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13730 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13731 msgid "M3U playlist exporter"
13732 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13734 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13735 msgid "Old playlist exporter"
13736 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13738 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13739 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13742 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13744 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13745 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13748 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13750 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13751 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13753 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13758 #: modules/misc/rtsp.c:48
13760 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13761 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13765 #: modules/misc/rtsp.c:52
13770 #: modules/misc/rtsp.c:53
13772 msgid "RTSP VoD server"
13775 #: modules/misc/screensaver.c:44
13777 msgid "X Screensaver disabler"
13778 msgstr "noninterplace화 모듈"
13780 #: modules/misc/svg.c:65
13782 msgid "SVG template file"
13785 #: modules/misc/svg.c:66
13787 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13790 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13792 msgid "Playlist stress tests"
13793 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13795 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13796 msgid "C module that does nothing"
13797 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13799 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13800 msgid "Miscellaneous stress tests"
13801 msgstr "그 외 부하 테스트"
13803 #: modules/misc/win32text.c:85
13805 msgid "Win32 font renderer"
13808 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13809 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13812 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13814 msgid "Simple XML Parser"
13815 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13817 #: modules/mux/asf.c:49
13819 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13820 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13822 #: modules/mux/asf.c:52
13824 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13825 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13827 #: modules/mux/asf.c:55
13830 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13831 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13833 #: modules/mux/asf.c:57
13837 #: modules/mux/asf.c:58
13839 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13840 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13842 #: modules/mux/asf.c:61
13844 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13845 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13847 #: modules/mux/asf.c:63
13849 msgid "Packet Size"
13850 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13852 #: modules/mux/asf.c:64
13853 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13856 #: modules/mux/asf.c:67
13859 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13861 #: modules/mux/asf.c:540
13862 msgid "Unknown Video"
13865 #: modules/mux/avi.c:44
13868 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13870 #: modules/mux/dummy.c:41
13871 msgid "Dummy/Raw muxer"
13874 #: modules/mux/mp4.c:45
13875 msgid "Create \"Fast start\" files"
13878 #: modules/mux/mp4.c:47
13880 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13881 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13882 "previewing the file while it is downloading)."
13885 #: modules/mux/mp4.c:56
13886 msgid "MP4/MOV muxer"
13889 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13890 msgid "DTS delay (ms)"
13891 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13893 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13895 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13896 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13897 "some buffering inside the client decoder."
13900 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13901 msgid "PES maximum size"
13904 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13906 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13910 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13920 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13929 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13937 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13945 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13953 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13961 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13965 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13969 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13973 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13977 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13981 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13985 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13989 msgid "Set PID to id of ES"
13992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13993 msgid "set PID to id of es"
13996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13998 msgid "Shaping delay (ms)"
14001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
14003 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
14004 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
14005 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
14008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
14009 msgid "Use keyframes"
14012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14014 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14015 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14016 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14017 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14018 "the biggest frames in the stream."
14021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14022 msgid "PCR delay (ms)"
14023 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
14025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14027 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
14028 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14032 msgid "Minimum B (deprecated)"
14035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
14036 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
14040 msgid "Maximum B (deprecated)"
14043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14045 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14046 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
14047 "some buffering inside the client decoder."
14050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14051 msgid "Crypt audio"
14052 msgstr "암호 오디오 오디오"
14054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14055 msgid "Crypt audio using CSA"
14056 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
14060 msgid "Crypt video"
14061 msgstr "암호 오디오 오디오"
14063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14065 msgid "Crypt video using CSA"
14066 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
14072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14074 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
14079 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
14084 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
14085 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14089 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14092 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14093 msgid "Multipart separator string"
14096 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14098 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
14099 "You can select this string. Default is --myboundary"
14102 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14104 msgid "Multipart jpeg muxer"
14107 #: modules/mux/ogg.c:50
14108 msgid "Ogg/ogm muxer"
14111 #: modules/mux/wav.c:42
14114 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14116 #: modules/packetizer/copy.c:43
14117 msgid "Copy packetizer"
14120 #: modules/packetizer/h264.c:47
14122 msgid "H264 video packetizer"
14123 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14125 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14127 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14130 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14132 msgid "MPEG4 video packetizer"
14133 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14135 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14137 msgid "Sync on intraframe"
14140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14142 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14143 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14146 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14148 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14149 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14151 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14152 msgid "Bonjour services"
14155 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14159 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14160 msgid "DAAP shares"
14163 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14165 msgid "DAAP access"
14168 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14170 msgid "HAL device detection"
14173 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14178 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14179 msgid "Podcast URLs list"
14182 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14183 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14186 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14188 msgid "Podcast Service Discovery"
14191 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14196 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14197 msgid "SAP multicast address"
14198 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14200 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14201 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14204 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14205 msgid "IPv4-SAP listening"
14208 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14210 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14211 "standard address."
14214 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14215 msgid "IPv6-SAP listening"
14218 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14220 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14221 "standard address."
14224 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14225 msgid "IPv6 SAP scope"
14226 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14228 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14229 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14232 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14233 msgid "SAP timeout (seconds)"
14234 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14236 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14238 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14242 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14243 msgid "Try to parse the SAP"
14246 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14248 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14249 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14252 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14254 msgid "SAP Strict mode"
14257 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14259 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14263 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14264 msgid "Use SAP cache"
14267 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14269 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14270 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14271 "corresponding to legacy streams."
14274 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14276 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14280 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14282 msgid "SAP Announcements"
14285 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14286 msgid "SDP file parser for UDP"
14289 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14291 msgid "Session Announcements (SAP)"
14292 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14294 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14299 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14304 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14309 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14311 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14312 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14314 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14315 msgid "Shoutcast radio listings"
14318 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14323 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14324 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14327 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
14328 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14331 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14332 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14335 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14337 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14338 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14339 "caching and others."
14342 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14346 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14348 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14349 "IDs bridge_in will register."
14352 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14357 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14359 msgid "Bridge stream output"
14360 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14362 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14366 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14370 #: modules/stream_out/description.c:48
14372 msgid "Description stream output"
14373 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14375 #: modules/stream_out/display.c:38
14377 msgid "Enable/disable audio rendering."
14378 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14380 #: modules/stream_out/display.c:40
14382 msgid "Enable/disable video rendering."
14383 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14385 #: modules/stream_out/display.c:42
14386 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14389 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14394 #: modules/stream_out/display.c:51
14395 msgid "Display stream output"
14396 msgstr "스트림 출력의 표시"
14398 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14399 msgid "Duplicate stream output"
14400 msgstr "스트림 출력의 복제"
14402 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
14403 msgid "Output access method"
14406 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
14409 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14410 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14412 #: modules/stream_out/es.c:41
14413 msgid "Audio output access method"
14414 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14416 #: modules/stream_out/es.c:43
14419 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14421 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14423 #: modules/stream_out/es.c:45
14424 msgid "Video output access method"
14425 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14427 #: modules/stream_out/es.c:47
14430 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14432 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14434 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
14436 msgid "Output muxer"
14439 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
14441 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14442 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14444 #: modules/stream_out/es.c:53
14446 msgid "Audio output muxer"
14449 #: modules/stream_out/es.c:55
14451 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14452 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14454 #: modules/stream_out/es.c:56
14456 msgid "Video output muxer"
14459 #: modules/stream_out/es.c:58
14461 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14462 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14464 #: modules/stream_out/es.c:60
14468 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
14470 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14471 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14473 #: modules/stream_out/es.c:63
14474 msgid "Audio output URL"
14475 msgstr "오디오 출력 URL"
14477 #: modules/stream_out/es.c:65
14480 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14481 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14483 #: modules/stream_out/es.c:67
14484 msgid "Video output URL"
14485 msgstr "비디오 출력 URL"
14487 #: modules/stream_out/es.c:69
14490 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14491 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14493 #: modules/stream_out/es.c:79
14495 msgid "Elementary stream output"
14496 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14498 #: modules/stream_out/gather.c:40
14500 msgid "Gathering stream output"
14501 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14504 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14509 msgid "Sample aspect ratio"
14512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14513 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14518 msgid "Mosaic bridge"
14521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14523 msgid "Mosaic bridge stream output"
14524 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14526 #: modules/stream_out/rtp.c:47
14530 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14532 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14533 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14534 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14537 #: modules/stream_out/rtp.c:53
14542 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
14543 msgid "Session name"
14546 #: modules/stream_out/rtp.c:59
14548 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14549 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14551 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14553 msgid "Session description"
14556 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14558 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14559 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14561 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14563 msgid "Session URL"
14566 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14568 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14569 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14571 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14573 msgid "Session email"
14576 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14578 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14579 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14581 #: modules/stream_out/rtp.c:72
14583 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14584 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14586 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14591 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14594 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14595 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14597 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14600 msgstr "비디오 bit rate"
14602 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14605 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14608 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14610 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14611 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14613 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14615 msgid "RTP stream output"
14616 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14618 #: modules/stream_out/standard.c:48
14621 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14622 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14624 #: modules/stream_out/standard.c:50
14626 msgid "Output URL (deprecated)"
14629 #: modules/stream_out/standard.c:52
14632 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14633 "Deprecated, use dst instead."
14634 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14636 #: modules/stream_out/standard.c:55
14638 msgid "Output destination"
14639 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14641 #: modules/stream_out/standard.c:57
14644 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14645 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14647 #: modules/stream_out/standard.c:61
14648 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14651 #: modules/stream_out/standard.c:63
14653 msgid "Session groupname"
14656 #: modules/stream_out/standard.c:65
14657 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14660 #: modules/stream_out/standard.c:67
14662 msgid "SAP announcing"
14665 #: modules/stream_out/standard.c:68
14666 msgid "Announce this session with SAP"
14669 #: modules/stream_out/standard.c:76
14674 #: modules/stream_out/standard.c:77
14675 msgid "Standard stream output"
14678 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14683 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14685 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14688 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14693 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14694 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14697 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14699 msgid "Aspect ratio"
14702 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14704 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14707 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14709 msgid "Command UDP port"
14712 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14713 msgid "UDP port to listen to for commands."
14716 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14720 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14721 msgid "Initial command to execute."
14724 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14728 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14729 msgid "Number of P frames between two I frames."
14732 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14733 msgid "Quantizer scale"
14736 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14737 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14740 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14743 msgstr "암호 오디오 오디오"
14745 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14746 msgid "Mute audio when command is not 0."
14749 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14751 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14752 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14754 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14755 msgid "Video encoder"
14758 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14761 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14762 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14766 msgid "Destination video codec"
14767 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14769 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14772 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14776 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14777 msgid "Video bitrate"
14778 msgstr "비디오 bit rate"
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14782 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14783 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14785 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14787 msgid "Video scaling"
14790 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14792 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14793 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14795 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14797 msgid "Video frame-rate"
14798 msgstr "비디오 bit rate"
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14802 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14803 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14805 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14807 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14808 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14810 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14812 msgid "Maximum video width"
14815 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14817 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14818 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14820 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14822 msgid "Maximum video height"
14825 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14827 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14828 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14830 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14832 msgid "Video filter"
14835 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14838 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14839 "subpictures overlaying."
14840 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14842 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14844 msgid "Video crop top"
14847 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14849 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14850 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14852 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14854 msgid "Video crop left"
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14859 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14860 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14862 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14864 msgid "Video crop bottom"
14867 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14869 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14874 msgid "Video crop right"
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14879 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14880 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14882 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14883 msgid "Audio encoder"
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14889 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14890 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14892 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14894 msgid "Destination audio codec"
14895 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14897 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14900 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14902 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14905 msgid "Audio bitrate"
14906 msgstr "오디오 bit rate"
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14910 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14911 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14914 msgid "Audio sample rate"
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14920 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14921 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14923 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14924 msgid "Audio channels"
14927 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14930 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14932 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14934 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14936 msgid "Subtitles encoder"
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14942 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14944 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14946 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14948 msgid "Destination subtitles codec"
14949 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14951 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14954 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14956 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14958 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14960 msgid "Subpictures filter"
14963 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14965 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14966 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14970 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14975 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14977 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14980 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14981 msgid "Number of threads"
14984 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14986 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14989 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14990 msgid "High priority"
14993 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14995 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14999 msgid "Synchronise on audio track"
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15004 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15005 "on the audio track."
15008 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15010 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
15011 "keep up with the encoding rate."
15014 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15016 msgid "Transcode stream output"
15019 #: modules/stream_out/transcode.c:228
15021 msgid "Overlays/Subtitles"
15024 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15026 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15027 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15029 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15031 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15032 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15034 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15036 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15037 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15039 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15040 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15042 msgid "Conversions from "
15045 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15046 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15047 msgid "MMX conversions from "
15050 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15052 msgid "AltiVec conversions from "
15055 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15056 msgid "Enable brightness threshold"
15059 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15060 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
15063 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15064 msgid "Image contrast (0-2)"
15065 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
15067 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15068 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
15071 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15072 msgid "Image hue (0-360)"
15075 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15076 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
15079 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15080 msgid "Image saturation (0-3)"
15083 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15084 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
15087 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15088 msgid "Image brightness (0-2)"
15089 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
15091 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15092 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
15095 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15096 msgid "Image gamma (0-10)"
15097 msgstr "화상 감마 (0~10)"
15099 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15100 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
15103 #: modules/video_filter/adjust.c:75
15104 msgid "Image properties filter"
15105 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
15107 #: modules/video_filter/adjust.c:76
15108 msgid "Image adjust"
15111 #: modules/video_filter/blend.c:67
15113 msgid "Video pictures blending"
15116 #: modules/video_filter/clone.c:55
15117 msgid "Number of clones"
15120 #: modules/video_filter/clone.c:56
15122 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
15123 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
15125 #: modules/video_filter/clone.c:59
15127 msgid "List of video output modules"
15130 #: modules/video_filter/clone.c:60
15131 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
15134 #: modules/video_filter/clone.c:63
15136 msgid "Clone video filter"
15137 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15139 #: modules/video_filter/clone.c:65
15144 #: modules/video_filter/crop.c:54
15146 msgid "Crop geometry (pixels)"
15147 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15149 #: modules/video_filter/crop.c:55
15151 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15152 "<left offset> + <top offset>."
15155 #: modules/video_filter/crop.c:57
15157 msgid "Automatic cropping"
15160 #: modules/video_filter/crop.c:58
15162 msgid "Activate automatic black border cropping."
15163 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15165 #: modules/video_filter/crop.c:61
15167 msgid "Crop video filter"
15170 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15171 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15172 msgid "Deinterlace mode"
15173 msgstr "noninterplace화 모드"
15175 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15177 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15178 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15180 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15182 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15183 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15185 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15187 msgid "Deinterlacing video filter"
15190 #: modules/video_filter/distort.c:64
15192 msgid "Distort mode"
15195 #: modules/video_filter/distort.c:65
15197 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
15198 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15200 #: modules/video_filter/distort.c:67
15201 msgid "Gradient image type"
15204 #: modules/video_filter/distort.c:68
15205 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15208 #: modules/video_filter/distort.c:70
15210 msgid "Apply cartoon effect"
15211 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15213 #: modules/video_filter/distort.c:71
15214 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15217 #: modules/video_filter/distort.c:74
15222 #: modules/video_filter/distort.c:74
15227 #: modules/video_filter/distort.c:74
15231 #: modules/video_filter/distort.c:74
15236 #: modules/video_filter/distort.c:77
15238 msgid "Distort video filter"
15241 #: modules/video_filter/invert.c:52
15243 msgid "Invert video filter"
15246 #: modules/video_filter/invert.c:53
15248 msgid "Color inversion"
15251 #: modules/video_filter/logo.c:68
15252 msgid "Logo filename"
15255 #: modules/video_filter/logo.c:69
15257 msgid "Full path of the PNG file to use."
15260 #: modules/video_filter/logo.c:70
15261 msgid "X coordinate of the logo"
15264 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
15265 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15268 #: modules/video_filter/logo.c:72
15269 msgid "Y coordinate of the logo"
15272 #: modules/video_filter/logo.c:74
15273 msgid "Transparency of the logo"
15276 #: modules/video_filter/logo.c:75
15278 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15279 "to 255 for full opacity)."
15282 #: modules/video_filter/logo.c:77
15284 msgid "Logo position"
15287 #: modules/video_filter/logo.c:79
15289 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15290 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15293 #: modules/video_filter/logo.c:89
15294 msgid "Logo video filter"
15297 #: modules/video_filter/logo.c:91
15299 msgid "Logo overlay"
15302 #: modules/video_filter/logo.c:109
15304 msgid "Logo sub filter"
15307 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15309 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15312 #: modules/video_filter/marq.c:76
15313 msgid "Marquee text"
15316 #: modules/video_filter/marq.c:77
15317 msgid "Marquee text to display"
15320 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
15321 #: modules/video_filter/time.c:73
15322 msgid "X offset, from left"
15325 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
15326 #: modules/video_filter/time.c:74
15327 msgid "X offset, from the left screen edge"
15330 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
15331 #: modules/video_filter/time.c:75
15332 msgid "Y offset, from the top"
15335 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
15336 #: modules/video_filter/time.c:76
15337 msgid "Y offset, down from the top"
15340 #: modules/video_filter/marq.c:82
15341 msgid "Marquee timeout"
15344 #: modules/video_filter/marq.c:83
15346 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15347 "value is 0 (remain forever)."
15350 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
15351 #: modules/video_filter/time.c:77
15355 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
15356 #: modules/video_filter/time.c:80
15358 msgid "Font size, pixels"
15359 msgstr "픽셀중의 font size"
15361 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
15362 #: modules/video_filter/time.c:81
15363 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15366 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
15368 msgid "Marquee position"
15371 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
15373 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15374 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15378 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
15383 #: modules/video_filter/marq.c:140
15384 msgid "Marquee display sub filter"
15387 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
15388 msgid "Alpha blending"
15391 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
15392 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15395 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15397 msgid "Height in pixels"
15398 msgstr "픽셀중의 font size"
15400 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15402 msgid "Width in pixels"
15403 msgstr "픽셀중의 font size"
15405 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
15407 msgid "Top left corner x coordinate"
15408 msgstr "Video x 코디네이터"
15410 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15412 msgid "Top left corner y coordinate"
15413 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15415 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15416 msgid "Vertical border width in pixels"
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15420 msgid "Horizontal border width in pixels"
15423 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15425 msgid "Mosaic alignment"
15428 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15430 msgid "Positioning method"
15433 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15435 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15436 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15439 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
15440 msgid "Number of rows"
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
15444 msgid "Number of columns"
15447 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15448 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15451 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
15452 msgid "Keep original size"
15455 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15456 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15459 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15461 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15462 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15466 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15471 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15473 msgid "Mosaic video sub filter"
15476 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15481 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15483 msgid "Blur factor (1-127)"
15484 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15486 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15488 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15489 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15491 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15493 msgid "Motion blur"
15494 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15496 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15498 msgid "Motion blur filter"
15499 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15501 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
15503 msgid "Description file"
15506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15507 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15511 msgid "History parameter"
15514 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15515 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15518 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
15520 msgid "Motion detect video filter"
15521 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15523 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15525 msgid "Motion detect"
15528 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15530 msgid "OSD menu configuration file"
15531 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15534 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15538 msgid "Path to OSD menu images"
15541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15543 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15544 "defined in the OSD configuration file."
15547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15548 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15552 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15556 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15561 msgid "OSD menu position"
15564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15566 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15567 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15571 msgid "Timeout of OSD menu"
15574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15576 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15577 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15582 msgid "Update speed of OSD menu"
15585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15587 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15588 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15589 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15590 "range is 0 - 1000 ms."
15593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15594 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15597 #: modules/video_filter/rss.c:110
15598 msgid "RSS feed URLs"
15601 #: modules/video_filter/rss.c:111
15602 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
15605 #: modules/video_filter/rss.c:112
15606 msgid "RSS feed speed"
15609 #: modules/video_filter/rss.c:113
15610 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
15613 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
15614 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
15617 #: modules/video_filter/rss.c:116
15618 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15621 #: modules/video_filter/rss.c:117
15623 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15624 "will never be updated."
15627 #: modules/video_filter/rss.c:180
15629 msgid "RSS feed display"
15630 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15632 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15634 msgid "RV32 conversion filter"
15637 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15639 msgid "Video scaling filter"
15642 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15644 msgid "Scaling mode"
15647 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15648 msgid "You can choose the default scaling mode."
15651 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15653 msgid "Fast bilinear"
15656 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15661 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15662 msgid "Bicubic (good quality)"
15665 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15666 msgid "Experimental"
15669 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15670 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15673 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15679 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15687 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15696 msgid "Bicubic spline"
15699 #: modules/video_filter/time.c:71
15700 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15703 #: modules/video_filter/time.c:72
15705 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15709 #: modules/video_filter/time.c:88
15711 msgid "Time position"
15714 #: modules/video_filter/time.c:90
15716 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15717 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15721 #: modules/video_filter/time.c:104
15723 msgid "Time overlay"
15724 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15726 #: modules/video_filter/time.c:121
15727 msgid "Time display sub filter"
15730 #: modules/video_filter/transform.c:57
15732 msgid "Transform type"
15735 #: modules/video_filter/transform.c:58
15736 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15737 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15739 #: modules/video_filter/transform.c:61
15740 msgid "Rotate by 90 degrees"
15743 #: modules/video_filter/transform.c:62
15744 msgid "Rotate by 180 degrees"
15747 #: modules/video_filter/transform.c:62
15748 msgid "Rotate by 270 degrees"
15751 #: modules/video_filter/transform.c:63
15753 msgid "Flip horizontally"
15756 #: modules/video_filter/transform.c:63
15758 msgid "Flip vertically"
15761 #: modules/video_filter/transform.c:66
15763 msgid "Video transformation filter"
15766 #: modules/video_filter/wall.c:54
15769 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15770 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15772 #: modules/video_filter/wall.c:58
15775 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15776 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15778 #: modules/video_filter/wall.c:61
15779 msgid "Active windows"
15782 #: modules/video_filter/wall.c:62
15784 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15785 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15787 #: modules/video_filter/wall.c:65
15789 msgid "Element aspect ratio"
15790 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15792 #: modules/video_filter/wall.c:66
15793 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15796 #: modules/video_filter/wall.c:69
15798 msgid "Wall video filter"
15801 #: modules/video_filter/wall.c:70
15806 #: modules/video_output/aa.c:55
15810 #: modules/video_output/aa.c:58
15812 msgid "ASCII-art video output"
15813 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15815 #: modules/video_output/caca.c:57
15817 msgid "Color ASCII art video output"
15818 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15820 #: modules/video_output/directfb.c:69
15821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15824 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15826 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15827 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15829 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15832 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15833 "doesn't have any effect when using overlays."
15835 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15838 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15840 msgid "Use video buffers in system memory"
15841 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15843 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15846 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15847 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15848 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15849 "doesn't have any effect when using overlays."
15851 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15852 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15853 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15856 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15857 msgid "Use triple buffering for overlays"
15860 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15862 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15863 "better video quality (no flickering)."
15866 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15867 msgid "Name of desired display device"
15870 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15872 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15873 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15874 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15877 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15878 msgid "Enable wallpaper mode "
15881 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15883 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15884 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15885 "desktop must not already have a wallpaper."
15888 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15890 msgid "DirectX video output"
15891 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15893 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15898 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15899 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15901 msgid "OpenGL video output"
15902 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15904 #: modules/video_output/fb.c:67
15905 msgid "Framebuffer device"
15906 msgstr "frame buffer 디바이스"
15908 #: modules/video_output/fb.c:69
15910 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15911 "(usually /dev/fb0)."
15914 #: modules/video_output/fb.c:78
15916 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15917 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15919 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15920 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15921 msgid "X11 display name"
15922 msgstr "X11 디스플레이명"
15924 #: modules/video_output/ggi.c:58
15927 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15928 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15930 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15931 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15933 #: modules/video_output/glide.c:64
15935 msgid "3dfx Glide video output"
15938 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15940 msgid "HD1000 video output"
15941 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15943 #: modules/video_output/image.c:48
15945 msgid "Image format"
15948 #: modules/video_output/image.c:49
15950 msgid "Set the format of the output image."
15953 #: modules/video_output/image.c:51
15954 msgid "Recording ratio"
15957 #: modules/video_output/image.c:52
15959 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15960 "three is recorded."
15963 #: modules/video_output/image.c:55
15965 msgid "Filename prefix"
15968 #: modules/video_output/image.c:56
15970 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15971 "prefixNUMBER.format"
15974 #: modules/video_output/image.c:64
15976 msgid "Image video output"
15977 msgstr "X11 비디오 출력"
15979 #: modules/video_output/mga.c:59
15981 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15982 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15984 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15985 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15988 #: modules/video_output/opengl.c:119
15989 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15992 #: modules/video_output/opengl.c:122
15994 msgid "Select effect"
15995 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15997 #: modules/video_output/opengl.c:124
15999 msgid "Allows you to select different visual effects."
16000 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16002 #: modules/video_output/opengl.c:129
16006 #: modules/video_output/opengl.c:129
16007 msgid "Transparent Cube"
16010 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16011 msgid "QT Embedded display name"
16012 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16014 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16017 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
16018 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
16020 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16021 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16023 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16025 msgid "QT Embedded video output"
16028 #: modules/video_output/sdl.c:108
16030 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16031 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
16033 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16034 msgid "snapshot width"
16037 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16039 msgid "Set the width of the snapshot image."
16042 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16043 msgid "snapshot height"
16046 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16048 msgid "Set the height of the snapshot image."
16051 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16055 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16056 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
16059 #: modules/video_output/snapshot.c:69
16060 msgid "cache size (number of images)"
16063 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16064 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
16067 #: modules/video_output/snapshot.c:74
16069 msgid "snapshot module"
16072 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16074 msgid "SVGAlib video output"
16077 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16079 msgid "Windows GAPI video output"
16082 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16084 msgid "Windows GDI video output"
16087 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16088 msgid "XVideo adaptor number"
16089 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
16091 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16094 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
16095 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16097 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
16098 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
16100 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16101 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16103 msgid "Alternate fullscreen method"
16106 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16110 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16112 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16113 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16114 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16115 "show on top of the video."
16117 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
16119 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
16120 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
16121 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
16122 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
16124 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16125 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16128 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
16129 "the value of the DISPLAY environment variable."
16131 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16132 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16134 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16136 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
16137 msgstr "전화면 표시의 변환"
16139 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16140 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16142 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16143 "0 for first screen, 1 for the second."
16146 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16148 msgid "Use shared memory"
16149 msgstr "공유 메모리의 사용"
16151 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16153 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16154 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16156 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16158 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16159 msgstr "전화면 표시의 변환"
16161 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16163 msgid "X11 video output"
16164 msgstr "X11 비디오 출력"
16166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16167 msgid "XVimage chroma format"
16168 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16173 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16174 "to improve performances by using the most efficient one."
16176 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16177 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16181 msgid "XVideo extension video output"
16182 msgstr "XVideo extension·모듈"
16184 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16185 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16188 #: modules/visualization/goom.c:58
16189 msgid "Goom display width"
16192 #: modules/visualization/goom.c:59
16193 msgid "Goom display height"
16196 #: modules/visualization/goom.c:60
16198 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16199 "will be prettier but more CPU intensive)."
16202 #: modules/visualization/goom.c:63
16203 msgid "Goom animation speed"
16206 #: modules/visualization/goom.c:64
16207 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16210 #: modules/visualization/goom.c:70
16215 #: modules/visualization/goom.c:71
16217 msgid "Goom effect"
16220 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16221 msgid "Effects list"
16224 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16226 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16227 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16230 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16231 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16234 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16235 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16238 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16239 msgid "Number of bands"
16242 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16243 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16246 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16247 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16250 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16251 msgid "Band separator"
16252 msgstr "밴드 separator"
16254 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16256 msgid "Number of blank pixels between bands."
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16261 msgid "Amplification"
16262 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16264 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16265 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16269 msgid "Enable peaks"
16270 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16273 msgid "Defines whether to draw peaks."
16276 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16277 msgid "Enable original graphic spectrum"
16280 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16281 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16286 msgid "Enable bands"
16287 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16289 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16290 msgid "Defines whether to draw the bands."
16293 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16295 msgid "Enable base"
16296 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16298 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16299 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16302 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16303 msgid "Base pixel radius"
16306 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16307 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16310 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16312 msgid "Spectral sections"
16315 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16316 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16319 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16321 msgid "Peak height"
16324 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16325 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16328 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16329 msgid "Peak extra width"
16332 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16333 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16336 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16337 msgid "V-plane color"
16340 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16341 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16344 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16345 msgid "Number of stars"
16348 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16349 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16352 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16357 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16359 msgid "Visualizer filter"
16362 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16364 msgid "Spectrum analyser"
16367 #: modules/visualization/xosd.c:63
16369 msgid "Flip vertical position"
16372 #: modules/visualization/xosd.c:64
16373 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16374 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16376 #: modules/visualization/xosd.c:67
16377 msgid "Vertical offset"
16378 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16380 #: modules/visualization/xosd.c:68
16381 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16382 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16384 #: modules/visualization/xosd.c:70
16386 msgid "Shadow offset"
16387 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16389 #: modules/visualization/xosd.c:71
16390 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16391 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16393 #: modules/visualization/xosd.c:74
16394 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16395 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16397 #: modules/visualization/xosd.c:82
16399 msgid "XOSD interface"
16400 msgstr "네트워크·인터페이스"
16403 #~ msgid "Interface showing control interface"
16404 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
16406 #~ msgid "Item Info"
16418 #~ msgid "file size : "
16419 #~ msgstr "비디오 사이즈"
16422 #~ msgid "Choose a mirror"
16423 #~ msgstr "오디오의 선택"
16426 #~ msgid "Time To Live"
16427 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
16430 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16431 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16434 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
16435 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
16438 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
16439 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
16441 #~ msgid "CoreAudio output"
16442 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
16444 #~ msgid "SLP announce"
16445 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16448 #~ msgid "SLP announcing"
16453 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16454 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16455 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16457 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16458 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16460 #~ "For more information, have a look at the web site."
16462 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
16463 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
16464 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
16466 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
16467 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
16468 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
16471 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16472 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16474 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16475 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16478 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16479 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
16481 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16482 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
16484 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16485 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
16488 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16489 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16491 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16492 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16495 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16496 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
16498 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16499 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
16501 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16502 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
16505 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16506 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
16517 #~ msgid "Segment "
16524 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16525 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
16528 #~ msgid "Windows GAPI"
16532 #~ msgid "Windows GDI"
16536 #~ msgid "Open MRL"
16539 #~ msgid "Audio output volume"
16540 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
16542 #~ msgid "Network interface address"
16543 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16547 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16548 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16549 #~ "multicasting interface here."
16551 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16552 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16555 #~ msgid "Choose program (SID)"
16556 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16559 #~ msgid "Choose programs"
16560 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16563 #~ msgid "Choose audio track"
16567 #~ msgid "Choose subtitles track"
16568 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16571 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16572 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16575 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16576 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16579 #~ msgid "Old playlist open"
16580 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16583 #~ msgid "Current version"
16587 #~ msgid "Released on"
16591 #~ msgid "Your version"
16599 #~ msgid "SAP announces"
16600 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16603 #~ msgid "Streamming"
16604 #~ msgstr "스트림의 정지"
16606 #~ msgid "Brazilian"
16609 #~ msgid "Channel mixer"
16614 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16615 #~ "(Basic authentication only). "
16616 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16619 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16620 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16623 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16624 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16627 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16628 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16631 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16632 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16635 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16636 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16639 #~ msgid "Satellite input"
16640 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16642 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16643 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16645 #~ msgid "SLP scopes list"
16646 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16648 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16649 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16651 #~ msgid "SLP input"
16655 #~ msgid "Late delay (ms)"
16659 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16663 #~ msgid "Wait time (ms)"
16667 #~ msgid "Joystick control interface"
16668 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16670 #~ msgid "Show tooltips"
16671 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16673 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16674 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16677 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16678 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16680 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16681 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16684 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16685 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16688 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16689 #~ "preferences menu will occupy. "
16691 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16693 #~ msgid "Interface default search path"
16694 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16697 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16698 #~ "open when looking for a file. "
16699 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16702 #~ msgid "GNOME interface"
16703 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16705 #~ msgid "_Open File..."
16706 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16709 #~ msgid "Open a file"
16712 #~ msgid "Open _Disc..."
16713 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16715 #~ msgid "Open Disc Media"
16716 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16718 #~ msgid "_Network stream..."
16719 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16721 #~ msgid "Select a network stream"
16722 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16724 #~ msgid "_Eject Disc"
16725 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16727 #~ msgid "Eject disc"
16728 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
16730 #~ msgid "Progr_am"
16731 #~ msgstr "프로그램(_a)"
16733 #~ msgid "Choose the program"
16734 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16739 #~ msgid "Choose title"
16742 #~ msgid "_Chapter"
16743 #~ msgstr "Chapter(_C)"
16745 #~ msgid "Choose chapter"
16746 #~ msgstr "Chapter의 선택"
16748 #~ msgid "_Playlist..."
16749 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
16751 #~ msgid "Open the playlist window"
16752 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16754 #~ msgid "_Modules..."
16755 #~ msgstr "모듈(_M)..."
16757 #~ msgid "Open the module manager"
16760 #~ msgid "Messages..."
16763 #~ msgid "Open the messages window"
16764 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
16767 #~ msgid "_Language"
16770 #~ msgid "Select audio channel"
16771 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
16773 #~ msgid "_Subtitles"
16776 #~ msgid "Select subtitles channel"
16779 #~ msgid "_Fullscreen"
16780 #~ msgstr "전화면화(_F)"
16783 #~ msgstr "오디오(_A)"
16788 #~ msgid "Open disc"
16789 #~ msgstr "디스크를 연다"
16797 #~ msgid "Open a satellite card"
16798 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16800 #~ msgid "Stop stream"
16801 #~ msgstr "스트림의 정지"
16806 #~ msgid "Play stream"
16807 #~ msgstr "스트림의 재생"
16809 #~ msgid "Pause stream"
16810 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16821 #~ msgid "Previous file"
16824 #~ msgid "Next file"
16830 #~ msgid "Chapter:"
16831 #~ msgstr "Chapter:"
16833 #~ msgid "No server"
16836 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16837 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16839 #~ msgid "_Network Stream..."
16840 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16842 #~ msgid "_Jump..."
16843 #~ msgstr "점프(_J)..."
16845 #~ msgid "Got directly so specified point"
16846 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16848 #~ msgid "Switch program"
16849 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16851 #~ msgid "_Navigation"
16852 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16854 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16855 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16857 #~ msgid "Toggle _Interface"
16858 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16860 #~ msgid "Playlist..."
16861 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16865 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16866 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16868 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16869 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16871 #~ msgid "Open Stream"
16872 #~ msgstr "스트림을 연다"
16874 #~ msgid "Open Target:"
16875 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16877 #~ msgid "Symbol Rate"
16880 #~ msgid "Polarization"
16883 #~ msgid "Vertical"
16886 #~ msgid "Horizontal"
16889 #~ msgid "Satellite"
16892 #~ msgid "stream output"
16899 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16902 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16911 #~ msgid "Jump to: "
16912 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16914 #~ msgid "stream output (MRL)"
16915 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16918 #~ msgid "Destination Target: "
16919 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16925 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16926 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16928 #~ msgid "Gtk+ interface"
16929 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16935 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16937 #~ msgid "Close the window"
16938 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16943 #~ msgid "Exit the program"
16944 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16949 #~ msgid "Hide the main interface window"
16950 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16952 #~ msgid "Navigate through the stream"
16953 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16955 #~ msgid "_Settings"
16958 #~ msgid "_Preferences..."
16959 #~ msgstr "설정(_P)..."
16961 #~ msgid "Configure the application"
16962 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16967 #~ msgid "_About..."
16968 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16970 #~ msgid "About this application"
16971 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16973 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16974 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16976 #~ msgid "Go Backward"
16979 #~ msgid "Stop Stream"
16980 #~ msgstr "스트림의 정지"
16982 #~ msgid "Play Stream"
16983 #~ msgstr "스트림의 재생"
16985 #~ msgid "Pause Stream"
16986 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16988 #~ msgid "Play Slower"
16991 #~ msgid "Play Faster"
16992 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16994 #~ msgid "Open Playlist"
16995 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16997 #~ msgid "Previous File"
17000 #~ msgid "Next File"
17009 #~ msgid "Open Target"
17013 #~ msgid "Select a subtitles file"
17016 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
17017 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
17020 #~ msgid "Use stream output"
17021 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17023 #~ msgid "Stream output configuration "
17024 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
17026 #~ msgid "Select File"
17041 #~ msgid "Selected"
17042 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17045 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
17054 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17055 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17057 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
17058 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
17060 #~ msgid "Title %d (%d)"
17061 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
17063 #~ msgid "Chapter %d"
17064 #~ msgstr "Chapter %d"
17066 #~ msgid "Selected:"
17067 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
17070 #~ msgid "Disk type"
17074 #~ msgid "Starting position"
17075 #~ msgstr "수직 방향 위치"
17080 #~ msgid "Chapter "
17081 #~ msgstr "Chapter "
17083 #~ msgid "Device name "
17086 #~ msgid "Languages"
17089 #~ msgid "language"
17092 #~ msgid "Open &Disk"
17093 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
17096 #~ msgid "Open &Stream"
17097 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
17099 #~ msgid "&Backward"
17100 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
17109 #~ msgstr "일시정지(&A)"
17112 #~ msgstr "슬로우(&S)"
17115 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
17117 #~ msgid "Stream info..."
17118 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17120 #~ msgid "Opens an existing document"
17121 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
17124 #~ msgid "Opens a recently used file"
17128 #~ msgid "Quits the application"
17129 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17131 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17132 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
17134 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17135 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
17137 #~ msgid "Opens a disk"
17138 #~ msgstr "디스크를 연다"
17141 #~ msgid "Opens a network stream"
17142 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17144 #~ msgid "Starts playback"
17151 #~ msgid "Opening file..."
17152 #~ msgstr "파일을 연다..."
17154 #~ msgid "Exiting..."
17157 #~ msgid "KDE interface"
17158 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17160 #~ msgid "path to ui.rc file"
17161 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17163 #~ msgid "Messages:"
17166 #~ msgid "Protocol"
17170 #~ msgid "Address "
17171 #~ msgstr "호스트명/주소"
17179 #~ msgid "Controls"
17186 #~ msgid "Qt interface"
17187 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17190 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17194 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17198 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17202 #~ msgid "DivX second version"
17203 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17206 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17207 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17210 #~ msgid "DVD audio format"
17222 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17226 #~ msgid "Random effect"
17247 #~ msgstr "DirectShow"
17262 #~ msgid "Showintf"
17263 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17279 #~ msgid "&Select All"
17280 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17282 #~ msgid "PLS file"
17290 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17291 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17294 #~ msgid "AAC demuxer"
17295 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17297 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17298 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17300 #~ msgid "Screenshot Path"
17301 #~ msgstr "screen shot 패스"
17303 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17304 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17307 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17310 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17313 #~ msgid "[module] [description]\n"
17314 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17316 #~ msgid "Choose audio channel"
17317 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17319 #~ msgid "Choose subtitle track"
17320 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17322 #~ msgid "Choose a stream output"
17323 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17325 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17326 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17328 #~ msgid "Loop playlist on end"
17329 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17331 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17332 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17334 #~ msgid "Vol %%%d"
17335 #~ msgstr "음량 %%%d"
17337 #~ msgid "Vol %d%%"
17338 #~ msgstr "음량 %d%%"
17341 #~ msgid "Extended help"
17342 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
17345 #~ msgid "List additional commands. "
17346 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
17349 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
17350 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
17353 #~ msgid "Real time control interface"
17354 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17357 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
17358 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17361 #~ msgid "Telnet remote control interface"
17362 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
17365 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
17366 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17368 #~ msgid "vlc preferences"
17369 #~ msgstr "VLC 설정..."
17375 #~ msgid "SAP interface"
17376 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
17378 #~ msgid "Server port"
17381 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
17382 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
17385 #~ msgid "IDR frames"
17386 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
17388 #~ msgid "VLC modules preferences"
17389 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
17391 #~ msgid "Access modules settings"
17392 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
17394 #~ msgid "Audio output modules settings"
17395 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
17397 #~ msgid "Decoder modules settings"
17398 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
17401 #~ msgid "Demuxers settings"
17405 #~ msgid "Stream output access modules settings"
17406 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17409 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
17410 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17413 #~ msgid "Stream output modules settings"
17414 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17416 #~ msgid "Text renderer settings"
17417 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
17419 #~ msgid "Video output modules settings"
17420 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
17424 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
17426 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17429 #~ msgid "DVDRead Input"
17430 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17433 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17437 #~ msgid "Xvid video decoder"
17438 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17440 #~ msgid "Item Enabled"
17443 #~ msgid "Delete Group"
17446 #~ msgid "Add Group"
17449 #~ msgid "Sort by &author"
17450 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17452 #~ msgid "Reverse sort by author"
17453 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17458 #~ msgid "&Disable"
17461 #~ msgid "Enable/Disable"
17464 #~ msgid "New Group"
17467 #~ msgid "Sort by &group"
17468 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17470 #~ msgid "Reverse sort by group"
17471 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
17473 #~ msgid "&Enable all group items"
17474 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17476 #~ msgid "&Disable all group items"
17477 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
17483 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
17484 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
17487 #~ msgid "no input\n"
17488 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
17490 #~ msgid "| no entries\n"
17491 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
17494 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
17500 #~ msgid "Disc Artist(s)"
17501 #~ msgstr "디스크 아티스트"
17503 #~ msgid "Track Artist"
17504 #~ msgstr "트랙 아티스트"
17506 #~ msgid "Track Title"
17510 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
17511 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
17514 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
17515 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17524 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17525 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17528 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17529 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17532 #~ msgid "C post processing"
17536 #~ msgid "MMX post processing"
17537 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17540 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17541 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17543 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17544 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17546 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17547 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17549 #~ msgid "Jump -1 minute"
17550 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17552 #~ msgid "Jump +1 minute"
17553 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17555 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17556 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17558 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17559 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17562 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17563 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17566 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17567 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17570 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17571 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17572 #~ "you're using an old version, select this option. "
17574 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17575 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17576 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17579 #~ msgid "Output MRL"
17580 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17583 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17584 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17587 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17588 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17590 #~ msgid "caching value in ms"
17591 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17594 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17595 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17598 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17599 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17601 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17602 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17604 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17605 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17607 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17608 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17610 #~ msgid "Goto Menu"
17613 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17614 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17616 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17617 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17620 #~ msgid "video rendering mode"
17621 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17624 #~ msgid "OpenGL effect"
17627 #~ msgid "New Wizard..."
17628 #~ msgstr "신규 위저드..."
17633 #~ msgid "Audio menu"
17636 #~ msgid "Video menu"
17639 #~ msgid "Input menu"
17642 #~ msgid "Interface menu"
17643 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17645 #~ msgid "DVD (test)"
17646 #~ msgstr "DVD(test)"
17648 #~ msgid "Item info"
17651 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17652 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17654 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17655 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17657 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17658 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17660 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17661 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17668 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17669 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17672 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17673 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17685 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17686 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17688 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17692 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17693 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17695 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17699 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17700 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17704 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17705 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17707 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17711 #~ msgid "Visualisations"
17712 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17715 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17716 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17719 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17720 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17723 #~ msgid "Toggle enabled"
17724 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17727 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17728 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17731 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17732 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17735 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
17736 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17739 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
17740 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
17741 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
17742 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
17743 #~ "expressing pixel squareness. "
17745 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
17746 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
17747 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
17748 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
17749 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
17752 #~ msgid "Truncated stream"
17753 #~ msgstr "스트림의 재생"
17757 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17758 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17760 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17764 #~ msgid "Number of streams"
17768 #~ msgid "Codec name"
17772 #~ msgid "Codec setting"
17776 #~ msgid "Codec info"
17780 #~ msgid "Codec download"
17788 #~ msgid "Open a skin file. "
17792 #~ msgid "Advanced open"
17793 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17796 #~ msgid "Open a network stream"
17797 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17800 #~ msgid "Open a satellite stream"
17801 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17804 #~ msgid "Exit this program"
17805 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17808 #~ msgid "Open other types of inputs"
17809 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17812 #~ msgid "Open the playlist"
17813 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17816 #~ msgid "Show the program logs"
17817 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17820 #~ msgid "About this program"
17821 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17824 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17825 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17832 #~ msgid "Video for Linux"
17836 #~ msgid "Video device type"
17837 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17840 #~ msgid "Advanced video device options"
17841 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17844 #~ msgid "Video device MRL"
17845 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17848 #~ msgid "Common options"
17852 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17856 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17857 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17860 #~ msgid "Audio device"
17861 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17864 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17865 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17868 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17872 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17873 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17876 #~ msgid "Audio CD demux"
17880 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17881 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17884 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17885 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17888 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17889 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17892 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17893 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17896 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17897 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17900 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17901 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17904 #~ msgid "udp stream output"
17905 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17907 #~ msgid "subtitles"
17911 #~ msgid "HTTP remote control"
17912 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17915 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17916 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17919 #~ msgid "Play List"
17927 #~ msgid "Loop Off"
17931 #~ msgid "Repeat Item"
17935 #~ msgid "Repeat Playlist"
17936 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17939 #~ msgid "VLC Media Player"
17940 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17943 #~ msgid "Quicktime"
17944 #~ msgstr "VLC를 종료"
17947 #~ msgid "Quick &Open ..."
17948 #~ msgstr "파일을 연다..."
17951 #~ msgid "&About..."
17952 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17955 #~ msgid "Stop current playlist item"
17956 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17960 #~ msgstr "VLC를 종료"
17967 #~ msgid "Simple &Open ..."
17968 #~ msgstr "파일을 연다..."
17971 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17972 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17982 #~ msgid "log filename"
17985 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17986 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17989 #~ msgid "Gather stream"
17990 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17993 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17994 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17997 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17998 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
18001 #~ msgid "xosd interface"
18002 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
18005 #~ msgid "CD Audio demux"
18009 #~ msgid "CD Audio device"
18010 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18013 #~ msgid "Sample Rate"
18017 #~ msgid "Gtk2 interface"
18018 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18034 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
18037 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
18038 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18041 #~ msgid "CD-ROM device name"
18045 #~ msgid "VCD device name"
18048 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18049 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18052 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
18053 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
18056 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
18057 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18059 #~ msgid "Rewind stream"
18060 #~ msgstr "스트림을 연다"
18063 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
18064 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18067 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
18068 #~ "input from local or network sources. "
18070 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
18071 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
18074 #~ msgid "FileInfo"
18075 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18078 #~ msgid "&File info..."
18079 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18082 #~ msgid "&Miscellaneous"
18086 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
18087 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18089 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
18090 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
18094 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
18101 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18102 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
18103 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
18104 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
18105 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
18108 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
18109 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
18110 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
18111 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
18112 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
18116 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18117 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18120 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
18121 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
18124 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
18125 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18128 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
18129 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18132 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
18133 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18136 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
18137 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18144 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
18145 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18149 #~ msgstr "스트림의 정지"
18152 #~ msgid "Device :"
18153 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18160 #~ msgid "&Eject Disc"
18161 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18163 #~ msgid "print help"
18166 #~ msgid "print detailed help"
18167 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18169 #~ msgid "print help on module"
18170 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18172 #~ msgid "A52 downmix module"
18173 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18175 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18176 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18178 #~ msgid "software A52 decoder"
18179 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18181 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18182 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18184 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18185 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18187 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18188 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18190 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18191 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18194 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18195 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18198 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18199 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18202 #~ msgid "classic IDCT"
18203 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18206 #~ msgid "MMX IDCT"
18207 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18210 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18211 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18214 #~ msgid "motion compensation"
18215 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18218 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18219 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18222 #~ msgid "MMX motion compensation"
18223 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18226 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18227 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18229 #~ msgid "IDCT module"
18230 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18233 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18234 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18237 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18238 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18241 #~ msgid "Motion compensation module"
18242 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18245 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18246 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18247 #~ "best module available. "
18249 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18250 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18253 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18254 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18256 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18260 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18261 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18264 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18265 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18266 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18267 #~ "get anything. "
18269 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18270 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18271 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18274 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18275 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18278 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18279 #~ "enable this option. "
18281 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18285 #~ msgid "Audio encoding codec"
18286 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18289 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18290 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18293 #~ msgid "Close Menu"
18294 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18297 #~ msgid "X11 MGA video output"
18301 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18302 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18305 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18306 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18309 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18310 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18313 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18314 #~ "will be used to display them. "
18316 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18320 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18321 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18324 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18325 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18328 #~ msgid "osd text filter"
18332 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18333 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18336 #~ msgid "dummy functions"
18337 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18340 #~ msgid "&Logs..."
18341 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18344 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18345 #~ "instance :0. 1. "
18347 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
18351 #~ msgid "Launch playlist on startup"
18352 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
18355 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
18357 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
18361 #~ msgid "Device &name:"
18369 #~ msgid "&Chapter:"
18370 #~ msgstr "Chapter:"
18373 #~ msgid "Open &file..."
18374 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18377 #~ msgid "Open &disc..."
18378 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18381 #~ msgid "&Network stream..."
18382 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18385 #~ msgid "&Hide interface"
18386 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
18389 #~ msgid "Spawn a new interface"
18390 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18393 #~ msgid "&Controls"
18397 #~ msgid "C&hannels"
18405 #~ msgid "&Program"
18413 #~ msgid "&Chapter"
18414 #~ msgstr "Chapter"
18417 #~ msgid "Select angle"
18421 #~ msgid "&Language"
18425 #~ msgid "Close this popup"
18426 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18429 #~ msgid "&Jump..."
18430 #~ msgstr "점프(_J)..."
18433 #~ msgid "New stream"
18434 #~ msgstr "스트림을 연다"
18437 #~ msgid "Network Stream..."
18438 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18441 #~ msgid "&Stream output..."
18445 #~ msgid "&Add subtitles..."
18453 #~ msgid "&Fullscreen"
18454 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18457 #~ msgid "About..."
18458 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18461 #~ msgid "Volume &Up"
18462 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18465 #~ msgid "Volume &Down"
18466 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18473 #~ msgid "Toggle mute"
18474 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
18477 #~ msgid "Set the window on top"
18478 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18480 #~ msgid "Channel server"
18488 #~ msgid "&Disc..."
18489 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18492 #~ msgid "&Network..."
18496 #~ msgid "&Invert selection"
18500 #~ msgid "&Crop selection"
18504 #~ msgid "&Delete selection"
18508 #~ msgid "Delete &all"
18512 #~ msgid "Play the selected stream"
18513 #~ msgstr "스트림의 재생"
18516 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18517 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18520 #~ msgid "Add subtitles"
18525 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18527 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18528 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18532 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18533 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18536 #~ msgid "Native Windows interface"
18537 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18542 #~ msgid "enable network channel mode"
18543 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18546 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18547 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18549 #~ msgid "channel server address"
18550 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18552 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18553 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18555 #~ msgid "channel server port"
18556 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18558 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18559 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18562 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18563 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18565 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18566 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18568 #~ msgid "Network Channel:"
18569 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18571 #~ msgid "Language 0x%x"
18572 #~ msgstr "언어 0x%x"
18575 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18576 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18579 #~ msgid "Stream output:"
18583 #~ msgid "All files"
18587 #~ msgid "Add file"
18591 #~ msgid "Stream Output"
18595 #~ msgid "Device Name"
18599 #~ msgid "dvdplay input module"
18600 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18602 #~ msgid "raw UDP access module"
18603 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18605 #~ msgid "By default samples.raw"
18606 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18608 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18609 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18612 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18613 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18615 #~ msgid "QNX RTOS module"
18616 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18618 #~ msgid "image crop video module"
18619 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18621 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18622 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18624 #~ msgid "image wall video module"
18625 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18627 #~ msgid "3dfx Glide module"
18628 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18630 #~ msgid "X11 MGA module"
18631 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18633 #~ msgid "SVGAlib module"
18634 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18636 #~ msgid "X11 module"
18639 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18640 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18643 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18644 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18646 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18647 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18650 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18651 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18653 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18654 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18656 #~ msgid "X11 drawable"
18657 #~ msgstr "X11 drawable"
18660 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18661 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18663 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18664 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18667 #~ msgstr "오디오(_u)"
18670 #~ msgid "Slowmotion"
18674 #~ msgid "Open disc..."
18675 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18678 #~ msgid "Select program"
18679 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18682 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18683 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18685 #~ msgid "Jump to previous title"
18686 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18689 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18690 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18693 #~ msgid "Jump to next chapter"
18694 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"